1
00:00:00,358 --> 00:00:02,358
"معكم "فتاة النميمة

2
00:00:02,359 --> 00:00:03,711
مصدركم الأول والوحيد

3
00:00:03,712 --> 00:00:06,473
لفضائح صفوة سكان منهاتن

4
00:00:06,474 --> 00:00:08,518
لقد حان وقت تمرير عصا فتاة النميمة

5
00:00:08,519 --> 00:00:11,381
"مرحبا في مستقبلك كفتاة النميمة المعدلة "

6
00:00:11,382 --> 00:00:13,072
"القوة الآن بين يديكي"

7
00:00:13,073 --> 00:00:15,233
أخبرت "تشاك " انه لم يعد يملك قلبي بعد الآن

8
00:00:15,233 --> 00:00:17,089
أدركت أن قلبي ينتمي لشخص آخر

9
00:00:17,090 --> 00:00:21,049
"وبالنسبة لبقية ممتلكاتي أتركها لكي ... ,آيفي ديكينز"

10
00:00:21,049 --> 00:00:22,217
أعتقد انه من الأفضل ان تذهبي من هنا

11
00:00:22,218 --> 00:00:23,763
هذا ما كنت سأقوله لكما

12
00:00:23,764 --> 00:00:25,482
هذه أصبحت شقتي الآن

13
00:00:25,482 --> 00:00:26,846
"لقد تحدثت مع محامي "آيفي

14
00:00:26,847 --> 00:00:27,945
لقد جائها اتصال من البنك يخبرها

15
00:00:27,946 --> 00:00:29,370
ان هناك شيك بنكي في انتظارها

16
00:00:29,371 --> 00:00:30,569
هل تعرفي أي شيئ عن هذا الأمر

17
00:00:30,570 --> 00:00:32,804
لقد كانت خدعة لأخرجها من الشقة

18
00:00:32,804 --> 00:00:34,790
لكنك لم تكذبي عليها فقط لقد كذبت علي أيضا

19
00:00:34,791 --> 00:00:37,571
"سأنزل لاحضر حقائب السيد "هامفري

20
00:00:37,706 --> 00:00:40,367
في الحقيقة هذا كل شيئ الآن

21
00:00:40,367 --> 00:00:41,772
انا مستعدة لأمضي بحياتي

22
00:00:41,773 --> 00:00:42,695
لكني لا أستطيع ذلك

23
00:00:42,696 --> 00:00:44,532
و"فتاة النميمة " تترصد جميع حركاتي

24
00:00:44,533 --> 00:00:46,873
اخلقي "سيرينا " جديدة استخدمي نفوذك

25
00:00:46,873 --> 00:00:48,242
لتصنعي "فتاة مشهورة " جديدة

26
00:00:48,243 --> 00:00:49,744
ارجوك اخبرني ان لدينا عرض على الاقل

27
00:00:49,745 --> 00:00:51,108
ليبقى صحيفة "المشاهد" تستمر

28
00:00:51,109 --> 00:00:52,909
"نعم , انا اعرف "دايانا باين

29
00:00:52,910 --> 00:00:54,689
صحيفة "المشاهد" لك

30
00:00:54,690 --> 00:00:57,019
انا هنا فقط من أجل الدعم , اتفقنا ؟

31
00:00:57,019 --> 00:00:57,706
.. اتفقنا

32
00:00:57,707 --> 00:01:00,476
لقد احتاجوا احد الفراد العائلة من أجل التبرع بالدم

33
00:01:00,614 --> 00:01:02,518
"فأعطيت الطبيب رقم "جاك

34
00:01:02,519 --> 00:01:03,135
جاك؟

35
00:01:03,136 --> 00:01:05,537
انت تغطي على حقيقة من أعطاني الدماء

36
00:01:05,538 --> 00:01:06,443
اليزابيث

37
00:01:06,444 --> 00:01:07,849
لم تريدك أن تعرف

38
00:01:07,852 --> 00:01:09,779
اليزابيث ليست والدتك

39
00:01:09,805 --> 00:01:12,258
استمر في البحث , احدهم تبرع لي بالدماء

40
00:01:12,444 --> 00:01:13,600
أريد أن أعر ف من؟

41
00:01:16,171 --> 00:01:17,291
ومن أكون ؟

42
00:01:17,783 --> 00:01:19,910
هذا سر لم اخبر به احدا أبدا

43
00:01:21,180 --> 00:01:22,401
تعرفون أنكم تحبونني

44
00:01:22,849 --> 00:01:24,205
"قبلاتي وأحضاني ,,, "فتاة النميمة

45
00:01:24,230 --> 00:01:27,030
<font color="#00ffff">ترجمة </font>
<font color="#00ffff">سارة الريس</font>

46
00:01:27,044 --> 00:01:28,704
"حتى في الجانب الشرقي الراقي"

47
00:01:28,704 --> 00:01:32,032
"قوانين الفيزياء تنطبق ايضا فما يصعد لأعلى"

48
00:01:32,087 --> 00:01:33,616
"يجب أن يهبط لأسفل"

49
00:01:37,143 --> 00:01:38,354
"حتى لو شعرنا كما لو ان "

50
00:01:38,355 --> 00:01:42,050
"أقدامنا ابتعدت عن الأرض مليون ميل "

51
00:01:44,808 --> 00:01:47,216
"عندما نهبط للقاع "

52
00:01:47,379 --> 00:01:50,701
"سنظل نأمل بوجود أي طريقة "

53
00:01:50,701 --> 00:01:52,858
"ليتغير بها قدرنا"

54
00:01:58,344 --> 00:02:01,643
"سنأمل بوجود قوة أكبر لتغير اتجاهنا"

55
00:02:12,683 --> 00:02:13,389
مرحبا

56
00:02:13,390 --> 00:02:15,990
آسفة , هل ايقظتك ؟ الساعة تخطت التاسعة

57
00:02:15,990 --> 00:02:18,450
نعم , هذا يعتبر الفجر بالنسبة للجانب الشرقي الراقي

58
00:02:18,471 --> 00:02:19,435
ماذا هناك ؟

59
00:02:19,436 --> 00:02:22,060
حسنا , هل تذكر ماقلت عن صفحة الجنس
وباريس هيلتون

60
00:02:22,061 --> 00:02:24,379
وفضائحها القذرة التي يتابعها
الأفراد ذوي العقول الضعيفة" ؟؟"

61
00:02:24,379 --> 00:02:27,180
نعم , اعتقد انني أتذكر شيئا من هذا القبيل

62
00:02:27,266 --> 00:02:29,439
حسنا , انا اتراجع عن كلامي , نوعا ما

63
00:02:29,439 --> 00:02:30,750
مازلت اعتقد ان موقع النميمة يعد شيطاني

64
00:02:30,751 --> 00:02:33,035
لكن يجب أن أعترف ان موضوع "الفتاة المشهوره "هذا

65
00:02:33,036 --> 00:02:34,280
لديه مميزاته

66
00:02:34,281 --> 00:02:36,583
حقا ؟ مثل ماذا ؟

67
00:02:36,583 --> 00:02:40,088
"مثل "لارز فون تراير
يطلبني من أجل تجربة أداء

68
00:02:40,126 --> 00:02:42,533
انه سيعمل مسرحية "راقص في الظلام" على الملاء

69
00:02:42,763 --> 00:02:45,549
أهذا الشيئ مهم
اعني ,, هو فقط يعد اله صناعة الأفلام

70
00:02:45,549 --> 00:02:46,666
هذا رائع

71
00:02:46,667 --> 00:02:50,504
متى سنحتفل ؟
أعني أنا متفرغ الآن

72
00:02:50,841 --> 00:02:52,394
ماذا عن .. بعد تجربة الأداء؟

73
00:02:52,395 --> 00:02:55,681
انها اليوم , لذا أحتاج كل دقيقة لأستعد

74
00:02:55,681 --> 00:02:57,882
وهذا يعني البحث عن "سيرينا" لطلب نصيحتها

75
00:02:57,883 --> 00:02:59,739
في ما سأرتديه اليوم

76
00:03:00,228 --> 00:03:02,042
في الحقيقة هي تبدو بعيدة في الآونة الأخيرة

77
00:03:02,043 --> 00:03:02,995
لا اعرف لماذا ؟

78
00:03:02,996 --> 00:03:03,972
اسمعي , فقط لأنكم أقارب

79
00:03:03,973 --> 00:03:05,837
لا يعني ان تكونوا أعز الأصدقاء

80
00:03:05,838 --> 00:03:07,237
قريبي حاول أن يقتلني

81
00:03:08,307 --> 00:03:09,982
حسنا ,يجب ان اذهب , سنتحدث لا حقا

82
00:03:14,123 --> 00:03:16,411
أمامنا يوم حافل

83
00:03:16,412 --> 00:03:18,190
لذا حاول أن تبدو على قيد الحياه

84
00:03:18,191 --> 00:03:20,310
-نبدأ ب -كما يحب الولد الوحيد

85
00:03:20,311 --> 00:03:22,797
مع الكورواسون على جنب

86
00:03:22,798 --> 00:03:24,957
مربى مع اربع قطع من الفواكه , وليست فقط الفراولة

87
00:03:24,957 --> 00:03:26,301
شكرا لك "دوروتا " انتي تعرفيني جيدا

88
00:03:26,302 --> 00:03:27,958
هذا ما كنت اقول

89
00:03:28,024 --> 00:03:28,869
او على الأقل كنت احاول قوله

90
00:03:28,870 --> 00:03:31,599
قبل ان تبدئا انتما الاثنين في الكلام عن البهارات

91
00:03:32,103 --> 00:03:33,286
سوف نمشي على السجادة الحمراء

92
00:03:33,287 --> 00:03:35,094
في افتتاح مسرحية "نهاية قوس قزح " الليلة

93
00:03:35,095 --> 00:03:37,169
اول خروج لنا كثنائي معا

94
00:03:37,243 --> 00:03:39,196
لذا حددت موعد التقاط الصور لنا في الساعة العاشرة

95
00:03:39,197 --> 00:03:41,097
ثم ستثني " ترايسي اندرسون "جسدي

96
00:03:41,098 --> 00:03:44,078
الى اوضاع لايمكنك تخيلها في الساعه الحادية عشر

97
00:03:44,078 --> 00:03:47,756
في الوقت الحالي لم لا تعود للمنزل لتتحمم

98
00:03:48,154 --> 00:03:50,638
او .... لا أتحمم واستخدم فقط مزيل للعرق

99
00:03:50,638 --> 00:03:52,481
كما يفعل كثير من الناس في بروكلين

100
00:03:52,482 --> 00:03:54,976
سنشرب بعض المشروبات قبل فتح الستاره في الساعه السابعة

101
00:03:54,976 --> 00:03:56,481
حيث سنجد عند السجادة الحمراء مصوروا الفضائح
وعلى الأقل

102
00:03:56,482 --> 00:04:00,100
سيكون هناك قصة مثيرة عن الكحوليات 
والدمار المالي في انتظارنا

103
00:04:00,101 --> 00:04:02,114
يا الهي , من الرائع العودة لمنتصف الأحداث مرة اخرى 

104
00:04:02,114 --> 00:04:03,307
تبدو كخطة رائعة

105
00:04:03,308 --> 00:04:06,177
بالطبع هي كذلك , انا من خططت لها

106
00:04:06,329 --> 00:04:07,459
لذا كن موجودا في الوقت المحدد

107
00:04:10,174 --> 00:04:12,169
هل انتي متأكدة انه بامكاني اقتراضها ؟

108
00:04:12,249 --> 00:04:13,088
بالطبع

109
00:04:13,089 --> 00:04:14,230
يجب ان ترتدي الشئ المثالي

110
00:04:14,231 --> 00:04:15,855
ليس فقط من أجل تجربة الاداء
ولكن من اجل كل هؤلاء الناس

111
00:04:15,856 --> 00:04:18,040
الذين سيكتبون عن اشتراكك فيها

112
00:04:18,995 --> 00:04:20,306
اوتعلمي , هذا غريب , الوحيدة التي

113
00:04:20,307 --> 00:04:22,144
لم تكتب شيئا هذه الايام

114
00:04:22,145 --> 00:04:23,080
"هي "فتاة النميمة

115
00:04:23,081 --> 00:04:24,753
امممم, هذا لا يزعجني

116
00:04:24,914 --> 00:04:26,496
حقا ؟ اعني , هي اهم واحدة

117
00:04:26,497 --> 00:04:28,370
في مواقع النميمة بنيويورك

118
00:04:28,958 --> 00:04:29,951
هذا عندما كنتي في المرحلة الثانوية

119
00:04:29,952 --> 00:04:32,823
لكن الآن يبدو انها غير متواجدة

120
00:04:33,008 --> 00:04:35,767
احذري مما تقولين
لربما تستطيع سماعك

121
00:04:37,029 --> 00:04:38,849
هذه اكبر تجربة اداء في حياتي

122
00:04:38,850 --> 00:04:40,816
اخر شيئ سأقلق منه
هو كاتبة مثيرة للشفقة في موقع الكتروني

123
00:04:40,817 --> 00:04:43,464
تجلس في غرفة مظلمة امام الكمبيوتر

124
00:04:45,467 --> 00:04:46,832
اذا هل انتي متوترة؟

125
00:04:47,300 --> 00:04:49,498
بل مذهولة , " فون تراير " عبقري

126
00:04:49,498 --> 00:04:50,299
لكنه مشهور بأنه

127
00:04:50,300 --> 00:04:52,799
قاسي جدا على الممثلات

128
00:04:52,918 --> 00:04:54,119
انا شخصيا اعتقد ان المخرجين متوحشين قليلا

129
00:04:54,120 --> 00:04:57,435
,ولو فرض بعض قوته
لذا حتى لو كان قاسيا معي

130
00:04:57,895 --> 00:04:59,112
لن ابكي

131
00:04:59,121 --> 00:05:01,020
حسنا , تبدين واثقة من نفسك اليوم

132
00:05:01,020 --> 00:05:03,662
بحيث لن تبكي على اي شيئ حتى لو كان ينبغي عليكي ذلك

133
00:05:05,932 --> 00:05:08,407
"شكرا جزيلا على هذا الفستان "سيرينا

134
00:05:08,408 --> 00:05:09,327
انا حقا اقدر لك هذا

135
00:05:09,328 --> 00:05:10,425
"بالطبع "حظا موفقا

136
00:05:10,426 --> 00:05:11,305
شكرا

137
00:05:20,439 --> 00:05:22,201
اممم , ماذا عن ربطة العنق؟

138
00:05:22,704 --> 00:05:24,949
انه .., انه شيئ من اجل بلاير

139
00:05:25,270 --> 00:05:27,106
ظننت انه من الافضل الا اتشجار معها بسب هذه

140
00:05:27,107 --> 00:05:28,159
ماذا عن حزام الأدوات ؟

141
00:05:28,160 --> 00:05:29,599
انه شيئ خاص بالمعدات 

142
00:05:29,600 --> 00:05:30,922
استطيع ان ارى هذا , وبرغم سعادتي

143
00:05:30,923 --> 00:05:33,247
بالحصول اخيرا على كرسي يدور

144
00:05:33,340 --> 00:05:35,827
الا تعتقد ان الوقت قد حان لتعود للمنزل؟

145
00:05:37,222 --> 00:05:38,190
انا في المنزل

146
00:05:39,233 --> 00:05:41,676
لا , انا اقصد ذاك المنزل الذي فيه زوجتك

147
00:05:41,918 --> 00:05:44,493
في العادة , انتما ملوك الوفاق

148
00:05:44,493 --> 00:05:46,160
الا يجب ان تسامحا بعضكما الآن

149
00:05:46,161 --> 00:05:47,374
في ضوء معاهده الصلح بينكما؟

150
00:05:47,375 --> 00:05:50,723
اعلم ذلك ,لكن ما لا اعلمه هو
كيف خرجت الأوضاع عن السيطرة بهذا الشكل؟

151
00:05:51,365 --> 00:05:53,119
صلح الوضع كما فعلت للكرسي

152
00:05:53,120 --> 00:05:55,401
الأمر ليس بهذه البساطة
"اشعر كما لو انني و"لي لي

153
00:05:55,401 --> 00:05:57,518
توقفنا عن كوننا أمناء مع بعضنا البعض

154
00:05:57,969 --> 00:05:59,626
اذا أخبرها بالحقيقة

155
00:05:59,752 --> 00:06:01,088
هذا هو الأمر . .انا

156
00:06:01,464 --> 00:06:05,509
انا لست متأكدا انني كنت اكذب طوال الفترة الماضية

157
00:06:05,935 --> 00:06:08,204
على نفسي كما كنت اكذب عليها

158
00:06:08,570 --> 00:06:09,940
" اعني عنما تزوجنا انا و"لي لي

159
00:06:09,941 --> 00:06:12,027
رميت نفسي داخل عالمها

160
00:06:12,116 --> 00:06:13,455
اصبحت مرافقا لها

161
00:06:14,470 --> 00:06:16,576
في احفالاتها وفي الحياه

162
00:06:17,138 --> 00:06:20,270
وفي تلك الأثناء , خسرت نفسي

163
00:06:21,057 --> 00:06:22,408
وما يهمني

164
00:06:23,299 --> 00:06:24,567
لم نستطع حقا بناء حياة معا

165
00:06:24,568 --> 00:06:27,040
والتي تحتوينا معا

166
00:06:28,591 --> 00:06:29,721
وانا تعبت من ذلك

167
00:06:31,236 --> 00:06:32,847
لكنم الآن منفصلين

168
00:06:32,847 --> 00:06:33,863
(أنت في خانة (مات الشاه 

169
00:06:33,864 --> 00:06:36,163
هذا ليس بالضبط البديل المثالي

170
00:06:36,306 --> 00:06:38,906
نعم , لكني على الاقل استعدت هويتي الحقيقية

171
00:06:40,322 --> 00:06:42,522
اعلم انك سعيد مع بلاير, ولكن

172
00:06:43,340 --> 00:06:46,190
ربما مع الوقت ستتعلم أن تحب ارتداء ربطة العنق هذه

173
00:06:46,821 --> 00:06:48,470
لكن لا تفقد نظرتك لنفسك

174
00:06:54,652 --> 00:06:55,867
صباح الخير

175
00:06:57,212 --> 00:06:59,108
متأخر بسبب "لولا" على ما أعتقد ؟

176
00:06:59,578 --> 00:07:00,558
اتمنى ذلك

177
00:07:00,628 --> 00:07:02,689
مشكلة في الجنة ؟ اتمنى لو لم اكن انا السبب

178
00:07:02,689 --> 00:07:03,578
لا لست السبب

179
00:07:03,579 --> 00:07:06,080
جيد , لانني كنت أكذب
اتمنى لو كنت السبب

180
00:07:06,710 --> 00:07:09,172
لقد ابتسمت لي , انظر لذلك

181
00:07:09,173 --> 00:07:11,213
لربما آخذها على محمل خاطئ
ستكون في مشكله هكذا

182
00:07:11,214 --> 00:07:13,420
نعم , هيا , هيا زودي علي الأشياء

183
00:07:13,420 --> 00:07:15,099
 هناك الكثير يحدث في هذا الوقت 

184
00:07:15,100 --> 00:07:17,953
صديقتي الحميمة مأخوذة تماما بحياتها الجديدة

185
00:07:18,125 --> 00:07:19,821
سيرينا) وانا غير متفقين تماما)

186
00:07:19,822 --> 00:07:21,743
ولم ارى "دان " منذ فترة طويلة

187
00:07:21,783 --> 00:07:22,690
أعز اصدقائي في مهمة

188
00:07:22,691 --> 00:07:24,709
والتي اعلم جيدا انه سينجرح بسببها

189
00:07:24,998 --> 00:07:26,108
تشاك " في مهمة ؟"

190
00:07:26,118 --> 00:07:28,093
نعم ؟ هو يبحث عن احد اقاربه

191
00:07:28,302 --> 00:07:29,828
وان كان عليه ان يبحث بهذا العمق

192
00:07:29,879 --> 00:07:31,611
هذا يعني انه لن يجد الاجابة التي يريد

193
00:07:33,294 --> 00:07:33,838
اوتعلم , يجب ان اذهب

194
00:07:33,839 --> 00:07:35,760
سأتخر على ميعاد الساعة الحادية عشر

195
00:07:47,328 --> 00:07:48,988
جاك , انه أنا

196
00:07:50,051 --> 00:07:52,651
لقد سمعت للتو من "نايت " ان " تشاك " مازال يبحث

197
00:07:52,651 --> 00:07:53,882
يجب ان نوقفة من البحث الخفي

198
00:07:53,883 --> 00:07:56,435
او عاجلا او آجلا سيعرف الحقيقة

199
00:07:58,145 --> 00:07:59,098
انتظر

200
00:08:00,494 --> 00:08:02,874
سيرينا "محتجزة  موقعي الالكتروني"

201
00:08:02,874 --> 00:08:04,236
ان لم ترجعيه لي

202
00:08:04,237 --> 00:08:05,724
سأخبر الجميع بالسر

203
00:08:05,725 --> 00:08:08,503
الذي جعلك تخافي مني منذ البداية

204
00:08:20,256 --> 00:08:21,165
مرحبا

205
00:08:21,233 --> 00:08:22,895
"انا "لولا رودز
انا هنا لأقدم دور

206
00:08:22,896 --> 00:08:24,930
لقد الغيت تجربة ادائك

207
00:08:25,473 --> 00:08:27,877
ماذا ؟ لا انا تلقيت الاتصال بالأمس

208
00:08:27,878 --> 00:08:30,329
لابد ان هناك خطاء ما
.انا لا أفهم

209
00:08:30,330 --> 00:08:32,151
ربما هذا الخبر في موقع "فتاة النميمة"

210
00:08:32,151 --> 00:08:33,763
سيساعدك لتوضيح الامر

211
00:08:34,037 --> 00:08:35,777
"لولا مغروره "

212
00:08:35,803 --> 00:08:39,241
"لولا التي تريد ان تكون ممثله سمعت تتفاخر كثيرا بالأمر"

213
00:08:39,242 --> 00:08:41,320
"الجميع يعرفون ان النجومية شيئ محبب "

214
00:08:41,321 --> 00:08:43,174
"لكن الممثلين الحقيقين لا يأخذوا أوامر من أحد "

215
00:08:43,174 --> 00:08:45,900
"البعض يعرفون أن يتظاهروا بذلك "

216
00:08:48,810 --> 00:08:49,815
يمكنك الذهاب

217
00:09:25,150 --> 00:09:26,075
روفوس؟

218
00:09:29,009 --> 00:09:31,263
يبدو انني صنعت الكثير من السلطة

219
00:09:34,667 --> 00:09:36,583
حسنا , والآن وقد اوصلتها

220
00:09:36,584 --> 00:09:39,231
ولكنه كثير يكفي اكثر من اثنين

221
00:09:39,231 --> 00:09:41,456
وفقط وجدت نفسي في هذا الحي

222
00:09:41,457 --> 00:09:44,305
ظننت انك تريد أكل بعض البقايا

223
00:09:44,488 --> 00:09:47,079
انتي فقط وجدتي نفسك في هذا الحي ؟

224
00:09:48,636 --> 00:09:49,905
ربما اكون قد طلبت سيارة

225
00:09:49,906 --> 00:09:52,469
بلا اتجاه غير هذا

226
00:09:53,986 --> 00:09:56,090
ارجوك , خذه

227
00:09:57,374 --> 00:09:58,357
سآكل هذه السلطة

228
00:09:58,358 --> 00:10:00,775
لكن كلانا يعلم ان هذا ليس
سبب وجودك هنا

229
00:10:00,775 --> 00:10:02,806
لما لا تعترفي فقط انك اردتي رؤيتي؟

230
00:10:03,711 --> 00:10:06,050
حسنا , انا افتقدتك

231
00:10:06,257 --> 00:10:07,217
ها قد قلتها

232
00:10:08,718 --> 00:10:10,402
روفوس , الجانب الشرقي الراقي

233
00:10:10,402 --> 00:10:12,706
به كل وسائل الراحة التي اريد

234
00:10:13,225 --> 00:10:14,936
,شوارع نظيفة
محلات راقية 

235
00:10:14,936 --> 00:10:18,617
وأناس وظيفتهم الوحيدة هي فتح الأبواب

236
00:10:19,475 --> 00:10:20,834
لكنك لست موجود

237
00:10:22,285 --> 00:10:25,336
انت الراحه الوحيدة التي احتاجها

238
00:10:26,499 --> 00:10:27,973
.... والشقة فقط

239
00:10:28,427 --> 00:10:31,166
لا تبدو كالمنزل بدونك

240
00:10:31,166 --> 00:10:34,824
وخلال فترة وحدتي لهذا الاسيوع

241
00:10:35,989 --> 00:10:37,510
قد غيرت رأيي

242
00:10:38,003 --> 00:10:41,872
ما رأيك لو بعت الشقة؟

243
00:10:41,872 --> 00:10:45,449
لنبحث عن مكان آخر لنا نحن الاثنين معا

244
00:10:45,684 --> 00:10:48,371
حقا ؟ ستفعلي ذلك ؟
لطالما احببنا تلك الشقة

245
00:10:48,689 --> 00:10:50,794
انا احب تلك الشقة جدا

246
00:10:52,137 --> 00:10:53,578
لكني ايضا احبك

247
00:10:54,604 --> 00:10:56,278
واريد ما بيننا ان ينجح

248
00:10:58,753 --> 00:10:59,699
وأنا أيضا

249
00:11:04,899 --> 00:11:06,492
هل نجحت ؟

250
00:11:06,853 --> 00:11:07,791
بالكاد

251
00:11:08,321 --> 00:11:10,694
خبر سيئ من "فتاة النميمة" وصل قبلي

252
00:11:10,694 --> 00:11:12,613
لم احصل حتى على فرصة لقراءة النص

253
00:11:12,952 --> 00:11:14,562
اتعلمي , انا حقا لا افهم

254
00:11:14,562 --> 00:11:16,580
كيف تكون صامتة تماما
ثم تقرر ان تكتب عني

255
00:11:16,581 --> 00:11:18,325
في أهم يوم في حياتي؟

256
00:11:18,326 --> 00:11:19,581
نعم , انا لا اعلم

257
00:11:19,582 --> 00:11:22,419
تعمل " فتاة النميمة " بطريقة غامضة

258
00:11:22,681 --> 00:11:25,775
اعتقد انها لن تكون "غير متواجدة" بعد الآن

259
00:11:27,435 --> 00:11:28,284
هاي

260
00:11:28,971 --> 00:11:30,927
انتي لم تذكري اي شيئ من محادثتنا

261
00:11:30,928 --> 00:11:32,150
عن " لارس فون تراير" اليس كذلك؟

262
00:11:32,151 --> 00:11:34,086
أعني ليس وكاني سأقول أي شيئ سيئ ,لكن لا

263
00:11:34,087 --> 00:11:35,875
لا , ولا ... كلمة

264
00:11:36,896 --> 00:11:37,914
حسنا

265
00:11:38,674 --> 00:11:41,476
حسنا , اعتقد اني سأمثل اني غير فاشلة تماما

266
00:11:41,476 --> 00:11:43,411
وسأحاول ان أمضي بحياتي

267
00:11:43,796 --> 00:11:46,043
على أمل ان تكون هذه آخر مرة اسمع عنها

268
00:11:46,386 --> 00:11:47,853
نعم ,, على أمل

269
00:11:48,671 --> 00:11:49,916
سأتحدث معك لاحقا

270
00:11:56,542 --> 00:11:57,729
اليس هذا مثيرا؟

271
00:11:58,065 --> 00:12:01,163
"اخيرا نقابل شخصيا "فتاة النميمة

272
00:12:10,816 --> 00:12:11,747
هاي , ما العدد ؟

273
00:12:11,748 --> 00:12:13,795
هاي, اثنان لو سمحت ,شكرا

274
00:12:13,940 --> 00:12:16,162
لماذا اضطررنا لنأتي كل هذه المسافه من اجل الغداء؟

275
00:12:16,163 --> 00:12:17,403
في الحقيقة كنت آمل ان نذهب للمكان المجاور لهذا

276
00:12:17,404 --> 00:12:18,209
ل حديقة المجتمع

277
00:12:18,210 --> 00:12:20,147
انهم يقيمون حدث لزراعة الأشجار

278
00:12:20,148 --> 00:12:21,921
صديقتي " اليكسيس" تغطي الخبر
"لصحيفة "ماكسويني

279
00:12:21,922 --> 00:12:24,185
لذا هي تريد أخذ صورة لنا ونحن نزرع الأشجار

280
00:12:24,185 --> 00:12:26,786
ماذا ؟ لا

281
00:12:26,989 --> 00:12:28,471
فقط لمجرد ان شجرة نمت في بروكلين

282
00:12:28,472 --> 00:12:30,089
لا يعني ان علي زراعتها

283
00:12:30,089 --> 00:12:31,800
انا لن اذهب للزراعة , انا سأذهب للمنزل

284
00:12:31,801 --> 00:12:32,387
انتظر لحظة , انتظر لحظة

285
00:12:32,388 --> 00:12:34,658
اسمع لا يمكنهم تصويرنا الان

286
00:12:34,658 --> 00:12:36,987
نحن سنظهر سويا الليلة كثنائي في المسرح

287
00:12:36,988 --> 00:12:39,836
لذا يمكننا الخروج هنا في بروكلين الآن ولاحقا في المدينة

288
00:12:39,836 --> 00:12:41,342
اعني , انه ... انه افضل شيئ في العالمين

289
00:12:41,343 --> 00:12:43,029
دان) ,اي ثنائي يكون لديه فرصة واحدة)

290
00:12:43,029 --> 00:12:44,406
ليرسم الانطباع الأول لدى الناس

291
00:12:44,407 --> 00:12:46,056
وانا لن افعل ذلك وركبي داخل السماد

292
00:12:46,057 --> 00:12:47,457
وانا اشبه " فانيسا " ماذا  كان اسمها ؟

293
00:12:47,458 --> 00:12:49,667
اسمعي ,بلاير , انا لا احاول ان أكون صعبا

294
00:12:49,693 --> 00:12:51,383
انا فقط لا اريد ان اذوب في عالمك

295
00:12:51,384 --> 00:12:53,883
وأخسر نفسي تماما
نحن نحتاج للتوازن

296
00:12:53,883 --> 00:12:55,562
لكنني قضيت السنة الأخيرة من حياتي

297
00:12:55,563 --> 00:12:57,508
"وأنا العب دور "ماري انطوانيت
لذلك الأمير المستحوذ

298
00:12:57,509 --> 00:13:00,261
"انا لن اقبل ان اتحول من "هاب سبرج " الى "وليام سبرج
أريد أن أكون نفسي

299
00:13:00,261 --> 00:13:01,510
أريد ان اكون نفسي

300
00:13:01,511 --> 00:13:03,575
... اسفة
نحن لم نقصد التنصت عليكما

301
00:13:03,576 --> 00:13:05,605
لكننا استطعنا سماع مشاجرتكما

302
00:13:05,606 --> 00:13:08,246
لطالما تشاجرنا لنفس السبب
أكثر من مليون مرة

303
00:13:08,247 --> 00:13:09,956
"انا متعصبة "للجانب الشرقي الراقي

304
00:13:09,956 --> 00:13:11,431
"وانا كليا من "كوينز

305
00:13:11,432 --> 00:13:14,178
لذا نحن نعرف بعض الأشياء
حول تقريب اختلافاتنا

306
00:13:14,179 --> 00:13:17,253
(انتظري انه انت  , (جوليان تيبر

307
00:13:17,253 --> 00:13:18,902
(وانتي (جينا جريبون

308
00:13:19,000 --> 00:13:21,428
"انتما مثل "براد جيلينا
لكن في المقاطعة الخامسة

309
00:13:21,428 --> 00:13:22,965
كيف حالك ؟ انا بلاير والدورف

310
00:13:22,966 --> 00:13:24,257
. دان
. جينا

311
00:13:24,723 --> 00:13:25,701
دان

312
00:13:25,864 --> 00:13:28,202
اذا كيف وجدتما حلا؟
على ماذا اتفقتما ؟

313
00:13:28,203 --> 00:13:30,064
حسنا , هذه قصة طويلة

314
00:13:30,279 --> 00:13:33,307
حسنا , لدينا وقت , الغداء؟

315
00:13:39,249 --> 00:13:40,638
أأسف حول تجربة الأداء الخاصة بك

316
00:13:40,639 --> 00:13:42,411
أعلم كم أردت بشدة هذا الدور

317
00:13:42,574 --> 00:13:43,607
ستأخذيه المرة القادمة حسنا؟

318
00:13:43,608 --> 00:13:45,671
هل تسائلت ابدا
من تكون "فتاة النميمة "حقا ؟

319
00:13:45,672 --> 00:13:47,312
هل حاولت ابدا البحث عنها ؟

320
00:13:47,313 --> 00:13:48,635
نعم بالطبع

321
00:13:48,636 --> 00:13:50,876
لكنها تخفي شخصيتها جيدا

322
00:13:51,088 --> 00:13:54,014
لدي نظريه .... سيرينا ؟؟

323
00:13:54,186 --> 00:13:55,496
سيرينا .. ماذا ؟

324
00:13:55,496 --> 00:13:56,931
سيرينا هي "فتاة النميمة "؟؟

325
00:13:57,656 --> 00:13:59,126
لا فائدة من انكار الأمر

326
00:13:59,127 --> 00:14:01,818
(أعلم انك ملكة التمثيل في (سايبر سبايس

327
00:14:02,213 --> 00:14:03,986
"انا ايضا اعلم ان "فتاة النميمة الحقيقية

328
00:14:03,987 --> 00:14:06,322
تضايقك لتعيدي لها موقعها

329
00:14:06,790 --> 00:14:09,161
يجب ان احذرك انها جاهزة لاستخدام اي طريقة

330
00:14:09,162 --> 00:14:11,810
لتصل لما تريد
لكن هذا لا يهم

331
00:14:11,951 --> 00:14:14,630
"لأنني اريد ان اساعدك ان تبقي "فتاة النميمة

332
00:14:14,878 --> 00:14:16,538
أريد أن أحمي هويتك

333
00:14:16,538 --> 00:14:18,449
وأساعدك على الاحتفاظ بالموقع

334
00:14:18,968 --> 00:14:20,794
لولا" ,هذا أمر سخيف "
"لطاما كرهت " سيرينا " موقع "فتاة النميمة

335
00:14:20,795 --> 00:14:22,612
منذ ان كنا في بداية المرحلة الثانوية

336
00:14:22,613 --> 00:14:23,615
اعني , يمكنك ان تقرأي ذلك بنفسك

337
00:14:23,616 --> 00:14:25,159
كل المقالات السلبية عنها

338
00:14:25,159 --> 00:14:27,436
نعم , بالطبع " فتاة النميمة " يجب ان تهجو سيرينا من فترة لأخرى

339
00:14:27,437 --> 00:14:29,612
سيكون الأمر واضحا جدا ان لم تفعل

340
00:14:29,859 --> 00:14:31,780
لم تريد مساعدتي ؟

341
00:14:31,869 --> 00:14:33,847
ربما سأكون أساعد نفسي أنا أيضا

342
00:14:34,042 --> 00:14:37,036
"ان تذكرتي , أنا ايضا لدي تاريخ طويل مع "فتاة النميمة

343
00:14:37,036 --> 00:14:38,225
"حسنا , تاريخ مع "فتاة النميمة

344
00:14:38,226 --> 00:14:39,825
هذا يعني ان لديكي شيئ لتخفيه

345
00:14:39,825 --> 00:14:41,546
انا أمرأة عاشت حياتها

346
00:14:41,798 --> 00:14:43,593
لدي الكثير لأخفيه

347
00:14:44,013 --> 00:14:46,146
"لكن ان استمريت في دور "فتاة النميمة

348
00:14:46,430 --> 00:14:47,457
كلانا سيربح

349
00:14:47,457 --> 00:14:49,908
حسنا , حتى الآن انتي لم تخبريني ماذا ستفعلي

350
00:14:50,153 --> 00:14:51,454
لولا , اسمعيني , اعلم انك ممثلة

351
00:14:51,455 --> 00:14:52,738
هناك كمية معينة من الألاعيب

352
00:14:52,739 --> 00:14:55,063
من المفترض ان اجدها ساحرة , ولكن هذا كثير للغاية

353
00:14:55,064 --> 00:14:57,097
يجب ان تكبحي خيالك

354
00:14:57,098 --> 00:14:59,618
هياا , لدينا حجز في ماسا بعد 15 دقيقة

355
00:14:59,618 --> 00:15:00,703
في الحقيقة لا اعتقد اني استطيع الذهاب

356
00:15:00,704 --> 00:15:03,052
يجب ان اصلح الموقف
المتعلق بتجربة الآداء الخاصة بي

357
00:15:03,298 --> 00:15:05,604
لدي تأثير كبير على الاعلام في نيو يورك

358
00:15:06,127 --> 00:15:07,836
سأتأكد من ان موقع  " فتاة النميمة " هو

359
00:15:07,837 --> 00:15:10,146
أكثر المواقع الاكترونية شهرة في المدينة

360
00:15:10,487 --> 00:15:11,559
آسفة,  نايت

361
00:15:11,880 --> 00:15:13,557
انتظري , ماذا ستفعلي , هل ستتصلي بالمخرج ؟

362
00:15:13,558 --> 00:15:14,598
او ستقضي فترة بعد الظهر كلها

363
00:15:14,599 --> 00:15:16,560
وانتي تتوهمين حول نظرية المؤامرة

364
00:15:16,561 --> 00:15:18,356
حقا ,لولا ,يجب ان تتوقفي

365
00:15:18,917 --> 00:15:20,532
يجب ان أفكر في الأمر

366
00:15:20,712 --> 00:15:21,954
لا تأخذي وقت طويل

367
00:15:22,383 --> 00:15:23,823
سيرينا) هي فتاة النميمة)

368
00:15:24,069 --> 00:15:25,747
فقط انتظر سأثبت لك الأمر

369
00:15:27,139 --> 00:15:28,879
سأكون في (المشاهد ) بعد الغداء

370
00:15:28,880 --> 00:15:30,387
يمكنك ان تعطيني اجابتك وقتها

371
00:15:30,698 --> 00:15:31,732
تصفح سعيد

372
00:15:38,754 --> 00:15:41,599
(وهذه هي قصة كيف حصلت على (جوليان

373
00:15:41,599 --> 00:15:44,178
"واوراق البرادا الخاصه به ل "استوريا 

374
00:15:44,272 --> 00:15:46,382
والآن اصبحت أحب أكل ضلوع الخنزير من كان ليعلم ذلك؟

375
00:15:47,254 --> 00:15:48,701
شكرا لتناولكم الغداء معنا

376
00:15:48,702 --> 00:15:49,843
لقد اعطيتمونا الامل حقا

377
00:15:49,844 --> 00:15:51,836
حسنا ,الجدال حول وجبات الطعام هو أمر سهل

378
00:15:51,837 --> 00:15:53,423
لكن ماذا عن حياتك الأجتماعية؟

379
00:15:53,424 --> 00:15:55,475
في الحقيقة نحن نعقد "صالون" كل شهر

380
00:15:55,476 --> 00:15:56,844
طعام جيد , نبيذ جيد

381
00:15:56,845 --> 00:15:58,645
مناقشات مفيدة

382
00:15:58,646 --> 00:16:01,025
ليس لنتباهى ,, لكن الناس تتقاتل من اجل الدعوات

383
00:16:01,025 --> 00:16:01,711
يجب أن تحضروا

384
00:16:01,712 --> 00:16:04,449
"أجنيس دين " و " سارة صوفي فليكر  "
أتوا في آخر مرة

385
00:16:04,450 --> 00:16:07,268
(ماريو كاربوني) و ( ريتش توريسي)
أعدوا قائمة الطعام

386
00:16:07,268 --> 00:16:08,989
"ثم عرضنا "ماي مان جودفري

387
00:16:10,040 --> 00:16:12,914
كارول لامبرد " هو حيواني الروحي"

388
00:16:13,037 --> 00:16:14,867
بالطبع سنأتي في المرة القادمة

389
00:16:15,265 --> 00:16:17,739
هذا كان رائعا
لكن يجب أن نذهب

390
00:16:17,876 --> 00:16:18,487
من الرائع مقابلتكم

391
00:16:18,488 --> 00:16:20,552
من الرائع مقابلتك ايضا
من الرائع جدا مقابلتك

392
00:16:20,552 --> 00:16:21,547
دان , نعم

393
00:16:26,690 --> 00:16:28,005
اعتقد انهم لطيفون

394
00:16:28,829 --> 00:16:30,347
اتسائل ان كانوا سيظلو معا

395
00:16:31,488 --> 00:16:32,955
لنعود مرة اخرى للدائرة الشرسة

396
00:16:32,956 --> 00:16:36,966
أنه امر رومانسي جدا و راقي و

397
00:16:36,966 --> 00:16:38,815
انها التركيبة المثالية لي ولكي

398
00:16:39,523 --> 00:16:41,837
كما لو ان انجيليكا كانت في الشارع ال75

399
00:16:41,837 --> 00:16:43,760
دعنى ننسى أمر الحديقة والمسرح

400
00:16:43,761 --> 00:16:46,534
لنقيم "صالونا " بمناسبة خروجنا سويا

401
00:16:46,534 --> 00:16:49,078
الشيئ الخاطئ الوحيد هو انني لم أفكر في هذا الأمر بنفسي

402
00:16:49,591 --> 00:16:51,976
هيا لدينا تجهيزات لنقوم بها

403
00:16:54,986 --> 00:16:55,512
نعم ,أعجبني هذا

404
00:16:55,513 --> 00:16:57,051
أخبريهم ان يطبعوه بالألوان

405
00:16:57,052 --> 00:16:58,239
شكرا

406
00:16:59,913 --> 00:17:01,694
هاي, هل رأيت دايانا ؟

407
00:17:01,815 --> 00:17:04,115
نعم هي بالطابق الأسفل بمكتبها

408
00:17:05,471 --> 00:17:07,166
اذا هل مازلنا في خصام ؟

409
00:17:07,451 --> 00:17:10,823
أنت فصلتني من العمل بالفعل

410
00:17:10,823 --> 00:17:12,952
لكن هذا ادى لنتائج جيدة بالنسبة لي

411
00:17:13,806 --> 00:17:14,306
لكن لا اعرف ماذا عنك ؟

412
00:17:14,307 --> 00:17:16,396
اود حقا ان اضع هذا الموضوع خلفنا

413
00:17:17,654 --> 00:17:18,672
نعم , وانا ايضا

414
00:17:19,457 --> 00:17:22,376
اذا ,, ما الجديد في حياتك ؟

415
00:17:22,376 --> 00:17:23,998
حاليا , انا مشغول للغاية

416
00:17:23,999 --> 00:17:25,697
بقريبتك

417
00:17:26,069 --> 00:17:26,714
ماذا تقصد؟

418
00:17:26,715 --> 00:17:28,095
"منذ ان اصبحت لولا "الفتاة المشهورة

419
00:17:28,096 --> 00:17:30,537
.وهي اختفت تماما من حياتي
وانا لم أظن انها

420
00:17:30,537 --> 00:17:31,960
من نوع الفتيات التي تنساق في هذا الأمر

421
00:17:31,961 --> 00:17:34,733
"و اليوم كان هناك خبر عنها في "فتاة النميمة

422
00:17:34,734 --> 00:17:36,422
فأصابها الجنون

423
00:17:36,422 --> 00:17:39,274
تجهز نظريات حول من تكون هي فتاة النميمة؟

424
00:17:39,353 --> 00:17:41,076
حسنا , ومن تظنها تكون ؟

425
00:17:41,487 --> 00:17:42,678
انتي , حقا

426
00:17:42,679 --> 00:17:43,752
ماذا ؟
نعم

427
00:17:43,753 --> 00:17:46,063
هذا جنون
ماذا فعلت لها ؟

428
00:17:46,064 --> 00:17:48,874
لا انا اعلم ان هذا جنون
هي فقط غاضبة بشأن تجربة الاداء

429
00:17:48,874 --> 00:17:50,257
تبحث عن احد لتلومه

430
00:17:50,258 --> 00:17:52,479
حسنا أخبرها الا تشك في

431
00:17:52,647 --> 00:17:54,781
آمل كثيرا الا يغيرها هذا الأمر

432
00:17:54,781 --> 00:17:56,540
أعني لطالما كانت فتاة رقيقة

433
00:17:58,512 --> 00:18:00,309
هاي , من الجيد الحديث معك

434
00:18:00,310 --> 00:18:01,246
(انا سأذهب لأجد (دايانا

435
00:18:01,247 --> 00:18:02,534
نعم , ومعكي ايضا

436
00:18:06,809 --> 00:18:09,741
اخبار جيدة جاك
"انا على وشك عمل اتفاق مع "سيرينا

437
00:18:10,209 --> 00:18:12,111
"وطالما ستتحكم في موقع "فتاة النميمة

438
00:18:12,112 --> 00:18:15,184
لن يعرف احدا ابدا ما فعلت ل "تشاك "في المشفى

439
00:18:15,185 --> 00:18:16,697
"اوه ,دايانا"

440
00:18:16,697 --> 00:18:17,319
باي

441
00:18:17,320 --> 00:18:21,211
"يبدو أن الأذى مكتوب على حامضك النووي"

442
00:18:25,493 --> 00:18:26,827
حسنا , ها قد أخترنا الأزهار

443
00:18:26,828 --> 00:18:28,507
أي نوع من الكؤوس سنستخدم

444
00:18:29,381 --> 00:18:30,493
ماسون جارز

445
00:18:30,493 --> 00:18:31,185
يجب أن نجد شيئا 

446
00:18:31,186 --> 00:18:33,523
"ليعبر عن ظاهرة " المزرعة على الطاولة 

447
00:18:33,523 --> 00:18:34,996
النبيذ؟

448
00:18:35,027 --> 00:18:35,912
فرنسي

449
00:18:36,595 --> 00:18:37,592
الفكرة ؟

450
00:18:37,786 --> 00:18:39,561
"حسنا . انا احب "دي مورير

451
00:18:39,562 --> 00:18:42,806
"وأشتياقك ل "تي اس ايليوت

452
00:18:43,069 --> 00:18:44,443
"نحن الأثنين نحب فريق "راديو هيد

453
00:18:46,035 --> 00:18:47,056
"نداء لندن "

454
00:18:47,057 --> 00:18:48,935
أغنيه للبريطانيين , انه رائع

455
00:18:48,936 --> 00:18:50,640
أبريل بلوم فيلد " ستهتم بالطعام"

456
00:18:50,640 --> 00:18:53,073
أنا أحب الطعام الشعبي سرا 
عندما يطهى مع فوا

457
00:18:53,074 --> 00:18:55,229
من سندعوا ؟سيرينا ؟

458
00:18:55,534 --> 00:18:56,657
اريدنا أن نحظى بفرصة

459
00:18:56,658 --> 00:18:57,609
بأن ننجح الليلة

460
00:18:57,610 --> 00:18:59,564
لو أتت لهنا سيكون كلانا على الحافة

461
00:19:00,126 --> 00:19:02,408
لذا اعتقد انه يجب ان ننتظر حتى نثبت أنفسنا

462
00:19:03,215 --> 00:19:04,165
نايت ؟

463
00:19:04,377 --> 00:19:06,970
في صالون ادبي ؟ لا اجد أي شيئ 
ليصف حتى رد فعلي 

464
00:19:06,970 --> 00:19:08,625
حسنا , بما اننا نكتشف أرضا جديده سويا 

465
00:19:08,626 --> 00:19:10,385
لم لا نأتي بأناس جديدة لهذا التجمع؟

466
00:19:10,386 --> 00:19:13,378
مثل , ماذا عن أصدقائنا الثنائي الجديد؟

467
00:19:13,583 --> 00:19:16,492
حسنا , هم يعتبروا المؤثرين 
موافقة

468
00:19:16,493 --> 00:19:18,045
ماذا عن ( دايانا باين )؟

469
00:19:18,046 --> 00:19:19,714
هي بريطانيه , وهي من الصحافة

470
00:19:19,714 --> 00:19:20,630
لو كتبت عن حدث الليلة

471
00:19:20,631 --> 00:19:23,827
عالمنا الجديد سيكون الوجهة الاكثر اثارة في نيويورك

472
00:19:27,837 --> 00:19:30,201
حسنا " فانيا "  أراك الليلة

473
00:19:30,228 --> 00:19:33,646
قبلة كبيرة لك ول آنا و لليو 

474
00:19:33,647 --> 00:19:36,244
هاي "دوروتا " أنا هنا أبحث عن سيرينا هل رأيتها ؟

475
00:19:36,244 --> 00:19:38,210
اوه , الآنسة سيرينا تظل في غرفتها طوال اليوم

476
00:19:38,211 --> 00:19:40,390
مثل "يونا بامر " شقراء

477
00:19:43,070 --> 00:19:45,564
أتعلم أفضل جزء في قائمة المدعوون ؟

478
00:19:45,565 --> 00:19:46,872
"لا يوجد فيها مخبرين "لفتاة النميمة 

479
00:19:46,872 --> 00:19:48,469
أعني , هل يمكنك تخيل ليلة كاملة

480
00:19:48,470 --> 00:19:50,665
بدون القلق من الأحراج بسبب الصور المباشرة

481
00:19:50,666 --> 00:19:52,442
او مقالاتها المزعجة؟

482
00:19:52,570 --> 00:19:55,155
وبما أننا سنكون محاطين ب أدباء نيويورك

483
00:19:55,156 --> 00:19:57,806
وكتاب بروكلين
انها الفرصة المثالية لك 

484
00:19:57,806 --> 00:19:59,570
 لتعلن عن كتابك الثاني 

485
00:20:00,003 --> 00:20:01,310
اتعتقدي ان هذه فكرة جيدة 

486
00:20:01,907 --> 00:20:03,156
سنعلن عن نفسنا كثنائي 

487
00:20:03,157 --> 00:20:04,380
ويمكنك ان تستعيد مكانتك 

488
00:20:04,381 --> 00:20:06,980
كأهم كاتب شاب في مدينة نيويورك

489
00:20:06,980 --> 00:20:08,846
بالطبع أعتقد انها فكرة جيدة 

490
00:20:35,967 --> 00:20:38,042
فانيا ) , السيد "هامفري" سيعود بعد قليل)

491
00:20:38,042 --> 00:20:39,069
وسيأتي ببعض الحقائب معه

492
00:20:39,070 --> 00:20:40,907
هل يمكنك مساعدته في الصعود بهم

493
00:20:40,908 --> 00:20:43,497
"تسعدني كثيرا عوده السيد "هامفري

494
00:20:43,497 --> 00:20:44,643
لم اسمع عزف الجيتار منذ فتره

495
00:20:44,644 --> 00:20:46,190
يخترق الجدران

496
00:20:46,362 --> 00:20:48,247
اوه خذ , شكرا لك

497
00:20:53,760 --> 00:20:54,407
مرحبا 

498
00:20:54,408 --> 00:20:55,841
روفوس هامفري لو سمحت 

499
00:20:56,070 --> 00:20:58,756
انا آسفة 
زوجي غير متواجد الآن

500
00:20:58,756 --> 00:21:00,702
سيكون في المنزل هنا بعد ساعة او أقل

501
00:21:00,703 --> 00:21:02,538
هنا المكتب الرئيسي ل سوهو جراند

502
00:21:02,539 --> 00:21:05,425
أنا اتصل للتأكد من معلومات بطاقة ائئتمانه

503
00:21:05,426 --> 00:21:07,766
يمكنني ان افعل ذلك , عن ماذا يدفع؟ 

504
00:21:07,767 --> 00:21:10,903
لأقامة ضيفة في الفندق ..... آيفي ديكينز

505
00:21:13,939 --> 00:21:16,202
انا ... انا آسفة

506
00:21:16,203 --> 00:21:19,307
انا بالطبع لا يمكنني التأكيد على تلك البطاقة

507
00:21:19,875 --> 00:21:23,056
بالطبع لن أدفع لآيفي ديكينز

508
00:21:23,823 --> 00:21:26,934
حسنا , شكرا لوقتك

509
00:21:26,935 --> 00:21:28,200
شكرا

510
00:21:37,403 --> 00:21:39,511
لو سمحتي  الم تكوني تعملي في الليلة

511
00:21:39,512 --> 00:21:41,571
التي احضر فيها "تشاك بااس "للمشفى ؟

512
00:21:41,660 --> 00:21:43,651
نعم . أنا أتذكر تلك الليلة جيدا

513
00:21:43,652 --> 00:21:46,483
هل يمكنك التعرف على تلك المرأة

514
00:21:48,819 --> 00:21:52,155
نعم , هي جائت للمشفى يوم الحادث 

515
00:21:52,156 --> 00:21:54,273
تبرعت بالدماء وخرجت سريعا

516
00:21:54,274 --> 00:21:56,287
قبل ان يستعيد السيد "بااس " وعيه

517
00:21:57,745 --> 00:21:59,517
شكرا جزيلا ,لقد ساعدتيني حقا

518
00:21:59,518 --> 00:22:00,650
بالطبع

519
00:22:04,452 --> 00:22:05,907
"مرحبا , أنا "سيرينا فان درودسن 

520
00:22:05,908 --> 00:22:07,543
"أتصل ب السيده "باين 

521
00:22:07,544 --> 00:22:09,332
آسفة
هي غير موجودة الآن

522
00:22:09,333 --> 00:22:10,519
هل تريدي ان تتركي لها رسالة

523
00:22:10,520 --> 00:22:11,906
هل تعلمي أين يمكنني أن أجدها ؟

524
00:22:11,907 --> 00:22:13,479
أحتاج أن أتكلم معها حالا

525
00:22:13,480 --> 00:22:16,038
لدي قصة اعتقد انها ستريد أن تعرفها أولا

526
00:22:16,039 --> 00:22:17,334
"قبل صحيفة " الأخبار اليومية

527
00:22:17,335 --> 00:22:19,014
حسنا , لحظة واحدة

528
00:22:19,015 --> 00:22:21,474
"هي ستكون في صالون "دانيل هامفري
الليلة

529
00:22:21,571 --> 00:22:22,290
هو موقعه 

530
00:22:22,291 --> 00:22:24,372
نعم , اعرفه , شكرا

531
00:22:28,631 --> 00:22:29,455
أعلم أنك غاضب مني

532
00:22:29,456 --> 00:22:30,714
"لكن فقط قابلني في شقة "دان 

533
00:22:30,715 --> 00:22:32,928
"لدي دليل على أن "سيرينا " هي "فتاة النميمة 

534
00:22:32,929 --> 00:22:34,991
حسنا , لكن على شرط واحد

535
00:22:34,992 --> 00:22:37,001
ان لم يثبت دليلك هذا أي شيئ

536
00:22:37,002 --> 00:22:38,715
ستنسي ذاك الموضوع للأبد

537
00:22:38,716 --> 00:22:40,377
نعم ,بالطبع 
شكرا

538
00:22:40,378 --> 00:22:41,456
شكرا لك , شكرا جزيلا

539
00:22:41,457 --> 00:22:42,619
لن تندم على هذا الأمر

540
00:22:42,620 --> 00:22:44,044
حسنا سأراكي قريبا

541
00:22:45,243 --> 00:22:46,271
هل لك اي اهتمام

542
00:22:46,272 --> 00:22:48,657
بأخذ رحلة ميدانية معي خارج حدود المنطقة 7-1-8 ؟

543
00:22:49,024 --> 00:22:51,519
بالطبع , فانا لم أتسكع منذ فترة

544
00:22:52,636 --> 00:22:55,127
"يبدو ان احدث مثقفي نيويورك"

545
00:22:55,128 --> 00:22:57,832
"على وشك أن يحبطوا الليلة"

546
00:23:15,164 --> 00:23:16,443
مرحبا بالجميع

547
00:23:16,444 --> 00:23:19,787
الليلة عن الذكاء والحكمة والنقاش

548
00:23:19,903 --> 00:23:21,761
فكرتنا لهذه الليلة كما ترون 

549
00:23:21,762 --> 00:23:23,323
"هي "كل الأشياء البريطانية 

550
00:23:23,324 --> 00:23:26,058
" وقائمة الطعام ستعد بواسطة الطباخة " أبريل بلومفيلد  

551
00:23:26,059 --> 00:23:28,307
واللتي أخذت وحيها من الفكرة الرئيسية لليلة

552
00:23:28,740 --> 00:23:30,394
لذا بينما تقدم الطباق المختلفة

553
00:23:30,395 --> 00:23:32,551
موضوع جديد للنقاش سيطرح

554
00:23:32,552 --> 00:23:33,931
سيبدأ تقديم الطعام بعد فترة قصيرة

555
00:23:33,932 --> 00:23:37,207
وحتى ذلك الوقت يسعدني أنا و " دان " ان نضيفكم 

556
00:23:37,208 --> 00:23:38,487
ابتهجوا

557
00:23:38,599 --> 00:23:40,259
ها انا قد وصلت أأسف على التأخير

558
00:23:40,260 --> 00:23:42,494
تأخير ؟.كيف يمكنك ان تتأخري

559
00:23:42,495 --> 00:23:44,303
على حدث لم تعرفي أصلا بحدوثه؟

560
00:23:44,704 --> 00:23:45,838
ماذا تفعلي هنا؟

561
00:23:45,839 --> 00:23:47,303
في وسط جنون التخطيط لهذا الحدث 

562
00:23:47,304 --> 00:23:48,478
لابد أنك نسيتي أن تدعيني

563
00:23:48,479 --> 00:23:50,238
لكن لا بأس لا توقفي نفسك من أجلي

564
00:23:50,239 --> 00:23:51,920
سأتصرف كما لو أني في منزلي

565
00:23:52,608 --> 00:23:56,023
..... الطبق الأول هو مزيج رائع من

566
00:23:56,024 --> 00:23:57,432
أنظر انها لولا

567
00:23:58,495 --> 00:24:00,064
"أنا أرتدي ال "لولا

568
00:24:00,095 --> 00:24:01,231
انتظري , انتي دعوتيها؟

569
00:24:01,232 --> 00:24:02,528
. نعم 
.لا 

570
00:24:03,484 --> 00:24:04,606
تحدثوا مع بعضكم 

571
00:24:04,607 --> 00:24:06,992
دان وانا سنعود بعد دقيقة بتوقيت لندن

572
00:24:11,951 --> 00:24:14,744
انا احاول الحفاظ على ابتسامة بريطانية

573
00:24:14,745 --> 00:24:16,254
لكن كيف يمكنني ان اهدأو استمر 

574
00:24:16,255 --> 00:24:17,551
وهؤلاء الاثنين هنا 

575
00:24:17,552 --> 00:24:19,515
سيرينا ستقضي الليلة وهي تنتقدنا

576
00:24:19,516 --> 00:24:21,306
ولولا ربما فقط تحاول

577
00:24:21,307 --> 00:24:23,919
ان تحظى على اهتمام كل الصحافة الموجودة هنا الليلة

578
00:24:23,920 --> 00:24:25,960
حتى تخرج من دائرة مسرح المجتمع

579
00:24:25,961 --> 00:24:29,146
بلاير , صالوننا يمكن ان يتحمل بعض المقتحمون على الحفل

580
00:24:29,147 --> 00:24:31,730
بالاضافه انك يجب ان تشعري بالاطراء لأن

581
00:24:31,731 --> 00:24:33,926
كليهما اتت كل الطريق لبروكلين لمشاهدتها

582
00:24:34,036 --> 00:24:35,124
اسمعي

583
00:24:35,527 --> 00:24:37,544
الليلة ستكون رائعة

584
00:24:38,135 --> 00:24:39,287
اتفقنا ؟

585
00:24:40,859 --> 00:24:41,963
اتفقنا

586
00:24:49,448 --> 00:24:50,887
اليس هذا مثيرا

587
00:24:50,916 --> 00:24:53,188
اعلان " دان " عن كتابه الجديد الليلة ؟

588
00:24:53,955 --> 00:24:55,594
"الم تكن "فتاة النميمة 

589
00:24:55,595 --> 00:24:57,678
اول من أعلنت عن خبر كتابه الأول ؟

590
00:24:58,222 --> 00:24:59,547
أعتقد ذلك

591
00:24:59,548 --> 00:25:00,287
اتعتقدي انها ايضا ستعلن عن خبر 

592
00:25:00,288 --> 00:25:01,170
سلسلة كتبه الليلة

593
00:25:01,171 --> 00:25:02,570
او سيسبقها أحد للخبر

594
00:25:02,571 --> 00:25:05,436
أعني ان جميع انواع الاعلام متواجدة هنا 

595
00:25:06,268 --> 00:25:08,026
بالطبع ربما تكون "فتاة النميمة " أيضا هنا 

596
00:25:08,027 --> 00:25:10,161
في تلك الحالة لا يجب عليها أن تقلق

597
00:25:10,737 --> 00:25:12,881
فتاة النميمة " لا تحتاج لأن تسافر لتحصل على معلومة "

598
00:25:12,882 --> 00:25:14,763
فهي لديها مصادر في كل مكان

599
00:25:14,826 --> 00:25:17,571
حقا ؟ حتى في حفل مثل هذا ؟

600
00:25:17,572 --> 00:25:18,955
 أعني.... أنظري حولك

601
00:25:18,956 --> 00:25:21,003
"من يمكن ان يرسل الاخبار ل "فتاة النميمة  

602
00:25:22,611 --> 00:25:23,202
حسنا , كل ما اقول 

603
00:25:23,203 --> 00:25:25,297
أن حفل الاعلان عن الكتاب هي حدث هام

604
00:25:25,298 --> 00:25:26,962
أعتقد أن "فتاة النميمة " يجب ان تكتب عنه 

605
00:25:26,963 --> 00:25:28,319
لتبقي على وجودها

606
00:25:28,733 --> 00:25:30,430
اسمعي , افهم ان "فتاة النميمة " هي 

607
00:25:30,431 --> 00:25:32,395
شيئ مدهش بالنسبة لقادمة جديدة مثلك 

608
00:25:32,396 --> 00:25:34,684
لكن بالنسبة لي ,هي ليست كذلك

609
00:25:34,875 --> 00:25:35,567
اسمحيلي

610
00:25:35,568 --> 00:25:37,658
سأذهب لأنضم لبقية الضيوف

611
00:25:44,791 --> 00:25:45,657
ماذا تفعل هنا ؟

612
00:25:45,658 --> 00:25:47,250
انا غير متأكد , نايت دعاني

613
00:25:47,251 --> 00:25:47,994
ماذا نفعل هنا ؟

614
00:25:47,995 --> 00:25:49,088
حسنا , لولا دعتنا

615
00:25:49,089 --> 00:25:49,758
هاي , هاي هاي

616
00:25:49,759 --> 00:25:53,435
منذ متى وانتي تدعين الناس لصالوني

617
00:25:53,436 --> 00:25:54,439
برري نفسك

618
00:25:54,440 --> 00:25:56,696
نعم ,لولا ,اعتقد انك يجب ان تبرري فعلتك

619
00:25:56,836 --> 00:25:57,827
نايت , أسمعني

620
00:25:57,828 --> 00:25:58,711
بلاير ,اتركيها

621
00:25:58,712 --> 00:26:00,169
اعلم انك تظن اني جننت

622
00:26:00,170 --> 00:26:02,082
لكني على وشك ان اكشف لك للأبد 

623
00:26:02,083 --> 00:26:03,466
"أن "سيرينا" هي "فتاة النميمة 

624
00:26:03,467 --> 00:26:04,750
لكن ماذا لو كنتي مخطئة؟

625
00:26:04,751 --> 00:26:06,823
انا لست مخطئة ,سيرينا اقتحمت هذا الحفل

626
00:26:06,824 --> 00:26:08,239
لانها سمعت ان دان سيعلن عن 

627
00:26:08,240 --> 00:26:09,255
موضوع كتابه الجديد

628
00:26:09,256 --> 00:26:11,274
واعدك ان بعدها ب 30 ثانيه 

629
00:26:11,275 --> 00:26:12,672
"سيكون الخبر منشور على موقع "فتاة النميمة 

630
00:26:12,673 --> 00:26:13,818
حسنا , لكن هذا لا يثبت أي شيئ

631
00:26:13,819 --> 00:26:16,011
"اعني , اي احد يمكن ان يرسل لها ذلك الخبر حتى "دان 

632
00:26:16,308 --> 00:26:17,510
حسنا , لدي فكرة أفضل

633
00:26:17,511 --> 00:26:18,339
أنتظري ,لولا

634
00:26:18,340 --> 00:26:20,260
لا , سأريك ,ثق بي

635
00:26:25,335 --> 00:26:27,206
اذا سيد ( همفري) مارايك في الحقل المغاطيسي الجديد؟

636
00:26:27,207 --> 00:26:29,000
(احببته , مرحبا (لي لي 

637
00:26:32,955 --> 00:26:35,564
هل يمكنك ترك هذه هنا ؟ شكرا لك 

638
00:26:42,808 --> 00:26:46,008
انت كنت تضع "آيفي ديكينز "سرا في فندق؟

639
00:26:49,187 --> 00:26:50,740
نعم 

640
00:26:51,899 --> 00:26:53,091
لقد تركتها مفلسه

641
00:26:53,092 --> 00:26:54,651
وانا من اقنعتها على الخروج من الشقة

642
00:26:54,652 --> 00:26:56,095
أشعر انني مسؤل عن ذلك

643
00:26:56,096 --> 00:26:57,723
لم استطع ان اتركها تعيش في الشارع

644
00:26:57,724 --> 00:26:58,888
لم لا؟

645
00:26:58,889 --> 00:27:01,491
هي سارقة
. الشارع هو تماما المكان الذي تنتمي اليه

646
00:27:01,492 --> 00:27:03,939
انها فتاه صغيرة لا تملك شيئا

647
00:27:03,940 --> 00:27:06,075
ليس لديها عائلة , او أصدقاء , او مال

648
00:27:06,076 --> 00:27:09,244
انا لن اهتم اطلاقا ب آيفي 
وانت تعرف ذلك

649
00:27:09,655 --> 00:27:11,374
كيف يمكنك مساعدة تلك الفتاة ؟

650
00:27:11,375 --> 00:27:11,924
ليل , يجب ان تفهمي

651
00:27:11,925 --> 00:27:14,535
بعد ما فعلته لعائلتنا؟

652
00:27:14,536 --> 00:27:17,223
انا فعلت ما رأيت انه الشيئ الصحيح

653
00:27:17,224 --> 00:27:18,760
بأموالي

654
00:27:20,688 --> 00:27:22,658
لقد استخدمت بطاقة ائتماني الشخصية

655
00:27:26,733 --> 00:27:29,654
على الاقل اصبحت اعرف شعورك الحقيقي الآن

656
00:27:29,655 --> 00:27:31,703
يبدوا ان هذه مشكلة اكبر

657
00:27:40,252 --> 00:27:41,678
الطبق الأول على وشك الاكتمال

658
00:27:41,679 --> 00:27:43,863
لكن انتهى منا الثلج , وانا احتاج للثلج

659
00:27:43,864 --> 00:27:46,223
لصنع الحلويات والكوكتيلات الخاصة

660
00:27:46,224 --> 00:27:48,510
... اعتقد ان "ميرلي ستريب" كانت رائعة 

661
00:27:48,511 --> 00:27:50,082
,في عالم الرواية 
لندن أصبحت

662
00:27:50,083 --> 00:27:52,014
فكرة المدينة الكبيرة ذاتها

663
00:27:52,015 --> 00:27:53,296
أحتاج أن أتحدث معك

664
00:27:54,139 --> 00:27:57,868
"اعذروني , "جراهام جريين 
مارتن آيمز"  ناقشوا "

665
00:27:58,011 --> 00:27:58,623
حسنا , لا تفزعي

666
00:27:58,624 --> 00:27:59,807
بما ان الجميع اقتحموا الحفل

667
00:27:59,808 --> 00:28:00,779
أبريل انتهى من عندها الثلج

668
00:28:00,780 --> 00:28:01,839
يجب ان نذهب لنحضر البعض

669
00:28:01,840 --> 00:28:02,931
لذا العشاء سيتأخر

670
00:28:02,932 --> 00:28:04,163
لمتى ؟

671
00:28:04,236 --> 00:28:06,348
لا ,, اتعلم ؟ نحن نستطيع عمل ذلك

672
00:28:06,352 --> 00:28:07,799
م. ك . ل . د .ب 

673
00:28:07,800 --> 00:28:08,395
امم؟

674
00:28:08,396 --> 00:28:09,888
ماذا كانت لتفعل دوروثي باركر؟

675
00:28:10,103 --> 00:28:12,104
نجعلهم يسكروا حتى نعود

676
00:28:12,276 --> 00:28:14,538
بالطبع اسقيهم المشروب المسكر

677
00:28:14,539 --> 00:28:16,924
والمناقشات الأدبية ستكفي

678
00:28:18,791 --> 00:28:20,118
هل يمكنني سكب النبيذ لأي أحد ؟

679
00:28:20,119 --> 00:28:22,102
لاشيئ يجعل المحادثات تستمر اكثر من النبيذ الأحمر

680
00:28:22,103 --> 00:28:24,530
دان , لم نحن نناقش ادباء بريطانيون مشهورون

681
00:28:24,531 --> 00:28:27,483
عندما يكون بيننا أحد اعظم كتاب نيويورك؟

682
00:28:27,484 --> 00:28:29,997
كاتب لديه اعلان هام , ربما ؟

683
00:28:29,998 --> 00:28:32,107
مساء الخير جميعا , معذرة على التأخير

684
00:28:32,108 --> 00:28:34,956
دايانا 
الانسانه التي كنت آمل أن أراها

685
00:28:35,004 --> 00:28:37,006
هل لديكي دقيقة لنتحدث على انفراد؟

686
00:28:37,007 --> 00:28:38,064
بالطبع

687
00:28:39,175 --> 00:28:41,479
ونحن سنذهب لنحضر الثلج

688
00:28:56,811 --> 00:28:59,132
لذا اعتقد ان لديكي اجابة من اجلي ؟

689
00:28:59,348 --> 00:29:00,406
ما رأيك؟

690
00:29:00,407 --> 00:29:02,074
" انا وامكانياتي , مع " فتاة النميمة

691
00:29:02,075 --> 00:29:03,847
سنكون مزيج قوي 

692
00:29:03,848 --> 00:29:06,277
لا اعلم 
فأنا عادة عنما أدخل في شراكة 

693
00:29:06,278 --> 00:29:08,446
مع احد , احب أن اعرف كل شيئ عنهم

694
00:29:08,447 --> 00:29:10,383
احب ان اسمي ذلك الاستجواب 

695
00:29:10,428 --> 00:29:11,884
استجوبيني , حبيبتي 

696
00:29:12,064 --> 00:29:14,882
حسنا , انا فقط لدي بعض الاسألة

697
00:29:15,400 --> 00:29:18,385
مثل , اين كنتي ليلة حادث "تشاك" ؟

698
00:29:18,386 --> 00:29:19,812
18نوفمبر؟

699
00:29:22,139 --> 00:29:23,699
.... انا كنت

700
00:29:23,700 --> 00:29:25,419
لقد كنت هنا في نيو يورك

701
00:29:26,136 --> 00:29:29,159
وهل كنتي تعرفي اين يعالج من اصابته ؟

702
00:29:29,423 --> 00:29:30,943
أو فصيلة دمه ؟

703
00:29:31,976 --> 00:29:33,286
اتعرفي تاريخ ميلاده

704
00:29:33,287 --> 00:29:35,432
او اين كنتي في ذلك اليوم ؟

705
00:29:36,775 --> 00:29:38,343
اعلم الى ماذا ترمين

706
00:29:38,729 --> 00:29:39,910
حسنا , ان كنتي تعلمي ماذا اقصد

707
00:29:39,911 --> 00:29:41,640
لم اذا لا تجيبيني ؟

708
00:29:41,848 --> 00:29:43,848
أو تريديني أن افعل ذلك؟

709
00:29:44,934 --> 00:29:46,439
ماذا تريديني أن أقول؟

710
00:29:52,907 --> 00:29:54,590
لقد تعرفت عليكي الممرضة

711
00:29:54,591 --> 00:29:56,592
"لقد انقذت حياة "تشاك

712
00:29:57,435 --> 00:29:59,976
..... وقد فعلت ذلك لأنك

713
00:30:01,663 --> 00:30:03,086
"انا والدة "تشاك

714
00:30:03,635 --> 00:30:05,116
"ان اردت نصيحتي "

715
00:30:05,117 --> 00:30:07,210
هي اجري ,يا "لولا" اجري

716
00:30:07,211 --> 00:30:11,067
لانك الآن عرفتي أم الأسرار

717
00:30:32,587 --> 00:30:33,899
هل هذا حقيقي ؟

718
00:30:34,620 --> 00:30:35,562
نعم تشارلز هو كذلك

719
00:30:35,563 --> 00:30:36,749
لا تفعلي 

720
00:30:36,767 --> 00:30:39,888
فقط ... ابقي مكانك

721
00:30:40,988 --> 00:30:43,516
لقد كنتي في نيويورك لأشهر

722
00:30:43,872 --> 00:30:46,990
تدعيني للحفلات ,وتوظفي اصدقائي

723
00:30:46,991 --> 00:30:49,875
,تتمشين في شقتي بملابسك الداخلية 

724
00:30:49,876 --> 00:30:51,265
تضاجعين أعز أصدقائي

725
00:30:51,266 --> 00:30:53,222
الم يخطر ببالك أخباري بهذا ؟

726
00:30:53,223 --> 00:30:54,919
أنك أمي ؟

727
00:30:55,420 --> 00:30:57,311
ارجوك "تشاك ",يمكنني ان اشرح لك 

728
00:30:57,312 --> 00:31:00,815
لا يمكنني ان افعل ذلك الآن 
او ابدا , انا لا استطيع ذلك

729
00:31:12,748 --> 00:31:15,646
حسنا , هذا أكثر صالون درامي ذهبت اليه

730
00:31:15,647 --> 00:31:18,192
غير بريطاني تماما ان سألتني

731
00:31:21,439 --> 00:31:23,646
اتمنى ان تكوني سعيدة بنفسك

732
00:31:23,827 --> 00:31:25,508
لقد كنت على حق طوال الوقت

733
00:31:25,632 --> 00:31:27,465
"انتي فعلا هي , انتي "فتاة النميمة 

734
00:31:27,466 --> 00:31:29,119
حتى لو كنت هي , هذا لا يهم

735
00:31:29,120 --> 00:31:31,302
هل تدركي حجم الضرر الذي احدثت الآن؟

736
00:31:31,303 --> 00:31:33,265
لم يكن لديك الحق لفعل ذلك

737
00:31:33,979 --> 00:31:35,899
من يريد كأس آخر من الشراب؟

738
00:31:36,919 --> 00:31:37,706
انتظروا , ماذا حدث هنا ؟

739
00:31:37,707 --> 00:31:39,163
الى أين يذهب الجميع ؟

740
00:31:39,676 --> 00:31:42,011
هذا مثل برنامج أوبرا أكثر من كونه صالون 

741
00:31:42,647 --> 00:31:44,968
"هذا لم يكن ليحدث ابدا في نادي "اوراكل 

742
00:31:49,711 --> 00:31:51,856
كانت هذه الحفلة لأعلاننا كثنائي

743
00:31:51,927 --> 00:31:53,979
كانت مفترض ان توضح حقيقتنا كثنائي

744
00:31:53,980 --> 00:31:55,858
لكنها لم تعبر عن ذكاء او متعة

745
00:31:55,859 --> 00:31:57,723
لم تعبر عن أي شيئ

746
00:31:57,724 --> 00:31:59,277
لقد كانت مجرد فوضى

747
00:31:59,278 --> 00:32:00,960
بلاير,  لقد كانت ,, مجرد حفلة

748
00:32:00,961 --> 00:32:02,511
لا لم تكن 

749
00:32:02,512 --> 00:32:03,883
لقد حاولنا خلق عالم جديد

750
00:32:03,884 --> 00:32:05,122
لنجد فيها علاقتنا

751
00:32:05,123 --> 00:32:06,706
لكننا فشلنا في ذلك

752
00:32:07,770 --> 00:32:08,931
انت لا تريد ان تعيش في عالمي

753
00:32:08,932 --> 00:32:10,973
وانا بالطبع لا اريد ان اعيش في عالمك

754
00:32:11,779 --> 00:32:13,412
اذا اين يتركنا هذا ؟

755
00:32:15,032 --> 00:32:16,200
لا أعلم

756
00:32:20,715 --> 00:32:23,612
انا اسفه جدا اني جرحت "تشاك "اليوم

757
00:32:24,135 --> 00:32:25,927
لكني لست آسفه اني جرحتك

758
00:32:26,252 --> 00:32:27,755
هذا هو معطفك يا سيدي

759
00:32:32,750 --> 00:32:34,988
ارجوكي اي كان ما ستفعلين , لا تخبري أحدا

760
00:32:34,989 --> 00:32:36,232
بما تعلمين

761
00:32:38,780 --> 00:32:40,059
نايت ,, انتظر

762
00:32:40,971 --> 00:32:42,124
الى اين تذهب؟

763
00:32:42,135 --> 00:32:44,135
يجب ان اجد "تشاك " وأتأكد انه بخير

764
00:32:44,160 --> 00:32:46,759
أنا آسفه هذا خطأي

765
00:32:46,760 --> 00:32:48,518
اخبرتك ان تتركي ذلك الموضوع

766
00:32:48,519 --> 00:32:50,682
"يكفي انك اتهمتي سيرينا انها  "فتاة النميمة 

767
00:32:50,683 --> 00:32:52,411
لكن ان ترسلي ذاك الفيديو عن تشاك .؟

768
00:32:52,668 --> 00:32:54,140
لا يمكنني ان اسامحك على ذلك

769
00:32:54,515 --> 00:32:56,548
اعني , هل لديكي اي شيئ لتدافعي به عن نفسك؟

770
00:33:02,655 --> 00:33:03,646
. لا

771
00:33:15,620 --> 00:33:16,803
شكرا

772
00:33:17,204 --> 00:33:20,099
("البريطانيون يقولوا "ليحفظ الله الملكة) 

773
00:33:20,100 --> 00:33:21,723
"لكن يبدو ان لولا"

774
00:33:21,724 --> 00:33:25,212
"تحتاج لمساعدة انقاذ ملكية "

775
00:33:45,836 --> 00:33:47,854
"نايت" .اريد ان اتكلم معك انت و "تشاك "

776
00:33:47,855 --> 00:33:49,391
ليس لدينا اي شيئ لنقوله لكي

777
00:33:49,743 --> 00:33:51,439
يجب ان تذهبي الآن

778
00:33:52,419 --> 00:33:53,587
لا بأس

779
00:33:55,440 --> 00:33:57,647
ربما أكون غاضب ,لكني أريد سماع الحقيقة

780
00:34:15,765 --> 00:34:17,286
انت ستهرب؟

781
00:34:18,265 --> 00:34:19,271
لا

782
00:34:20,067 --> 00:34:21,636
ستنضم للجيش ؟

783
00:34:22,603 --> 00:34:23,735
ستتقدم لأحد

784
00:34:23,736 --> 00:34:27,198
برامج , محبوب امريكا او الأمريكان لديهم موهبة؟

785
00:34:27,199 --> 00:34:30,575
كنت آمل لو استطيع أن أبيت هنا الليلة

786
00:34:37,888 --> 00:34:40,965
انت مدرك ان هذا معناه انك ستدخل عالمي الخاص

787
00:34:41,071 --> 00:34:42,079
نعم

788
00:34:43,157 --> 00:34:45,267
في علاقتنا لايجب اختيار عالمي او عالمك

789
00:34:45,268 --> 00:34:47,028
علاقتنا هي عالمنا

790
00:34:47,551 --> 00:34:48,967
حسنا , اذا الليلة علاقتنا

791
00:34:48,968 --> 00:34:50,822
كانت كارثة عالمية

792
00:34:50,823 --> 00:34:52,091
هي على الارجح لن تكون آخر واحدة

793
00:34:52,092 --> 00:34:54,843
لكن علينا مواجه تلك الكوارث سويا

794
00:34:54,888 --> 00:34:56,103
نحن فريق

795
00:34:57,279 --> 00:35:02,271
اذا ... يمكننا ان نكون فريق في الحفل الراقص

796
00:35:02,456 --> 00:35:03,778
بالطبع

797
00:35:03,779 --> 00:35:06,502
نعم , وفي مهرجان المخللات

798
00:35:06,503 --> 00:35:08,201
ممم

799
00:35:09,495 --> 00:35:10,570
انت تعلم انني يمكن ان اموت

800
00:35:10,571 --> 00:35:11,555
من مهرجان المخللات

801
00:35:11,556 --> 00:35:13,284
انا فقط أمزح معك

802
00:35:17,371 --> 00:35:20,058
لقد تعرفت على والدك وهو مازال مع اليزابيث

803
00:35:20,511 --> 00:35:21,953
كنت صغيرة للغاية

804
00:35:21,954 --> 00:35:23,523
لم أستطع مقاومته

805
00:35:23,622 --> 00:35:26,967
كان ساحرا , وسيما

806
00:35:27,852 --> 00:35:30,812
شعرت ان العالم كله تحت قدميه

807
00:35:32,455 --> 00:35:34,699
كنت اعلم انه متورط مع واحدة اخرى

808
00:35:34,700 --> 00:35:36,140
تقصدي انه كان متزوجا

809
00:35:36,223 --> 00:35:37,312
نعم

810
00:35:37,487 --> 00:35:38,974
قمنا بعلاقة غير شرعية

811
00:35:39,731 --> 00:35:42,275
انتهت عندما حملت منه

812
00:35:43,096 --> 00:35:44,752
لكنك احتفظت بالطفل

813
00:35:45,124 --> 00:35:46,155
لابد أنك اردتني

814
00:35:46,156 --> 00:35:48,427
اعني , لم تخليتي عني؟

815
00:35:49,052 --> 00:35:50,459
لقد كنت في حالة مزرية

816
00:35:50,647 --> 00:35:54,104
متورطة في الأشياء الخاطئة مع الناس الخاطؤن

817
00:35:54,859 --> 00:35:56,827
غير ملائمة لتربية طفل

818
00:35:58,008 --> 00:36:00,456
واليزابيث لم تكن قادرة على الأنجاب

819
00:36:01,356 --> 00:36:04,275
كان الموضوع يبدو كحل مثالي لجميع مشاكلنا

820
00:36:04,276 --> 00:36:05,875
لذا عقدت اتفاق

821
00:36:06,356 --> 00:36:09,668
بعد ان انتهى الأمر تركت البلدة , وحيدة

822
00:36:11,683 --> 00:36:13,103
في خجل

823
00:36:13,296 --> 00:36:14,706
لكن بعد عدة سنوات

824
00:36:14,707 --> 00:36:16,772
عندما علمت أن اليزابيث ماتت

825
00:36:18,275 --> 00:36:20,665
بالرغم اني علمت ان هذه ليست الحقيقة

826
00:36:20,832 --> 00:36:21,685
عدت 

827
00:36:21,686 --> 00:36:23,399
لكن اليزابيث لم تستطيع ذلك

828
00:36:23,659 --> 00:36:25,917
لم تستطع القيام بدورها في الاتفاق

829
00:36:27,276 --> 00:36:30,315
ان تربي ابن احد آخر على انه ابنها

830
00:36:30,688 --> 00:36:33,260
اردت أن اراك
.. بشدة 

831
00:36:35,023 --> 00:36:36,921
لكن "بارت " اعتقد ان الامر سيكون مربكا بالنسبة لك

832
00:36:36,922 --> 00:36:39,688
لذا ابتعدت ولم تعودي الا منذ ثمانية أشهر

833
00:36:39,753 --> 00:36:41,734
عندما عدت للمدينة ,في السنة الماضية

834
00:36:41,735 --> 00:36:43,751
.. كنت آمل في الاطمئنان عليك 

835
00:36:44,732 --> 00:36:45,411
من بعيد

836
00:36:45,412 --> 00:36:47,412
سرير ( نايت ) ليس بعيدا لهذه الدرجة

837
00:36:47,892 --> 00:36:50,587
حسنا , انا لم اتعمد ان تتخذ الاشياء بيننا طابع جدي

838
00:36:50,588 --> 00:36:52,107
كما حدث مع نايت

839
00:36:52,591 --> 00:36:54,068
... ثم فكرت 

840
00:36:54,069 --> 00:36:55,955
ان لم تعرف الحقيقة ابدا

841
00:36:57,116 --> 00:36:58,347
ما الضرر؟

842
00:37:07,339 --> 00:37:08,860
اذا , ما معنى كل هذا ؟

843
00:37:09,883 --> 00:37:11,002
الآن وقد عرفت 

844
00:37:13,623 --> 00:37:15,527
هذا قرارك انت

845
00:37:25,436 --> 00:37:27,116
انت تعرف اين تجدني

846
00:37:41,107 --> 00:37:43,882
الم تسببي مشاكل كافية اليوم ؟

847
00:37:43,883 --> 00:37:45,500
اتيت لأعيد هذا

848
00:37:46,643 --> 00:37:48,894
لما لم تخبري "نايت " عندما جائتك الفرصة ؟

849
00:37:48,895 --> 00:37:51,023
لانني عرفت ان ذلك سيجرحه لو علم بالأمر

850
00:37:51,796 --> 00:37:52,625
انتي واحدة من أعز أصدقائه

851
00:37:52,626 --> 00:37:53,962
حتى عندما كنتما متخاصمين

852
00:37:53,963 --> 00:37:55,540
هو مازال يهتم بأمرك

853
00:37:56,425 --> 00:37:58,920
لم أستطع ان ادمر حياة "تشاك " و "نايت " في نفس الليلة

854
00:38:10,352 --> 00:38:11,967
هل لي أن أسألك لماذا؟

855
00:38:12,790 --> 00:38:14,164
لماذا تفعلي ذلك؟

856
00:38:15,951 --> 00:38:18,671
انا فقط أصبحت "فتاة النميمة" قريبا 

857
00:38:19,200 --> 00:38:22,254
والآن هذا هو الشيئ الوحيد الذي لدي

858
00:38:22,255 --> 00:38:23,878
أعني هو الشيئ الوحيد في حياتي

859
00:38:23,879 --> 00:38:25,850
والذي أستطيع التمسك به

860
00:38:25,851 --> 00:38:28,424
انتي تعلمي , لأن مرات كثيرة الأشياء في 

861
00:38:28,425 --> 00:38:31,411
 حياتي خرجت عن السيطرة

862
00:38:32,052 --> 00:38:33,775
انا افهم ذلك , لكنك تفعلي تماما

863
00:38:33,776 --> 00:38:36,111
مع الجميع ما كان يحدث لك 

864
00:38:37,306 --> 00:38:40,792
نعم , أنا جرحت بالطبع لكنني نجوت

865
00:38:41,035 --> 00:38:43,579
حدوث ضيقة في حياتك قد يكون مفيد أيضا

866
00:38:43,631 --> 00:38:45,570
ستري كيف تسير الأشياء هنا

867
00:38:45,571 --> 00:38:47,159
لا , لن أفعل في الحقيقة

868
00:38:47,160 --> 00:38:49,784
انا رسميا أستقيل من حياة الجانب الشرقي الراقي

869
00:38:50,038 --> 00:38:51,071
(لدي حياة كاملة في حامعة (جوليارد 

870
00:38:51,072 --> 00:38:53,183
حيث الدراما توجد على المسرح فقط

871
00:38:53,184 --> 00:38:55,071
وأعتقد انني انتمي لهناك

872
00:38:55,375 --> 00:38:57,822
لذا ان اردت استرجاع الجانب الشرقي الراقي 

873
00:38:57,823 --> 00:38:59,136
هو لكي

874
00:38:59,463 --> 00:39:01,462
انتي " الفتاة المشهورة " الوحيدة المهمة هنا 

875
00:39:02,143 --> 00:39:03,727
انت رأيتي ذلك بنفسك

876
00:39:13,592 --> 00:39:17,575
"الجانب الشرقي الراقي مليئ بالمقامرين "

877
00:39:27,968 --> 00:39:30,447
آسف ,سيدي لكن بطاقتك الائتمانية رفضت

878
00:39:32,599 --> 00:39:33,976
هل انت متأكد من ذلك؟

879
00:39:35,401 --> 00:39:38,055
لم لا تحاول مرة أخرى؟

880
00:39:38,056 --> 00:39:40,824
لقد فعلت ذلك , اربع مرات على سبيل الدقة

881
00:39:45,658 --> 00:39:47,001
آسف على ذلك

882
00:39:51,656 --> 00:39:53,798
تفضل , لا أريد الباقي

883
00:39:59,499 --> 00:40:02,332
"..بعض الناس يختاروا أن يراهنوا على أنفسهم "

884
00:40:14,215 --> 00:40:17,319
"بينما البعض الآخر يسعدهم ان يراهنوا على الآخرين "

885
00:40:17,320 --> 00:40:20,614
أنا اسفة ,لكنك لو اصريت على أن 
"أعمال "دايمن هايرست

886
00:40:20,615 --> 00:40:22,271
هي ضعيفة 

887
00:40:22,272 --> 00:40:23,878
حسيا ومعنويا

888
00:40:23,879 --> 00:40:26,251
أنا غير متأكدة انني أستطيع ان اضع 
رأسي بجانبك الليلة

889
00:40:26,252 --> 00:40:27,894
حسنا , لكن لا يمكنك انكار

890
00:40:27,895 --> 00:40:29,587
ان أثره على سوق الأدب

891
00:40:29,588 --> 00:40:30,787
كما نعرفه اليوم يعد كبيرا

892
00:40:30,788 --> 00:40:32,915
"الحظ هو شيئ مضحك "

893
00:40:34,187 --> 00:40:37,444
"من السهل قبوله عندما يكون في مصلحتك "

894
00:40:40,324 --> 00:40:42,068
"... لكن عندما يكون غير ذلك "

895
00:40:43,031 --> 00:40:47,000
"سمه غير عادل ,سمه خداع "

896
00:40:47,043 --> 00:40:48,308
مرحبا ,أمي

897
00:40:49,154 --> 00:40:52,163
لقد كنت محقة
"الجانب الشرقي الراقي "مسموم

898
00:40:52,164 --> 00:40:54,051
لم يكن علي ان آتي اليه

899
00:40:54,267 --> 00:40:55,979
كما حذرتني

900
00:40:56,804 --> 00:40:59,283
لكن لا يجب عليك القلق

901
00:40:59,284 --> 00:41:01,427
لأنني انتهيت منه

902
00:41:01,771 --> 00:41:02,886
لا شيئ آخر يربطني

903
00:41:02,887 --> 00:41:04,620
بآل "فاندر ودسن" وعالمهم

904
00:41:04,621 --> 00:41:09,344
لذا ... يجب أن أقول , انها راحة كبيرة

905
00:41:11,103 --> 00:41:12,415
اتحدث معك لاحقا

906
00:41:20,851 --> 00:41:22,271
"لكن تذكر"

907
00:41:22,275 --> 00:41:25,123
".... أهم قواعد المقامرة "

908
00:41:26,163 --> 00:41:29,478
"أن المحل دائما يربح"
(تعرفين ان هذا ليس السر الذي كنت اتحدث عنه )

909
00:41:29,479 --> 00:41:31,019
"تعرفون أنكم تحبونني"

910
00:41:31,020 --> 00:41:33,787
"قبلاتي وأحضاني ..... "فتاة النميمة

911
00:41:33,812 --> 00:41:43,812
<font color="#00ffff">ترجمة </font>
<font color="#00ffff">سارة الريس</font>

