1
00:00:01,099 --> 00:00:07,906
<font color=#00ff00>سامحني على الشر الذي بدر مني تجاهك"
أمي دفعتني لعمل ذلك
"لقد كان رغماً عني</font>

2
00:00:24,999 --> 00:00:27,306
لا تفقد هذا أبداً

3
00:00:27,431 --> 00:00:28,971
احميه بحياتك

4
00:01:23,567 --> 00:01:25,736
أعتذر منك، سيدي

5
00:01:25,861 --> 00:01:27,363
"قيل لي، "استخدم القوة عند الضرورة

6
00:01:27,529 --> 00:01:30,291
وكما أعرفك

7
00:01:30,416 --> 00:01:33,577
وجدت أن استخدام القوة ضروري

8
00:01:33,702 --> 00:01:34,745
(سعدت لرؤيتك، يا (ويلزي

9
00:01:34,911 --> 00:01:36,539
ابن عمك يريد رؤيتك

10
00:01:36,705 --> 00:01:38,040
هل هو هنا؟ -
نعم يا سيدي -

11
00:01:38,206 --> 00:01:39,083
وينتظر

12
00:01:39,249 --> 00:01:40,251
اذاً هو أمر هام

13
00:01:40,809 --> 00:01:42,085
هذا ما أخشاه، يا سيدي

14
00:01:42,210 --> 00:01:44,938
وأخشى أنّ عليك القيادة

15
00:01:45,063 --> 00:01:46,674
أفضل من الموت، كما أظن

16
00:01:46,840 --> 00:01:48,776
في ما بيننا، يا سيدي

17
00:01:48,901 --> 00:01:51,903
لا تستبعد ذلك

18
00:02:46,825 --> 00:02:48,110
مرحباً، أنا آسف
هل تأخرت؟

19
00:02:48,276 --> 00:02:49,820
ستكون كذلك ان لم
تحرك مؤخرتك الى المنزل

20
00:02:49,945 --> 00:02:51,238
لدينا حجز

21
00:02:51,404 --> 00:02:53,207
مؤخرتي بالطريق

22
00:02:53,332 --> 00:02:56,327
حسناً
أراك قريباً

23
00:03:23,228 --> 00:03:24,955
...لقد كنت بخير

24
00:03:25,080 --> 00:03:26,457
حتى وجدت مسدس
مصوب نحو عنقي

25
00:03:26,582 --> 00:03:28,400
من قِبل رجل عرفته
لحوالي 20 عام

26
00:03:28,566 --> 00:03:30,010
لا شيء شخصي، يا سيدي

27
00:03:30,135 --> 00:03:32,028
(أعرف، يا (ويلزي
لكن أنا أعتبره كذلك

28
00:03:32,153 --> 00:03:34,031
لا تغضب مني، يا سيدي
هذا من حقك

29
00:03:34,197 --> 00:03:36,366
(أعتذر عن استخدام القوة الفظة، يا (شين

30
00:03:36,491 --> 00:03:37,634
لم أكن لأخاطر أنك ربما

31
00:03:37,759 --> 00:03:38,702
ترفض الدعوة

32
00:03:38,868 --> 00:03:41,422
وقتي ضيق

33
00:03:41,547 --> 00:03:43,039
ماذا تريد؟

34
00:03:43,164 --> 00:03:45,109
لست أنا فقط، يا ابن العم

35
00:03:45,234 --> 00:03:47,594
انها العائلة
نحن قلقون جداً

36
00:03:47,719 --> 00:03:49,563
الأمور لا تتحرك
في الطريق المفترض لها

37
00:03:49,688 --> 00:03:50,881
لقد قطعت كل هذه المسافة للا شيء

38
00:03:51,047 --> 00:03:52,716
أنا لا أذهب الى أي مكان سدى

39
00:03:52,882 --> 00:03:55,928
اذن الاختيارات هي، أعطنا المفتاح

40
00:03:56,094 --> 00:03:58,221
"أو سنأخذ "الجريم
وسنجد المفتاح بأنفسنا

41
00:03:58,346 --> 00:03:59,598
لقد سأمنا من الانتظار

42
00:03:59,764 --> 00:04:01,442
ماذا تعتقد أني
أفعل طوال تلك المدة؟

43
00:04:01,567 --> 00:04:02,476
ألعب "كروكيت"؟

44
00:04:02,642 --> 00:04:04,353
بعضنا في الحقيقة قد فكّر

45
00:04:04,519 --> 00:04:05,938
فيما فعلناه قبل فعله

46
00:04:06,104 --> 00:04:09,065
لا أحد مهتم
بسماع أعذار أخرى

47
00:04:09,232 --> 00:04:11,485
نريد أجوبة، يا ابن العم

48
00:04:11,651 --> 00:04:14,905
نريد أفعال

49
00:04:15,030 --> 00:04:17,498
حسناً

50
00:04:29,177 --> 00:04:32,088
اجابتي هي "لا"، بالمناسبة

51
00:04:32,255 --> 00:04:34,424
ربما توصل ذلك الى العائلة بالتدريج

52
00:04:34,549 --> 00:04:36,385
أعتقد أن الرسالة واضحة، يا سيدي

53
00:04:36,551 --> 00:04:39,013
ان أخبرتهم ذلك، سيقتلونني

54
00:04:39,179 --> 00:04:40,931
(وجهة نظرك جلية، يا (ويزلي

55
00:04:41,056 --> 00:04:43,559
آسف، لا شيء شخصي

56
00:04:43,725 --> 00:04:45,736
أعرف ذلك، يا سيدي

57
00:04:45,861 --> 00:04:48,271
لكن أنا أعتبرها كذلك

58
00:04:48,438 --> 00:04:50,107
هذا من حقك

59
00:04:51,450 --> 00:04:53,043
لا أصدق أنه لم يخبرك بأي شيء

60
00:04:53,168 --> 00:04:55,329
ألا تتحدثون أيها الرجال بأي شيء
سوى العمل؟

61
00:04:55,454 --> 00:04:56,663
نعم، نفعل ذلك بالتأكيد

62
00:04:56,788 --> 00:04:58,966
أتعلمين، لقد خسر 80 دولار
في الرهان على فريق "بلازر" الاسبوع الماضي

63
00:04:59,091 --> 00:05:01,117
جعله ذلك منفعل جداً

64
00:05:01,242 --> 00:05:03,220
لم يذكر حتى اسمها؟

65
00:05:03,345 --> 00:05:04,805
ليس لي

66
00:05:04,930 --> 00:05:06,089
حسناً، أنتِ من رتبتي هذا الموعد

67
00:05:06,214 --> 00:05:07,508
لم يذكر لك أي شيء أنتِ الأخرى؟

68
00:05:07,633 --> 00:05:08,809
لم أرتب ذلك
هو رتب ذلك

69
00:05:08,934 --> 00:05:10,627
وهو متحمس جداً لذلك

70
00:05:10,752 --> 00:05:12,312
لا، لم يقل شيئاً

71
00:05:12,437 --> 00:05:13,797
حسناً، ألم يذكر على الأقل

72
00:05:13,922 --> 00:05:15,966
المال الذي خسره

73
00:05:16,091 --> 00:05:18,442
الرجال

74
00:05:21,480 --> 00:05:22,556
مرحباً، يا رفاق

75
00:05:22,722 --> 00:05:25,726
(نيك)، أعتقد أنك تتذكر (أداليند)

76
00:05:35,193 --> 00:05:36,528
سعيدة برؤيتك مرة أخرى

77
00:05:38,044 --> 00:05:47,665
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

78
00:05:49,721 --> 00:05:51,796
وهذه هي (جوليت) الجميلة

79
00:05:51,962 --> 00:05:52,922
يسرني التعرف عليك

80
00:05:53,088 --> 00:05:54,674
أنتِ أيضاً -
اعذروني -

81
00:05:54,840 --> 00:05:57,733
سأذهب لجلب مائدة لنا

82
00:05:59,402 --> 00:06:01,472
هانك) أخبرني بأنكِ)
طبيبة بيطرية

83
00:06:01,638 --> 00:06:03,265
نعم -
أنا أمتلك قط ماو مصري -

84
00:06:03,431 --> 00:06:05,142
هو بالتأكيد أفضل أصدقائي

85
00:06:05,308 --> 00:06:07,035
مذهل، في الحقيقة
لا نرى تلك القطط في كثير من الأحيان

86
00:06:07,160 --> 00:06:10,439
نعم، ربما بسبب
أنها خطيرة جداً

87
00:06:10,605 --> 00:06:12,708
هي تنحدر من
سلالة القطط البرية الافريقية

88
00:06:12,833 --> 00:06:14,209
عمل جيد -
هي سلالة قديمة جداً -

89
00:06:14,334 --> 00:06:15,820
أنا رأيت واحدة فقط خلال عملي

90
00:06:15,986 --> 00:06:17,179
هي لديها علامة رائعة جداً
على جبهتها

91
00:06:17,304 --> 00:06:18,572
تشبه خنفساء سوداء صغيرة

92
00:06:18,738 --> 00:06:20,241
هل لديها علامة صغيرة
أسفل لسانها؟

93
00:06:23,310 --> 00:06:24,578
لم أبحث هناك أبداً

94
00:06:24,744 --> 00:06:26,038
ذلك سؤال غريب

95
00:06:26,204 --> 00:06:28,807
حسناً، يا رفاق
حصلت على مائدة لنا

96
00:06:28,932 --> 00:06:30,192
هل أنتم مستعدون يا أصدقاء
للاستمتاع بوقت طيب؟

97
00:06:30,317 --> 00:06:32,384
نعم -
جيد -

98
00:06:50,837 --> 00:06:53,248
كنت أخشى أن لا تأتي

99
00:06:53,373 --> 00:06:54,525
لقد تم الامساك بي

100
00:06:54,691 --> 00:06:55,818
هل كل شيء على ما يرام؟

101
00:06:55,984 --> 00:06:57,111
لماذا؟

102
00:06:57,277 --> 00:06:59,739
رائحة العنف تفوح منك

103
00:06:59,905 --> 00:07:01,907
وهل لديك مشكلة في ذلك؟

104
00:07:02,073 --> 00:07:05,768
أبداً لم يكن لدي

105
00:07:12,258 --> 00:07:13,935
بدأت بالقانون الجنائي

106
00:07:14,060 --> 00:07:16,464
ظننت أني سأكون مثل
(كلارينس دارو)
<font color="#3399FF">كلارينس دارو: واحد من أشهر المحامين الامريكان</font>

107
00:07:16,630 --> 00:07:17,656
لكن كما تعلمون؟

108
00:07:17,781 --> 00:07:19,300
انتهى بي الأمر بقضاء
كل وقتي مع المجرمين

109
00:07:19,466 --> 00:07:21,802
لهذا تحولت الى قانون العقود

110
00:07:21,968 --> 00:07:23,978
،مازالوا مجرمين
لكن بملابس أفضل

111
00:07:24,103 --> 00:07:25,389
ويدفعون مال أفضل

112
00:07:25,555 --> 00:07:26,531
أحياناً

113
00:07:26,656 --> 00:07:27,975
بالتأكيد العمل بالشركة كان صعباً جداً

114
00:07:28,141 --> 00:07:30,227
وأفترض أنكم قمت بتعيين
محامين جدد

115
00:07:30,393 --> 00:07:34,139
ما زلت أتعافى من هذه الخسارة

116
00:07:34,264 --> 00:07:35,357
أي خسارة؟

117
00:07:35,523 --> 00:07:36,984
أشعر وكأن هناك شيء لا أعلمه

118
00:07:37,150 --> 00:07:39,487
اثنين من المحامين من شركتها
تم قتلهم

119
00:07:39,653 --> 00:07:42,740
نيك) أخبرني)
بالقليل عن ذلك الأمر

120
00:07:42,906 --> 00:07:44,116
أنا آسفة

121
00:07:44,282 --> 00:07:46,786
أنت كنت منزعج جداً
بشأن تلك القضية

122
00:07:46,952 --> 00:07:47,969
نعم، وما زلت

123
00:07:49,287 --> 00:07:51,165
أنا آسفة

124
00:07:51,331 --> 00:07:52,274
هذا من المكتب

125
00:07:52,399 --> 00:07:53,475
لابد أن أرد عليه

126
00:07:53,600 --> 00:07:54,627
أيمكنك طلب شراب آخر لي؟

127
00:07:54,793 --> 00:07:56,528
بالطبع أستطيع -
شكراً لك. مرحباً؟

128
00:07:56,653 --> 00:07:58,780
أريد كذلك واحد لي

129
00:07:58,905 --> 00:08:00,841
تبدو لطيفة -
نعم هي كذلك -

130
00:08:01,007 --> 00:08:03,177
أفضل ما فيها أنه لديها ارادة

131
00:08:03,343 --> 00:08:04,653
نشأت مع جديها

132
00:08:04,778 --> 00:08:05,888
"في مزرعة "بولاية ايوا

133
00:08:06,054 --> 00:08:07,431
التحقت بنفسها في كلية الحقوق

134
00:08:07,597 --> 00:08:09,350
يبدو جيداً لدرجة يصعب فيها تصديقه

135
00:08:09,516 --> 00:08:14,379
مهلاً، التحقت بنفسي في كلية الطب البيطري

136
00:08:14,504 --> 00:08:16,023
أيمكنك أن تطلب لي شراب آخر أيضاً؟

137
00:08:16,189 --> 00:08:19,091
علىّ استخدام دورة المياه

138
00:08:20,510 --> 00:08:22,036
آسفة، (نيك) يبدو
متوتر قليلاً الليلة

139
00:08:22,161 --> 00:08:23,388
نعم، هو كذلك

140
00:08:23,513 --> 00:08:25,199
أعتقد أنكم يا رفاق
كنتم في عمل شاق قليلاً

141
00:08:25,365 --> 00:08:26,758
حسناً منذ متى وذلك الشيء

142
00:08:26,883 --> 00:08:28,369
بينك وبين الآنسة (أداليند)؟

143
00:08:28,535 --> 00:08:30,412
ليس منذ وقت طويل

144
00:08:30,537 --> 00:08:32,380
هذا أغرب شيء

145
00:08:32,505 --> 00:08:35,167
يبدو وكأني استيقظت يوماً من النوم

146
00:08:35,333 --> 00:08:37,461
ولا أستطيع التوقف عن التفكير بها

147
00:08:37,627 --> 00:08:39,964
نعم، أعلم كيف يسير هذا الأمر

148
00:08:40,130 --> 00:08:41,573
نعم
حسناً

149
00:08:41,698 --> 00:08:44,526
أستطيع الايداع بين الثالثة والخامسة غداً

150
00:08:44,651 --> 00:08:47,195
...فقط أعلمني ماذا

151
00:08:47,320 --> 00:08:49,197
ماذا بحق الجحيم تفعلين؟

152
00:08:49,322 --> 00:08:50,615
أقع في الحب

153
00:08:50,740 --> 00:08:51,976
لم أكن أعلم
أن ذلك ضد القانون

154
00:08:52,142 --> 00:08:53,118
حسناً، سأقول ذلك مرة واحدة

155
00:08:53,243 --> 00:08:55,453
فلتبقي خارج حياته

156
00:08:56,938 --> 00:08:58,957
مهلاً

157
00:08:59,082 --> 00:09:01,543
أتمني أنك تستمعين

158
00:09:01,668 --> 00:09:02,844
هل خطر ببالك قط

159
00:09:02,969 --> 00:09:05,413
أن الأمر تماماً كما يبدو عليه؟

160
00:09:05,538 --> 00:09:07,215
لا

161
00:09:07,340 --> 00:09:08,576
أبداً
أنتِ تكذبين

162
00:09:08,742 --> 00:09:10,886
بسبب أني لا أخبره كل شيء؟

163
00:09:11,011 --> 00:09:12,687
أعتقد أنك تتكلم عن خبرة بهذا الأمر

164
00:09:12,812 --> 00:09:14,306
لن أسمح بحدوث ذلك

165
00:09:14,431 --> 00:09:17,459
حاول ايقافه

166
00:09:19,252 --> 00:09:22,047
ربما عليّ أن أصرخ

167
00:09:40,924 --> 00:09:41,950
لا أصدق ذلك يا رجل

168
00:09:42,075 --> 00:09:43,251
لقد تلقينا مكالمة لعينة

169
00:09:43,376 --> 00:09:44,486
وجدوا جثتين

170
00:09:44,652 --> 00:09:45,620
جيد

171
00:09:45,745 --> 00:09:47,114
سأصطحب (جوليت) الى المنزل أولاً

172
00:09:47,280 --> 00:09:49,290
مهلاً، يا رجل

173
00:09:49,415 --> 00:09:50,959
ما الأمر؟

174
00:09:51,084 --> 00:09:52,477
انظر، هناك فقط شيء ما يحدث

175
00:09:52,602 --> 00:09:53,645
(ما بيني وبين (جوليت

176
00:09:53,770 --> 00:09:55,372
ولا أريد فعلاً التحدث عنه

177
00:09:55,538 --> 00:09:58,266
حسناً، فهمت

178
00:09:58,391 --> 00:10:01,393
سأتولى الأمر حتى تأتي

179
00:10:05,264 --> 00:10:07,217
لو فعلت (أداليند) ذلك

180
00:10:07,383 --> 00:10:09,178
فسأكون قد سددت ديني؟

181
00:10:09,344 --> 00:10:12,113
نعم

182
00:10:12,238 --> 00:10:15,184
ولو لم تفعل؟

183
00:10:15,350 --> 00:10:18,003
فقط أمزح

184
00:10:18,128 --> 00:10:20,622
لكن أنا خائبة الأمل

185
00:10:20,747 --> 00:10:22,374
على ماذا؟

186
00:10:22,499 --> 00:10:26,111
لقد كنت أكثر مرحاً

187
00:10:26,277 --> 00:10:28,656
أستطيع أن أكون مرحاً ان أردت ذلك

188
00:10:33,409 --> 00:10:35,537
حسناً، هناك الكثير من
التدخلات بهذا الأمر

189
00:10:35,703 --> 00:10:37,272
أريد أن أتأكد أن يحدث ذلك

190
00:10:37,397 --> 00:10:39,057
بالطريقة التي يجب أن تحدث بها

191
00:10:39,182 --> 00:10:42,184
حسناً، من الجيد أنك قد قدمت الى محترف

192
00:10:45,739 --> 00:10:48,741
أحياناً (أداليند) تتصرف
من تلقاء نفسها

193
00:10:51,694 --> 00:10:54,223
لا أريد أي أخطاء
(بهذا الأمر، يا (كاثرين

194
00:10:54,389 --> 00:10:55,740
ربما تريدين قضاء وقت أقل

195
00:10:55,865 --> 00:10:57,726
،في التحديق بتلك المرآة
المرآة على الحائط

196
00:10:57,892 --> 00:11:00,836
ذلك يؤلمني كطعن الخنجر

197
00:11:04,991 --> 00:11:06,485
ماذا سيحدث عندما تجد المفتاح؟

198
00:11:06,651 --> 00:11:08,503
حسناً، من ساعدوني

199
00:11:08,628 --> 00:11:10,588
سأتذكرهم وأكافئهم

200
00:11:10,713 --> 00:11:13,882
من لم يفعل سأنساه

201
00:11:28,615 --> 00:11:29,824
جثتين

202
00:11:29,949 --> 00:11:32,951
سلاحين
سيارة واحدة

203
00:11:35,155 --> 00:11:36,932
مذهل؟ -
ماذا؟ -

204
00:11:37,098 --> 00:11:39,751
لقد أكلت للتو "مرطب الشفاه" الخاص بك

205
00:11:39,876 --> 00:11:41,286
لا، لم أفعل

206
00:11:41,411 --> 00:11:42,271
لقد رأيتك

207
00:11:42,796 --> 00:11:45,149
ذلك جنون، لماذا قد أفعل ذلك؟

208
00:11:45,315 --> 00:11:48,209
حسناً، الرجل الأكبر سناً يدعى
(توماس ويلزي)

209
00:11:48,334 --> 00:11:50,879
(والرجل الآخر هو (أنتون كروج

210
00:11:51,004 --> 00:11:52,080
"هو "سويسري

211
00:11:52,205 --> 00:11:53,323
كلاهما يحمل سلاح بيديه

212
00:11:53,489 --> 00:11:54,867
اذن أي رقيب ساذج
سوف يستخلص

213
00:11:55,033 --> 00:11:55,826
أن كلاهما أطلق النار على الآخر

214
00:11:56,309 --> 00:11:57,453
لحسن الحظ، هذه ليست وظيفتي

215
00:11:57,619 --> 00:12:00,722
سأحصل على البصمات

216
00:12:00,847 --> 00:12:01,999
ماذا تعتقد؟

217
00:12:02,165 --> 00:12:03,667
لا أدري
لقد أتيت للتو

218
00:12:03,833 --> 00:12:08,047
(عن (أداليند

219
00:12:08,213 --> 00:12:10,448
أتعلم، سأكون
(صريحاً معك، يا (هانك

220
00:12:10,573 --> 00:12:11,950
أرى أن هذه العلاقة لن تستمر

221
00:12:12,075 --> 00:12:13,151
عن ماذا تتحدث؟

222
00:12:13,426 --> 00:12:14,595
انظر، أعلم أنك تخاف

223
00:12:14,761 --> 00:12:16,738
أنني ربما أستغلها
لأننا أنقذنا حياتها

224
00:12:16,863 --> 00:12:19,107
لكن الأمر ليس كذلك

225
00:12:19,232 --> 00:12:21,435
حسناً، ماذا لو كانت هي
من تستغلك؟

226
00:12:21,601 --> 00:12:24,188
لا مشكلة معي في ذلك

227
00:12:24,354 --> 00:12:26,774
(انظر، يا (هانك

228
00:12:26,940 --> 00:12:28,416
نحن ضباط شرطة

229
00:12:28,541 --> 00:12:31,753
لا نقوم بذلك
لابد أن نبقي حياتنا منفصلة عن عملنا

230
00:12:31,878 --> 00:12:33,171
على الجهة الأخرى
الحياة قصيرة، يا صديقي

231
00:12:33,296 --> 00:12:34,615
ولن أقدم على الزواج غداً

232
00:12:34,781 --> 00:12:36,174
للتو عرفتها

233
00:12:36,299 --> 00:12:38,744
ربما تُعجب بها

234
00:12:46,918 --> 00:12:47,969
مهلاً، وجدت هاتف خلوي

235
00:12:48,094 --> 00:12:49,463
فليحضر لي أي شخص كيس

236
00:13:00,439 --> 00:13:01,737
ماذا؟

237
00:13:25,387 --> 00:13:27,252
أتحققون أي تقدم
في الجريمة المزدوجة؟

238
00:13:27,418 --> 00:13:28,465
ليس كثيراً

239
00:13:28,590 --> 00:13:30,517
لدينا أجنبيين
"أحدهما "سويسري"، والآخر "بريطاني

240
00:13:30,642 --> 00:13:32,553
وقد قررا اطلاق النار
"على أحدهما الآخر في "بورتلاند

241
00:13:32,678 --> 00:13:33,637
طبقاً لعقد التأجير

242
00:13:33,762 --> 00:13:34,801
"الذي وجدناه بالسيارة "المرسيدس

243
00:13:34,967 --> 00:13:36,423
(فقد تم تأجيرها الى (أنتون كروج

244
00:13:36,548 --> 00:13:38,258
لكن المفاتيح وجدناها
(في جيب (ويلزي

245
00:13:38,383 --> 00:13:39,560
صحيح، اذن كلاهما يعرف الآخر

246
00:13:39,685 --> 00:13:41,432
أو أحدهما كان يحاول
سرقة السيارة من الآخر؟

247
00:13:41,598 --> 00:13:42,763
حسناً، كلاهما يعرف الآخر

248
00:13:42,888 --> 00:13:44,114
طبقاً الى بيانات الخطوط الجوية

249
00:13:44,239 --> 00:13:45,395
فكلاهما استقل نفس الطائرة اليوم

250
00:13:45,561 --> 00:13:46,567
وكانت هناك سيارة واحدة

251
00:13:46,692 --> 00:13:48,101
اذن من الواضح أنها كانا بالسيارة معاً

252
00:13:48,226 --> 00:13:49,370
حسناً، هذا منطقي

253
00:13:49,495 --> 00:13:50,604
حسناً، الا اذا كانت هناك سيارة أخرى

254
00:13:50,729 --> 00:13:52,289
وشخص ما قادها هارباً

255
00:13:52,414 --> 00:13:54,208
ماذا تقول، رجل ثالث؟

256
00:13:54,333 --> 00:13:55,530
ألديك أي دليل على ذلك؟

257
00:13:55,696 --> 00:13:57,745
ليس بعد

258
00:13:57,870 --> 00:13:58,829
هل كان نزاع عمل

259
00:13:58,954 --> 00:13:59,997
خرج عن السيطرة

260
00:14:00,122 --> 00:14:01,369
هل يمكن ربطهما بأي شخص هنا؟

261
00:14:01,535 --> 00:14:03,872
لقد وجدنا هذا الهاتف
تحت السيارة

262
00:14:04,038 --> 00:14:06,124
نعتقد أنه سقط

263
00:14:06,290 --> 00:14:08,672
من جيب (أنتون) عندما
اصطدم بالأرض

264
00:14:08,797 --> 00:14:10,420
أنت، هل شغلته بعد؟

265
00:14:10,586 --> 00:14:11,592
نحن غير قادرين على تشغيله

266
00:14:11,717 --> 00:14:13,006
نعتقد أنه تلف
عندما اصطدم بالأرض

267
00:14:13,172 --> 00:14:14,799
المختبر سوف يستخلص تلك المعلومات

268
00:14:14,965 --> 00:14:16,063
جيد، جيد

269
00:14:16,188 --> 00:14:18,482
أبقني على اطلاع

270
00:14:18,607 --> 00:14:20,430
أيها السادة

271
00:14:20,596 --> 00:14:23,808
وأنتما كذلك

272
00:14:23,974 --> 00:14:26,640
أنتظر أن تضحكا
لم تفهماها، حسناً

273
00:14:26,765 --> 00:14:28,141
طبقاً لبيانات شركة الخطوط الجوية

274
00:14:28,266 --> 00:14:29,810
التي استلمتها حالاً
والتي قرأتها بتمعن

275
00:14:29,935 --> 00:14:31,448
بينما كنت في دورة المياه

276
00:14:31,573 --> 00:14:32,413
كلا الضحيتين
أظهرا سلاحهما

277
00:14:32,538 --> 00:14:33,735
الذي استخدماه لإصابة كلا الآخر

278
00:14:33,901 --> 00:14:35,820
عند الصعود للطائرة
"من "زيوريخ

279
00:14:35,986 --> 00:14:37,989
لذا توقعي أنه

280
00:14:38,155 --> 00:14:40,783
أن كلا السلاحين يعرف بعضهما البعض

281
00:14:40,949 --> 00:14:41,993
أنتظر أن تضحكا مرة أخرى

282
00:14:42,159 --> 00:14:43,786
شريط لاصق على الميكروفون الوهمي

283
00:14:43,952 --> 00:14:45,022
هل هذا الشيء يعمل؟
مرحباً؟

284
00:14:45,147 --> 00:14:46,789
يا إلهي، يا رجل، حتماً تأخر الوقت

285
00:14:46,955 --> 00:14:47,874
انظر، فلنؤجل ذلك للغد

286
00:14:48,040 --> 00:14:49,292
أنا مرهق

287
00:14:49,458 --> 00:14:52,766
بالإضافة الى، أني مستاء أني فوّتُ
(العشاء مع (أداليند

288
00:14:52,891 --> 00:14:54,001
مهلاً، لا تقلق
سآخذ ذلك الهاتف

289
00:14:54,126 --> 00:14:56,466
الى غرفة الأدلة -
نعم، شكراً لك -

290
00:14:56,632 --> 00:14:59,514
أراكم غداً

291
00:15:03,852 --> 00:15:06,647
هل أنت بخير؟ -
نعم -

292
00:15:06,772 --> 00:15:08,311
حسناً، لا

293
00:15:08,477 --> 00:15:10,401
أعاني من مشاكل بالمعدة مؤخراً

294
00:15:10,526 --> 00:15:12,607
حسناً، ربما شيء ما قد أكلته؟

295
00:15:13,946 --> 00:15:15,739
لا، أنا أتناول الطعان
بشكل جيد جداً مؤخراً

296
00:15:15,864 --> 00:15:17,362
على الرغم من ذلك فقد زاد وزني

297
00:15:20,786 --> 00:15:21,962
مهلاً، (نيك)، هل تعلم ماذا؟

298
00:15:22,087 --> 00:15:23,330
ماذا؟

299
00:15:23,455 --> 00:15:26,000
أعتقد أني سأفقد الوعي

300
00:15:27,659 --> 00:15:28,635
فليستدعي أحدكم الاسعاف

301
00:15:28,760 --> 00:15:32,752
ماذا حدث؟
ارفع رأسه

302
00:15:32,918 --> 00:15:35,296
!مسعف! من فضلك -
هل تسمعني؟ -

303
00:15:35,462 --> 00:15:37,215
حسناً
سيكون على ما يرام

304
00:15:58,323 --> 00:16:00,000
أمي

305
00:16:00,125 --> 00:16:01,281
مرحباً، أيتها الغالية

306
00:16:01,447 --> 00:16:03,337
أتمنى أن لا تمانعي
أن سمحت لنفسي بالدخول

307
00:16:03,462 --> 00:16:04,784
أنت محظوظة
أني لم أمزق عنقك

308
00:16:04,950 --> 00:16:07,741
كما لو أنك تستطيعين

309
00:16:07,866 --> 00:16:09,455
سمعت أنكِ حصلتِ على عاشق جديد

310
00:16:09,621 --> 00:16:10,777
ليس كذلك

311
00:16:10,902 --> 00:16:12,112
أنا أعمل

312
00:16:12,237 --> 00:16:13,497
بالطبع أنتِ كذلك

313
00:16:13,622 --> 00:16:15,670
النقيب؟ -
نعم -

314
00:16:15,836 --> 00:16:16,800
اذاً من الأفضل أن تكوني متأكدة
أن كل شيء

315
00:16:16,925 --> 00:16:18,006
يسير بالطريقة التي يريدها

316
00:16:18,172 --> 00:16:20,954
أنا كذلك، يا أمي

317
00:16:21,079 --> 00:16:23,474
ما زلت تحبينه، أليس كذلك؟

318
00:16:23,599 --> 00:16:25,926
هل يشكل ذلك فرقاً؟

319
00:16:26,051 --> 00:16:28,462
لقد ربيتك جيداً

320
00:16:28,587 --> 00:16:30,130
هناك شيئاً آخر

321
00:16:30,255 --> 00:16:33,800
معشوقي الجديد هو زميل
"الجريم"

322
00:16:33,925 --> 00:16:35,982
لذا الأمر أكبر من
فقط هذا الزميل

323
00:16:36,148 --> 00:16:37,900
هذا يتعلق بالحصول على المفتاح

324
00:16:38,066 --> 00:16:42,526
هل ستضطرين لممارسة الجنس مع هذا الشخص

325
00:16:42,651 --> 00:16:45,616
كل ما أعرفه أن الأمر يزداد قُبحاً

326
00:16:45,782 --> 00:16:47,410
لا تقلقي

327
00:16:47,576 --> 00:16:51,497
القُبح هو ما تبرعي فيه

328
00:16:53,445 --> 00:16:56,447
فقط انتظري ثانية

329
00:16:58,500 --> 00:17:00,377
هذا هو

330
00:17:00,502 --> 00:17:02,379
حسناً، ماذا توقعتِ؟

331
00:17:02,504 --> 00:17:03,843
تابعي، رُدي عليه

332
00:17:04,009 --> 00:17:05,382
ارسمي على وجهك ابتسامة

333
00:17:05,507 --> 00:17:08,835
انهم يستطيعون سماعها عبر صوتك

334
00:17:08,960 --> 00:17:10,641
هانك)، مرحباً)

335
00:17:10,807 --> 00:17:13,557
أداليند)، آسف أننا اضطررنا للذهاب)

336
00:17:13,682 --> 00:17:15,008
كان لدينا جريمة قتل مزدوجة

337
00:17:15,133 --> 00:17:18,495
على أية حال، أنتِ لا تريدين
سماع شيء عن ذلك

338
00:17:18,620 --> 00:17:19,863
كنتُ بطريقي الى المنزل وفكرتُ

339
00:17:19,988 --> 00:17:21,694
ربما آتي اليك لبضع دقائق

340
00:17:21,860 --> 00:17:23,696
(أحب ذلك، يا (هانك

341
00:17:23,862 --> 00:17:25,853
عظيم

342
00:17:25,978 --> 00:17:27,950
لكن أمي هنا

343
00:17:28,116 --> 00:17:29,623
ولم نرى بعضنا منذ مدة

344
00:17:29,748 --> 00:17:30,912
ربما وقت لاحق؟

345
00:17:31,078 --> 00:17:33,427
أكيد

346
00:17:33,552 --> 00:17:34,578
أتفهم ذلك

347
00:17:34,703 --> 00:17:36,167
(أتعلم، لقد أعجبت بـ (جوليت

348
00:17:36,333 --> 00:17:39,257
أتمنى أن ننهي ذلك
العشاء في وقت ما

349
00:17:41,443 --> 00:17:43,174
أنا أيضاً
سأتصل بك غداً

350
00:17:43,340 --> 00:17:46,264
لا تنسى
الى اللقاء

351
00:17:52,721 --> 00:17:54,727
هناك اضطراب بالأكل
"يدعى "وحم
<font color="#3399FF">الوحم: هو الرغبة الملحة طويلة المدى في اشتهاء أكل واحدة أو أكثر من المواد الغير صالحة للأكل لمدة على الأقل شهر</font>

352
00:17:54,893 --> 00:17:57,892
تشمل غالباً استهلاك
مواد غير صالحة للأكل

353
00:17:58,438 --> 00:18:00,525
وحل، وعملات معدنية، وأجسام أخرى صغيرة

354
00:18:00,691 --> 00:18:03,486
اكتشفنا شبه
انسداد بالجهاز الهضمي

355
00:18:03,652 --> 00:18:06,160
لحسن الحظ، لم تكن هناك
أي تمزق بجدار المعدة

356
00:18:06,285 --> 00:18:09,283
وهذا ما أخرجناه منه

357
00:18:11,073 --> 00:18:11,828
هل أكل كل هذا؟

358
00:18:12,457 --> 00:18:15,252
حسناً، الآن أنت تعلم
لماذا لم يشعر أنه بخير

359
00:18:15,377 --> 00:18:17,625
لماذا قد يفعل ذلك؟ -
أسباب عديدة -

360
00:18:17,791 --> 00:18:18,956
عملكم مرهق جداً

361
00:18:19,081 --> 00:18:20,128
وهذا لحاله كافي

362
00:18:20,294 --> 00:18:21,231
سنبقيه هنا حتى صباح اليوم التالي

363
00:18:21,356 --> 00:18:22,909
من المفترض أن يتحسن
ويذهب الى المنزل غداً

364
00:18:23,034 --> 00:18:26,036
ولكنه سيحتاج الى بعض المساعدة

365
00:18:27,673 --> 00:18:29,554
كان عليك قتلها
عندما سنحت لك الفرصة

366
00:18:29,720 --> 00:18:32,135
أتخبرني بذلك

367
00:18:32,260 --> 00:18:33,975
اذن فقط حذره منها، يا رجل

368
00:18:34,141 --> 00:18:36,473
نعم، حسناً، لقد حاولت

369
00:18:36,598 --> 00:18:37,691
هو لن يستمع لأي شيء

370
00:18:37,816 --> 00:18:39,059
أقوله له عنها

371
00:18:39,184 --> 00:18:40,644
،أتعلم، بالإضافة لذلك

372
00:18:40,769 --> 00:18:42,817
كيف تخبر شريكك
أنه يواعد ساحرة؟

373
00:18:42,983 --> 00:18:44,448
أتعني ولا يكرهك بعد ذلك؟

374
00:18:44,573 --> 00:18:45,903
ليس سهلاً

375
00:18:46,069 --> 00:18:47,818
لكن هذا ليس طبيعياً

376
00:18:47,943 --> 00:18:49,824
أنت لا تواعد "هيكسن-بييست" بسهولة

377
00:18:49,990 --> 00:18:52,827
وتقطع علاقتك مع أحدها
وتكون عرضة للخطر

378
00:18:52,993 --> 00:18:55,037
هل من الممكن أن تكون قد فعلت شيء ما له؟

379
00:18:55,203 --> 00:18:57,244
بالتأكيد نعم

380
00:18:57,369 --> 00:19:01,114
هذا ما يفعلونه

381
00:19:01,239 --> 00:19:02,382
يبدو أن شخصاً ما أخذ قضمه

382
00:19:02,507 --> 00:19:03,796
من التفاحة الخاطئة، يا صديقي

383
00:19:03,962 --> 00:19:06,119
شراب السحرة الكلاسيكي

384
00:19:06,244 --> 00:19:08,171
"موجو، "جوجو"، "هوكس-بووكس"، "بوجا بوجا"

385
00:19:08,296 --> 00:19:09,623
كما تريد أن تطلق عليه

386
00:19:09,748 --> 00:19:11,554
لديهم بعض التركيبات القوية

387
00:19:11,720 --> 00:19:13,510
التي باستطاعتها العبث
بكيمياء دماغك

388
00:19:13,635 --> 00:19:15,495
ذلك ربما يفسر الأمر

389
00:19:15,620 --> 00:19:16,809
هل (روسلي) تعلم شيئاً عن ذلك

390
00:19:16,975 --> 00:19:18,732
أستطيع الاتصال بها

391
00:19:18,857 --> 00:19:20,350
غالباً هي نائمة الآن

392
00:19:20,475 --> 00:19:21,772
هذا لم يزعجك أبداً

393
00:19:21,938 --> 00:19:22,940
اتصل بها

394
00:20:01,353 --> 00:20:03,009
لابد وأنه دواء من نوع ما

395
00:20:03,134 --> 00:20:05,512
والا كيف يمكن لأنسان أن
يقع في حب "هيكسن-بييست"؟

396
00:20:05,637 --> 00:20:08,444
هم ليسوا تحديداً من النوع المحبوب

397
00:20:08,610 --> 00:20:11,818
لكنهم مثيرين مع ذلك

398
00:20:11,943 --> 00:20:15,021
أعني، لو أردت أحد هذه
الأشياء المثيرة

399
00:20:15,146 --> 00:20:16,790
لأني لا أريد ذلك

400
00:20:16,915 --> 00:20:17,787
من هي الـ "الهيكسن-بييست"؟

401
00:20:18,450 --> 00:20:20,327
(أداليند شييد)

402
00:20:20,452 --> 00:20:22,245
منذ متى حدث ذلك؟

403
00:20:22,370 --> 00:20:25,532
أعتقد من اسبوعين

404
00:20:25,657 --> 00:20:28,381
(تقريباً في الوقت الذي قُتل فيه (فريدي

405
00:20:28,547 --> 00:20:30,675
دعوني أراجع دفتر المبيعات

406
00:20:30,841 --> 00:20:32,718
لأرى ان كانت هنا
أنتم يا رفاق تابعوا البحث

407
00:20:32,884 --> 00:20:36,209
كم عدد تلك "الزربترانك" هناك؟

408
00:20:36,334 --> 00:20:37,932
"أنت تعني بـ "الزربترانك" "الوصفات الدوائية

409
00:20:38,098 --> 00:20:39,179
نعم

410
00:20:39,304 --> 00:20:40,981
ألم يكن من الأسهل قول
جرعات دوائية"؟"

411
00:20:41,106 --> 00:20:42,065
نعم

412
00:20:42,190 --> 00:20:43,479
اذن لماذا لم تقل ذلك فقط؟

413
00:20:43,645 --> 00:20:45,719
لأن الكلمة تعني أكثر بكثير من ذلك

414
00:20:50,014 --> 00:20:50,991
مهلاً، وجدت شيئاً

415
00:20:51,116 --> 00:20:52,826
قائمة مشتريات كتبها شخص ما

416
00:20:52,951 --> 00:20:55,495
في يوم وفاة أخي

417
00:20:55,620 --> 00:20:58,732
"قلب الشيطان، أعضاء حمراء، خل بالي"

418
00:20:58,857 --> 00:21:00,684
تلك 3 مكونات

419
00:21:00,809 --> 00:21:04,504
من وصفة خطيرة جداً

420
00:21:04,629 --> 00:21:06,460
ما مدى خطورتها؟

421
00:21:06,626 --> 00:21:09,633
"من أشد درجات الحب الى أشد درجات الموت"

422
00:21:11,303 --> 00:21:13,580
يبدو أن الـ "هيكسن-بييست" التي
حاولت قتل عمتك

423
00:21:13,705 --> 00:21:16,683
قد غرست أنيابها في شريكك الآن

424
00:21:16,808 --> 00:21:17,930
حسناً، كيف نعالج ذلك؟

425
00:21:18,096 --> 00:21:20,053
لست متأكدة ان كنا نستطيع ذلك
...انها

426
00:21:20,178 --> 00:21:21,809
يعتمد على مدى ما
وصلت اليه

427
00:21:21,975 --> 00:21:23,561
العلاقة العاطفية والجسدية

428
00:21:23,727 --> 00:21:25,425
...ان كانت علاقة وطيدة وسيكون

429
00:21:25,550 --> 00:21:27,594
يحترق؟ -
نعم -

430
00:21:27,719 --> 00:21:29,563
حسناً، علينا فعل شيء ما

431
00:21:29,688 --> 00:21:31,097
ربما هناك ترياق

432
00:21:31,222 --> 00:21:32,486
لكن سيستغرق مني
بعض الوقت لإيجاده

433
00:21:32,652 --> 00:21:34,317
أولاً يجب أن أبحث عن المكونات

434
00:21:34,442 --> 00:21:36,574
التي تُستخدم في تلك الوصفة

435
00:21:58,967 --> 00:22:00,977
سيساعدني ان عرفت عن ماذا أبحث

436
00:22:01,102 --> 00:22:04,264
أي وصفة بتلك المكونات

437
00:22:04,389 --> 00:22:06,228
يوجد مثلاً ألف وصفة هنا

438
00:22:06,394 --> 00:22:07,980
أتتذكر ضابط الشرطة الذي تسمم؟

439
00:22:08,146 --> 00:22:09,636
بويل)؟)

440
00:22:09,761 --> 00:22:11,638
نعم
لم أنسى ذلك أبداً

441
00:22:11,763 --> 00:22:12,985
أتذكر عندما كنت أقول
أن ذلك يشبه

442
00:22:13,151 --> 00:22:14,524
رد فعل عكسي يحدث

443
00:22:14,649 --> 00:22:16,697
عندما يبتلع شخص ما جرعة

444
00:22:16,863 --> 00:22:18,662
مصنوعة لشخص آخر؟

445
00:22:18,787 --> 00:22:20,743
وهل تعتقدين أن (هانك) هو الشخص الآخر

446
00:22:20,909 --> 00:22:24,284
منطقي، أليس كذلك؟

447
00:22:24,409 --> 00:22:27,921
هل يوجد أي شيء منطقي مع " الزربترانك "؟

448
00:22:28,046 --> 00:22:30,290
الحب الحقيقي صعب ايجاده

449
00:22:30,415 --> 00:22:33,417
ألا أعلم ذلك

450
00:22:40,959 --> 00:22:43,303
كم من الوقت عليّ أن أبقيهم؟

451
00:22:43,428 --> 00:22:46,273
أنا أرتديها لنصف ساعة كل ليلة

452
00:22:46,398 --> 00:22:47,941
لكنها تؤلم

453
00:22:48,066 --> 00:22:49,860
الجمال لا يأتي أبداً بدون ألم

454
00:22:49,985 --> 00:22:51,857
من المفترض أن تكوني قد اعتدت عليهم

455
00:22:55,774 --> 00:22:57,033
نعم؟

456
00:22:57,158 --> 00:22:58,614
حان الوقت للتحرك

457
00:22:58,780 --> 00:23:00,027
الآن؟

458
00:23:00,574 --> 00:23:01,992
نعم، الآن

459
00:23:02,158 --> 00:23:04,541
هو يريد ذلك أن يحدث الآن

460
00:23:04,666 --> 00:23:06,827
حسناً، كل ما أستطيع قوله أن ذلك المحقق

461
00:23:06,952 --> 00:23:08,695
رجل محظوظ

462
00:23:08,820 --> 00:23:10,163
ستكونين أجمل فتاة

463
00:23:10,288 --> 00:23:12,322
قد رآها في حياته

464
00:23:28,323 --> 00:23:30,166
مرحباً. صباح الخير

465
00:23:30,291 --> 00:23:31,647
لقد نسيت أن تأخذ الهاتف الخلوي للأسفل

466
00:23:31,813 --> 00:23:33,002
الى غرفة الأدلة في الليلة الماضية

467
00:23:33,127 --> 00:23:34,454
لقد وضعته هناك هذا الصباح

468
00:23:34,579 --> 00:23:36,610
آسف، لقد انشغلت
عندما فقد (وي) الوعي

469
00:23:36,776 --> 00:23:37,957
نعم، سمعت عن ذلك

470
00:23:38,082 --> 00:23:40,126
كيف حاله؟ -
أفضل -

471
00:23:40,251 --> 00:23:43,329
كيف حالك؟ -
لست بأفضل حال -

472
00:23:43,454 --> 00:23:45,494
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
الزهور -

473
00:23:45,660 --> 00:23:46,996
مرة أخرى ماذا؟

474
00:23:47,162 --> 00:23:48,622
كان يجب أن أرسل بعض الزهور

475
00:23:48,788 --> 00:23:50,207
لا أعلم عن ماذا تتحدث

476
00:23:50,373 --> 00:23:51,304
عند تناول العشاء في تلك الليلة

477
00:23:51,429 --> 00:23:52,460
عندما جاءتنا المكالمة واضررنا للذهاب

478
00:23:52,626 --> 00:23:55,441
(كان يجب أن أرسل لـ (أداليند
بعض الزهور

479
00:23:55,566 --> 00:23:57,360
ألا تعتقد ذلك؟

480
00:23:57,485 --> 00:23:59,341
هانك)، ألا ترى ما يحدث هنا؟)

481
00:23:59,507 --> 00:24:02,365
أنها تتصل

482
00:24:02,490 --> 00:24:04,350
مرحباً، حبيبتي، كيف حالك؟

483
00:24:04,475 --> 00:24:06,519
...حسناً -
ما المشكلة؟ -

484
00:24:06,644 --> 00:24:09,188
أنا فقط أشتاق اليك

485
00:24:09,313 --> 00:24:11,291
أنا أفتقدك كذلك

486
00:24:11,416 --> 00:24:13,314
ربما تحب أن تأتي
الى منزلي الليلة

487
00:24:13,480 --> 00:24:14,757
أحب ذلك

488
00:24:14,882 --> 00:24:15,816
ماذا تريديني أن أحضر معي؟

489
00:24:15,982 --> 00:24:17,864
أنت فقط

490
00:24:17,989 --> 00:24:19,195
هل أنت مع شريكك؟

491
00:24:19,361 --> 00:24:20,383
نعم، هو يجلس هنا

492
00:24:20,508 --> 00:24:22,323
جيد
أخبره أني أقول له مرحباً

493
00:24:22,489 --> 00:24:24,074
انها تلقي عليك التحية

494
00:24:24,240 --> 00:24:27,180
دعني ألقي عليها التحية

495
00:24:29,300 --> 00:24:31,373
أداليند)، أعتذر عن تلك الليلة)

496
00:24:31,539 --> 00:24:32,562
كيف حالك؟

497
00:24:32,687 --> 00:24:33,980
(أنا بخير، يا (نيك

498
00:24:34,105 --> 00:24:35,711
كيف حالك؟

499
00:24:35,877 --> 00:24:37,379
اذن ماذا تطهين
للعشاء الليلة؟

500
00:24:37,545 --> 00:24:38,714
انها مفاجئة

501
00:24:38,880 --> 00:24:41,855
وماذا فعلتِ لشريكي؟

502
00:24:41,980 --> 00:24:44,053
أنتِ فعلاً قمتِ بسحره

503
00:24:44,219 --> 00:24:46,555
هذه هي مفاجئتك

504
00:24:46,721 --> 00:24:50,697
هيا، أعد الهاتف، انه دوري

505
00:24:50,822 --> 00:24:51,936
سأراكِ الليلة

506
00:24:52,102 --> 00:24:56,002
لا أطيق الانتظار

507
00:24:56,127 --> 00:24:59,873
(جيد جداً، يا (أداليند

508
00:24:59,998 --> 00:25:04,761
أنتِ قوية بشكل مذهل

509
00:25:04,886 --> 00:25:06,158
هي تطهي العشاء لي الليلة

510
00:25:06,324 --> 00:25:07,409
هذه اشارة جيدة، ألا تعتقد ذلك؟

511
00:25:07,575 --> 00:25:10,590
حسناً، ذلك يعتمد فعلاً
على ماذا تطهي

512
00:25:13,094 --> 00:25:15,521
(انظر، يا (هانك

513
00:25:15,646 --> 00:25:16,973
أعلم أنك ربما
...لا تريد سماع هذا

514
00:25:17,098 --> 00:25:18,609
لقد انتهينا من الهاتف الخلوي

515
00:25:18,734 --> 00:25:20,310
هو بالتأكيد تالف، لكن اعتقدت

516
00:25:20,435 --> 00:25:22,049
أني يجب أن أحضره هنا بنفسي

517
00:25:22,215 --> 00:25:23,425
لماذا؟

518
00:25:23,591 --> 00:25:25,431
لا شيء عليه

519
00:25:25,556 --> 00:25:26,933
شريحة الهاتف فارغة
جديدة تماماً

520
00:25:27,058 --> 00:25:28,568
لم تستخدم أبداً

521
00:25:28,693 --> 00:25:30,641
حسناً، هذا ليس هاتف جديد
لماذا به شريحة جديدة؟

522
00:25:30,807 --> 00:25:31,788
لا أعلم

523
00:25:31,913 --> 00:25:33,588
ربما القديمة قد تلفت

524
00:25:33,713 --> 00:25:37,777
على كل حال، هذا كل ما وجدناه

525
00:25:37,902 --> 00:25:39,441
هاتف قديم
شريحة جديدة

526
00:25:39,607 --> 00:25:42,111
لا يوجد أي صلات "ببورتلاند" أو أي مكان آخر

527
00:25:42,277 --> 00:25:43,950
هل يبدو ذلك غريباً لك

528
00:25:44,075 --> 00:25:45,781
كما هو غريب لي؟ -
نعم -

529
00:25:45,947 --> 00:25:47,616
هناك شيء غير سليم

530
00:25:47,782 --> 00:25:49,785
لكن سأعوضها

531
00:25:49,951 --> 00:25:51,758
سأحضر لها الأزهار الليلة

532
00:25:51,883 --> 00:25:53,539
...(هانك) -
درزينتين -

533
00:25:53,705 --> 00:25:55,791
حمراء

534
00:26:08,733 --> 00:26:11,077
وجدتها

535
00:26:11,202 --> 00:26:12,311
وجدتها

536
00:26:12,436 --> 00:26:13,997
مونرو)، استيقظ)

537
00:26:14,122 --> 00:26:16,656
أين أنا؟

538
00:26:23,214 --> 00:26:26,116
"الموت من أجل الحب"

539
00:26:29,253 --> 00:26:30,326
كابتن، ألديك دقيقة؟

540
00:26:30,492 --> 00:26:33,370
نعم، حتماً

541
00:26:35,309 --> 00:26:36,436
هناك شيء ما يزعجني

542
00:26:36,561 --> 00:26:39,171
بخصوص جريمة اطلاق النار

543
00:26:39,296 --> 00:26:40,544
هل اكتشفت شيئاً؟

544
00:26:40,710 --> 00:26:42,008
هذا هو بالضبط

545
00:26:42,133 --> 00:26:45,528
...انها فقط
تبدو نظيفة تماماً

546
00:26:45,653 --> 00:26:47,847
أرسلنا الهاتف للأسفل الى المعمل

547
00:26:47,972 --> 00:26:49,649
لكنه هاتف قديم
به شريحة اتصالات جديدة تماماً

548
00:26:49,774 --> 00:26:51,451
ولا اتصال واحد عليها

549
00:26:51,576 --> 00:26:52,618
هذا غريب

550
00:26:52,743 --> 00:26:54,404
ماذا تعتقد؟

551
00:26:54,529 --> 00:26:56,022
،أتعلم، هذا فقط توقع

552
00:26:56,147 --> 00:26:59,104
لكن أعتقد أنه كان هناك رجل ثالث

553
00:27:02,690 --> 00:27:03,901
قاد سيارة أخرى

554
00:27:04,067 --> 00:27:06,654
أعتقد أنه أطلق النار على كلا الرجليين

555
00:27:06,820 --> 00:27:08,280
(أعتقد أنه أخذ سلاح (أنتون
ووضعه في يده

556
00:27:08,446 --> 00:27:11,158
ثم أطلق النار مرة أخرى
(ليضع بقايا مسحوق الاطلاق على يد (أنتون

557
00:27:11,533 --> 00:27:13,673
(ثم أخذ هاتف (أنتون
واستبدل الشريحة

558
00:27:13,952 --> 00:27:14,870
ثم قذف به أسفل السيارة

559
00:27:15,036 --> 00:27:17,343
ليمنعنا من الحصول على
(قائمة اتصالات (أنتون

560
00:27:17,468 --> 00:27:19,416
والتي ربما تقودنا الى الرجل الثالث

561
00:27:19,582 --> 00:27:21,431
مضبوط

562
00:27:21,556 --> 00:27:23,003
هل لديك أي فكرة عن كيفية معرفة من هو؟

563
00:27:23,169 --> 00:27:25,435
...أنا أعمل على ذلك، لكن

564
00:27:25,560 --> 00:27:29,655
أتعلم، أشعر وكأني اقتربت كثيراً

565
00:27:29,780 --> 00:27:31,157
انظر، يا (نيك)، أنت مُحقق ممتاز

566
00:27:31,282 --> 00:27:33,263
،وهذه نظرية جيدة جداً

567
00:27:33,429 --> 00:27:35,895
لكن أسر الضحايا

568
00:27:36,020 --> 00:27:37,685
في طريقهم بالفعل
لاستلام الجثتين

569
00:27:37,851 --> 00:27:40,399
اتضح، أن الرجلين
لديهم علاقات قوية

570
00:27:40,524 --> 00:27:41,855
بسياسيين في أوروبا

571
00:27:42,021 --> 00:27:43,202
وأسرهم لا نية لديهم

572
00:27:43,327 --> 00:27:44,942
بالسماح لنا بالخوض في شئونهم الخاصة

573
00:27:45,108 --> 00:27:47,194
حسناً، حتى لو كان يعني ذلك
أن القاتل يفلت بدون عقاب؟

574
00:27:47,360 --> 00:27:48,570
أنا لا أحب ذلك الأمر مثلك

575
00:27:48,736 --> 00:27:51,294
لكن في بعض الأوقات الصورة كاملة

576
00:27:51,419 --> 00:27:54,284
تكون معقدة بأشياء
خارجة عن سيطرتنا

577
00:28:02,786 --> 00:28:03,460
(بروكهارت)

578
00:28:03,840 --> 00:28:05,308
(مرحباً، يا رجل، أنا مع (روسلي

579
00:28:05,433 --> 00:28:06,809
ربما عليكَ أن تأتي الى هنا

580
00:28:06,934 --> 00:28:09,612
(لأنه لو تناول (هانك
ما نظن أنه تناوله

581
00:28:09,737 --> 00:28:11,999
فهو يطرق باب السماء

582
00:28:18,417 --> 00:28:20,312
هؤلاء جميعاً جزء
من تركيبة استحواذ

583
00:28:20,478 --> 00:28:22,964
تركيبة للسيطرة على القلب والعقل

584
00:28:23,089 --> 00:28:25,016
نحن تحدثنا عن ذلك -
تلك اللعنة مصممة -

585
00:28:25,141 --> 00:28:26,736
لتسبب سلوك وسواسي

586
00:28:26,902 --> 00:28:29,905
الهواجس تصبح كبيرة
لدرجة أن العقل يصبح تحت ضغط شديد جداً

587
00:28:30,071 --> 00:28:31,657
والجسم حرفياً يتوقف عن العمل

588
00:28:31,823 --> 00:28:33,034
...هذا ربما يفسر ما حدث لـ

589
00:28:33,200 --> 00:28:35,411
(الرقيب (وي -
نعم -

590
00:28:35,577 --> 00:28:37,094
درجة حرارته المرتفعة والضرر الذي أصابه
يُرجح أنه ربما تناول

591
00:28:37,219 --> 00:28:38,914
"بعض من " الزربترانك
(الخاص بـ (هانك

592
00:28:40,999 --> 00:28:44,435
هذا هو ما أعتقد أنهما تناولاه

593
00:28:44,560 --> 00:28:45,796
(حسناً، اعتقدت أنكِ عالجت (وي

594
00:28:45,962 --> 00:28:48,299
أنا فقط عالجت الأعراض

595
00:28:48,465 --> 00:28:51,969
هل هذا يفسر تناول
العملات، مشابك الأوراق، والأزرار؟

596
00:28:52,135 --> 00:28:54,778
للأسف، نعم

597
00:28:54,903 --> 00:28:57,141
كيف يمكننا وقف هذا؟ -
هناك ترياق -

598
00:28:57,307 --> 00:28:59,283
(ولو عمل على (وي
فربما يُشفي (هانك)؟

599
00:28:59,408 --> 00:29:00,978
هذا هو المفترض

600
00:29:01,144 --> 00:29:03,120
نعم، لا، يجب عليه ذلك
لدي كل المكونات

601
00:29:03,245 --> 00:29:04,398
عليّ فقط أن أخلطهم ببعض

602
00:29:04,564 --> 00:29:07,234
حسناً، فلنفعل ذلك

603
00:29:12,521 --> 00:29:15,284
مهلاً، انظر الى هذا
له استخدامات متعددة

604
00:29:30,873 --> 00:29:32,259
كيف سنعطيه ذلك؟

605
00:29:32,425 --> 00:29:33,511
عن طريق محقنة للأنف

606
00:29:33,677 --> 00:29:36,388
تضع تلك الشوكات
في فتحات أنف الضحية

607
00:29:36,554 --> 00:29:40,508
ثم تضغط على المكبس

608
00:29:40,633 --> 00:29:43,594
أتعلم، أنا لا أعرف
هانك) جيداً)

609
00:29:43,719 --> 00:29:46,297
لكن بحق الجحيم
كيف ستقنعه

610
00:29:46,422 --> 00:29:47,632
أن ذلك شيء جيد له؟

611
00:29:47,757 --> 00:29:50,625
فلنرى أولاً ان كان يعمل

612
00:29:58,651 --> 00:30:01,863
(مرحباً، يا (وي)، أنا (نيك

613
00:30:01,988 --> 00:30:03,916
نيك)؟)
أهذا أنت؟

614
00:30:04,490 --> 00:30:06,183
نعم، افتح الباب، يا رجل

615
00:30:06,308 --> 00:30:08,319
لا أستطيع الآن

616
00:30:08,444 --> 00:30:09,713
أنا أتناول العشاء

617
00:30:09,879 --> 00:30:10,905
ماذا تأكل؟

618
00:30:11,030 --> 00:30:12,657
ألياف

619
00:30:19,205 --> 00:30:20,464
يا إلهي

620
00:30:20,589 --> 00:30:22,333
يا إلهي
ضعوه على الأريكة

621
00:30:22,458 --> 00:30:24,752
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا

622
00:30:32,402 --> 00:30:33,737
حسناً، ثبتاه
ثبتاه

623
00:30:33,903 --> 00:30:35,379
يا إلهي
الأمر يتكرر مرة أخرى

624
00:30:35,504 --> 00:30:36,615
اسحب رأسه للخلف

625
00:30:51,671 --> 00:30:52,590
هل هذا من المفترض أن يحدث؟

626
00:30:53,072 --> 00:30:54,749
أتمنى ذلك

627
00:30:54,874 --> 00:30:56,500
كم من الوقت الذي يفترض أن تستمر؟

628
00:30:56,625 --> 00:30:57,511
لا أعلم

629
00:30:57,993 --> 00:31:00,681
حسناً، كيف سنعلم أنه تم شفاءه؟

630
00:31:19,098 --> 00:31:20,492
من أين أتيتم يا رفاق؟

631
00:31:20,658 --> 00:31:23,287
هل هذا حلم؟

632
00:31:25,988 --> 00:31:30,502
لماذا أنا بملابسي الداخلية؟

633
00:31:30,668 --> 00:31:34,238
أنا محرج جداً

634
00:31:34,363 --> 00:31:37,365
معذرة

635
00:31:41,069 --> 00:31:43,557
أعتقد أنها تعمل

636
00:31:43,723 --> 00:31:44,715
نعم، وسريعة

637
00:31:44,840 --> 00:31:48,646
(حان الوقت لإعطائها لـ (هانك

638
00:31:50,913 --> 00:31:52,623
نيك)، ما الجديد) -
(هانك) -

639
00:31:52,748 --> 00:31:53,651
مرحباً، أين أنت، يا رجل؟

640
00:31:54,006 --> 00:31:55,626
مرحباً، لو أن هناك جثة بأي مكان
فعليها أن تنتظر

641
00:31:55,751 --> 00:31:57,821
(أنا عند (أداليند -
(لا، يا (هانك -

642
00:31:57,987 --> 00:31:58,980
استمع لي
أريد أن أتحدث معك، حسناً؟

643
00:31:59,105 --> 00:32:00,491
في الصباح، يا رجل

644
00:32:00,657 --> 00:32:02,850
عندي خطط كبيرة الليلة
وسألتزم بها

645
00:32:03,118 --> 00:32:04,151
انتهى

646
00:32:04,276 --> 00:32:05,579
سأوقف البث

647
00:32:06,228 --> 00:32:09,230
أين هو؟ -
(عند (أداليند  -

648
00:32:15,704 --> 00:32:17,925
نيك)؟)

649
00:32:57,746 --> 00:32:59,717
ماذا لو كانا يمارسان...أنت تعلم؟

650
00:33:00,282 --> 00:33:02,192
أعني، هذا من الممكن
أن يكون غريباً

651
00:33:02,317 --> 00:33:04,027
(ليس من غضب (هانك
(لكن مخلوق الـ (هيكسن-بييست

652
00:33:04,152 --> 00:33:05,746
لا تريد أن تغضبه، يا رجل

653
00:33:05,871 --> 00:33:07,164
من الممكن أن تصبح الأمور قبيحة، سريعاً

654
00:33:07,289 --> 00:33:08,499
سأقتلها

655
00:33:08,766 --> 00:33:10,033
انظر، أنا لا أقول أني ضد ذلك

656
00:33:10,158 --> 00:33:11,201
لكن كما تعلم، هذا الأمر

657
00:33:11,326 --> 00:33:12,920
سيكون شديد الصعوبة
لضابط شرطة أن يفسره

658
00:33:13,045 --> 00:33:14,371
كما تعلم، جثة وما خلاف ذلك

659
00:33:14,647 --> 00:33:16,373
وماذا عن شريكك، يا صديقي؟

660
00:33:16,498 --> 00:33:18,008
ماذا سيظن عندما تطلق النار على المرأة

661
00:33:18,133 --> 00:33:19,226
التي يحبها؟

662
00:33:19,351 --> 00:33:20,644
ألديك أفكار أخرى؟
أنا أنصت

663
00:33:20,769 --> 00:33:22,263
حسناً، لو تركتني أفكر لثانية

664
00:33:22,388 --> 00:33:25,390
لا، لا أفكار لدي

665
00:33:29,311 --> 00:33:32,313
هانك)؟)

666
00:33:35,868 --> 00:33:38,870
!(هانك)، أنا (نيك)

667
00:33:44,860 --> 00:33:47,171
هل تأخرنا كثيراً؟

668
00:33:47,296 --> 00:33:49,740
لا يزال حياً

669
00:33:50,016 --> 00:33:54,077
لكن لماذا هو فاقد الوعي؟

670
00:33:54,354 --> 00:33:55,513
يا إلهي

671
00:33:55,638 --> 00:33:58,516
"لقد غيرت من تركيبة " الزربترانك

672
00:33:58,641 --> 00:34:00,434
هانك) مازال حياً)
لكن الترياق

673
00:34:00,559 --> 00:34:01,719
لا قيمة له الآن

674
00:34:01,844 --> 00:34:02,870
(لكنه عمل مع (وي

675
00:34:03,154 --> 00:34:04,114
هو لم يمارس الجنس معها

676
00:34:04,280 --> 00:34:05,306
يا إلهي

677
00:34:05,431 --> 00:34:07,284
ذلك دائماً يأتي بمشاكل، أليس كذلك؟

678
00:34:07,450 --> 00:34:08,309
(هيا، يا (هانك

679
00:34:08,434 --> 00:34:09,426
استيقظ، يا رجل -
(نيك)، (نيك) -

680
00:34:09,551 --> 00:34:10,728
ليست هذه هي الطريقة

681
00:34:10,995 --> 00:34:12,930
...هو لا يستطيع
هو وكأنه في غيبوبة

682
00:34:13,206 --> 00:34:15,449
لكنها ليست جسدية، هي عقلية

683
00:34:15,574 --> 00:34:16,919
هي تبدو وكأن عقله قد تم اغلاقه

684
00:34:17,610 --> 00:34:19,102
حسناً، لابد وأن هناك
طريقة لإصلاح ذلك

685
00:34:19,379 --> 00:34:21,799
ربما، لو أنها استخدمت دمها

686
00:34:21,965 --> 00:34:23,106
هل يمثل ذلك فرقاً؟

687
00:34:23,231 --> 00:34:24,875
الطريقة الوحيدة لوقف مفعول
تركيبة " الزربترانك " المخلوط بالدم

688
00:34:25,000 --> 00:34:28,639
"هي بقتل الـ "هيكسن-بييست
صاحب الدم

689
00:34:31,173 --> 00:34:34,103
حسناً، لا مشكلة معي بهذا الأمر

690
00:34:34,269 --> 00:34:35,437
(بروكهارت)

691
00:34:36,045 --> 00:34:38,273
(مرحباً، (نيك -
(أداليند) -

692
00:34:38,439 --> 00:34:40,275
أنا فقط أريد أن أدعوك الى منزلي

693
00:34:40,441 --> 00:34:41,725
لقليل من التحلية

694
00:34:41,850 --> 00:34:42,611
أنا هناك بالفعل

695
00:34:43,302 --> 00:34:45,489
(اذن فقد وجدت (هانك
جيد

696
00:34:45,655 --> 00:34:47,324
مازال نائماً بسلام، هذا ما أتمناه

697
00:34:47,490 --> 00:34:48,575
أين أنتِ؟

698
00:34:48,741 --> 00:34:50,619
(هذه هي الطريقة التي سنتبعها، يا (نيك

699
00:34:50,785 --> 00:34:52,903
،هانك) سيموت بحلول الصباح)

700
00:34:53,028 --> 00:34:55,666
الا اذا حصلت على المفتاح
التي أعطيتك اياه عمتك

701
00:34:55,832 --> 00:34:57,307
لذا من الأفضل أن تحضر المفتاح

702
00:34:57,432 --> 00:35:00,327
"الى "أطلال بريمن
بأسرع ما يمكنك

703
00:35:00,452 --> 00:35:02,312
فجدول أعمالي مزدحم جداً

704
00:35:02,437 --> 00:35:03,814
ولا أستطيع الانتظار طوال الليل

705
00:35:04,090 --> 00:35:06,200
(هذا سيكون سهلاً جداً، يا (نيك

706
00:35:06,325 --> 00:35:09,327
(المفتاح أو (هانك

707
00:35:13,549 --> 00:35:14,758
"هي في "حديقة الغابة

708
00:35:14,883 --> 00:35:16,010
نيك)، لا تستطيع قتلها)

709
00:35:16,135 --> 00:35:17,511
بالتأكيد أستطيع -
لا، ليس كذلك -

710
00:35:17,636 --> 00:35:18,796
لو أطلقت النار عليها، هي ستموت

711
00:35:18,921 --> 00:35:20,274
لكن ذلك
لن يعيد لك شريكك

712
00:35:20,973 --> 00:35:22,666
الطريقة الوحيدة التي تستطيع بها كسر الرابط

713
00:35:22,791 --> 00:35:25,738
(الذي يربطها بـ (هانك
(هي باستخدام دم الـ (الجريم

714
00:35:27,530 --> 00:35:29,564
دمك

715
00:35:40,030 --> 00:35:42,541
(أتمنى أن تكون قد أحضرت المفتاح، يا (نيك

716
00:35:42,666 --> 00:35:44,293
هانك) لا يملك الكثير من الوقت)

717
00:35:44,418 --> 00:35:47,462
آسف

718
00:35:47,587 --> 00:35:49,414
اعتقدت أنه يعني لك أكثر من هذا

719
00:35:49,539 --> 00:35:53,118
هو كذلك

720
00:35:53,243 --> 00:35:56,054
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟

721
00:35:56,179 --> 00:35:58,006
هذا سيء للغاية

722
00:35:58,131 --> 00:35:59,791
سيموت

723
00:35:59,916 --> 00:36:01,857
كيف ستفسرين وجود
جثة ضابط شرطة في سريرك؟

724
00:36:02,023 --> 00:36:04,263
توقف قلبه عن العمل

725
00:36:04,388 --> 00:36:06,431
هذا يحدث

726
00:36:06,556 --> 00:36:08,600
(أراك بالجنازة، يا (نيك

727
00:36:08,725 --> 00:36:12,187
سأبكي هناك بالتأكيد

728
00:36:12,312 --> 00:36:15,490
(أداليند)

729
00:36:15,615 --> 00:36:18,544
أعتقد أنه حان الوقت
...لنظهر اختلافاتنا

730
00:36:18,669 --> 00:36:20,696
بعنف

731
00:36:35,181 --> 00:36:37,351
هو يجب أن يكون معها الآن

732
00:36:37,517 --> 00:36:39,831
أليس كذلك؟

733
00:36:39,956 --> 00:36:41,016
كان يجب أن أذهب معه

734
00:36:41,141 --> 00:36:41,980
لا، لم يكن عليك ذلك

735
00:36:42,459 --> 00:36:45,604
يجب أن يفعل ذلك بنفسه

736
00:36:45,729 --> 00:36:47,672
أعني، كيف سنعلم
عندما ينتهي؟

737
00:36:47,797 --> 00:36:50,776
لو استيقظ (هانك)، اذن فقد ماتت

738
00:36:50,901 --> 00:36:53,903
ولو لم يستيقظ (هانك)؟

739
00:36:56,239 --> 00:36:57,349
كان يجب أن أذهب معه

740
00:37:41,401 --> 00:37:44,403
ماذا فعلت؟

741
00:38:35,672 --> 00:38:38,674
ماذا فعلت؟

742
00:38:46,967 --> 00:38:48,607
لقد قتلتني

743
00:38:50,253 --> 00:38:51,443
أنتِ لا تبدين ميتة

744
00:38:52,139 --> 00:38:55,434
أنا لا شيء الآن

745
00:38:55,559 --> 00:38:57,574
لا أملك أي قوة

746
00:38:57,740 --> 00:39:01,036
لقد سلبت كل شيء مني

747
00:39:01,202 --> 00:39:04,099
أنا مثل أي شخص آخر

748
00:39:08,104 --> 00:39:11,106
أنا لا شيء

749
00:39:34,815 --> 00:39:36,192
(بروكهارت) -
(مرحباً، (نيك -

750
00:39:36,317 --> 00:39:38,644
أنت بخير، أليس كذلك؟

751
00:39:38,769 --> 00:39:40,063
نعم -
هل (هانك) بخير كذلك -

752
00:39:40,188 --> 00:39:41,577
استيقظ
ويبدو بخير

753
00:39:41,743 --> 00:39:45,451
لكن هناك مشكلة

754
00:39:45,576 --> 00:39:46,986
هو بشكل ما يتساءل
،عن ماذا نفعل كلنا

755
00:39:47,111 --> 00:39:51,491
...في سرير (أداليند)، لذا

756
00:39:51,616 --> 00:39:54,618
ماذا تريدني أن أقول له؟

757
00:40:02,426 --> 00:40:03,669
أمي

758
00:40:03,794 --> 00:40:07,562
ماذا حدث؟

759
00:40:07,728 --> 00:40:09,022
يا إلهي
لقد نال منكِ

760
00:40:09,188 --> 00:40:12,345
كيف وصل بدمه اليكِ؟

761
00:40:12,470 --> 00:40:14,736
لقد عضضته

762
00:40:14,902 --> 00:40:16,320
...لم أقصد

763
00:40:16,486 --> 00:40:17,900
،أنتِ تعلمين أهمية

764
00:40:18,025 --> 00:40:19,735
الحصول على هذا المفتاح لنا

765
00:40:19,860 --> 00:40:23,072
لم أكن أفعل ذلك لنا

766
00:40:23,197 --> 00:40:27,081
...كنت أفعل ذلك

767
00:40:27,247 --> 00:40:29,619
لكَ

768
00:40:31,822 --> 00:40:33,337
أنتِ خسرتِ أكثر من المفتاح

769
00:40:33,503 --> 00:40:36,068
الجريم" يعلم"

770
00:40:36,193 --> 00:40:37,550
كيف علم ذلك؟

771
00:40:37,716 --> 00:40:40,887
لأنه أذكى منكِ

772
00:40:41,053 --> 00:40:42,138
وقد أثبت
أنه أكثر أهمية

773
00:40:42,304 --> 00:40:44,627
مما توقعت

774
00:40:44,752 --> 00:40:46,745
لقد قللت من شأنه

775
00:40:46,870 --> 00:40:47,852
ليس خطأي

776
00:40:48,018 --> 00:40:49,562
...لقد وثقت

777
00:40:49,728 --> 00:40:53,219
في هاوية

778
00:40:53,344 --> 00:40:57,890
لقد كنت أتوقع منكِ الكثير، يا حبيبتي

779
00:40:58,015 --> 00:40:59,530
ماذا ستفعلين بي؟

780
00:40:59,696 --> 00:41:02,575
أليس كافياً ما حدث حتى الآن

781
00:41:02,741 --> 00:41:05,731
لا قيمة لكِ الآن

782
00:41:05,856 --> 00:41:08,858
مجرد فتاة جميلة أخرى

783
00:42:13,533 --> 00:42:33,016
<font color="#3399FF">ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

