1
00:01:40,262 --> 00:01:45,779
28 ، Regular ، Simplified Arabic يُفضل ضبط الخط على
والأختيار للمُشاهدة الكريم

2
00:01:50,825 --> 00:01:59,209
B.R.O.K.E.N تـرجـمـة

3
00:01:59,466 --> 00:02:02,100
الـحظ) الـحـلـقـة الـ 8  " قبل الأخيرة " من الجزء الأول)
(( مُشاهدة مُمتعة ))

4
00:02:02,473 --> 00:02:04,608
! (جوس)

5
00:02:09,113 --> 00:02:11,415
هل أتصل (أسرايل)؟

6
00:02:13,318 --> 00:02:16,019
! (جوس)

7
00:02:16,054 --> 00:02:18,655
هل سمعت شيئاً عن الفتى ؟

8
00:03:09,435 --> 00:03:12,470
إن كُنت لا تمانع أنتظر بسيارتَي هنا
أجل ، يا سيدي -

9
00:03:17,074 --> 00:03:19,208
مرحباً بك في "مورونكو" سيدي -
شُكراً جزيلاً -

10
00:03:19,243 --> 00:03:21,043
من هُنا -

11
00:03:21,076 --> 00:03:23,010
أنا معه الآن

12
00:03:23,045 --> 00:03:26,080
من الجيّد تواجدك هُنا ، كيف كانت رحلتُك؟ -

13
00:03:26,114 --> 00:03:28,248
جيّدة -

14
00:03:32,452 --> 00:03:34,520
حسناً ، إنه هُنا

15
00:03:34,554 --> 00:03:36,255
سيد (كوهين) ، كُنت أبحث عنك

16
00:03:36,604 --> 00:03:40,783
! أجل ، أعتقدتُ أني صانع أفضل الأوقات
"أتذكر عندما نزل ذلك الألبوم "قالب اللحمة  -

17
00:03:40,818 --> 00:03:42,994
"ذلك الألبومِ "من إبداعات الجحيم  -
! على مهلك ، الرجل أنتهى  -

18
00:03:43,028 --> 00:03:45,929
أستطيع أن أطلب منه أن يأتي ويلقى التحية
لماذا لا تفعل ذلك؟ -

19
00:04:10,686 --> 00:04:13,321
أن تكون جزء في الترتيبات المنظمة من قِبل
(السّيد (برنيشتاين

20
00:04:13,354 --> 00:04:15,989
فهذا يبدو جيّداً ، يجب أن نمضي قُدماً ونجتمع

21
00:04:16,167 --> 00:04:19,454
سأذهب للخلف مع (آيس) الرجل عند كلمته ، وأنا أفعل ما يأمُرني

22
00:04:20,089 --> 00:04:25,976
...لنقول قضاء وقدر وأن الظروف صعبة
أهُناك أية إحتمالية لنُخطط للمضيّ قُدماً ؟

23
00:04:26,388 --> 00:04:28,866
(مع وجود خطط السيّد (برنشتاين
تماما كما قد ورد

24
00:04:29,295 --> 00:04:33,060
... أهذه صفقة أم شروط ؟ -
أنا لا أعلم ، قد لا تُعجبهم التغييرات

25
00:04:33,953 --> 00:04:37,360
... (من تاريخك المحترم مع السّيد (آيس -
والذي بُني على أساس الثقة منذُ فترة طويلة -

26
00:04:37,475 --> 00:04:40,778
نوَد أَن نرفع ذلك العدد إلى حدٍّ كبير

27
00:04:58,396 --> 00:05:03,166
إفتراضياً ، أنت جعلتَني أُبادر بالأمر

28
00:05:04,335 --> 00:05:07,337
بأنه يُمكن أن تُفتح محادثة آخرى

29
00:05:24,830 --> 00:05:29,222
ساكرامونتو) هي عاصمة ولاية كاليفورنيا)

30
00:05:30,091 --> 00:05:35,429
..."بقدر ما "ساكرامنتو -
أولئك المحتالين مشكلتَكَ -

31
00:05:35,463 --> 00:05:38,565
... عُملتُنا قُبِلت ، إذاً بكل بساطة

32
00:05:38,599 --> 00:05:41,434
"نحن سنضمن الأصواتَ في "ساكرامنتو

33
00:06:48,033 --> 00:06:49,667
(آيس)

34
00:06:51,769 --> 00:06:53,936
(آيس)

35
00:06:53,971 --> 00:06:55,671
ماذا حدث مع الرئيس؟

36
00:06:57,206 --> 00:07:01,209
...بالإضافة حصلنا على بريد إلكتروني من الفتى

37
00:07:07,247 --> 00:07:10,516
<i>" لـ أسبابِ الشخصيةِ أشعر بأنّني يجب أَن أَستقيل "</i>

38
00:07:11,055 --> 00:07:17,656
<i>...من موقعي كوسيط بين السيّد (برنشتاين) و السيّد (سمايد) وشركائه</i>

39
00:07:17,690 --> 00:07:20,993
أبناء الكلب -
...أن أخدمُ رجُلان -

40
00:07:21,027 --> 00:07:23,762
<i>."ذلك وضعني بين نارين..</i>

41
00:07:23,796 --> 00:07:25,897
كلام فارغ

42
00:07:27,099 --> 00:07:29,468
نعم

43
00:07:29,502 --> 00:07:31,103
من ؟

44
00:07:31,137 --> 00:07:33,271
(آيس)

45
00:07:34,405 --> 00:07:36,806
! (دي روسي)

46
00:07:40,644 --> 00:07:42,878
حسناً ، أرسله

47
00:07:44,747 --> 00:07:47,281
<i>أيضاً قرّرتُ الإنتقال"</i>

48
00:07:47,316 --> 00:07:51,585
<i>.ولا أتمنى أن أكون متوفراً  لتلقي أي أتصالٍ من أحد</i>

49
00:07:51,619 --> 00:07:56,627
<i>، من المهم بالنسبة لي أن تتفهمو عقيدتي
... ولأجل أسبابهم الشخصية</i>

50
00:07:56,895 --> 00:08:02,967
<i>..فجميع من له علاقة في هذا الأمر
."قد تصّرف بحسن نية</i>

51
00:08:03,863 --> 00:08:06,632
...إنه يُقلقني -
أين قهوتي ؟ -

52
00:08:06,988 --> 00:08:11,771
<i>آمر غيابي وإنه سيضر بأعمالكم ، صدقوني</i>

53
00:08:11,772 --> 00:08:15,075
هل يتوقع مِنا أن نقتنع بهذا ؟

54
00:08:19,312 --> 00:08:21,547
(لقد قتلوه ، يا (جوس

55
00:08:24,850 --> 00:08:27,085
الأوغاد قتلوه

56
00:08:33,051 --> 00:08:37,128
الخيول تدور على مرآة بشكل دائري
ألن تُصاب بالصداع ومن ثم تسقط؟

57
00:08:37,162 --> 00:08:39,396
" إنها " تمارين الإحماء

58
00:08:39,430 --> 00:08:42,399
إنه ذاك الماعز

59
00:08:49,840 --> 00:08:53,543
عليّ أن أحصل على القولون
وأثنتان من الأشعة السنية

60
00:08:53,577 --> 00:08:56,213
حصلتُ على الحصان الآيرلندي
سينطلق الأسبوع في القادم

61
00:08:56,246 --> 00:09:00,415
! وأنتِ تجلبين إلى أسطبلي قردً على دراجة يأكل الشكولاته

62
00:09:00,450 --> 00:09:02,984
أي قرد ؟ وأية دراجة ؟ وأين القولون ؟

63
00:09:03,019 --> 00:09:05,520
القولون في الـ 16

64
00:09:06,076 --> 00:09:11,567
في بداية الفلم ، على الدراجة ! ذلك الذي يذهب للقمر

65
00:09:15,062 --> 00:09:18,965
يا (روزي) لا داعي لهذا إلا إن كُنتِ تُريدين ذلك

66
00:09:18,999 --> 00:09:21,801
(أعلم هذا سيّد (سميث -
حسناً كما تُريدين -

67
00:09:21,835 --> 00:09:23,536
صباح الخير يا رئيس -
أهلاً أيها الفارس -

68
00:09:23,570 --> 00:09:26,406
(صباح الخير (روزي -
أهلاً -

69
00:09:26,440 --> 00:09:30,777
أوه ، أنا سأفعل ذلك -
حسناً -

70
00:09:32,003 --> 00:09:34,797
(عندما يُريد صاحبنا أن يركض لن يستأذن يا (روني

71
00:09:35,406 --> 00:09:38,188
فقط أحضُنه مرة ، و سيهدأ
...ولكن سيُكرر ذلك

72
00:09:38,188 --> 00:09:41,649
.... إنه دائماً يُريد الإنطلاق
وعليك أن تُعامله كـ صديقتك وليس كـ حيوان

73
00:09:41,684 --> 00:09:43,539
سأكون في البيت مُبكراً يا أمي

74
00:09:44,024 --> 00:09:46,092
(تباً لك أيضاً يا (روني جينكنز

75
00:09:50,297 --> 00:09:52,265
أصبحت مثلك يا رئيس ، لإنك جلبته

76
00:09:52,299 --> 00:09:55,434
جميعاً أصبحنا كذلك لأننا أخرجناه

77
00:09:57,404 --> 00:10:01,106
إنها على الأرجح مجرد كدمة

78
00:10:01,140 --> 00:10:02,940
شُكراً ، حسناً

79
00:10:02,975 --> 00:10:05,910
حسناً ، هيّا

80
00:10:11,115 --> 00:10:13,116
جميل

81
00:10:15,419 --> 00:10:19,388
كان ذلك قريباً

82
00:10:19,421 --> 00:10:21,956
أجل

83
00:10:27,561 --> 00:10:30,196
(جيف) ، (جيف)

84
00:10:30,230 --> 00:10:31,696
هل أنت بخير؟

85
00:10:31,731 --> 00:10:34,099
أجل

86
00:10:37,124 --> 00:10:39,805
...تعال وكلمنا عن تعليماتك
لقد قالو لنا إنك أجتمعت مع الهندي

87
00:10:40,398 --> 00:10:43,541
وبالمناسبة ، أطيب التهاني لوضعك أساس
" ساكرامنتو"

88
00:10:43,500 --> 00:10:47,378
شابُّ لامع كما كُنت ، نخسره هكذا
وفجأةً نتلقى رسالة خصام -

89
00:10:47,413 --> 00:10:49,347
<i>...بأنه يجد نفسه في موقف غير قابل للدفاع</i>

90
00:10:49,382 --> 00:10:51,016
<i>...وإنه فجأة أصبح خادمً لـ سيّدين</i>

91
00:10:51,049 --> 00:10:54,085
يستقيل ويتركنا في منتصف الملعب
! بإرسال هذه الرسائل لنا

92
00:10:54,120 --> 00:10:56,355
<i>(وينبغي أن نعتقد بأن السيّد (برنشتاين
...على المحك</i>

93
00:10:56,389 --> 00:10:59,425
<i>وإنه يُريد أن نكون شُركاء ، تمام كما يقول</i>

94
00:10:59,460 --> 00:11:02,396
...كأن شخصاً ما جعل تلك القضية
شديدة التعقيد -

95
00:11:02,429 --> 00:11:04,664
آيس) دائماً يُلاحظ هذا معهُ)

96
00:11:05,420 --> 00:11:08,902
لذا (مايك) يُطلِقُني من المِدفع
(لأتأكد من أي حدث شأنه عرقلة (آيس

97
00:11:08,937 --> 00:11:11,738
.وأن الوسيط القادم سندفع عِلاجه الطبيعي

98
00:11:11,772 --> 00:11:13,472
(هل يمكنك أن تأخذ معنا جولة يا (نيك

99
00:11:15,642 --> 00:11:17,676
لقد أفرغت جدولي ، بكل تأكيد

100
00:11:17,711 --> 00:11:20,880
(سنذهب لنرى حصان (جوس

101
00:11:20,914 --> 00:11:23,249
لنأخد جولة ، بالطبع

102
00:11:24,784 --> 00:11:27,820
سيّد (سميث) ألديك دقيقة؟

103
00:11:27,854 --> 00:11:31,123
أجل في الـ 10:15 سأكون هُناك

104
00:11:31,607 --> 00:11:36,363
روني) هرول به خلف سبعة وثمانون)
أريِحه في الثلاثة والثمانون

105
00:11:36,397 --> 00:11:38,264
وبعدها ، دعه يتمغط قليلاً قبل النهاية

106
00:11:38,298 --> 00:11:40,233
حسناً ، أيها الرئيس -
... أجل ، أعلم بأنك تعرضتُ لـ -

107
00:11:40,267 --> 00:11:42,435
صدمات ضد صاحب الوثيقة اللعين

108
00:11:42,470 --> 00:11:44,471
، لـِ أجل السباق
هُناك جلسة وكلاء للإستماع -

109
00:11:44,504 --> 00:11:46,639
بومان) أقترح عرض للتسوية)

110
00:11:46,673 --> 00:11:49,275
ليس لديّ أيُ شيء للتسويةِ معه ، لاشيء !

111
00:11:49,309 --> 00:11:53,012
حسناً ، لديه هذه الشهادة من رجُل أسمه
(سلون)

112
00:11:53,045 --> 00:11:55,546
و يعتزم عرضها للوكلاء

113
00:11:55,581 --> 00:11:57,548
أين ذلك اللعين
أبن السافلة

114
00:11:57,582 --> 00:11:59,149
أين هو ؟ -
إهداء -

115
00:11:59,184 --> 00:12:02,453
لا ، أنت قُل لـ النذل أبن اللعين بأن يتنازل

116
00:12:02,487 --> 00:12:04,454
... أسمع ، نحن فقط ذاهبون لـ -
تفضل وأذهب لـ عرضه -

117
00:12:04,488 --> 00:12:06,122
أتعلم بأنك تُعطيه لقاتل خيول؟

118
00:12:06,156 --> 00:12:09,058
سيّد (سميث) وكأنني سأتخلى عن الأنتاج المحلي ، أتصدق ؟
( أنتاج محلي = يقصد الحصان)

119
00:12:09,093 --> 00:12:11,561
دعني أقوم بعملنا في الجلسة فحسب
أتفقنا ؟

120
00:12:13,867 --> 00:12:15,065
والآن لديك حصان لتُدربه يا سيدي

121
00:12:15,065 --> 00:12:16,432
أجل ، سيدي -

122
00:12:16,467 --> 00:12:18,869
سنكون على ما يرام

123
00:12:18,903 --> 00:12:21,572
صحيح -
أجل ، أنت محق -

124
00:12:27,412 --> 00:12:29,814
ألديك فكرة عن مكان (أسرايل) يا (نيك)؟ -

125
00:12:29,849 --> 00:12:31,717
بتاتاً ، لا

126
00:12:31,751 --> 00:12:33,385
أتسائل من أين أهلهُ ؟

127
00:12:33,419 --> 00:12:35,920
جوس) سيعرف عن كل شيء)

128
00:12:35,953 --> 00:12:39,456
جوس ديميتريو) سيحل القضية)

129
00:12:48,965 --> 00:12:51,366
الرجل العجوز محظوظ لإمتلاكه أفضل حصان في حياته

130
00:13:00,742 --> 00:13:03,443
حسناً أيها المُلاكم ، هيّا بنا

131
00:13:18,724 --> 00:13:22,361
الآن أتركه يفتحُ قليلاً يا بُني

132
00:13:29,034 --> 00:13:30,969
هيّا

133
00:13:42,080 --> 00:13:44,648
حسناً ، سأتحقق عن هذا الحصان في الصباح

134
00:13:44,682 --> 00:13:47,083
و دع القولوني يمشي

135
00:13:47,118 --> 00:13:49,652
حسناً يا دكتوره -
إدواردو) حان وقت الذهاب) -

136
00:13:49,685 --> 00:13:52,454
غيّر لـ رقم 8 ومن ثم أذهبِ -
أفعلها من الخلف أو مباشرةً ؟ -

137
00:13:52,488 --> 00:13:54,489
لا مباشرةً ، حسناً

138
00:13:54,523 --> 00:13:57,792
حسناً ، ماذا عنكِ ؟ -
سأرجع لـ جولاتي -

139
00:13:57,827 --> 00:13:59,928
فـ العمل قادم

140
00:14:01,329 --> 00:14:03,030
يا إلهي ، نحن نأخذهُ للتمرين

141
00:14:03,064 --> 00:14:05,599
وأنت تتغيّبُ عنه -
تعال هُنا ، أريد أن أسآلك سوآل -

142
00:14:05,633 --> 00:14:07,267
هل يجب..؟ -
أجل قودي أنتِ -

143
00:14:08,059 --> 00:14:12,139
أتعرف مكاناً يُمكنني أن أحظى فيه بمُحادثة خاصة؟

144
00:14:12,172 --> 00:14:14,440
مع من و لـ من؟

145
00:14:14,475 --> 00:14:17,243
كما تعلم ، خاصّ في مكان ما

146
00:14:17,278 --> 00:14:20,013
(لي ولـ صديق السيّد (برنشتاين

147
00:14:20,046 --> 00:14:22,948
أسمعني

148
00:14:25,185 --> 00:14:27,887
تحتاجُ للكلام إلى صديقِه؟

149
00:14:27,921 --> 00:14:30,089
بشكل خاص ، نعم

150
00:14:30,122 --> 00:14:33,257
(إنه ما يُريده السيّد (برنشتاين

151
00:14:40,999 --> 00:14:42,799
علينا أن نذهب في هذه اللحظه

152
00:14:42,834 --> 00:14:44,734
أعطني المفاتيح في حال أرادو تحريك السيارة

153
00:14:44,769 --> 00:14:47,870
... لا تلمس الـ جي ، بي ، إس
كل شي ثُبت على هذا النظام

154
00:14:53,809 --> 00:14:55,910
هل أصبحنا الطوفة الهبيطة؟

155
00:15:01,915 --> 00:15:05,484
أيها الكاذب المُحتال

156
00:15:21,066 --> 00:15:22,834
أرجوك

157
00:15:32,942 --> 00:15:35,076
ما هذا بحق الجحيم ؟

158
00:15:35,111 --> 00:15:37,146
أنا لا أعلم

159
00:15:37,180 --> 00:15:40,649
أعتقد بأنّه مكان حفظ السروج وبعض الأشياء

160
00:15:47,390 --> 00:15:49,291
لستُ بحاجةٍ إلى مشكلة إضافية

161
00:15:49,325 --> 00:15:51,326
"قبل 30 سنة خارج مضمار "نيويورك

162
00:15:51,361 --> 00:15:53,562
أنا كُنت أشتري منك جزر

163
00:15:59,368 --> 00:16:01,002
لا أعتقد أني أتذكرُك

164
00:16:01,036 --> 00:16:03,537
...(تكلم مع (تشارلي لاسي

165
00:16:04,805 --> 00:16:07,039
هل أقنعك بأن تتزوج ؟

166
00:16:08,007 --> 00:16:09,908
(يرحمك الله يا (تشارلي

167
00:16:10,339 --> 00:16:13,778
ما سبب أعطاُءك لي عملاً؟ -
أعتقد بأنك ستكون رجل صالح -

168
00:16:18,850 --> 00:16:21,385
...(يا لك من مدرب عظيم يا (تشارلي

169
00:16:21,419 --> 00:16:24,554
و مُقامر ضعيف -
أجل ، هكذا أنا عرفته -

170
00:16:24,588 --> 00:16:26,122
لقد كُنتُ أحجزُ رهاناته

171
00:16:26,189 --> 00:16:28,290
...والآن تعطيني هذا الحصان

172
00:16:28,324 --> 00:16:30,959
(هذا حصان (جوس

173
00:16:32,128 --> 00:16:34,930
الآن عليّ أن أذهب لمكانٍ ما ... أثنان إلى واحد

174
00:16:34,964 --> 00:16:38,966
و أنا لا أستطيع العثور عليه ، و لا أعلم ما الذي سيحصل بحق الجحيم

175
00:16:43,270 --> 00:16:46,405
هُناك ، أوه هُناك السيارات

176
00:16:59,785 --> 00:17:03,688
(هل هُنا سأتعرض للأذى يا (جوس
من أجل أحداث ليس لديّ أية علاقة بها

177
00:17:06,043 --> 00:17:10,770
أنت تستمر في إهانة ذكائي
وهذا يضعك في خطر

178
00:17:12,965 --> 00:17:15,600
سلمني هاتفك الخلوي

179
00:17:24,403 --> 00:17:29,211
(أليس من المهم أن نجلس ونتعّرف على تفكير (آيس
من أجل إنجاح علاقة شراكتنا؟

180
00:17:29,245 --> 00:17:32,012
والتي مبنيه على الثقة بكل تأكيد

181
00:17:49,897 --> 00:17:51,998
<i>هل أنت مستعد للتنقل</i>

182
00:17:52,033 --> 00:17:55,134
أجل ، قومِ أنتِ بعملكِ وسأقوم أنا بعملي

183
00:18:00,616 --> 00:18:03,943
إنه يُعاملنا كأننا فقراء
هذا المتغطرس الوخز البيروي

184
00:18:04,319 --> 00:18:08,415
ماركوس) بينما تتدرب خيولنا ، حصل عطل للبطاقة التي بها الـ 75،000)

185
00:18:08,449 --> 00:18:11,018
وحصانه يتدرب في الدربي ، و يركض لأجلِ مليون

186
00:18:11,051 --> 00:18:13,653
إنهم إثنان مختلفان ، لكل حصان قدر للتسابق

187
00:18:13,687 --> 00:18:16,088
كيف لـ(إسكالانتي) أن يشارك في الدربي؟
حِصانه سيكون همّه الرئيسي

188
00:18:16,123 --> 00:18:19,292
حسناً ، همّه الكبير سيكون على سائق الحصان اللومينا

189
00:18:19,326 --> 00:18:22,095
! (ليس معناه إنه يكيد لنا شيء ، (إنسكالانتي

190
00:18:22,321 --> 00:18:26,199
لقد قال بأنّه سيُعقم حقلنا
قبل أن يُقرر إذا كان جهاز للتسابق

191
00:18:26,234 --> 00:18:29,303
لا ، أنا أقول بأن موقع السباق يُحجز في الدربي

192
00:18:29,337 --> 00:18:35,625
حيث (إسكالانتي) مُقيّد للأسفل بشكل مؤقت
عندها سـ نَصرُ على الإستشارةِ

193
00:18:40,381 --> 00:18:43,950
! (تورو) -
ثمة مُشكلة بالأوزانِ -

194
00:18:43,983 --> 00:18:45,851
أجل ، في الـ 112 أليس كذلك (تورو)؟ -

195
00:18:45,885 --> 00:18:47,919
! إنهم لن يسمحو لـ حصانك بالأشتراك

196
00:18:47,954 --> 00:18:50,355
كم وزن فتاك ؟

197
00:18:50,389 --> 00:18:53,858
صدقاً ؟ ، لربما 116

198
00:18:52,102 --> 00:18:58,396
القرد خذلني ، دعهُ يشارك في السركَ
فتاتك ، هل وزنها مناسب؟ -

199
00:18:58,430 --> 00:19:01,599
(إجل ، بأمكانها إن تعمل الـ11 طِوال اليوم ، إنها (روزي

200
00:19:01,632 --> 00:19:04,268
ولن تقوم بمُضايقتك في كل الإحتملات

201
00:19:04,302 --> 00:19:07,504
يا إله البقرة المقدسة ، أنا لم أفكر في ذلك قط

202
00:19:09,449 --> 00:19:12,321
النهوض مُبكراً " = أسم الحصان "

203
00:19:12,652 --> 00:19:15,778
حسناً ، اللجنة تنظر في مشكلة عدم دخول
النهوض مُبكراً " إلى الدربي الغربي"

204
00:19:15,813 --> 00:19:21,372
(بحضور السيّد (والتر سميث) ومستشاره السيّد (هارتستون
.والذي يمتلك شهادة المهر

205
00:19:21,384 --> 00:19:25,153
والسّيد (دنيس يومان) المُطالب بـ المهر وبتغيير الأسم

206
00:19:25,187 --> 00:19:27,888
بناءاً على قانون " حجز أموال المديون
" المقرر من مجلس الإدارة العامة للخيول

207
00:19:28,279 --> 00:19:32,659
..لديّ وثيقة تُعطيني الصلاحية لذلك الحصان
وأيضاً فواتير من المصلحة العامة للضرائب

208
00:19:32,694 --> 00:19:34,127
...التي لم يتم دفع أي شيء منها أبداً

209
00:19:34,161 --> 00:19:38,668
..لقد أُعطيتُ ذلك المهر من العقيد
مجاناً دون مُقابل وبمصافحة

210
00:19:38,703 --> 00:19:40,799
مع كأس خشبي لفرس ومهرة

211
00:19:40,833 --> 00:19:43,970
تكريم لسنواتي في خدمة تلك المزرعة

212
00:19:44,003 --> 00:19:50,001
هل لدى السيّد (بومان) إثبات لهذه الفواتير؟
(لا ، إنها أُرسلت للسّيد (سميث

213
00:19:50,036 --> 00:19:53,621
يبدو لي أن السّيد (بومان) لديه إصرار للوقوف هُنا
إذاً عليه أن يثبت إدعائه بالمطالبة

214
00:19:54,013 --> 00:19:55,747
في محكمة " كنتاكي " المدنية

215
00:19:55,815 --> 00:20:00,452
أنا أحب أن أقدم شهادة توضح بعض الحقائق
للأحداث ذات الصلة

216
00:20:00,486 --> 00:20:03,856
أية صخرة وجدتُ تحت ذلك الحصان يا قاتله

217
00:20:03,890 --> 00:20:06,425
أيها المُحتال الماكر

218
00:20:06,459 --> 00:20:10,263
الحقيقة هي إذا كان المرء مسجون ليس معناه إنه لا يمتلك قصة ليقصها

219
00:20:10,397 --> 00:20:12,497
أنا من ربيتُ (جيمي سلون) في تلك المزرعة

220
00:20:12,531 --> 00:20:14,499
في كل الأوقات اللعينه أنا من سهر الليالي لأجله

221
00:20:14,534 --> 00:20:16,968
هذا ما فعلته أنا بحق الجحيم

222
00:20:17,648 --> 00:20:23,507
أملي هُنا ، أن يستجيب السيّد (سيمث) لحسن نيّة العرض
كي تنحل كل المسألة المعقدة

223
00:20:23,541 --> 00:20:31,075
حسناً ، يبدو بأن السيّد (بومان) يُضايق ويُحرج
السيّد (سميث) كنوع من الإزعاج ليُحقق مبتغاه

224
00:20:43,059 --> 00:20:44,560
توصلت اللجنة لـ قرار لا رجعة فيه

225
00:20:44,594 --> 00:20:47,096
"وهو تم السماح لـ "النهوض مُبكراً
بالمشاركة في الدربي الغربي

226
00:20:47,129 --> 00:20:49,364
والتر سميث) هو المالك والمدرب)

227
00:20:49,398 --> 00:20:50,999
أنتهى الأمر ، خُذ الوثيقة

228
00:20:51,033 --> 00:20:54,035
شُكراً لك سيدي -
(بالتوفيق يا سيّد (سميث -

229
00:20:57,171 --> 00:21:00,741
هُنا نبضُ قلب الجنين
وجوهرياً يبدو منتظم وسليم

230
00:21:03,430 --> 00:21:09,682
يبدو بأن الرحم تشّوه قليلاً وهذا من
المنطقي لحدوث ذلك مقارنةً بالركلة

231
00:21:09,682 --> 00:21:13,552
وهُناك بعض التشقق للحائط الرحمي

232
00:21:13,586 --> 00:21:18,356
لنكون حذرين بمراقبتك لـ 6 - 12 الساعة القادمة

233
00:21:18,990 --> 00:21:22,159
.. لديّ من يُساعدني
فتىً صغير في غرفة الأنتظار

234
00:21:22,964 --> 00:21:27,399
ستكونين في وحدة مراقبة
لا بأس إذا كُنت تُريدهم بصحبتك

235
00:21:31,207 --> 00:21:36,256
مرحباً بكم في مركز الأقتراع لـ أروقة
..متسابقين المليون ضمن سباق الدربي الغربي

236
00:21:36,508 --> 00:21:38,209
هُنا في مضمار يوم السبت..

237
00:21:38,243 --> 00:21:42,580
أرجو من الجميع الإستمتاع بالطعام

238
00:21:45,272 --> 00:21:49,385
كيف ذهبت من الأسطبل و لم تقُل بأنكِ ستأخُذِها للمستشفى؟

239
00:21:49,418 --> 00:21:53,431
أجل ، حسناً -
لذا تقومِ بتجاهلي هكذا؟

240
00:22:04,131 --> 00:22:10,304
(أم أن سكوتك يُعبر عن قناعتك يا (جوس
بأننا مُحتجزان في عالم الظلام

241
00:22:11,658 --> 00:22:18,572
.حتى يقوم شخصاً ما في الخارج بإصلاح الأمور
.مما يعني أن هُناك لاعب أساسي يُمكن الإعتماد عليه

242
00:22:19,112 --> 00:22:25,289
أهذا ما يُفترضه أن أفهمه ؟
لإنه بكل بساطة سأتفهم

243
00:22:25,555 --> 00:22:29,153
أنت تقول لي بأن أجلس مكاني وأن أدع الكبار يتناقشون

244
00:22:29,646 --> 00:22:32,477
هُناك حدود للصبر ، أتعلم؟

245
00:22:39,155 --> 00:22:44,235
..ها قد بدأنا أيها السيداتِ والسادة -
قرعة الأروقة لـ سباق الدربي الـ 75..

246
00:22:44,268 --> 00:22:46,603
" الجائزة المضمونه  " مليون دولار

247
00:22:50,275 --> 00:22:52,944
ومُساعدنا ملك الدربي الغربي

248
00:22:52,977 --> 00:22:55,279
سَيَكُونُ إرتباطات مُهمة وسيكون مُشارِكً
: ضمن أمورنا المُفضلة

249
00:22:55,313 --> 00:22:57,147
(مالك ومدرب (والتر سميث

250
00:22:59,884 --> 00:23:02,552
(ومدرّب (تورو إسكالانتي

251
00:23:02,585 --> 00:23:04,619
تورو) هلاّ بدأت رجاءً ؟)

252
00:23:04,654 --> 00:23:07,355
...الحصان الأول الذي سُحب

253
00:23:07,390 --> 00:23:11,259
(صديق كايدين)

254
00:23:30,547 --> 00:23:32,314
تورو) مره أخرى)

255
00:23:34,216 --> 00:23:37,651
"تم سحب "النهوض مُبكراً

256
00:23:37,685 --> 00:23:40,921
و من أي رواق سنطلق يا سيّد (سميث) ؟

257
00:23:44,557 --> 00:23:48,026
النهوض مُبكراً " في الرواق رقم 1"

258
00:23:48,060 --> 00:23:49,960
آووه

259
00:23:49,995 --> 00:23:52,129
الرِواق المُفضل يعصب الحصول عليه

260
00:23:52,163 --> 00:23:54,565
أعتقد بأنهم لا يعطون شيء مجاناً ، ها؟

261
00:23:54,598 --> 00:23:57,133
(الراكب (روني جينكيز

262
00:23:57,168 --> 00:23:59,269
(تورو)

263
00:24:01,139 --> 00:24:04,841
" جوس ديميتريو) " ليسّ سهلاً)

264
00:24:04,875 --> 00:24:08,144
الأن ، لنرى من أين سيركض

265
00:24:08,178 --> 00:24:12,327
.... والأن " ليسّ سهلاً " في الرواق رقم

266
00:24:15,618 --> 00:24:19,789
(بقيادة الراكب (ريكو رامريز

267
00:24:19,823 --> 00:24:24,994
مُفضلينا الأثنان سيبدأ جنباً إلى جنب

268
00:24:32,468 --> 00:24:34,703
117.6 -
(يا (جوي -

269
00:24:34,738 --> 00:24:36,572
..حسناً ، أنت في الإتجاه الصحيح

270
00:24:36,605 --> 00:24:40,240
أسمع ، (أسكالانتي) أختار راكبه يا  فتى

271
00:24:41,877 --> 00:24:43,910
ذلك الذي كان يجري على الدربي نهار اليوم ؟ -
أجل -

272
00:24:43,945 --> 00:24:47,347
...إنه 112 باونات الآن لذا ليس علي أن أخبرك

273
00:24:47,380 --> 00:24:50,449
فـ كِلانا يعلم إننا لا نستطيعُ فعل ذلك

274
00:24:50,483 --> 00:24:52,184
دعني أحاول أن أفقد الباونات الستّة

275
00:24:52,218 --> 00:24:54,319
أولاً : جسدياً من المستحيل

276
00:24:54,354 --> 00:24:57,756
زائد، إنستنشاق الهواء يصبح ضعيف
عندما تكون على الحيوان

277
00:24:58,292 --> 00:25:03,594
ومع ذلك فـ(إسكالانتي) يضمن بأنك ستكون على ذلك الحصان في المرة القادمة

278
00:25:05,163 --> 00:25:07,565
من الذي أختاره ؟

279
00:25:07,901 --> 00:25:11,434
...الذي إختاره مكانك ، ليس من مصلحة تدريباتك أن تمضي قُدماً

280
00:25:11,469 --> 00:25:13,636
لم تجب على سؤالي

281
00:25:13,671 --> 00:25:15,104
(إنها (روزي

282
00:25:15,139 --> 00:25:20,956
! وضع (روزي) بمكانك ، يُمكنك أن تُفقدني الوعي بريشه

283
00:25:27,349 --> 00:25:28,949
(روزي)

284
00:25:41,794 --> 00:25:43,962
لن أصل إلى هُناك أبداً

285
00:25:46,533 --> 00:25:48,334
تباً

286
00:25:49,502 --> 00:25:51,803
الأيام دائرة ، إنها كذلك

287
00:25:52,232 --> 00:25:58,956
! تتسائلين : كيف حصلتُ أنا على وكيل -
الأن حاولي أن تبقيّ هذه اللحظة في ذاكرتكِ -

288
00:26:00,311 --> 00:26:02,879
ماذا يحدث بعدها يا (جوي) ؟

289
00:26:02,913 --> 00:26:05,915
(حوُلتكِ على "جبل" (إسكالانتي
(الجبل = أسم حصان)

290
00:26:05,949 --> 00:26:08,083
أصبح الأمر رسمياً البارحة في قرعة الدربي

291
00:26:08,118 --> 00:26:10,785
لماذا لم تخبرني أيها الوغد -

292
00:26:10,819 --> 00:26:13,220
حسناً ، حسناً -
أجل -

293
00:26:13,254 --> 00:26:15,322
! (ماذا عن (ليون -

294
00:26:16,517 --> 00:26:18,525
حسناً ، لقد تم أختيار صاحب الـ 112

295
00:26:18,526 --> 00:26:21,228
الفتى أكثر بـ 5 باونات

296
00:26:26,901 --> 00:26:28,868
آوه ، هيّا

297
00:26:28,902 --> 00:26:33,039
من لديه الستّة

298
00:26:33,072 --> 00:26:35,006
أسحبي -
أسحبي -

299
00:26:35,041 --> 00:26:36,642
آوه ، أيها الملاعيص

300
00:26:36,676 --> 00:26:40,545
من حصل على أية خمسات ؟ -
أسحبي -

301
00:26:46,718 --> 00:26:49,553
أبقيّ هُناك مفهوم ؟ -
حسناً -

302
00:26:49,587 --> 00:26:51,254
شُكراً

303
00:26:53,490 --> 00:26:55,491
! هذا جنون -
! هذا قمة الجنون -

304
00:26:55,525 --> 00:26:58,495
أجل ، حسناً ، أنتِ في المنطقة -
نعم -

305
00:26:58,529 --> 00:27:00,964
قلت بأنك رأيت 45 ؟

306
00:27:00,998 --> 00:27:02,566
قبل وقت الرهان ، نعم

307
00:27:02,599 --> 00:27:04,900
إنه هُناك .. 47-20

308
00:27:04,935 --> 00:27:06,802
أجل -
! أنت -

309
00:27:06,836 --> 00:27:10,139
تعال معي ، لنأخُذ بعض الفُشار

310
00:27:10,173 --> 00:27:12,107
! حسناً

311
00:27:14,409 --> 00:27:16,276
! وردي يا حبيبي

312
00:27:16,311 --> 00:27:18,078
! القواعد الوردية ، قُلتِ لنا ذلك -
أجل

313
00:27:18,112 --> 00:27:20,781
أجل ، أنا أعلم

314
00:27:20,815 --> 00:27:24,267
لا تقلق ، لديها دوام صباحي ؟ -
(حسناً ، سأتعامل معها يا (ماركوس -

315
00:27:24,551 --> 00:27:26,352
الآن هي تركض متّحمسة

316
00:27:26,386 --> 00:27:27,919
حسناً ، إذهبوا لمكان ثانٍ وأجلسوا

317
00:27:27,954 --> 00:27:29,554
أحب أن أكون بين أصدقائي

318
00:27:29,589 --> 00:27:31,957
حسناً ، أن صديق مستعد لـ رميّ نفسه
من السطح

319
00:27:31,991 --> 00:27:33,659
حسناً

320
00:27:35,027 --> 00:27:40,719
أتعلم نوع المشكلة يا (جوس)؟ -
...فـ أنت معنيّ في نهاية المطاف

321
00:27:40,966 --> 00:27:44,235
أن فتاة في " ويستجير" أنقسمت إلى أجزاء

322
00:27:44,986 --> 00:27:51,664
هذا نوع المشكلة الذي يُذكرني للحصول على عشرات السنتات

323
00:28:02,820 --> 00:28:05,722
حسناً ، (باكو) أذهب معه للخرج
وأعطِه بعض الدورات

324
00:28:05,756 --> 00:28:07,890
حسناً يا رئيس -
جيّد -

325
00:28:07,924 --> 00:28:09,859
هيّا يا فتى

326
00:28:15,265 --> 00:28:17,299
أجل ، لقد قالوا له

327
00:28:18,500 --> 00:28:20,835
لقد قالوا له ، أيضاً

328
00:28:21,903 --> 00:28:25,039
لا مقامَ ولا مكان لعين

329
00:28:26,507 --> 00:28:28,474
لقد زحف بظهره إلى المصنع الخشبي

330
00:28:28,509 --> 00:28:32,678
بسببك أيها الطُفيلي اللعين ، يا بن الكلبة

331
00:28:32,713 --> 00:28:37,050
مرحباً يا رئيس -
(أوه ، أهلاً (روزي -

332
00:28:38,043 --> 00:28:40,419
لقد حصلتُ على أخبار رائعة

333
00:28:40,420 --> 00:28:43,590
في ليلة قُرعة الأروقة لسباق داربي الغربي

334
00:28:43,625 --> 00:28:46,293
! أجل -
إسكالانتي) أعطاني القيادة) -

335
00:28:46,327 --> 00:28:49,897
مبارك لكِ ، هذا جيّد -

336
00:28:49,930 --> 00:28:51,798
.أنا في طريقي للذهاب أبعد مع الشركه

337
00:28:51,833 --> 00:28:54,734
وجبلي " كان يركض مع الرخيصين " -

338
00:28:54,769 --> 00:28:56,303
حسناً آملُ أن يركض معكِ ويفوز

339
00:28:56,337 --> 00:28:58,572
عليه فِعل ذلك ، حتى آخر حدٍ

340
00:28:58,605 --> 00:29:01,540
لقد صُنف من الدرجة الخلفية

341
00:29:01,575 --> 00:29:05,778
مون كاتو " يُطلق عليه " -
مون كاتو " ها؟ " -

342
00:29:05,813 --> 00:29:08,781
ربما أُراهن عليه ببعض الدولارات

343
00:29:09,448 --> 00:29:16,322
المُهم يا سيّد (سميث) هو حتى وأن لم أفوز في الدربي إلا أنني سأُشارك فيه

344
00:29:16,356 --> 00:29:18,524
وهذا آمر رائع يبعث الشعور الجميل

345
00:29:18,558 --> 00:29:21,794
نعم ، إنه كذلك -
وسيكون علييّ أن أشُكرك على إتاحتك الفرصة لي -

346
00:29:21,828 --> 00:29:24,330
لأنك فتحت عينايّ عِندما كُنت عليه

347
00:29:24,364 --> 00:29:27,600
أوه ، لا يا (روزي) لقد فعلتِها بنفسك

348
00:29:44,849 --> 00:29:47,817
<i> لقد إنطلقوا</i>

349
00:29:47,852 --> 00:29:50,954
<i> أبّ إميت) ينطلق بسرعة إلى المُقدِمة)</i>

350
00:29:50,987 --> 00:29:52,922
<i>ويفرض سرعةَ الإيقاع إلى السباق</i>

351
00:29:52,923 --> 00:29:57,863
و(كايلب الأصغر) يُظهر سرعته بجانب السكّة

352
00:29:58,062 --> 00:30:01,499
<i>(لكن هنا (أبّ إميت
يفتح إثنان ، ثلاثة أقدام</i>

353
00:30:02,038 --> 00:30:04,409
<i>وهم على وشك دخول مُنعطف الأخير</i>

354
00:30:04,410 --> 00:30:06,703
شاهدتُ (جينكنز) يفعلُ هذا في دربي الـ92

355
00:30:06,738 --> 00:30:08,538
لم ينجح فيها

356
00:30:11,041 --> 00:30:12,741
السرعة ليست أكثر من حكمة

357
00:30:12,776 --> 00:30:15,210
(والآن (روني جينكنز) ضد (أبِّ إميت

358
00:30:15,245 --> 00:30:18,714
وبضعة بوصات تبعُد عن المُتقدم

359
00:30:21,230 --> 00:30:23,284
أن (روني) ينتظر اللحظة الحاسمة -

360
00:30:23,555 --> 00:30:26,642
إنه ينتظر دخول مُنحنى منتصف الطريق -
وبعدها سيُفجر الأرض -

361
00:30:26,677 --> 00:30:29,885
...أبّ إميت) يرجع إلى المضمار و يتصارع في الخلف مع)

362
00:30:29,920 --> 00:30:31,593
.كايلب الأصغر) الخطر الرئيسي)

363
00:30:31,626 --> 00:30:33,727
<i>! الحصان يبدو مُرهقً يا رجُل -
(أبّ إميت) -</i>

364
00:30:33,761 --> 00:30:36,029
<i>الآن ، على ما يبدو إنه في المياه العميقة</i>

365
00:30:36,063 --> 00:30:42,266
شُكراً يا (روني جينكيز) لقد تم سحقُك -

366
00:30:42,636 --> 00:30:46,205
! أنتظر و تحلى ببعض الإيمان -

367
00:30:46,239 --> 00:30:48,140
هيّا

368
00:30:49,309 --> 00:30:51,277
<i>إنه الآن داخل الثُمن النهائي</i>

369
00:30:51,311 --> 00:30:53,880
<i>و(أبّ إميت) يَجِدُ أكثر</i>

370
00:30:53,914 --> 00:30:55,915
<i>أبّ إميت) في القيادةِ)</i>

371
00:30:55,949 --> 00:30:58,250
<i>ويبدأ في الإبتعاد -
هل ترى ذلك ؟ -</i>

372
00:30:58,285 --> 00:31:00,420
يا له من مُدمر

373
00:31:11,900 --> 00:31:14,902
<i>أبّ إميت) وحيد في النهايةِ)</i>

374
00:31:14,936 --> 00:31:17,504
(وأداء رائع من (روني جينكيز

375
00:31:17,538 --> 00:31:19,573
(أحسنت يا (روني

376
00:31:19,607 --> 00:31:21,775
(لقد حصلت على "الفارس" الصحيح سيّد (سميث

377
00:31:21,809 --> 00:31:24,278
إنه فارس جيّد ، أجل

378
00:31:28,282 --> 00:31:31,718
أن صديقنا (جينكنز) فنان

379
00:31:32,853 --> 00:31:36,423
(نعم ، إنه كذلك يا (روزي

380
00:31:36,456 --> 00:31:39,725
عندما تتحرك الروح

381
00:31:39,759 --> 00:31:42,027
أتفهمين ؟

382
00:31:42,062 --> 00:31:43,863
حسناً

383
00:31:43,898 --> 00:31:47,400
باكو) هيّا لنذهب إلى البيت) -

384
00:31:57,542 --> 00:32:01,044
ألستُ خجلان من سرقة بطانية الأطفال تلك؟

385
00:32:01,078 --> 00:32:02,878
لستُ إلا رجل عجوز يُعامل بسهولة

386
00:32:02,913 --> 00:32:04,814
(وأنا أَضْربُ (هانا مونتانا

387
00:32:10,152 --> 00:32:12,788
آيس) ! لوحدك ، أليس كذلك؟)

388
00:32:13,856 --> 00:32:15,157
أُريدُ أتكلم معك

389
00:32:15,191 --> 00:32:22,058
لا أستطيع المُساعدة بما إنه السيّد (دي روسي) ليس حاضراً

390
00:32:25,401 --> 00:32:27,535
ما رأيك في تناول مشروب؟

391
00:32:27,569 --> 00:32:30,137
ربما يمكن للسيدات أن يُغادرن

392
00:32:38,956 --> 00:32:44,182
بكلمة واحدة هل قال لك ذاك الشابِّ أي شيء مُختلف مما كُنت أقول ؟

393
00:32:44,216 --> 00:32:45,950
(كثيراً ، لقد فتح عيني يا (آيس

394
00:32:45,984 --> 00:32:47,985
تقديم ذاك الشابِّ

395
00:32:48,018 --> 00:32:49,919
طراوته و إقناعه

396
00:32:49,954 --> 00:32:52,188
حقاً لقد رأيتُ لمعاناً

397
00:32:52,222 --> 00:32:54,257
لذا أخذتُ مضربً لعيناً وقتلته

398
00:32:54,291 --> 00:32:57,995
أخترتُ تصديق بريده الإلكتروني

399
00:32:58,028 --> 00:33:02,466
لقد فَقدنَاه إلى موجة حبِّه للتنقل

400
00:33:02,500 --> 00:33:06,170
لا ، أنت قتلته

401
00:33:06,204 --> 00:33:11,370
وحول أي ما كُنت أشعره تجاهك كان سيكون مُختلف
لو لم أكن مسؤول الشراكة

402
00:33:12,376 --> 00:33:13,376
أرسلتُه إليك

403
00:33:13,377 --> 00:33:15,145
أنا وضعتُ ذلك الشّاب في طريق الآذى

404
00:33:15,179 --> 00:33:18,147
أَنا مذنب مِثْلك لما حَدثَ إليه

405
00:33:18,182 --> 00:33:20,283
لن تكون هُناك أية دماء على هذا

406
00:33:20,316 --> 00:33:23,185
هل تسأل المغفرةِ؟
والإعتِراف ، يا (آيس)؟

407
00:33:23,219 --> 00:33:25,220
لا غضبَ من عهد قديم؟

408
00:33:25,254 --> 00:33:28,056
أنا أتكلم عن سبب حصولك على ترخيص

409
00:33:28,090 --> 00:33:30,391
لكي تُصدقني حيال ما هو قادم

410
00:33:30,425 --> 00:33:34,027
أتقول أن أتضرع ، ما هذا ؟

411
00:33:34,062 --> 00:33:36,630
أنت خارج مشروع المضمار

412
00:33:36,664 --> 00:33:40,167
أنت ، (آزيّ) ، (نيك) جميعكم
جميع الأموال الآخرى

413
00:33:40,201 --> 00:33:43,904
إبقَ بعيداً ، وأبتعد عن طريقي

414
00:33:43,938 --> 00:33:46,006
أنت لست شريكي ، تم الأمر

415
00:33:46,040 --> 00:33:49,310
(صانع السلام (تشيستر بيرنشتاين

416
00:33:49,344 --> 00:33:52,713
الشُركاء دائماً ما يقطعون أنفسهم إلى قِطع

417
00:33:52,747 --> 00:33:56,516
أخرجنا من المشروع

418
00:33:56,550 --> 00:33:58,417
(ما الذي في القرص يا (آيس

419
00:33:58,451 --> 00:34:01,053
كوهين) يحاول كسب اللوبي الهندي للألعاب)

420
00:34:01,086 --> 00:34:03,555
لتستمر المؤامرة الإجرامية

421
00:34:03,589 --> 00:34:06,191
" برَشوة "ساكرامينتو " لجلب " قمارِ الكازينو

422
00:34:06,225 --> 00:34:08,160
إلى المضمار

423
00:34:09,763 --> 00:34:12,931
(يبدو لي كـ تهديد للمثول أمام المحكمة ، (آيس

424
00:34:12,964 --> 00:34:15,099
أن يوم أسود مُقبل علينا

425
00:34:15,133 --> 00:34:17,201
أسمعك تَضَرُّع القانون

426
00:34:17,235 --> 00:34:20,772
لماذا لا نسمع آخر
...بحث عن أرضية مشتركة

427
00:34:20,806 --> 00:34:22,640
...للكفاح في المغفرةِ

428
00:34:22,674 --> 00:34:25,376
للأجلِ مستقبل مربح؟

429
00:34:25,410 --> 00:34:28,813
أنا لا أهتم بما تعتقده (مايك) بل ما تفعله

430
00:34:28,847 --> 00:34:31,248
لقد حَصلتَ على الترخيصِ الوحيد

431
00:34:31,283 --> 00:34:33,117
لَنْ يكون هناك أية دمّ

432
00:34:33,150 --> 00:34:35,585
أبقى بعيداً عني وعن المضمارِ

433
00:34:38,022 --> 00:34:39,924
كُن بخير ، يا صديقي

434
00:34:39,958 --> 00:34:42,426
سأسمح لنفسي بالخروج

435
00:34:46,130 --> 00:34:51,001
...(من وجهة نظري المُخلصة الصادقة يا سيّد (سميث

436
00:34:51,035 --> 00:34:55,598
أَنْ لا تعتمد هذا الآن ، ستُضيّع فرصة ذهبية

437
00:34:56,005 --> 00:34:59,473
عليّك اللعنة

438
00:34:59,507 --> 00:35:03,910
لعنك الله أيها المُحتال

439
00:35:03,943 --> 00:35:05,777
المهر في تحّسن

440
00:35:05,812 --> 00:35:07,846
كلما تسابقت به و فوزت معه

441
00:35:07,880 --> 00:35:10,215
ستلعب هذه الشهادة بأكبر ما تمتلكه

442
00:35:13,018 --> 00:35:15,520
العقيد ماتَ

443
00:35:17,489 --> 00:35:22,226
وكان للمزرعة مشاكل مالية

444
00:35:22,260 --> 00:35:26,263
أصبح الأطفال يركضون في الآرض

445
00:35:26,297 --> 00:35:30,500
أمّنوا هذا الحصان كثروة أبيهم

446
00:35:31,535 --> 00:35:34,704
"ماتَ في كشكِه"
هذا ما قالوه

447
00:35:34,737 --> 00:35:37,372
يقولوا بإنه أخذ قدمَه و وضعها في الكشكِ اللعين

448
00:35:37,406 --> 00:35:40,542
.هذا ما قالوه -
أنا كُنت نائم في السرير -

449
00:35:40,576 --> 00:35:43,811
نائم في السرير ، يا إلهي
ليتني لم أنم وقتها

450
00:35:43,846 --> 00:35:47,548
لكن ليسّ بيدي حيلة

451
00:35:47,582 --> 00:35:50,617
لا يمكنك فعل أي شيء على الإطلاق

452
00:35:50,652 --> 00:35:54,722
لا مزيد من الأقاويل الكاذبة

453
00:35:54,756 --> 00:35:56,757
لحساب حصاناً مقتول

454
00:35:56,791 --> 00:36:00,194
...والآن

455
00:36:00,228 --> 00:36:03,931
(أنا هدف للفرص يا (بومان

456
00:36:03,965 --> 00:36:06,067
محكمة الرأي العام ، سيّد

457
00:36:06,100 --> 00:36:08,569
جيرالدو ريفيرا) وماشابه)

458
00:36:12,607 --> 00:36:16,811
هل قُلت ، (جيرالدو ريفيرا)؟

459
00:36:16,844 --> 00:36:18,678
! إي إس بي إن وما شابه

460
00:36:18,713 --> 00:36:20,981
...كُلهم أصحاب خيول سباق

461
00:36:28,256 --> 00:36:30,958
بلغهم تحيّاتي اللعينة

462
00:36:30,992 --> 00:36:33,427
هذا إعتداء غير مُبرر

463
00:36:33,462 --> 00:36:36,130
نحن لا نَستجيبُ إليك

464
00:36:36,164 --> 00:36:38,833
و ليس لي أو لـه

465
00:36:38,867 --> 00:36:40,501
أتفهم؟

466
00:36:40,535 --> 00:36:45,755
سيأتي الوقت عندما يكون له الحق في الحياة

467
00:36:47,776 --> 00:36:51,212
أمضي وأرسل شهادات كلامك الفارغ

468
00:36:51,246 --> 00:36:53,647
أرسلهم

469
00:36:53,682 --> 00:36:56,850
فقط أبقى خارج حياتنا بحق الجحيم

470
00:37:02,022 --> 00:37:04,757
ذلك الحصانِ لي أيها الرجل العجوز

471
00:37:07,796 --> 00:37:09,596
! لي

472
00:37:17,271 --> 00:37:18,839
(بحق السيد المسيح يا (آيس

473
00:37:18,873 --> 00:37:20,507
أتمنى هذا يعنيّ أخبار جيّدة

474
00:37:20,541 --> 00:37:22,141
أَو نوع من إجتماعات الكبار

475
00:37:22,176 --> 00:37:24,978
يا لها من رائحة لعينة هُنا

476
00:37:25,012 --> 00:37:26,447
ألديّك مال لسيارة أجرة يا (نيك)؟

477
00:37:26,481 --> 00:37:28,182
! يا إلهي ، بالطبع

478
00:37:28,217 --> 00:37:30,118
هُناك هاتف عمومي في الخارج بكوخِ الحارس

479
00:37:30,151 --> 00:37:31,852
لقد تعّطل هاتف (نيك) الخلوي

480
00:37:31,887 --> 00:37:33,287
لا يهم هاتفي الخلوي

481
00:37:33,322 --> 00:37:34,890
الهواتف الخلوية اللعينة قابلة للإستبدال

482
00:37:34,924 --> 00:37:37,559
آيس) أعطيني بعض اللمحة الإيجابية)

483
00:37:37,593 --> 00:37:40,596
(بعض التفاؤل لنتيجة لقائك مع (مايك

484
00:37:41,597 --> 00:37:43,598
" سنرى كيف ستكون الأمور "

485
00:37:43,633 --> 00:37:45,367
جوس) وأنا قتلنا الوقت بجلوسنا هُنا)

486
00:37:45,401 --> 00:37:46,868
لا أحد قال شيئاً ! -
صحيح ؟ -

487
00:37:46,903 --> 00:37:49,772
" إذاً فلتسمع عن ما جرى على المركب "

488
00:38:27,406 --> 00:38:31,175
(تلك الأوراق الصغيرة التي تحت البطاقة يا (روني
(( الأوراق = المال أو المصلحة ))

489
00:38:31,209 --> 00:38:33,945
أفقدتني الحصان اللعين

490
00:38:33,978 --> 00:38:36,180
آسف لسماع هذا يا فتى

491
00:38:36,214 --> 00:38:39,483
...حصلت (روزي) على القيادة بسبب

492
00:38:39,518 --> 00:38:42,253
وزنها المُناسب

493
00:38:42,287 --> 00:38:45,656
تمارينك القاسية ذهبت في الهواء

494
00:38:50,629 --> 00:38:53,164
(ماهي المادة الأكثر أختصاصية يا (روني

495
00:38:54,532 --> 00:38:56,033
الأكثر أختصاصية ؟

496
00:38:56,067 --> 00:38:59,070
أنت تعلم ما أعني ، لـ تخفيف الوزن

497
00:39:00,205 --> 00:39:02,574
ليس هُناك مادة أختصاصية

498
00:39:02,608 --> 00:39:05,043
هُناك بعض العمل المقرف ولا غير ذلك

499
00:39:05,076 --> 00:39:06,711
...أُريد مادة خاصة

500
00:39:06,745 --> 00:39:10,648
لأنني جّربت كل ما سمعت به

501
00:39:15,253 --> 00:39:17,521
"لقد ربحتُ سباق "داربي كنتاكي

502
00:39:18,957 --> 00:39:21,292
...لكن منذ حينها

503
00:39:23,762 --> 00:39:27,566
يأتي هذا السباق ، السباق الأكبر في حياتي

504
00:39:27,599 --> 00:39:29,834
...ولست مستعداً لإفساد حظي الوحيد

505
00:39:29,868 --> 00:39:32,804
كي أنصح شخص آخر بأشياء تُحطمه

506
00:39:35,374 --> 00:39:37,709
...ما أجيدهُ اليوم هو

507
00:39:37,962 --> 00:39:45,598
دفع حصاني على التقدم وأن أجلعهم ينامون خلفي

508
00:40:05,704 --> 00:40:07,638
(تورو)

509
00:40:07,671 --> 00:40:09,272
يجب أن تتكلم مع الممرضة

510
00:40:09,306 --> 00:40:11,673
إنها في نهاية الممر -
حسناً -

511
00:40:17,613 --> 00:40:21,015
الأطباء يعملون الإجراءات لمحاولة إنقاذ الحمل

512
00:41:05,355 --> 00:41:07,923
يقولون بأن لديك فرصة جيّدة

513
00:41:07,957 --> 00:41:11,459
لـ إنقاذ الحمل

514
00:41:11,493 --> 00:41:13,661
لكن ، أعني ، أنتِ تعلمين !

515
00:41:13,695 --> 00:41:16,631
عليكِ البقاء هُنا الليلة وتلقي الراحة

516
00:41:20,368 --> 00:41:23,437
أيمكنك الإعتناء بـ(إدواردو) الليلة؟

517
00:41:25,340 --> 00:41:28,408
نعم ، سأعتني به

518
00:41:38,652 --> 00:41:42,088
عليك أن تُصدقني يا (مايك) أنا لم أقل كلمةً واحده

519
00:41:42,121 --> 00:41:44,923
أنا أُصدقك يا (نيك) أنا حقاً أفعل

520
00:41:44,958 --> 00:41:47,826
أتمنى أنك تتفهم لأنني أتعّرف على الرهانات

521
00:41:47,860 --> 00:41:50,962
...حسناً ، أشكُ في (آيس) سيكون لديه ورقة اليوناني

522
00:41:50,995 --> 00:41:54,131
كورقة رابحة كما فعل معك

523
00:41:54,166 --> 00:41:56,266
(لقد كان يُثبتُ لي كما ترى يا (نيك

524
00:41:56,301 --> 00:41:59,036
كيف كُنت في سيطرتِه

525
00:41:59,038 --> 00:42:01,805
وكيف وثق في نفسه وتركك حيِّ

526
00:42:01,839 --> 00:42:05,574
حسناً ، توقعك كان صحيح في طريقة لعبِه

527
00:42:05,609 --> 00:42:08,344
لا بدّ وأن تم لدغه عندما كان صغير

528
00:42:08,378 --> 00:42:11,280
ربما في المكان نفسه

529
00:42:11,314 --> 00:42:13,515
و مِن الذي ذهب يتسابق معه

530
00:42:13,548 --> 00:42:17,418
إن لم تُكن هذه الذريعة قابله للتفجير

531
00:42:17,453 --> 00:42:20,522
أعتقدُ بأنّه سيجد شخصً آخر ، أتعلم

532
00:42:20,556 --> 00:42:22,991
إذن الآن نحن خارج تحرّكِه؟

533
00:42:23,959 --> 00:42:26,995
(خارج تحرّكِه ؟ لا يا (نيك

534
00:42:27,029 --> 00:42:30,298
إنه (آيس) من سنقطع إتصالاتِنا به

535
00:42:30,333 --> 00:42:33,268
نحن رجالَ أعمال في جميع الأحوال

536
00:42:33,302 --> 00:42:35,637
و ذوي فِرق متوحشة

537
00:42:35,671 --> 00:42:38,739
يصعُب علينا قبول عرضٍ بخيل

538
00:42:40,209 --> 00:42:43,578
(سنأخُذ الضُعف ونُصادر خططَ (آيس

539
00:42:43,612 --> 00:42:46,580
إجلب ألعاب اليانصيب وألعاب الطاولة

540
00:42:46,614 --> 00:42:50,784
ضِع هذه الرياضة على قاعدة مال سليمة

541
00:42:50,786 --> 00:42:53,353
بينما (بيرنشتاين) يفعل ماذا ؟

542
00:42:54,555 --> 00:42:58,858
في أعتقادي يا (نيك) سيكون نكِرة على الإطلاق

543
00:43:39,360 --> 00:43:42,795
..(أتعلم حقارة (إسكالانتي

544
00:43:42,830 --> 00:43:44,931
الإستخفاف بِنا و إهمالنا

545
00:43:44,965 --> 00:43:47,700
قد وصل الآمر لـ إذلالنا

546
00:43:47,733 --> 00:43:50,035
تذكر بأنه من رعى ذاك الحصان لسنتان

547
00:43:50,069 --> 00:43:52,672
وإنه إهتم بالفواتير

548
00:43:52,706 --> 00:43:55,141
قلقي هو من الذي سيقود الحصان

549
00:43:55,175 --> 00:43:56,943
إذا عاد حصانَنا في السباق

550
00:43:56,976 --> 00:43:59,845
الفتاة لا تفقه في نجاحه

551
00:43:59,880 --> 00:44:03,216
ومع هذا ، فإنها تُضاعفُ الإحتمالاتَ

552
00:44:03,251 --> 00:44:05,385
...حسناً ، إذا كان في أحسن حالاته

553
00:44:05,419 --> 00:44:07,354
فأن الذي عليه لا يهُم

554
00:44:07,387 --> 00:44:09,488
فقط أتركهُ يبدو في حالة جيّدة داخل الرواق

555
00:44:09,523 --> 00:44:11,257
وسترى الفتى يُراهن بكل جدّية

556
00:44:11,291 --> 00:44:13,759
" فكرتك عن ماهو " في حالة جيّدة
وماذا عن أراء الأشخاص العاديين

557
00:44:13,794 --> 00:44:15,728
ليس دائماً يذهبون إلى الداخل

558
00:44:15,762 --> 00:44:17,363
(يجب عليه إن يضع جرس على (نعومي

559
00:44:17,396 --> 00:44:19,697
بدلات رياضية و قاعات إسترخاء للمالكين

560
00:44:19,731 --> 00:44:21,665
أجل ، ربما يجب علينا ، هاه ؟

561
00:44:21,699 --> 00:44:23,634
(أجل ، وأنا أَهْزّءُ بديلي (بريوني

562
00:44:23,668 --> 00:44:26,303
...ذلك المُلاحق ، كبير المُعاقين

563
00:44:26,337 --> 00:44:29,072
إنها تُرسل لي صوراً لما ترتديه

564
00:44:55,131 --> 00:44:58,701
مِن الرئيس -
من هو؟ -

565
00:44:58,736 --> 00:45:02,272
ذاك الفريق الفوتوغرافي الذي كان يُراقبنا
...خارج الكازينو

566
00:45:02,305 --> 00:45:03,973
هذا الرجُل كان المراقب

567
00:45:04,008 --> 00:45:06,409
قاتل من "شيكاغو" يقول الرئيس

568
00:45:06,443 --> 00:45:08,712
...(أنت تُفكّرَ أن المُحادثة التي أجريتها مع (مايك

569
00:45:08,747 --> 00:45:10,248
لربما تُغير الأمور

570
00:45:10,281 --> 00:45:13,983
لا زال يجلس كون خروجه من لُعبتك
كلّفه مال الشراكة

571
00:45:14,018 --> 00:45:16,720
كلّفه مال الشراكة ، ولذلك سيحمي ظهرَه الوحيد

572
00:45:16,754 --> 00:45:18,688
(سيوجه ضربة قاضية ، المُسمى (مايك

573
00:45:18,723 --> 00:45:20,957
سأحتاج إلى الصوره

574
00:45:20,991 --> 00:45:24,493
لذا من الآن فصاعداً ، لا تذهب لأي مكان لوحدك

575
00:45:24,527 --> 00:45:26,395
بما فيه النادي الرياضي

576
00:45:26,429 --> 00:45:28,463
إنها ستكون خائبة الأمل

577
00:45:28,498 --> 00:45:30,532
لعدم الذهاب إلى المضمار

578
00:45:30,565 --> 00:45:32,700
من تقصد ؟

579
00:45:32,734 --> 00:45:36,370
(الآنسة ليتشي) -
ستعيش -

580
00:45:36,405 --> 00:45:40,474
والآن ، إذا سمحت من فضلك أبتعد عن النافذة اللعينة

581
00:45:46,000 --> 00:45:48,427
شُكراً لك

582
00:47:31,167 --> 00:47:48,048
أتمنى من كل قلبي أنكم أستمتعم بالحلقة))
.((أيضاً أتمنى الإهتمام بهذا المسلسل الضخم
" هارد لك عُشاق برشلونه وألف مبروك لعُشاق تشلسي "
B.R.O.K.E.N تحياتي الحلوة

