1
00:01:08,400 --> 00:01:11,048
قبل 12 ساعة مضت

2
00:01:47,008 --> 00:01:49,061
- انت منقذ ارواحنا.
- نعم، يارجل.

3
00:01:49,064 --> 00:01:51,661
- لن يوفيك شكرنا حقك.
- نحن ممتنون لك.

4
00:01:51,670 --> 00:01:53,795
كان يجب ان نجد التفرع
لقد قالوا انها في الجنوب.

5
00:01:53,815 --> 00:01:55,967
ولكن المفاجئة
اننا اصبحنا خارج الطريق الرئيسي.

6
00:01:56,011 --> 00:01:59,362
كنت احاول ان اقرأ الخريطة بينما اقود،
لقد كانت مناورة نازية.

7
00:01:59,378 --> 00:02:02,176
وبينما نحن مندهشون..
بااام. اصبحنا في الخندق.

8
00:02:02,305 --> 00:02:04,668
نعم, بااام.
كنت كالـ...، سحقا؟ كما تعلم؟

9
00:02:04,685 --> 00:02:06,548
نعم. وكوب قهوتي.

10
00:02:07,087 --> 00:02:08,687
القهوة؟ كوب قهوتي.

11
00:02:08,702 --> 00:02:11,893
انسكبت كلها على بنطالي.
اعني، انه... كالكابوس.

12
00:02:12,232 --> 00:02:14,826
يارجل، تحتاج لجهاز الملاحة.
اتكلم بجدية.

13
00:02:37,047 --> 00:02:38,360
كما قلت.

14
00:02:39,370 --> 00:02:41,424
لن نوفيك حقك من الشكر.

15
00:02:55,830 --> 00:02:57,885
الا نستطيع .
ان نرميهم هنا؟

16
00:02:58,211 --> 00:02:59,913
ماذا؟ ثم يجدهم شخص ما؟

17
00:02:59,981 --> 00:03:02,715
ثم ماذا؟
لقد رأونا الناس.

18
00:03:09,637 --> 00:03:11,075
ستجعل الوقود يفيض يارجل.

19
00:03:11,091 --> 00:03:13,469
لن اجعله يفيض.
لن تفيض. اليس كذلك.

20
00:03:13,484 --> 00:03:15,537
سنكون ايجابيون. صحيح؟

21
00:03:16,106 --> 00:03:18,824
سوف نقوم بتنضيف تلك الفوضى.
اتمنى لو انك تعملين.

22
00:03:20,368 --> 00:03:22,037
اللعنه. ارأيت؟ لقد فاض الوقود.

23
00:03:22,106 --> 00:03:24,741
حسنا، حسنا
اتعرف؟

24
00:03:24,907 --> 00:03:26,954
الار في سوف تعمل الان.

25
00:03:26,969 --> 00:03:28,964
الار في سوف تعمل الان.

26
00:03:28,978 --> 00:03:31,655
سوف تعمل وسوف نقودها الى منزلك.

27
00:03:31,672 --> 00:03:32,849
- منزلي؟
- نعم.

28
00:03:32,875 --> 00:03:35,069
سنقودها حتى منزلك
وسنركنها في الليل.

29
00:03:35,089 --> 00:03:37,453
- وغدا..
- لا, ليس في منزلي!

30
00:03:38,974 --> 00:03:40,236
اصمت

31
00:03:52,197 --> 00:03:54,804
بعد ماننتهي من تنضيف هذه الفوضى.

32
00:03:55,976 --> 00:03:57,881
سوف يأخذ كلانا طريق منفصل.

33
00:03:57,916 --> 00:04:00,583
طرقنا لن تتقاطع ابدا.

34
00:04:00,728 --> 00:04:02,843
ولن نخبر احد بذلك.

35
00:04:03,061 --> 00:04:04,543
مفهوم؟

36
00:04:07,293 --> 00:04:08,974
ماذا. هل استطيع ان اتكلم الان؟

37
00:04:09,996 --> 00:04:10,981
حسنا.

38
00:04:11,782 --> 00:04:13,744
هذا يعني لي الامر مضاعف.

39
00:04:20,172 --> 00:04:21,684
كن طيبا معي.

40
00:04:56,095 --> 00:04:57,265
تيا.

41
00:05:01,995 --> 00:05:05,009
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com

42
00:05:05,110 --> 00:05:15,205
"" القطة في الحقيبة ""

43
00:05:15,306 --> 00:05:18,321
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com
تعديل التوقيت
salmad

44
00:05:24,153 --> 00:05:25,211
والت؟

45
00:05:27,792 --> 00:05:29,392
هل ستخرج؟

46
00:05:37,783 --> 00:05:39,475
نعم ، بالتأكيد.

47
00:05:52,326 --> 00:05:54,501
هل تريدون سماع شيء مضحك؟

48
00:05:55,374 --> 00:05:58,526
كان لدينا اجتماع في الكلية الخميس الماضي

49
00:05:58,571 --> 00:06:01,671
وكان الموضوع
صور الصف للخريجين

50
00:06:02,022 --> 00:06:04,887
وكيف كان من المفروض
ان نضع قوانين جديدة العام الماضي

51
00:06:04,903 --> 00:06:06,723
صور الخريجين مسموح بان

52
00:06:06,738 --> 00:06:09,921
يصورها مصورون يتم اختيارهم.

53
00:06:09,965 --> 00:06:13,845
ليس مهم ان المدرسة تدفع اجور المصورين، صحيح؟

54
00:06:16,761 --> 00:06:19,559
على اية حال، احدى الفتيات الخريجات.

55
00:06:19,732 --> 00:06:21,620
كانت هناك...

56
00:06:21,653 --> 00:06:24,873
وتبتهج لانها سيؤخذ لها صور

57
00:06:24,892 --> 00:06:27,953
ثم احضرو لنا كل الصور

58
00:06:28,194 --> 00:06:29,927
و جون ابيرمان.
تعرف جون.,

59
00:06:29,941 --> 00:06:31,801
فجأة، مر عل جميع الصور

60
00:06:31,816 --> 00:06:35,522
وقلبها كلها،
لانها تضهر ( الفتحة التي بين النهدين).

61
00:06:40,204 --> 00:06:42,449
هل لديك فطائر كافية  , حبيبي؟

62
00:06:42,633 --> 00:06:44,460
نعم، انا بخير.

63
00:06:45,886 --> 00:06:49,286
كما تعلم حتى تلك الفتيات الصغيرة ...
لديهن ( فتحه بين النهدين)

64
00:06:50,230 --> 00:06:53,685
على مايبدو هناك موديل جديد لحمالات الصدر.

65
00:06:54,245 --> 00:06:56,062
او شيئا اخر.

66
00:06:56,465 --> 00:06:58,187
(حمالة الصدر الضيقة)

67
00:06:58,886 --> 00:07:01,008
انها (حمالة الصدر الضيقة)

68
00:07:08,875 --> 00:07:12,074
مرحبا،، رسالتك ستصل الى والت وسكايلر و والت الصغير.

69
00:07:12,159 --> 00:07:15,555
لا نستطيع ان نصل للهاتف الان،
لذا رجاءا اترك لنا رسالة.

70
00:07:15,652 --> 00:07:18,932
مرحبا سيد والت
هذا اتصال من شركة الهاتف.

71
00:07:19,016 --> 00:07:21,963
هل انت راضي عن خدمة الهاتف الحالية؟

72
00:07:22,056 --> 00:07:24,730
لان ان لم تكن راضي
اريد ان اتأكد من ذلك.

73
00:07:24,737 --> 00:07:27,079
احب ان اتحدث اليك
في اقرب وقت ممكن عن...

74
00:07:27,094 --> 00:07:29,251
مرحبا. مرحبا؟
هذا والت يتحدث.

75
00:07:29,267 --> 00:07:31,705
لقد قلت انه ميت بالفعل. حسنا؟

76
00:07:31,740 --> 00:07:33,622
لقد قلت انه سيموت في اي دقيقة.

77
00:07:33,637 --> 00:07:36,769
اسمع، انا اتناول الفطور مع عائلتي الان.

78
00:07:36,788 --> 00:07:39,567
و انا بالفعل لا اقدر مثل هذه المكالمات من ادارة المبيعات.

79
00:07:39,672 --> 00:07:42,002
حسنا. هذا سيء جدا.
توقع لماذا؟

80
00:07:42,017 --> 00:07:43,500
مازال حي.

81
00:07:43,526 --> 00:07:46,255
ذهبت لاسترق السمع عند العربة
واستطعت ان اسمعه

82
00:07:46,303 --> 00:07:48,183
يتلوى هناك. واضح؟

83
00:07:48,326 --> 00:07:51,706
اضن انه مستيقض
اضنه يحاول الفرار.

84
00:07:51,840 --> 00:07:54,025
اين انت؟
انا مضطرب الان.

85
00:07:54,041 --> 00:07:56,665
- اهدئ،، اللعنة
- هل ستساعدني في تنضيف كل هذا؟

86
00:07:56,747 --> 00:07:59,549
- وصلنا لنهاية مسدودة!
- اهدئ!

87
00:07:59,616 --> 00:08:01,124
سأكون هناك بعد المدرسة

88
00:08:01,140 --> 00:08:03,529
بعد المدرسة؟
هل تسخر مني؟

89
00:08:03,614 --> 00:08:05,593
اعتذر يارجل.. قل لهم انك مريض

90
00:08:05,804 --> 00:08:08,085
اسمع,هذا لن يفلح معي

91
00:08:08,103 --> 00:08:09,810
انا غير مهتم على اية حال.

92
00:08:09,826 --> 00:08:13,037
وسأقدر اذ لم تتصل بعد هذه.

93
00:08:13,375 --> 00:08:15,765
اللعنه، هؤلاء القوم مزعجون

94
00:08:20,651 --> 00:08:23,443
- طاب يومك ياحبيبي.
- حسنا امي. انتي ايضا.

95
00:08:24,104 --> 00:08:25,342
مع السلامة حبيبتي.

96
00:08:30,100 --> 00:08:31,711
- قد بحذر.
- حسنا

97
00:08:43,601 --> 00:08:47,172
يو، يو، يو.  148-3369

98
00:08:47,198 --> 00:08:48,836
الولاء لـ ABQ
*** ABQ: اختصار لـمدينة البوكيركي****

99
00:08:48,889 --> 00:08:50,351
ماذا لديك ياسافل.؟

100
00:08:50,369 --> 00:08:52,172
اترك رسالتك عند النغمة

101
00:09:07,003 --> 00:09:10,273
لذا فالمصطلح " كايرل"

102
00:09:10,882 --> 00:09:13,947
مشتق من الكلمة اليونانية " هاند = يد"

103
00:09:14,856 --> 00:09:18,679
مفهومها يكون فقط كما تكون يدك اليسرى

104
00:09:19,125 --> 00:09:22,938
ويدك اليمنى تكون صورة طبق الاصل من الاخرى. واضح؟

105
00:09:23,177 --> 00:09:25,046
تماثل،  حتى الان متعاكستين.

106
00:09:25,132 --> 00:09:28,742
حسنا، المركبات العضوية يمكن ان توجد كـ

107
00:09:28,776 --> 00:09:30,745
كأشكال متطابقة

108
00:09:31,141 --> 00:09:33,740
لاحدهما لكل مستويات الجزيئات.

109
00:09:33,821 --> 00:09:37,364
بالرغم من ذلك
يضهر انهم متشابهين.

110
00:09:38,654 --> 00:09:40,779
لكن لايتصرفون دائما مثل بعض.

111
00:09:40,900 --> 00:09:42,342
في حالة...

112
00:09:48,665 --> 00:09:51,235
اسف...
في حالة...

113
00:09:51,672 --> 00:09:53,376
"ثاليدومايد"

114
00:09:54,249 --> 00:09:58,032
" اليد اليمنى" تماثل عقار الثاليدومايد في هذه الحالة

115
00:09:58,048 --> 00:10:01,777
انه دواء جيد ومثالي للمرأة الحامل.

116
00:10:01,792 --> 00:10:04,380
لعلاج الصداع، لكن

117
00:10:04,484 --> 00:10:07,228
اقتراف الخطا واعطاء المرأة الحامل

118
00:10:07,244 --> 00:10:10,659
الجزء " اليد السرى" المماثل للثاليدومايد

119
00:10:11,553 --> 00:10:14,130
طفلها سيولد وهو

120
00:10:14,232 --> 00:10:16,143
.مصاب بعيوب خلقية فضيعة

121
00:10:17,075 --> 00:10:20,064
هذا ماحصل بالضبط في عام 1950م

122
00:10:20,594 --> 00:10:24,106
اذا، كارل و التطابق.

123
00:10:24,150 --> 00:10:26,401
الصور المتطابقة. واضح؟

124
00:10:26,835 --> 00:10:28,716
النشط والخامل

125
00:10:28,758 --> 00:10:30,417
جيد وسيئ

126
00:10:35,875 --> 00:10:37,116
تفضل بين

127
00:10:37,354 --> 00:10:39,477
هل هذا سيكون في القاتل؟

128
00:10:41,545 --> 00:10:42,499
ماذا؟

129
00:10:42,699 --> 00:10:44,940
هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟

130
00:10:48,377 --> 00:10:51,180
التطابق هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟
لا . لا . حسنا، ربما

131
00:10:51,304 --> 00:10:53,638
ربما نعم، تعرفون
كونو مستعدين

132
00:10:53,722 --> 00:10:55,447
سيكون في الامتحان الفصلي.

133
00:10:55,462 --> 00:10:57,682
لن يؤديكم اذا درستموه. صحيح؟

134
00:10:57,945 --> 00:10:59,649
العلم قوة؟

135
00:12:12,460 --> 00:12:14,056
اوه، لا ، لا

136
00:12:22,284 --> 00:12:24,254
هذا سئ، هذا سيئ.

137
00:12:41,981 --> 00:12:43,195
ما هذا....؟

138
00:13:04,784 --> 00:13:06,028
هيه. انت.

139
00:13:07,187 --> 00:13:09,109
اسمعني...
لا، لا، لا، لا.

140
00:13:13,785 --> 00:13:14,952
يا الهي.

141
00:14:16,295 --> 00:14:17,919
ام ا م؟ "MILF"

142
00:14:18,914 --> 00:14:21,061
ماذا تعني ام ا م؟

143
00:14:39,228 --> 00:14:40,532
مالعمل الان؟

144
00:14:45,037 --> 00:14:47,673
الاخر الذي خارج العربة
هل هو.....؟

145
00:14:48,860 --> 00:14:50,373
- متأكد؟
- نعم.

146
00:14:50,378 --> 00:14:51,273
100%؟

147
00:14:51,299 --> 00:14:53,835
- سأرتاح لو ذهبت بنفسك لتفحصه.
- نعم. فكره جيدة.

148
00:14:53,849 --> 00:14:56,823
ربما يجب علي فعل ذلك قبل ان يهيم في الشارع

149
00:14:56,841 --> 00:14:59,557
- حسنا، اتدري. سـ,,,
- حسنا، حسنا.

150
00:15:01,009 --> 00:15:03,457
اخبرني عن الذي في الطابق السفلي.

151
00:15:04,183 --> 00:15:05,817
هيا, اي شيئ، اي معلومة.

152
00:15:05,861 --> 00:15:08,617
- اسمه الاول على الاقل.
- كريزي 8

153
00:15:08,861 --> 00:15:11,197
كريزي 8
ماذا يعني هذا الاسم ايضا.؟

154
00:15:11,283 --> 00:15:13,847
لا اعرف يارجل. حسنا؟
انه كـ ،،، كـ،،

155
00:15:13,891 --> 00:15:15,967
كريزي 8، حسنا؟ لا اعرف شيئ.

156
00:15:16,042 --> 00:15:18,826
اذا انت تعمل معه بشكل منتضم؟

157
00:15:18,843 --> 00:15:20,987
لا، ليس معه بالتحديد.

158
00:15:21,082 --> 00:15:23,628
- بشكل مباشر مع ابن عمه.
- من هو ابن عمه؟

159
00:15:23,724 --> 00:15:26,558
- الرجل الضخم الذي خارج العربة.
- حسنا، حسنا.

160
00:15:26,743 --> 00:15:28,879
كريزي 8، ذو مستى عالي.

161
00:15:29,304 --> 00:15:30,801
مستوى عالي؟

162
00:15:30,874 --> 00:15:32,788
نعم كما تعلم.
مثل مستويات العصابات.

163
00:15:33,013 --> 00:15:34,221
عالي.

164
00:15:34,534 --> 00:15:37,330
كما تعلم يوجد
" ستاربكس" في كل زاوية.

165
00:15:37,485 --> 00:15:40,819
كريزي 8 مثل الشخص الذي يبيع لـ " ستاربكس" القهوة.

166
00:15:41,116 --> 00:15:43,181
حسنا ، هو موزع.

167
00:15:44,396 --> 00:15:46,180
حسنا، هل هو،،،

168
00:15:46,596 --> 00:15:49,391
اقصد بتعبير اخر هل هو،،.؟

169
00:15:49,406 --> 00:15:52,420
ماهي سمعة العنف لديه؟

170
00:15:53,248 --> 00:15:54,892
حسنا، اممم.

171
00:15:55,007 --> 00:15:58,112
حاول قتلنا امس، لقد رأيت ذلك.

172
00:15:58,128 --> 00:16:01,344
ما اريد قوله هو  انه هو الموزع. صحيح؟

173
00:16:01,360 --> 00:16:04,623
هو،،، هو رجل اعمال
هو رجل الاعمال.

174
00:16:04,848 --> 00:16:07,855
بمعنى ان له اتباع مخلصين له

175
00:16:07,879 --> 00:16:10,486
يضحون بانفسهم لاجله. واضح؟

176
00:16:11,411 --> 00:16:12,285
ماذا؟

177
00:16:12,428 --> 00:16:15,014
هل تعتقد ان شخص مثله

178
00:16:15,251 --> 00:16:17,476
سيستمع لعذرنا؟

179
00:16:18,111 --> 00:16:19,417
اي نوع من الاعذار؟

180
00:16:19,421 --> 00:16:21,157
مثل " اسمع ياعزيزي كريزي 8،

181
00:16:21,171 --> 00:16:24,285
اذا تركتك تذهب فهل تعدني بان لا تأتي وتؤذي عائلتي؟

182
00:16:24,292 --> 00:16:27,006
"لا انتقامات."
هل تقصد مثل هذه الاعذار؟

183
00:16:27,140 --> 00:16:30,867
لا يارجل، لا استطيع ان اقولها وكانه عندي امل كبير بينما انا قلق.

184
00:16:36,691 --> 00:16:38,038
من هذا؟

185
00:16:39,154 --> 00:16:40,688
من تقصد بهذا؟

186
00:16:45,075 --> 00:16:46,489
تعال انظر

187
00:16:47,635 --> 00:16:49,301
يجب ان نوثقه.

188
00:16:49,404 --> 00:16:51,741
لماذا لم نقوم بربطه؟

189
00:16:52,054 --> 00:16:53,541
لانه كان فاقد الوعي.

190
00:16:53,564 --> 00:16:55,800
لكن ماذا لو كان يخدعنا؟

191
00:16:55,947 --> 00:16:59,519
لو كنت مكانه، ساقوم بالتضاهر باني عاجز.

192
00:17:00,324 --> 00:17:02,202
وعندما يصبح الوضع مهيئ

193
00:17:02,276 --> 00:17:04,622
سابحث عن اي سلاح

194
00:17:04,696 --> 00:17:06,292
وانتضر الفرصة للانقضاض.

195
00:17:30,238 --> 00:17:33,885
ولو كنت مكانه الان ولم اجد سلاح يفي بالغرض،

196
00:17:33,989 --> 00:17:37,096
ساستلقى على على ضهري وانتضر فرصتي.

197
00:18:28,725 --> 00:18:30,948
اذا، ماذا يجب علينا فعله؟

198
00:18:35,191 --> 00:18:37,459
تسألني باستمرار

199
00:18:37,811 --> 00:18:40,797
كما لو اني اعرف الاجابة

200
00:18:42,230 --> 00:18:44,546
- حسنا، يجب عليك فعل شيئا ما.
- نحن!

201
00:18:44,708 --> 00:18:47,714
يجب علينا ان نفعل اي شيء وانا ساستمع للاقتراحات

202
00:18:47,748 --> 00:18:50,369
يارجل، اه اه حسنا
كل هذه بسبب صفقتك.

203
00:18:50,385 --> 00:18:52,481
لا تتجرأ وتضع اللوم علي.

204
00:18:52,554 --> 00:18:55,617
انت من احضر هولاء هناك
هذه مسؤليتك انت.

205
00:18:55,832 --> 00:18:58,302
كما لو ان انا من توسل اليك لكي نطبخ الميث.

206
00:18:59,075 --> 00:19:02,621
" ايه العالم الكبير، اعلم انك تحب ان تأتي وتطبخ البلور؟" ارجوك

207
00:19:02,682 --> 00:19:06,437
"طلبت من جدتي التي تغير لي حفاضاتي
ولكنها لاتريد ان تصاب بنوبه في العربة"

208
00:19:13,166 --> 00:19:15,942
ماذا عن غاز الفوسفين؟

209
00:19:16,160 --> 00:19:18,445
غاز الفوسفين.
ماذا عنه؟

210
00:19:18,549 --> 00:19:21,275
هل تعتقد انه مازال قد يقتله؟

211
00:19:21,511 --> 00:19:23,877
كما تعلم، كردة فعل متأخرة او شيئا ما؟

212
00:19:26,432 --> 00:19:27,433
لا ادري

213
00:19:27,535 --> 00:19:30,127
- من الفترض انك عالم.
- انظر.

214
00:19:30,327 --> 00:19:33,736
هذه ليست حتى قضيه يجب ان نعيرها اي انتباه.

215
00:19:34,355 --> 00:19:36,842
لدينا جثة في العربة.

216
00:19:36,867 --> 00:19:39,318
و هي دافئة في الخارج، واضح؟

217
00:19:39,438 --> 00:19:42,437
ويجب ان نفعل شيئ حيال ذلك في العاجل.

218
00:19:42,699 --> 00:19:45,123
وعندها يجب ان لايجد احد جثته.

219
00:19:45,135 --> 00:19:47,271
الان اخر جزء،،

220
00:19:47,402 --> 00:19:49,763
في غاية الاهمية.

221
00:19:50,192 --> 00:19:51,355
لذا,

222
00:19:52,684 --> 00:19:56,394
هذا يعني لي افضل عمل.

223
00:19:57,260 --> 00:19:59,625
انه التحلل الكيميائي

224
00:20:03,380 --> 00:20:05,830
الاذابة بالاسيد القوي

225
00:20:12,703 --> 00:20:14,836
اوه يارجل، هذا عبث.

226
00:20:16,320 --> 00:20:18,809
انت،،،
انت تمزح؟

227
00:20:21,499 --> 00:20:22,816
هل انت جاد؟

228
00:20:29,923 --> 00:20:31,787
من سيقوم بذلك؟

229
00:20:31,957 --> 00:20:33,716
لا تنظر الي.

230
00:20:36,148 --> 00:20:38,127
اعتقد اننا سنقوم بها سوية.

231
00:20:38,153 --> 00:20:41,214
لا يسيد وايت.
انا لا اعرف اتعامل مع الجثث.

232
00:20:42,057 --> 00:20:45,733
نحن في هذه الحالة 50% ل 50%، واضح؟

233
00:20:48,769 --> 00:20:51,529
اضن ان افضل طريقة اخرى

234
00:20:51,553 --> 00:20:54,041
للمضي في هذا ان،

235
00:20:54,239 --> 00:20:57,265
ان يتعامل كل واحد منا

236
00:20:57,786 --> 00:21:00,983
مع جثة
بينما الاخر مع الاخرى.

237
00:21:01,318 --> 00:21:04,497
تتعامل مع حالة كريزي 8

238
00:21:12,195 --> 00:21:13,600
في مثل هذا السيناريو.

239
00:21:13,615 --> 00:21:16,803
لا اتوقع بهذا الشكل ان يكفي...

240
00:21:18,236 --> 00:21:19,755
الاقتراع بعملة معدنية

241
00:21:27,358 --> 00:21:30,635
- الرأس ام الطير؟
- ساتعامل مع الجثة مع الاسيد، حسنا؟

242
00:21:31,380 --> 00:21:33,012
الرأس ام الطير؟

243
00:21:41,564 --> 00:21:42,488
رأس.

244
00:22:01,125 --> 00:22:02,853
افضل حلين من اصل ثلاثة.

245
00:22:20,235 --> 00:22:23,745
يو يو يو 148-3369

246
00:22:23,768 --> 00:22:25,407
الولاء ل ABQ

247
00:22:25,452 --> 00:22:26,905
ماذا لديك ياسافل.؟

248
00:22:26,919 --> 00:22:28,679
دع رسالتك بعد النغمة.

249
00:22:29,756 --> 00:22:31,635
سيد وايد، هذا انا. رد على الهاتف

250
00:22:32,671 --> 00:22:34,706
لدي سؤال حول الحاوية

251
00:22:36,207 --> 00:22:38,980
مرحبا؟ سيد وايت،
رد على الهاتف يارجل

252
00:22:39,193 --> 00:22:39,936
نعم؟

253
00:22:40,020 --> 00:22:41,659
اي نوع من البلاستيك؟ يارجل

254
00:22:41,683 --> 00:22:43,542
"بولي اثيلين".

255
00:22:45,348 --> 00:22:47,005
وكيف لي ان اعرف ذلك؟

256
00:22:47,022 --> 00:22:48,731
لاني اخبرتك.

257
00:22:48,745 --> 00:22:50,436
انظر ، فقط...

258
00:22:51,012 --> 00:22:54,888
ابحث عن مثلث في القاع.

259
00:22:55,384 --> 00:22:57,497
مختوم ب "LDPE."

260
00:22:57,523 --> 00:22:59,683
يجب ان يكون مختوما ختما على على البلاستيك.

261
00:22:59,746 --> 00:23:02,028
صحيح,صحيح LDPE.
موجوده، حصلت عليها

262
00:23:02,396 --> 00:23:06,241
لاكن،، لا ادري، يارجل،
يبدو وكأنه ضعيف.

263
00:23:06,788 --> 00:23:09,384
اي اسيد جيد سوف يذوب هذه الحاوية

264
00:23:09,536 --> 00:23:11,857
- ليس الهيدروفلورين
- لما لا؟

265
00:23:13,811 --> 00:23:16,769
اسمع، اعتقد انك تركت

266
00:23:17,220 --> 00:23:19,330
التهريج
او بعبارة اخرى تركت الاستغباء

267
00:23:19,347 --> 00:23:21,705
اثناء كل درس كنت اعطيك اياه

268
00:23:21,858 --> 00:23:25,184
كل ما اخشاه هو ان تعليمي لك في الكيمياء انتهى

269
00:23:25,334 --> 00:23:27,397
حسنا،
كن متسامح قليلا.

270
00:23:30,171 --> 00:23:31,732
هل؟ هل انهيت...؟

271
00:23:33,195 --> 00:23:35,148
هل انتهيت من الغرض؟

272
00:23:39,299 --> 00:23:42,772
نعم، انا اعمل عليه الان.

273
00:23:46,096 --> 00:23:49,096
اتعلم ماذا؟
اراهن انه لم يفيق حتى؟

274
00:23:50,803 --> 00:23:54,087
ولاحتى لو اخذته الى المستشفى الان.

275
00:23:54,677 --> 00:23:58,362
لو كنت مكانك، فقط ساحاول
واضن اني بهذا....

276
00:23:59,185 --> 00:24:01,160
اضن اني بهذا العمل اقدم له خدمة.

277
00:26:07,485 --> 00:26:08,907
من هناك؟

278
00:26:12,895 --> 00:26:15,329
لا تعبث معي بالعاب غبية، من هناك؟

279
00:26:19,563 --> 00:26:21,750
نعم، اني اراك.

280
00:26:24,982 --> 00:26:26,773
مالذي ستفعلة؟

281
00:26:38,473 --> 00:26:40,073
اريد ماء.

282
00:26:44,570 --> 00:26:46,552
احضر بعض الماء. ارجوك.

283
00:26:48,851 --> 00:26:50,004
ارجوك؟

284
00:28:02,058 --> 00:28:03,852
لا تحب القشر؟

285
00:28:15,078 --> 00:28:16,992
اين ابن عمي امليو؟

286
00:28:21,344 --> 00:28:22,528
هل مات؟

287
00:30:12,040 --> 00:30:13,541
هي ، سيد وايت!

288
00:30:14,562 --> 00:30:15,894
سيد وايت؟

289
00:30:22,069 --> 00:30:23,591
هل تدخن الحشيش؟

290
00:30:23,608 --> 00:30:25,091
او، يا الهي.

291
00:30:26,333 --> 00:30:28,488
لحظه،،
هل هذا حشيشي؟

292
00:30:30,114 --> 00:30:31,830
اللعنة يارجل.

293
00:30:32,131 --> 00:30:34,496
اشعلها في منزلك،
لماذا لاتفعلها؟

294
00:30:37,525 --> 00:30:39,500
ماذا اشتريت في الاخير؟

295
00:30:40,149 --> 00:30:41,360
لاشيئ

296
00:30:42,719 --> 00:30:46,179
لا يوجد متجر في المدينة يبيع حاوية بلاستيكية تكفي لجثة.

297
00:30:47,855 --> 00:30:50,733
الا تستطيع شراء حاويتين

298
00:30:55,489 --> 00:30:57,959
السيقان في واحده
والجذع في الاخرى؟

299
00:30:58,983 --> 00:30:59,745
الهي

300
00:31:01,132 --> 00:31:03,535
الا تستطيع ان تقبل مؤخرتي؟

301
00:31:15,225 --> 00:31:17,168
كيف سارت الامور؟

302
00:31:24,027 --> 00:31:25,731
الم تفعلها بعد؟

303
00:31:26,273 --> 00:31:27,518
ليس بعد.

304
00:31:28,983 --> 00:31:29,888
الهي

305
00:31:34,231 --> 00:31:37,204
- يجب ان اذهب.
- ماذا؟ لا. عد الى هنا.

306
00:31:38,167 --> 00:31:40,505
اسف
سأفعلها غدا. اعدك.

307
00:31:40,538 --> 00:31:41,608
غدا؟

308
00:31:41,624 --> 00:31:43,656
لدي موعد مع الطبيب.
يجب ان اذهب.

309
00:31:43,670 --> 00:31:45,422
اسمع، ابق بعيدا عنه.

310
00:31:46,184 --> 00:31:47,409
انه متيقض.

311
00:31:49,927 --> 00:31:51,997
هي يارجل، لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

312
00:31:54,115 --> 00:31:55,903
لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

313
00:32:01,525 --> 00:32:02,889
هل كل شيء جيد؟

314
00:32:04,062 --> 00:32:05,669
كل شيء جيد.

315
00:32:05,981 --> 00:32:07,766
افضل ان اقول كل شيء ممتاز.

316
00:32:10,889 --> 00:32:14,314
اوه، يجب ان ترى الى هذا الوجه.

317
00:32:14,934 --> 00:32:16,834
ابتسم، ياجميل.

318
00:32:20,140 --> 00:32:21,966
اذا، من منكم مستعد ليعرف؟

319
00:32:30,375 --> 00:32:31,377
فتاة.

320
00:32:31,489 --> 00:32:32,499
فتاة؟

321
00:32:33,346 --> 00:32:35,213
- هل انتي متأكدة؟
- بالطبع متأكدة.

322
00:32:40,259 --> 00:32:43,099
هل استطيع ان اخبرك ان هذا ماكنت اتمناه بالضبط؟

323
00:32:44,726 --> 00:32:48,028
اتذكر ذلك عندما قلت هذا في بداية
مواعيدنا الغرامية عندما كنا في السادسة عشر

324
00:32:48,923 --> 00:32:50,491
انظروا لهذا الرائع.

325
00:32:50,622 --> 00:32:53,893
سأرى ان كانو انتهو من فحص الدم والسكر
وبعدها سأدعكم ترحلون

326
00:32:53,899 --> 00:32:55,408
سأعود بعد قليل.

327
00:33:21,745 --> 00:33:23,387
من هو جوسي بينكمان؟

328
00:33:30,411 --> 00:33:31,440
جوسي...

329
00:33:32,645 --> 00:33:33,943
جوسي بينكمان

330
00:33:36,920 --> 00:33:40,317
لقد اتصل هذا الصباح،
والت، رجاءا لاتنكر ذلك.

331
00:33:41,279 --> 00:33:45,014
يقول في صفحة الخاصة انه التحق بـ "وين"

332
00:33:45,027 --> 00:33:46,759
هل كان احد طلابك؟

333
00:33:46,763 --> 00:33:48,503
نعم، كان ...

334
00:33:49,534 --> 00:33:50,667
لا احد.

335
00:33:52,420 --> 00:33:54,099
من يكون بالنسبة لك؟

336
00:33:54,795 --> 00:33:56,889
لماذا يتصل؟
ماهو السر الكبير؟

337
00:33:56,894 --> 00:34:00,339
يبدو انك تتخاطب مع بعض ... مدمني الحشيش؟

338
00:34:04,181 --> 00:34:05,918
لم تعود للمنزل

339
00:34:06,383 --> 00:34:09,244
امس حتى الثانية فجرا،
ولم تخبرني حتى اين كنت.

340
00:34:09,327 --> 00:34:12,898
قضيت الليل كله في الحمام، ياوالت.

341
00:34:13,419 --> 00:34:15,906
اخبرني مالذي يحدث لك.

342
00:34:16,726 --> 00:34:18,717
الا تعتقد بانك مدين لي بهذا؟

343
00:34:22,182 --> 00:34:24,418
من يكون جوسي بينكمان بالنسبة لك؟

344
00:34:29,353 --> 00:34:31,262
باع لي حشيشة.

345
00:34:34,193 --> 00:34:36,755
باع لك ... حشيشة؟

346
00:34:37,384 --> 00:34:38,933
ميرغوانا، نعم

347
00:34:39,139 --> 00:34:40,463
ليس كميه كبيرة.

348
00:34:40,584 --> 00:34:42,487
اقصد ، لا ادري.

349
00:34:44,793 --> 00:34:46,312
نوعا ما اعجبتني.

350
00:34:47,228 --> 00:34:49,466
هل فقدت عقلك؟

351
00:34:50,314 --> 00:34:52,062
من تكون؟
هل انت مراهق في السادسة عشر؟

352
00:34:52,117 --> 00:34:54,614
نسيبك يعمل في مكافحة المخدرات.

353
00:34:54,639 --> 00:34:56,701
ما مشكلتك؟

354
00:34:59,183 --> 00:35:00,316
سكايلر...

355
00:35:04,292 --> 00:35:05,675
لم اكن...

356
00:35:06,238 --> 00:35:08,763
لم اكن مرتاح مع نفسي مؤخرا.

357
00:35:09,391 --> 00:35:11,473
اها، بالله عليك؟
شكرا لهذه الملاحظة

358
00:35:11,489 --> 00:35:15,252
لم احضى بنفسي مؤخرا ،
ولكني احبك.

359
00:35:16,408 --> 00:35:18,693
لاشيء تغير حيال ذلك الموضوع.

360
00:35:19,176 --> 00:35:20,887
لن يتغير شيء.

361
00:35:21,574 --> 00:35:24,395
لذلك الان،
ما اريده هو

362
00:35:24,832 --> 00:35:28,171
ان تنزلي من مؤخرتي

363
00:35:31,780 --> 00:35:33,405
هل تفعلين ذلك؟

364
00:35:33,987 --> 00:35:35,744
هل ستفعلين ذلك من اجلي عزيزتي؟

365
00:35:35,758 --> 00:35:38,823
ارجوك، هل ستفعلينها لمره واحده فقط.

366
00:35:39,699 --> 00:35:41,418
ابتعدي عن مؤخرتي.

367
00:35:41,608 --> 00:35:44,411
كما تعرفين سأقدر لك ذلك.

368
00:35:45,700 --> 00:35:47,056
بالفعل سأقدر لك ذلك.

369
00:36:07,485 --> 00:36:08,535
توقف!

370
00:36:19,444 --> 00:36:21,786
توقف بعد 15 دقيقة

371
00:37:10,419 --> 00:37:13,158
انه مجرد لحم
انه مجرد مجموعة لحم.

372
00:37:19,356 --> 00:37:20,674
او يالهي

373
00:37:25,743 --> 00:37:27,320
كل شيء جيد كل شيء جيد.

374
00:37:27,413 --> 00:37:29,115
انت بخير تماما.

375
00:37:29,665 --> 00:37:31,771
انت بخير ياسفاح.

376
00:37:31,813 --> 00:37:35,570
كل شيء جيد. مجرد مجموعة لحم. لقد نلت منه.

377
00:37:58,088 --> 00:37:59,160
لو سمحت

378
00:38:00,361 --> 00:38:01,440
لو سمحت؟

379
00:38:01,571 --> 00:38:02,382
انت

380
00:38:02,838 --> 00:38:03,942
نعم انت.

381
00:38:04,006 --> 00:38:05,554
هل لي بحديث معك؟

382
00:38:09,435 --> 00:38:10,712
هذه ملكية خاصة

383
00:38:10,728 --> 00:38:12,487
دقيقة فقط
اريد ان اتحدث معك.

384
00:38:12,501 --> 00:38:13,736
لا ، انا غير مهتم

385
00:38:13,749 --> 00:38:17,457
هي، لا تلمسني.
لا تلمسني.

386
00:38:17,470 --> 00:38:20,035
حسنا، بدون لمس، اتفقنا؟
بدون لمس هنا.

387
00:38:20,088 --> 00:38:22,843
اسمعي. سيدتي، مهما يكن الذي تبيعينه لن اشترية، يو

388
00:38:22,861 --> 00:38:25,473
حسنا، اسمي سكايلر وايت. يو

389
00:38:26,233 --> 00:38:28,321
زوجي هو والتر وايت، يو

390
00:38:30,685 --> 00:38:32,357
لقد اخبرني بكل شيء.

391
00:38:32,783 --> 00:38:34,879
- صحيح؟
- نعم.

392
00:38:35,652 --> 00:38:37,362
ولعلمك فقط.

393
00:38:38,164 --> 00:38:41,390
اخي يعمل لدى مكافحة المخدرات.

394
00:38:41,702 --> 00:38:43,854
ولن اتردد في الاتصال به

395
00:38:44,061 --> 00:38:45,716
اذا استوجب الامر

396
00:38:46,106 --> 00:38:47,231
مفهوم؟

397
00:38:48,138 --> 00:38:50,682
هذا هو الانذار الاول والاخير لك.

398
00:38:51,543 --> 00:38:55,133
لا تبيع الماريغوانا لزوجي.

399
00:38:57,697 --> 00:38:59,380
- حسنا
- انا صادقة.

400
00:38:59,492 --> 00:39:01,431
لا تتصل على منزلنا مرة اخرى.

401
00:39:01,592 --> 00:39:05,104
ستبقى بعيدا عنه،
والا سوف تتأسف على حريتك.

402
00:39:07,143 --> 00:39:08,414
هل فهمتني؟

403
00:39:09,675 --> 00:39:11,070
اعتقد ذلك، نعم.

404
00:39:11,352 --> 00:39:13,055
لا مزيد من الماريغوانا.

405
00:39:13,685 --> 00:39:14,981
اعاهدك بذلك.

406
00:39:15,360 --> 00:39:16,784
تعاهدني بهذا.

407
00:39:17,280 --> 00:39:18,309
رائع.

408
00:39:28,797 --> 00:39:30,701
هذا ليس من شأني،

409
00:39:30,753 --> 00:39:34,027
ولكن قد ترغب بان تعتبر هذا تغيير في خطة العمل.

410
00:39:34,376 --> 00:39:35,484
لابأس.

411
00:40:29,537 --> 00:40:31,668
"هيا بنا الى منزلك، يو!

412
00:40:32,117 --> 00:40:34,480
"احساس بالطراز المثالي، هيا بنا...

413
00:40:35,320 --> 00:40:38,230
"دعنا نعبث بمنزلك تماما

414
00:40:38,435 --> 00:40:40,577
"لذا لن تصرف علية ولا حتى ليه اخرى."

415
00:40:40,604 --> 00:40:42,773
"بالتأكيد.
كما تعلم ، لما لا؟"

416
00:40:47,727 --> 00:40:51,464
"مارأيك بان ارسل لك زوجتي المريضة نفسيا لكي...

417
00:40:51,976 --> 00:40:53,985
"كما تعلم، تقطع خصيتيك وتهددك؟

418
00:40:53,999 --> 00:40:55,807
" الهي، كم سيكون سعيدا بهذا"

419
00:40:55,850 --> 00:40:58,205
"وبعدها ، القاتل الذي في القبو؟

420
00:40:58,256 --> 00:41:01,418
"ذلك هو مسؤليتي انا تماما.

421
00:41:01,642 --> 00:41:04,752
"لندعة فقط في الاسفل هنا.

422
00:41:04,835 --> 00:41:08,416
"فقط، لا ادري.
احرص على اطعامه، كـ

423
00:41:08,913 --> 00:41:10,547
"ثلاث وجبات في اليوم"

424
00:41:11,701 --> 00:41:13,105
"بالتأكيد لما لا؟

425
00:41:13,121 --> 00:41:14,688
"هذا سيكون رائع.

426
00:41:14,713 --> 00:41:16,616
"شكرا كثيرا لهذه الفرصة

427
00:41:16,698 --> 00:41:19,915
"لطالما حلمت بها،
لا ادري،، اذابة الجثث"

428
00:41:43,107 --> 00:41:45,933
الديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

429
00:41:49,484 --> 00:41:50,207
ماذا؟

430
00:41:50,232 --> 00:41:52,058
قلت بانك فقط تعمل بعض الجولات.

431
00:41:52,093 --> 00:41:54,876
نعم او لا، هل لديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

432
00:41:56,409 --> 00:41:57,792
نسيبي.

433
00:41:58,308 --> 00:42:00,115
عقلي لن يحتمل فوق طاقته.

434
00:42:00,177 --> 00:42:01,772
من اين سمعت هذا؟

435
00:42:02,019 --> 00:42:05,503
زوجتك غريبة الاطوار اخبرتني بهذا عندما
كانت هنا انا وتلك القذارة.

436
00:42:05,635 --> 00:42:06,826
نعم هذا صحيح

437
00:42:06,842 --> 00:42:09,137
كادت ان تقبض علي وانا انقل امليو.

438
00:42:10,257 --> 00:42:12,810
السيطرة على الزوج عمل رائع لدى العائلة.

439
00:42:12,939 --> 00:42:16,196
ولماذا ذهبت واخبرتها اني بعت لك الحشيش؟

440
00:42:17,091 --> 00:42:20,338
لانه بدا لي ان الاعتراف بهذا افضل

441
00:42:20,343 --> 00:42:23,188
من القول بان اني طبخت الميث البلوري وقتلت رجل.

442
00:42:32,025 --> 00:42:33,619
هل هذا هو ما افكر فيه؟

443
00:42:33,672 --> 00:42:35,952
نعم هو.
دخنت الحشيش. ماذا في الامر؟

444
00:42:36,032 --> 00:42:37,629
منزلي وقوانيني الخاصة.

445
00:42:37,768 --> 00:42:40,975
هي، لا لا، لا تعاملني بهذه الطريقة، واضح.
وصلت كفايتي الان.

446
00:42:41,030 --> 00:42:42,903
لقد تصرفت مع امليو بالفعل.

447
00:42:42,976 --> 00:42:45,291
مازلت تتحايل لكي تحثل على مبتغاك.

448
00:42:45,304 --> 00:42:48,915
حسنا هذا هراء
لدي عمل فضيع لاقوم به هنا.

449
00:42:48,931 --> 00:42:51,033
هل تريد الحديث عن الفضاعة؟
هل تريد الذهاب هناك؟

450
00:42:51,059 --> 00:42:54,833
حاول ان تسحب 200 باوند من العفن للدور العلوي.

451
00:42:55,162 --> 00:42:57,286
بالكاد وضعته في البانيو.

452
00:42:57,780 --> 00:42:59,186
بانيو؟ ماذا...

453
00:42:59,910 --> 00:43:02,109
- ماذا تقصد بكلمة "" بانيو""؟
- دعك من هذا الان.

454
00:43:02,116 --> 00:43:03,694
لماذا جعلتني الف المدينة،

455
00:43:03,708 --> 00:43:05,948
في محاولة البحث عن قطعة بلاستيك غبية،

456
00:43:05,961 --> 00:43:08,601
بينما لدي حوض رائع استطيع استخدامه؟

457
00:43:11,811 --> 00:43:13,109
يا الهي

458
00:44:09,261 --> 00:44:11,165
اعذرني
ماذا كنت تسألني عنه؟

459
00:44:11,228 --> 00:44:12,441
اوه نعم.

460
00:44:12,733 --> 00:44:15,958
حاوية البلاستيك الغبية التي طلبت ان تشتريها.

461
00:44:17,059 --> 00:44:20,324
ارأيت. ان كان اسيد الهيدروفلور سيأكل البلاستيك.

462
00:44:20,731 --> 00:44:23,833
فهو على اية حال سيذيب المعدن والصخر.

463
00:44:23,922 --> 00:44:26,046
والزجاج والخزف.

464
00:44:27,118 --> 00:44:28,626
لذلك حصل هذا.

