1
00:00:01,030 --> 00:00:03,450
<i>.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات</i>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,770
<i>(انتقل (كيث) للعيش مع (بري</i>

3
00:00:05,800 --> 00:00:08,270
<i>تقبّلت (سوزان) مشاكلها المستقبلية</i>

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,800
سأخضع للغسيل الكلوي
حتى يجدوا لي متبرعاً

5
00:00:10,840 --> 00:00:12,650
هذا لن يستغرق طويلاً، أليس كذلك؟

6
00:00:12,650 --> 00:00:13,340
من ثلاثة إلى خمسة أعوام

7
00:00:13,370 --> 00:00:16,780
<i>.. وحزناً على فقدان ابنتها الحقيقية</i>

8
00:00:16,810 --> 00:00:21,820
غرايس) لم يعد لها وجود، وهذه آخر مرة)
!تذكرين اسمها في هذا المنزل

9
00:00:21,850 --> 00:00:24,620
<i>بحثت (غابي) عن الراحة
من مصدر غير طبيعي</i>

10
00:00:24,650 --> 00:00:27,230
<i>.. وحدثت مفاجئات</i>

11
00:00:27,230 --> 00:00:28,950
هل فقد أحد مسدسه؟

12
00:00:29,000 --> 00:00:32,100
<i>.. بالإضافة إلى الإبن الضالّ</i>

13
00:00:32,130 --> 00:00:34,030
لم تذكر حماتك -
حماتي؟ -

14
00:00:34,070 --> 00:00:36,300
<i>(واكتشاف صدم (بول</i>

15
00:00:36,370 --> 00:00:40,140
<i>لجأت (فيليشا تيلمان) إلى طرق ملتوية
حتى تلحق الأذى بك</i>

16
00:00:44,640 --> 00:00:47,510
<i>.. حقق (بول يونغ) اكتشافاً</i>

17
00:00:47,550 --> 00:00:50,820
<i>زوجته كانت كاذبة</i>

18
00:00:51,550 --> 00:00:55,250
<i>كذبت مع كل ابتسامة</i>

19
00:00:55,290 --> 00:00:58,390
<i>مع كل مداعبة</i>

20
00:00:58,420 --> 00:01:02,030
<i>ومع كل قبلة</i>

21
00:01:02,060 --> 00:01:07,670
<i>نعم، عرف (بول) الآن أن زواجه كان احتيالاً</i>

22
00:01:07,930 --> 00:01:11,500
<i>.. ولكن الشئ الوحيد الذي لم يعرفه</i>

23
00:01:11,540 --> 00:01:13,840
مرحباً

24
00:01:13,870 --> 00:01:16,970
<i>كيف سيعاقبها ..</i>

25
00:01:17,010 --> 00:01:18,310
تحزم أغراضك؟

26
00:01:18,340 --> 00:01:20,290
ظننتك لن تعد إلى المنزل قبل الغد

27
00:01:20,290 --> 00:01:22,180
أقنعت الطبيب بإخراجي مبكراً

28
00:01:22,690 --> 00:01:25,530
أنا سعيدة لهذا
إنني أحتاجك حقاً الآن

29
00:01:25,560 --> 00:01:28,760
الأمور تسير بغرابة شديدة في الشارع

30
00:01:28,800 --> 00:01:32,370
بيث)، الأمور تسير دائماً بغرابة في ذلك الشارع)

31
00:01:32,370 --> 00:01:34,320
.. حسناً، نعم، ولكن

32
00:01:36,260 --> 00:01:40,530
أتذكر عندما أخبرتك أن (بري) دعتني
لاحتساء الشراب معها هي وصديقاتها؟

33
00:01:40,540 --> 00:01:43,830
وطلبت منكِ عدم الذهاب -
كان ينبغي عليّ أن أسمع كلامك -

34
00:01:43,830 --> 00:01:46,250
اتضح أنهنّ كنّ يحاولن توريطي

35
00:01:46,310 --> 00:01:48,010
توريطكِ؟

36
00:01:48,050 --> 00:01:49,480
.. بينما كنت هناك

37
00:01:49,510 --> 00:01:52,820
وجدت مسدساً تحت وسادة الأريكة

38
00:01:52,850 --> 00:01:54,820
.. كان عيار 38

39
00:01:54,850 --> 00:01:57,290
نفس العيار الذي قالت الشرطة أنه أصابك

40
00:01:57,320 --> 00:01:59,190
لابدّ أنهم خبئوه هناك

41
00:01:59,220 --> 00:02:01,960
وظهر المسدس فجأة هكذا؟ -
أجل -

42
00:02:01,990 --> 00:02:04,790
أنا واثقة أن (بري) ستسلمه للشرطة

43
00:02:04,830 --> 00:02:07,460
وسيظنون أنني التي أطلقت النيران عليك

44
00:02:10,630 --> 00:02:12,400
... (بيث)

45
00:02:12,440 --> 00:02:15,640
لا تقلقي حيال ما يفكر به الجميع

46
00:02:15,970 --> 00:02:17,650
أنا أعرف الحقيقة

47
00:02:19,740 --> 00:02:22,590
إليكِ فكرة

48
00:02:22,680 --> 00:02:24,530
لمَ لا نذهب في رحلة؟

49
00:02:24,590 --> 00:02:25,930
رحلة؟

50
00:02:26,020 --> 00:02:28,200
نحتاج إلى الإبتعاد

51
00:02:28,270 --> 00:02:31,400
سنذهب إلى مكان .. منعزل

52
00:02:33,360 --> 00:02:35,440
هذا يبدو رائعاً

53
00:02:37,190 --> 00:02:38,420
<i>.. نعم</i>

54
00:02:38,480 --> 00:02:41,600
<i>لم يجد (بول) خيار أمامه
.. سوى معاقبة زوجته</i>

55
00:02:41,670 --> 00:02:43,690
أحبك

56
00:02:43,760 --> 00:02:46,060
<i>.. لأن بعض الأكاذيب</i>

57
00:02:46,120 --> 00:02:48,690
<i>لا تُغتفر ..</i>

58
00:02:50,673 --> 00:02:53,928
* ربات بيوت بائسات *
"الحلقة بعنوان: "لازلتُ هنا

59
00:02:53,929 --> 00:02:58,404
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

60
00:02:59,900 --> 00:03:03,970
<i>.. نتذكر كل ربيع</i>

61
00:03:04,000 --> 00:03:07,440
<i>بالورود التي تزدهر</i>

62
00:03:07,470 --> 00:03:11,670
<i>وبكل زهرة عبادّ شمس تتفتح</i>

63
00:03:11,710 --> 00:03:16,080
<i>وبكل زهرة زنبق تتبرعم</i>

64
00:03:16,110 --> 00:03:21,150
<i>العالم مكان جميل</i>

65
00:03:21,180 --> 00:03:26,490
<i>وللأسف، فهو مليئ بأناس
.. يقومون بأفعال شنيعة</i>

66
00:03:29,530 --> 00:03:31,990
<i>باستمرار</i>

67
00:03:36,330 --> 00:03:38,570
من كانت تلك المرأة التي رحلت للتوّ؟

68
00:03:38,600 --> 00:03:40,300
صديقة

69
00:03:40,340 --> 00:03:42,740
.. (أنتما صديقا (باربرا فيرتشيلد

70
00:03:42,770 --> 00:03:44,970
المصمّمة الداخلية؟

71
00:03:45,010 --> 00:03:46,140
بوب)؟)

72
00:03:46,180 --> 00:03:48,810
أم أقول "المصممة الغير محترفة"؟

73
00:03:50,710 --> 00:03:51,610
(مرحباً، (رينيه

74
00:03:51,610 --> 00:03:53,520
.. (كيف توظفان (باربرا فيرتشيلد

75
00:03:53,520 --> 00:03:56,160
بينما تعرفان أنني أسست للتوّ
شركة تصميم داخلي؟

76
00:03:56,500 --> 00:03:58,700
لم نوظفها

77
00:03:58,730 --> 00:04:00,800
لماذا تحمل أوراق حائط؟

78
00:04:03,040 --> 00:04:06,520
ويظن الناس أنك الذكي بيننا

79
00:04:06,520 --> 00:04:08,850
اسمعي، تعرفين أننا تبنينا للتوّ فتاة صغيرة

80
00:04:08,850 --> 00:04:11,280
لقد وظفنا (باربرا) لتزيين غرفتها

81
00:04:11,320 --> 00:04:13,680
حسناً، لماذا لم توظفاني؟ -
لستِ من النوع الأمومي -

82
00:04:13,720 --> 00:04:16,350
أردنا أن تكون هذه الغرفة وردية وطفولية

83
00:04:16,390 --> 00:04:19,590
وتصميماتك تبدو أشبه بمعدن الكروم
.. والزجاج و

84
00:04:19,620 --> 00:04:21,760
الأسنان

85
00:04:21,790 --> 00:04:24,090
انظروا من عاد لطبيعته الذكية

86
00:04:24,130 --> 00:04:26,500
.اسمعا، (فيرتشيلد) غير محترفة
.. أياً كان العرض الذي عرضته عليكما

87
00:04:26,530 --> 00:04:29,100
،فسوف أنتهي قبلها بيومين
وتكلفة أقل بـ20 بالمائة

88
00:04:31,070 --> 00:04:33,070
باربرا) باهظة الثمن) -
اتفقنا -

89
00:04:33,100 --> 00:04:35,940
سأبدأ في الحال

90
00:04:35,970 --> 00:04:36,780
.. لعلمكِ

91
00:04:36,780 --> 00:04:38,270
ستصل ابنتنا خلال أسبوع

92
00:04:38,310 --> 00:04:42,380
ولعلمكما، أنا أمومية مثل أيّ أم

93
00:04:45,010 --> 00:04:46,920
غابي)؟)

94
00:04:46,950 --> 00:04:48,260
.مرحباً، حبيبي
أتريد تناول الطعام؟

95
00:04:48,260 --> 00:04:51,920
كلاّ، أريد توضيحاً
لقد وصلتني فاتورة بطاقتنا الإئتمانية

96
00:04:52,000 --> 00:04:55,600
أنفقتِ 840 دولاراً في "أكاديمية
الآنسة (شارلوت) للدمي"؟

97
00:04:55,700 --> 00:04:57,930
هل قلتُ طعاماً؟

98
00:04:58,010 --> 00:05:00,410
.لقد قصدت ممارسة الجنس
أتريد ممارسة الجنس؟

99
00:05:00,480 --> 00:05:02,750
لماذا تشترين لأطفالنا ألعاباً باهظة التكلفة؟

100
00:05:02,830 --> 00:05:07,080
الأسبوع الماضي، استخدمت (خوانيتا) ساق
دميتها لتناول زبدة الفستق من العلبة

101
00:05:07,140 --> 00:05:09,460
(حسناً، لم تكن الدمية لـ(خوانيتا

102
00:05:09,510 --> 00:05:11,260
.. إنها من أجل

103
00:05:11,320 --> 00:05:14,870
بوب) و(لي)، للفتاة التي تبنّوها)

104
00:05:14,920 --> 00:05:16,820
أنفقتِ 800 دولار على هدية؟

105
00:05:16,900 --> 00:05:20,090
لقد أراحني ذلك، حسناً؟
.. لأول مرة منذ أسابيع

106
00:05:20,130 --> 00:05:22,050
.. لستُ في الفراش حتى الثانية بعد الظهر

107
00:05:22,100 --> 00:05:23,490
أو أبقى مستيقظة طوال الليلة أشعر بكآبة

108
00:05:23,530 --> 00:05:25,640
لقد أنفقت بجنون هذه المرة

109
00:05:25,700 --> 00:05:28,360
دعني أكن سعيدة -
!ولكن، 800 دولار؟ -

110
00:05:28,430 --> 00:05:31,080
.. كارلوس)، إن غضبت كثيراً الآن)

111
00:05:31,140 --> 00:05:34,030
فلن تجد غضباً يكفيك عندما تصل
فاتورة البطاقة البلاتينية

112
00:05:38,750 --> 00:05:41,860
المعذرة؟ مرحباً

113
00:05:41,910 --> 00:05:44,430
(إنني أبحث عن (كيث واتسون

114
00:05:44,460 --> 00:05:46,350
أخبرتني رفيقته في السكن
أنه انتقل للعيش هنا

115
00:05:46,390 --> 00:05:49,700
أجل، ولكنه غير متواجد الآن

116
00:05:49,750 --> 00:05:51,350
.. أيمكنني أن أوصل له رسالة، آنسة

117
00:05:51,390 --> 00:05:53,760
(معذرة، أنا (أمبر جيمس

118
00:05:53,810 --> 00:05:55,830
أردت التحدث معه بخصوص أمر ما

119
00:05:55,900 --> 00:05:57,110
إنه أمر هام نوعاً ما

120
00:05:57,170 --> 00:06:00,360
حسناً، يسعدني أن أخبره
.. بسبب الزيارة

121
00:06:00,400 --> 00:06:03,530
إن أخبرتني بسببها

122
00:06:03,600 --> 00:06:06,350
نحن صديقان منذ وقت طويل

123
00:06:06,430 --> 00:06:08,610
أنا في نزل "فيرفيو" المتحرك

124
00:06:08,610 --> 00:06:10,070
هلاّ تطلبي منه المرور إلى هناك؟

125
00:06:10,110 --> 00:06:12,470
ولماذا سيفعل ذلك بالضبط؟

126
00:06:15,670 --> 00:06:19,010
،أنتِ مالكة منزل متطفلة نوعاً ما
ألا تظنين ذلك؟

127
00:06:19,890 --> 00:06:22,610
لست مالكة منزله، إنني حبيبته

128
00:06:24,980 --> 00:06:26,600
.. إذا، هو

129
00:06:26,670 --> 00:06:29,530
يعيش هنا معكِ؟

130
00:06:29,630 --> 00:06:31,250
أجل

131
00:06:31,330 --> 00:06:34,340
أجل، بالطبع

132
00:06:34,410 --> 00:06:36,490
بالطبع

133
00:06:36,570 --> 00:06:38,140
هل أنتِ بخير؟

134
00:06:38,230 --> 00:06:39,870
أجل، أنا بخير

135
00:06:39,930 --> 00:06:42,940
أتعرفين؟ لا تخبريه أنني أتيت

136
00:06:42,940 --> 00:06:44,800
لا توجد رسالة
آسفة لإزعاجكِ

137
00:06:46,980 --> 00:06:49,060
حسناً، أنتِ جاهزة

138
00:06:49,130 --> 00:06:51,030
سيستغرق الغسيل الكلوي 6 ساعات

139
00:06:51,130 --> 00:06:53,010
إن احتجت إلى شئ، اضغطي على زرّ الإستدعاء

140
00:06:53,010 --> 00:06:53,500
سأفعل

141
00:07:05,070 --> 00:07:05,820
مرحباً

142
00:07:06,680 --> 00:07:08,450
مرحباً

143
00:07:09,190 --> 00:07:11,529
(أنا (سوزان
* الإسم يعني زهرة *

144
00:07:11,530 --> 00:07:14,080
هذه أول مرة لي هنا

145
00:07:14,780 --> 00:07:16,760
(اسمي (ديك
* "الإسم يعني "وغد *

146
00:07:18,770 --> 00:07:21,170
يبدو أنك تأتي إلى هنا منذ فترة

147
00:07:21,250 --> 00:07:23,220
منذ 4 سنوات

148
00:07:26,200 --> 00:07:28,650
ألديك نصائح لشخص مستجد؟

149
00:07:29,570 --> 00:07:31,800
.. مثلاً، أيّ ممرضة لديها كل الأخبار

150
00:07:31,840 --> 00:07:34,090
أو أين يخبئون المسكّنات الجيدة؟

151
00:07:34,110 --> 00:07:35,030
.. اسمعي، الأمر ليس شخصياً

152
00:07:35,070 --> 00:07:37,200
ولكنني لا أريد أن أكون رفيقكِ
في الغسيل الكلوي

153
00:07:37,240 --> 00:07:39,380
أريد أن أجلس هنا وألعب لعبة
.. تجميع الكلمات على هاتفي

154
00:07:39,410 --> 00:07:42,790
بينما تغسل هذه الماكينة دمي

155
00:07:45,287 --> 00:07:49,960
إذاً، لا تريد التحدث أو نصبح صديقان
أو نسلّي بعضنا البعض؟

156
00:07:50,010 --> 00:07:52,500
هذا محزن، أليس كذلك؟

157
00:07:54,800 --> 00:07:57,710
.. (أتعلم، يا (ديك

158
00:07:59,370 --> 00:08:01,840
.. أحياناً، عندما أقابل أناس، يقولون

159
00:08:01,910 --> 00:08:04,440
"لا تبدين كالزهرة"

160
00:08:04,510 --> 00:08:07,200
.. ولكن أنت

161
00:08:15,500 --> 00:08:17,530
لماذا ترتبين تلك الشمعدانات القبيحة؟

162
00:08:17,600 --> 00:08:20,250
من أهداها لي؟

163
00:08:20,310 --> 00:08:23,080
مرحى! جدتي قادمة

164
00:08:23,100 --> 00:08:25,670
أجل، وأتى بها أخاكِ للتوّ

165
00:08:25,730 --> 00:08:28,090
قد تكون هذه آخر فرصة لكِ
للخروج صارخة من هذه الغرفة

166
00:08:28,140 --> 00:08:29,710
لماذا؟ إنني أحب جدتي

167
00:08:29,760 --> 00:08:32,440
.وأنا أيضاً أحبها يا عزيزتي
.. ولكن

168
00:08:32,490 --> 00:08:34,640
يمكنني استيعابها على فترات
متباعدة قصيرة فقط

169
00:08:34,680 --> 00:08:37,250
ومع الأسف، جدتكِ لا تأتي وترحل سريعاً

170
00:08:39,810 --> 00:08:40,480
!مرحباً

171
00:08:40,550 --> 00:08:43,420
!بهدوء عند العتبة
أنت لا تدفع قطعة لحم

172
00:08:43,500 --> 00:08:47,210
حسناً، جدتي، استمتعي بزيارتكِ

173
00:08:47,260 --> 00:08:49,910
اجعلوها تعود في سيارة أجرة

174
00:08:49,960 --> 00:08:52,250
!أمي! مرحباً

175
00:08:54,040 --> 00:08:56,650
يا إلهي! ماذا حدث لقدمكِ؟

176
00:08:56,730 --> 00:09:00,930
لقد انكسرت قبل شهر
شكراً لسؤالكِ حينها

177
00:09:02,240 --> 00:09:05,830
.. آسفة، لقد كنا مشغولين جداً، و

178
00:09:06,830 --> 00:09:08,290
بيني)، انظري، جدتكِ وصلت)

179
00:09:08,340 --> 00:09:09,470
أعطيها قبلة

180
00:09:10,830 --> 00:09:14,550
!انظري إلى نفسكِ، لقد بدأتِ تبلغين

181
00:09:17,350 --> 00:09:21,210
كوني شاكرة أنها لم تصح بهذه الكلمات
بينما كنتِ تصعدين إلى الحافلة

182
00:09:21,890 --> 00:09:23,750
إذاً، ما الجديد؟

183
00:09:23,830 --> 00:09:28,380
في الحقيقة، لقد بدأت في أعمال
التصميم الداخلي

184
00:09:28,430 --> 00:09:29,920
أتذكرين صديقتي (رينيه)؟

185
00:09:29,980 --> 00:09:31,210
سوف أتزوج

186
00:09:31,270 --> 00:09:34,180
ماذا؟ زواج؟

187
00:09:34,240 --> 00:09:36,780
مِن مَن؟

188
00:09:36,840 --> 00:09:38,460
(فرانك كامينسكي)

189
00:09:38,520 --> 00:09:41,680
تقابلنا في درس الأيروبيكس المائي
في دار التقاعد

190
00:09:41,760 --> 00:09:44,420
كان الرجل الوحيد في المسبح
كنت محظوظة لأنني التي أوقعت به

191
00:09:44,480 --> 00:09:46,050
هذه صدمة

192
00:09:46,150 --> 00:09:47,560
لم أكن أعرف حتى أنكِ تواعدين أحداً

193
00:09:47,610 --> 00:09:50,060
إذاً .. متى الزفاف؟

194
00:09:50,110 --> 00:09:51,520
يوم السبت

195
00:09:52,630 --> 00:09:54,170
السبت القادم؟

196
00:09:54,220 --> 00:09:56,710
وتخبرينني بهذا الآن؟

197
00:09:56,760 --> 00:09:59,410
.. حسناً، ربما لو كنتِ زرتني

198
00:09:59,440 --> 00:10:01,700
.. كثيراً -
كثيراً، أعلم -

199
00:10:01,760 --> 00:10:04,080
.. أعلم، إذاً

200
00:10:04,120 --> 00:10:05,770
هل سأقابله؟

201
00:10:05,800 --> 00:10:08,750
أعني، إن كنتِ ستقومين بهذا الإلتزام
.. لشخص ما

202
00:10:08,770 --> 00:10:12,460
ماذا؟ أتريدين التأكد إن كانت نواياه صادقة؟

203
00:10:12,510 --> 00:10:15,020
لينيت)، أكره أن أخبركِ بهذا)

204
00:10:15,070 --> 00:10:17,080
ولكنني لست عذراء

205
00:10:17,130 --> 00:10:19,870
أمي .. أريد مقابلته

206
00:10:19,920 --> 00:10:22,780
حسناً، تعالي غداً، وسوف
.. ندبر لكِ موعداً

207
00:10:22,830 --> 00:10:25,850
"بين "لا شئ نفعله
"و"انتظار الموت

208
00:10:44,700 --> 00:10:47,060
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

209
00:10:47,100 --> 00:10:49,130
كنت تصيح في نومك

210
00:10:49,170 --> 00:10:50,530
حقاً؟

211
00:10:50,570 --> 00:10:53,740
"!(نعم، كنت تصيح "(أمبر)! (أمبر
* هذا الإسم يعني اللون الأصفر المائل للحمرة *

212
00:10:53,770 --> 00:10:55,870
ماذا قد يعني ذلك؟

213
00:10:56,310 --> 00:10:59,880
إنني أقوم بطلاء أحد الأماكن

214
00:10:59,910 --> 00:11:02,240
.. أفكر في

215
00:11:02,280 --> 00:11:05,010
درجات اللون الأصفر التي قد تلائم المطبخ

216
00:11:05,050 --> 00:11:06,780
كلاّ. بالتأكيد ليس لوناً

217
00:11:06,780 --> 00:11:08,520
(بدا كإسم .. (أمبر

218
00:11:08,550 --> 00:11:10,450
أتعرف أحداً بهذا الإسم؟

219
00:11:10,490 --> 00:11:14,020
(كان لديّ حبيبة تدعى (أمبر

220
00:11:14,060 --> 00:11:16,060
حقاً؟

221
00:11:16,090 --> 00:11:20,360
وفي هذه الحالة، أود أن أشير إلى أن
.. الحلم بحبيبة قديمة

222
00:11:20,400 --> 00:11:22,650
ليس خيانة

223
00:11:22,650 --> 00:11:27,770
متى كان ذلك؟
لم تخبرني عنها أبداً

224
00:11:30,886 --> 00:11:32,950
لا أدري. منذ سبعة سنوات؟

225
00:11:33,000 --> 00:11:34,760
سبعة سنوات؟

226
00:11:36,797 --> 00:11:37,980
هل كانت علاقة جدية؟

227
00:11:40,390 --> 00:11:42,170
.. كنا نقطن سوياً

228
00:11:42,240 --> 00:11:44,970
لثلاثة أعوام

229
00:11:45,040 --> 00:11:46,800
إذاً، كنت مغرماً بها

230
00:11:46,850 --> 00:11:49,410
.. حسناً، نعم

231
00:11:49,480 --> 00:11:52,210
حتى هجرتني

232
00:11:56,330 --> 00:11:57,930
إذاً، هي هجرتك

233
00:12:00,120 --> 00:12:02,840
هل تشتاق إليها؟

234
00:12:02,920 --> 00:12:07,960
لا أحب أن أنشغل بالأشخاص
الذين يجرحونني

235
00:12:08,020 --> 00:12:11,670
والآن، إن لم تمانعي، سوف أعد إلى النوم
حتى أحلم بكِ أنتِ

236
00:12:19,000 --> 00:12:21,740
.. من الرائع زيارة جالية تقاعدية

237
00:12:21,780 --> 00:12:24,460
،يوجد موقفين للسيارات العادية
و48 موقفاً للمعاقين

238
00:12:24,510 --> 00:12:26,040
مرحباً، أمي

239
00:12:26,060 --> 00:12:27,640
.. (لينيت)

240
00:12:27,680 --> 00:12:29,800
(هذا (فرانك

241
00:12:29,870 --> 00:12:32,100
(سررت كثيراً بلقائك، (فرانك

242
00:12:32,150 --> 00:12:33,810
"نادني "أبي

243
00:12:33,860 --> 00:12:37,900
ألم يكن من السئ لو كنتُ ذلك الرجل؟

244
00:12:41,720 --> 00:12:47,050
إذاً، (فرانك)، كنت أتحرق
.. شوقاً لمقابلتك، و

245
00:12:47,110 --> 00:12:48,890
لحظة واحدة
أيها العابث المكسيكي

246
00:12:48,930 --> 00:12:52,070
إننا نتظر القائمة منذ 10 دقائق

247
00:12:52,130 --> 00:12:55,390
،ماذا أفعل لكي أجعلك تعجّل إحضارها
أبني سياجاً؟

248
00:12:56,860 --> 00:13:00,320
إنها قائمة وليست شهادة التخرج من الثانوية

249
00:13:00,370 --> 00:13:02,250
أنا واثق أنك ستجد واحدة هنا أو هناك

250
00:13:02,300 --> 00:13:05,980
نعم. ماذا كنتِ تقولين؟

251
00:13:07,730 --> 00:13:10,760
كانت (لينيت) تتحرق شوقاً لمقابلتك

252
00:13:10,830 --> 00:13:12,400
لديها أسئلة كثيرة جداً

253
00:13:12,440 --> 00:13:17,730
تفضلي. لديّ وقت أضيعه بينما أنتظر ذلك
الزعيم المكسيكي ليحضر القائمة

254
00:13:20,527 --> 00:13:24,950
.. حسناً، كنت أتسائل فحسب

255
00:13:24,990 --> 00:13:28,780
ما الذي جعلك تقرر عرض الزواج على أمي؟

256
00:13:28,850 --> 00:13:31,270
إنني أحبها
لماذا برأيكِ؟

257
00:13:32,520 --> 00:13:36,680
يالها من قصة قصيرة غاضبة

258
00:13:36,750 --> 00:13:40,540
فرانك) رجل عمليّ)

259
00:13:40,610 --> 00:13:43,340
هذا أول شئ جذبني إليه

260
00:13:43,400 --> 00:13:46,580
ما الذي تريدين معرفته أيضاً؟

261
00:13:46,660 --> 00:13:49,980
هل تزوجت من قبل؟

262
00:13:50,020 --> 00:13:53,360
ثلاثة مرات .. ماتت اثنتين
وهجرتني اثنتين

263
00:13:53,430 --> 00:13:57,160
مهلاً، هذه أربعة
نعم، اجعليها أربعة مرات

264
00:13:58,790 --> 00:14:01,280
والآن .. هل انتهيتِ من شوائي؟

265
00:14:02,880 --> 00:14:06,830
أجل، أعتقد أنني عرفت كل ما أريد معرفته

266
00:14:11,750 --> 00:14:13,740
(مرحباً، (غابي -
(مرحباً، (كارين -

267
00:14:13,780 --> 00:14:17,400
أردت الحصول على إسم ذلك المطعم
الصيني الذي تتحدثان أنتِ و(روي) عنه دائماً

268
00:14:17,460 --> 00:14:19,660
تفضلي بالدخول
سوف أحضر لكِ العنوان

269
00:14:21,180 --> 00:14:24,620
كارلوس) حانق قليلاً منذ وصلت)
فواتير البطاقة الإئتمانية

270
00:14:24,670 --> 00:14:26,880
فكرت أن بعض الطعام اللذيذ
سوف يخفف من غضبه

271
00:14:26,930 --> 00:14:29,340
القائمة لديّ هنا في مكان ما

272
00:14:32,208 --> 00:14:33,870
لم ألاحظ هذا من قبل

273
00:14:33,950 --> 00:14:35,920
ماذا؟ -
تلك الدمية -

274
00:14:35,970 --> 00:14:39,180
أديليد". إنها معي منذ صغري"

275
00:14:39,230 --> 00:14:41,240
كانت أعز صديقاتي وأنا صغيرة

276
00:14:41,270 --> 00:14:44,570
لم أحتمل التخلص منها، لذا احتفظت بها

277
00:14:44,610 --> 00:14:47,020
لم أكن أعرف أنكِ تحبين الدمي

278
00:14:47,050 --> 00:14:48,740
لست من عشاقها

279
00:14:48,740 --> 00:14:51,090
ها هي القائمة

280
00:14:55,160 --> 00:14:58,060
من أين أتت هذه؟

281
00:14:58,110 --> 00:14:59,810
إنني أحملها معي

282
00:15:00,720 --> 00:15:02,490
حقاً؟

283
00:15:02,550 --> 00:15:05,240
"(اسمها "الأميرة (فاليري

284
00:15:05,310 --> 00:15:07,460
انظري! يمكن أن تكونا أختين

285
00:15:08,070 --> 00:15:09,460
حسناً

286
00:15:09,510 --> 00:15:12,460
لديّ فكرة

287
00:15:12,510 --> 00:15:14,320
.. "أكاديمية الآنسة (شارلوت) للدمي"

288
00:15:14,320 --> 00:15:15,770
،(التي اشتريت منها (فاليري
بها غرفة لقاءات

289
00:15:15,810 --> 00:15:18,380
إنها جميلة
بوسعنا اللقاء هناك جميعاً في وقت ما

290
00:15:19,280 --> 00:15:22,410
تقصدين نحن والدمي؟

291
00:15:22,450 --> 00:15:25,180
.بالطبع
هل أتصل وأحجز موعداً؟

292
00:15:25,210 --> 00:15:28,520
حسناً .. ربما

293
00:15:28,570 --> 00:15:30,950
يعتريني الفضول لمعرفة نهاية هذا

294
00:15:31,000 --> 00:15:33,380
هاكِ -
شكراً -

295
00:15:37,480 --> 00:15:39,270
!لا

296
00:15:39,320 --> 00:15:40,590
ماذا هنالك؟

297
00:15:40,660 --> 00:15:43,690
قلت "لا أريد مايونيز" حوالي 15 مرة

298
00:15:43,760 --> 00:15:46,080
سأتبادل معك
أتريد سلطتي؟

299
00:15:46,130 --> 00:15:49,840
دعيني أتحقق
كلاّ، لازلتُ رجلاً

300
00:15:49,910 --> 00:15:53,000
أريد شطيرة الهامبرغر كما طلبتها

301
00:15:53,040 --> 00:15:54,050
سوف أحضر لك شطيرة جديدة

302
00:15:54,630 --> 00:15:56,330
لديّ مباراة غولف خلال 10 دقائق

303
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
!اذهب إذاً

304
00:15:57,450 --> 00:16:00,970
،سوف تكون الشطيرة بانتظارك في الشقة
ومغلفة بالورق الحراري

305
00:16:01,000 --> 00:16:03,510
ومعها زجاجة جعة باردة عندما تصل

306
00:16:04,610 --> 00:16:06,850
أنتِ رائعة معي

307
00:16:06,920 --> 00:16:09,990
(أراكِ في الزفاف يا (لورين

308
00:16:10,920 --> 00:16:13,700
إذاً، ما رأيكِ؟

309
00:16:13,750 --> 00:16:16,450
.. حسناً، إنه

310
00:16:16,490 --> 00:16:20,050
.. لا أعرف حتى من أين
حسناً، لقد رحل

311
00:16:20,100 --> 00:16:23,140
كيف تتزوجين من ذلك الوغد؟ -
!(لينيت) -

312
00:16:23,170 --> 00:16:24,510
.إنني أعني هذا
.. إنه قاسي

313
00:16:24,510 --> 00:16:26,630
.. بغيض، عنصري غير مباشر

314
00:16:26,670 --> 00:16:28,560
كلاّ، لقد عبر حدود العنصرية الغير مباشرة

315
00:16:28,580 --> 00:16:30,370
إنه يعيش في بلدة العنصرية

316
00:16:30,370 --> 00:16:32,160
لا يمكنكِ حقاً أن تحبي هذا الرجل

317
00:16:32,970 --> 00:16:34,020
لا أحبه

318
00:16:34,070 --> 00:16:36,530
لا تحبينه؟

319
00:16:36,580 --> 00:16:38,390
إذاً، لماذا ستتزوجينه؟

320
00:16:38,450 --> 00:16:40,230
لأنه غنيّ

321
00:16:40,290 --> 00:16:43,600
ويكره أبنائه، وهو مريض بالقلب

322
00:16:43,650 --> 00:16:47,330
وعندما يموت، سأحصل على كل شئ

323
00:16:48,480 --> 00:16:51,220
ستتزوجينه لأجل ماله؟

324
00:16:51,280 --> 00:16:54,220
.. بحقكِ، لقد تزوجتِ لأجل الحب 3 مرات

325
00:16:54,290 --> 00:16:58,060
وانتهى بي الأمر مجروحة ومفلسة

326
00:16:58,810 --> 00:17:00,270
.. وبالمناسبة

327
00:17:00,340 --> 00:17:02,640
إنه يحصل بالمقابل على شئ أيضاً

328
00:17:02,670 --> 00:17:07,020
أتريدين أن تعرفي كيف كسرت قدمي حقاً؟

329
00:17:23,050 --> 00:17:24,210
بول)؟)

330
00:17:27,080 --> 00:17:29,980
لماذا أنت مستيقظ؟
هل الأمور على ما يرام؟

331
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
لم أستطع النوم

332
00:17:34,360 --> 00:17:41,020
كنت أجلس هنا .. أفكر

333
00:17:43,260 --> 00:17:45,220
بشأن ماذا؟

334
00:17:47,960 --> 00:17:51,690
.. توجد كراهية كثيرة بداخلي

335
00:17:51,740 --> 00:17:55,560
.. من جيراني الذين خانوني

336
00:17:55,620 --> 00:17:59,740
وابني الذي تبرأ مني

337
00:17:59,800 --> 00:18:04,290
ومِن الذي حاول قتلي

338
00:18:07,090 --> 00:18:11,170
سئمت من كراهية الناس

339
00:18:11,250 --> 00:18:13,260
ولكنني لا أعرف كيف أتوقف عن ذلك

340
00:18:13,300 --> 00:18:17,400
يالروعة هذا القول

341
00:18:17,450 --> 00:18:21,010
كفّ عن لوم نفسك

342
00:18:21,070 --> 00:18:22,920
أنت رجل محترم

343
00:18:22,950 --> 00:18:25,890
ما عليك سوى أن تركز
على ما هو جيد في حياتك

344
00:18:27,320 --> 00:18:30,490
وما هو؟

345
00:18:31,360 --> 00:18:34,480
أنا، على سبيل المثال

346
00:18:35,530 --> 00:18:40,930
إنني أفكر بكِ بالفعل .. طوال الوقت

347
00:18:41,740 --> 00:18:43,700
منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها

348
00:18:43,770 --> 00:18:47,230
كلّ ما أردته هو أن تحبينني

349
00:18:48,250 --> 00:18:52,200
وها نحن أولاء

350
00:18:53,000 --> 00:18:56,200
ها نحن أولاء

351
00:18:57,230 --> 00:18:59,120
أنت متعب فحسب

352
00:18:59,200 --> 00:19:01,120
عُد إلى الفراش

353
00:19:01,220 --> 00:19:04,120
حسناً

354
00:19:04,980 --> 00:19:08,820
وغداً، سنتحدث عن رحلتنا

355
00:19:08,880 --> 00:19:10,650
علينا أن نقرر إلى أين سنذهب

356
00:19:10,710 --> 00:19:12,510
.. نعم، بشأن ذلك

357
00:19:12,580 --> 00:19:15,290
حجزت لنا حجيرة في الغابة

358
00:19:15,350 --> 00:19:18,980
حجيرة! هذا يبدو ريفياً بعض الشئ

359
00:19:19,050 --> 00:19:23,900
أريد أن أذهب إلى مكان بعيد
لا يجدنا فيه أحد

360
00:19:26,860 --> 00:19:27,990
حسناً

361
00:19:34,930 --> 00:19:36,890
(بوسعك أن تكون سعيداً يا (بول

362
00:19:36,960 --> 00:19:41,150
ما عليك سوى أن تحدد ما هو
.. سلبي في حياتك

363
00:19:41,220 --> 00:19:43,680
وتتخلص منه

364
00:19:46,890 --> 00:19:49,120
هذه تبدو خطة رائعة

365
00:19:54,110 --> 00:19:56,610
(مرحباً، (كارين
غابي) في المطبخ)

366
00:19:56,620 --> 00:19:59,160
(في الحقيقة، أردت التحدث معك بشأن (غابي

367
00:19:59,380 --> 00:20:01,040
كيف حالها مؤخراً؟

368
00:20:01,920 --> 00:20:04,170
كما تعرفين، لقد مررنا بفترة عصيبة

369
00:20:04,180 --> 00:20:06,510
ولكن أعتقد أنها بدأت تتحسن الآن

370
00:20:06,960 --> 00:20:09,930
حقاً؟ فكّر مرة أخرى

371
00:20:14,270 --> 00:20:17,110
!أيتها الفتاتان، العشاء جاهز
.. لقد أعددت لكم طعاكم المفضل

372
00:20:22,790 --> 00:20:25,340
ماذا تفعلين هنا؟

373
00:20:25,400 --> 00:20:26,000
(غابي)

374
00:20:26,770 --> 00:20:28,270
سحقاً! لقد أخفتني

375
00:20:30,700 --> 00:20:33,440
لم تكن هذه هدية لـ(بوب) و(لي)، أليس كذلك؟

376
00:20:37,430 --> 00:20:39,010
لماذا كذبتِ عليّ؟

377
00:20:40,790 --> 00:20:42,620
لأنني كنت أعرف أنك لن تتفهّم الأمر

378
00:20:42,630 --> 00:20:46,600
أنفقتِ 800 دولار على دمية لنفسكِ

379
00:20:47,170 --> 00:20:49,070
أنتِ على حقّ
لست أتفهّم ذلك

380
00:20:49,080 --> 00:20:50,070
بحقك

381
00:20:50,080 --> 00:20:53,660
وكأن ذلك أكثر جنوناً من مجموعاتك

382
00:20:53,670 --> 00:20:56,130
لاعب بيسبول مجنون يأخذ منشطات
.. يضرب كرة من فوق السياج

383
00:20:56,140 --> 00:20:57,880
فتدفع آلاف الدولارات للحصول عليها

384
00:20:57,890 --> 00:21:01,610
نعم، ولكنني لا أحملها معي
أو آخذها لإحتساء الشاي

385
00:21:01,610 --> 00:21:04,620
حسناً، أولاً، السيّدة (مكلاسكي) ثرثارة

386
00:21:04,630 --> 00:21:06,860
.ثانياً، الدمية تشعرني بالسعادة
ما الذي يضايقك في ذلك؟

387
00:21:06,870 --> 00:21:09,850
غابي)، أريدكِ أن تكوني سعيدة)

388
00:21:10,390 --> 00:21:12,380
ولكن الأمر ليس متعلقاً بالدمية

389
00:21:13,860 --> 00:21:16,090
أتعرف؟ لا أريد التحدث عن الأمر

390
00:21:16,960 --> 00:21:18,760
(من الواضح أن هذا بسبب (غرايس

391
00:21:18,770 --> 00:21:21,110
!لا! لا! لا

392
00:21:21,150 --> 00:21:22,660
!لا يفترض بنا التحدث عنها

393
00:21:22,670 --> 00:21:24,270
!هذه كانت قاعدتك

394
00:21:28,720 --> 00:21:30,330
سوف أذهب للإستعداد للعشاء

395
00:21:35,950 --> 00:21:37,110
(مرحباً، (سوزان

396
00:21:37,510 --> 00:21:38,930
جعلت الماكينة دافئة لكِ

397
00:21:38,940 --> 00:21:41,780
(شكراً، (إيثان
كيف سار امتحان التاريخ؟

398
00:21:41,900 --> 00:21:44,060
أجبت بامتياز
شكراً لأنكِ ذاكرتِ معي

399
00:21:44,070 --> 00:21:46,270
لا توجد مشكلة. أراك يوم الخميس -
نعم -

400
00:21:57,520 --> 00:21:58,680
لعبة تجميع الكلمات

401
00:22:00,360 --> 00:22:01,750
اسمع، أعرف أنك لا تريد التحدث

402
00:22:01,760 --> 00:22:05,740
ولكن رأيت أنه سيكون من الممتع أكثر
أن تلعب معي بدلاً من هاتفك

403
00:22:05,810 --> 00:22:08,530
شكراً، ولكنني سألعب على الهاتف

404
00:22:10,570 --> 00:22:14,090
أتعلم، هذه التجربة تعيسة وعازلة ما فيه الكفاية

405
00:22:14,100 --> 00:22:16,970
.. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ

406
00:22:16,980 --> 00:22:20,520
بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة

407
00:22:21,110 --> 00:22:22,750
سوزان)، هل رأيتِ من قبل)
.. الفيلم الحربي القديم

408
00:22:22,760 --> 00:22:25,730
.. حيث الفتى المستجد يأتي متفائلاً

409
00:22:25,740 --> 00:22:28,590
والطبيب البيطري العجوز
لا يدعه وشأنه؟

410
00:22:29,670 --> 00:22:32,210
أكره الأفلام الحربية -
حسناً -

411
00:22:32,850 --> 00:22:36,230
ماذا عن الفيلم حيث الفتاة تنتقل
.. للعيش في بلدة أخرى

412
00:22:36,240 --> 00:22:40,380
والمشجّعة الوضيعة في مدرستها الجديدة
لا تريد التسكع معها؟

413
00:22:40,390 --> 00:22:41,390
أكمل

414
00:22:41,730 --> 00:22:45,110
أنا المشجعة الوضيعة، حسناً؟

415
00:22:45,430 --> 00:22:48,810
وأنا أخبركِ أننا لن نكون صديقين

416
00:22:58,640 --> 00:23:02,100
أتعلم، أرى سبب احباطك

417
00:23:03,650 --> 00:23:06,940
انتظار زراعة عضو أمر سئ

418
00:23:06,950 --> 00:23:08,000
أتفهم ذلك

419
00:23:08,080 --> 00:23:12,300
ولكن هذا لا يعني ألا تحاول
.. أن تبقى متفائلاً

420
00:23:12,310 --> 00:23:14,570
بينما تنتظر أخباراً جيدة

421
00:23:15,100 --> 00:23:16,580
أخباراً جيدة؟

422
00:23:18,060 --> 00:23:21,590
عندما يرنّ هذا الجهاز، فهذا
يعني أن شخصاً ما قد مات

423
00:23:22,600 --> 00:23:25,170
.. هذا ما ننتظره

424
00:23:25,170 --> 00:23:26,020
.. أن يموت وغد مسكين

425
00:23:26,030 --> 00:23:29,270
لم يكن يرتدي خوذة أو يضع
حزام الأمان

426
00:23:30,050 --> 00:23:31,900
.. نحن بانتظار طبيب أن يسأل عائلة

427
00:23:31,910 --> 00:23:34,260
فقدت منذ لحظات، أحد أحبائها

428
00:23:34,270 --> 00:23:36,490
أن يسمحوا له بالحصول على الأعضاء ..

429
00:23:36,640 --> 00:23:39,550
ثم ننتظر لنرى من سيحصل
على تلك الأعضاء

430
00:23:39,600 --> 00:23:43,350
.هذا ما نفعله
.. نحن بانتظار مأساة

431
00:23:43,360 --> 00:23:45,010
.. ثمّ نأمل أن نكون نحن

432
00:23:45,020 --> 00:23:48,720
الذين يوقظونهم في الثانية صباحاً ..
ليخبرونهم بالأخبار الجيدة

433
00:23:50,230 --> 00:23:51,260
.. (سوزان)

434
00:23:53,770 --> 00:23:55,530
.. أعرف أن نواياكِ جيدة

435
00:23:55,540 --> 00:23:59,560
ولكن لا داعي لأن تنسيني ألمي
أو تسلّيني أو تواسيني

436
00:24:02,130 --> 00:24:06,000
لم أكن أحاول مواساتك أنت

437
00:24:17,270 --> 00:24:19,340
(مرحباً، (أمبر -
ماذا تفعلين هنا؟ -

438
00:24:19,350 --> 00:24:21,470
بدوتِ مستاءة جداً عندما أتيتِ

439
00:24:21,480 --> 00:24:23,450
(ومن الواضح أن هذا بسبب (كيث

440
00:24:23,460 --> 00:24:25,050
وإلا ما كنتِ لتأتي باحثة عنه

441
00:24:25,060 --> 00:24:27,470
فمن الطبيعي أن أشعر بالقلق

442
00:24:27,590 --> 00:24:30,160
الأمور على ما يرام
ليس بالأمر الجلل

443
00:24:30,300 --> 00:24:32,010
.. بأيّة حال، أنا

444
00:24:32,390 --> 00:24:34,990
.. أحزم أغراضي الآن، لذا ..

445
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
أمي، لا أجد كرتي

446
00:24:38,510 --> 00:24:40,640
تشارلي)، سأوافيك خلال لحظات، حسناً؟)

447
00:24:46,040 --> 00:24:47,580
كم عمر (تشارلي)؟

448
00:24:49,030 --> 00:24:49,960
ستة سنوات

449
00:24:57,930 --> 00:25:01,610
كانت علاقتي بـ(كيث) متقطعة

450
00:25:01,920 --> 00:25:06,260
رحلت من المنزل قبل أن أدرك أنني حامل

451
00:25:06,390 --> 00:25:08,100
إذاً، لماذا لم تخبري (كيث)؟

452
00:25:11,590 --> 00:25:14,430
كنت قد قررت الإستغناء عن الطفل

453
00:25:14,440 --> 00:25:17,090
وكنت أعلم أنه سيحاول إقناعي بغير ذلك

454
00:25:18,210 --> 00:25:22,660
(ثم غيرت رأيي لحظة رؤيتي لـ(تشارلي

455
00:25:23,580 --> 00:25:27,440
بعد ذلك، لم أشعر أنه من اللائق أن أعود
وأفاجئه بهذا الطفل

456
00:25:27,700 --> 00:25:31,370
رغم ذلك .. ها أنتِ، تفاجئينه

457
00:25:31,800 --> 00:25:36,540
المشكلة أن (تشارلي) وصل لسنّ
بدأ فيه بطرح أسئلة كثيرة

458
00:25:36,550 --> 00:25:38,610
وقد نفذت مني الإجابات المبهمة

459
00:25:38,620 --> 00:25:41,350
إذاً، (تشارلي) كان سبب قدومكِ الوحيد؟

460
00:25:42,560 --> 00:25:43,540
حسناً

461
00:25:44,510 --> 00:25:49,180
ربما كنت أتسائل ما إذا كان
.. كيث) لايزال)

462
00:25:50,920 --> 00:25:52,870
ولكنني سعيدة لأنه سعيد

463
00:25:53,410 --> 00:25:54,990
تبدين رائعة حقاً

464
00:25:57,260 --> 00:25:59,850
(أعلم أنني أدين لـ(تشارلي
(بإخباره عن (كيث

465
00:25:59,860 --> 00:26:03,790
ولكنني لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

466
00:26:07,790 --> 00:26:09,610
أتريدين مني فعل ذلك؟

467
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
أتوافقين على هذا؟

468
00:26:15,090 --> 00:26:16,730
أعتقد أنني مضطرة لذلك

469
00:26:18,710 --> 00:26:20,970
لم تنتهي الغرفة بعد

470
00:26:20,980 --> 00:26:22,900
مازلت بانتظار بضعة أغراض

471
00:26:22,910 --> 00:26:25,290
والستائر لم تصل كلها بعدْ

472
00:26:25,300 --> 00:26:27,020
لا تقلقي
أنا واثق أن الغرفة ستكون مذهلة

473
00:26:27,470 --> 00:26:29,840
ولكنكِ احتفظتِ بالإيصالات، أليس كذلك؟

474
00:26:44,650 --> 00:26:46,540
يا إلهي

475
00:26:47,340 --> 00:26:50,800
إنها كما تمنيت أن تكون غرفتي وأنا صغير

476
00:26:51,820 --> 00:26:53,570
.. الشئ الوحيد المفقود فيها

477
00:26:53,580 --> 00:26:55,110
!وحيد القرن الصغير

478
00:26:57,040 --> 00:26:59,080
إذاً .. هل تعجبكما؟

479
00:26:59,280 --> 00:27:00,980
لقد أحببناها
(شكراً لكِ (رينيه

480
00:27:00,990 --> 00:27:02,490
إنها كما تمنيناها

481
00:27:02,500 --> 00:27:04,250
كيف أنجزتِ ذلك بهذه السرعة؟

482
00:27:04,260 --> 00:27:06,300
كان الأمر سهلاً

483
00:27:06,490 --> 00:27:10,430
كنت أفكر بتزيين غرفة بهذا الشكل
منذ 20 عاماً

484
00:27:11,270 --> 00:27:12,220
حقاً؟

485
00:27:12,230 --> 00:27:15,460
مرت عليّ أوقات رغبت فيها بإنجاب أطفال

486
00:27:16,210 --> 00:27:19,890
وكنت أتخيل الغرفة التي أريد
أن أزينها لإبنتي

487
00:27:22,130 --> 00:27:24,690
بكل تفاصيلها

488
00:27:26,670 --> 00:27:28,910
لم أعرف أبداً أنكِ كنتِ تفكرين بالأطفال

489
00:27:29,560 --> 00:27:32,000
حسناً، كان ذلك منذ وقت طويل

490
00:27:33,040 --> 00:27:36,440
.الأوان لا يفوت أبداً
.. إن كنا نستطيع نحن أن نتبنى طفلة

491
00:27:38,820 --> 00:27:41,330
معذرة
يجب أن أجد عامل الطلاء

492
00:27:41,340 --> 00:27:44,590
لم يكن هذا هو اللون الذي اتفقنا
عليه للزينة

493
00:27:52,130 --> 00:27:55,660
لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع أن أكون طرفاً في هذا

494
00:27:55,670 --> 00:28:00,470
لا أستطيع دفع كرسيّها إلى المذبح لتتزوج
من وغد لا تحبه حتى

495
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
لينيت)، عليكِ فعل ذلك)

496
00:28:03,890 --> 00:28:06,620
بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي
على المحكّ الآن

497
00:28:06,920 --> 00:28:08,490
عمّاذا تتحدث؟

498
00:28:08,700 --> 00:28:11,030
كما تعرفين .. كيف أصيغ هذا
بطريقة لبقة؟

499
00:28:11,040 --> 00:28:13,910
اليوم لدى والدتكِ أموال

500
00:28:13,920 --> 00:28:16,900
وسوف تموت قريباً

501
00:28:16,910 --> 00:28:20,360
في اليوم الذي يليه، سيكون
توم) و(لينيت) لديهما مال)

502
00:28:21,000 --> 00:28:22,330
هذا قول بشع

503
00:28:22,330 --> 00:28:23,650
.. مجرد رأي

504
00:28:23,650 --> 00:28:25,390
(لطالما أردتِ أن تدرس (بيج
في مدرسة خاصة

505
00:28:25,400 --> 00:28:29,440
ولطالما أردتُ أن أعرف كيفية شعور
المرء عند النوم على متن يخت

506
00:28:29,980 --> 00:28:32,160
أنت محظوظ لأنك تحمل الطفلة

507
00:28:32,360 --> 00:28:34,960
.. لينيت)، بجدية)

508
00:28:34,960 --> 00:28:37,860
هذا يوم زفاف والدتكِ

509
00:28:37,870 --> 00:28:39,480
.. لو لم تسانديها

510
00:28:40,070 --> 00:28:42,040
فسوف تفسدين علاقتكِ بها

511
00:28:44,730 --> 00:28:45,900
!(لينيت)

512
00:28:47,250 --> 00:28:48,270
نعم؟

513
00:28:48,350 --> 00:28:50,070
إنهم يعزفون أغنيتي

514
00:28:50,080 --> 00:28:51,690
هل أنتِ مستعدة لتدفعيني إلى هناك؟

515
00:29:23,620 --> 00:29:25,860
!(لينيت)! (لينيت)

516
00:29:29,470 --> 00:29:31,730
لينيت)! ماذا تفعلين؟)

517
00:29:31,740 --> 00:29:34,570
حسناً، إليكِ الأمر
لا يمكنني أن أسمح لكِ بفعل ذلك

518
00:29:34,620 --> 00:29:35,980
ومن طلب رأيكِ؟

519
00:29:36,070 --> 00:29:38,910
لا يمكنكِ الزواج من وغد بغيض كهذا

520
00:29:38,920 --> 00:29:41,640
أمي، أتريدينني أن أزوركِ كثيراً؟

521
00:29:41,650 --> 00:29:44,110
لن يحدث ذلك لو تزوجته

522
00:29:44,120 --> 00:29:45,060
.. وفكري في المثال

523
00:29:45,060 --> 00:29:48,600
.. الذي تضعينه لأحفادكِ
الزواج من شخص لأجل ماله

524
00:29:48,610 --> 00:29:50,580
.. اسمعي، أنا و(توم) لدينا مال مدخر

525
00:29:50,580 --> 00:29:51,940
.. (لينيت)

526
00:29:51,940 --> 00:29:56,580
أعلم أن (فرانك) فظ قليلاً

527
00:29:57,020 --> 00:29:59,760
ولكنه يحتاجني

528
00:30:01,140 --> 00:30:03,620
لم يعد أحد بحاجة لي

529
00:30:04,830 --> 00:30:07,160
أخواتكِ دائماً مشغولات

530
00:30:07,170 --> 00:30:09,160
ولا أراكِ أبداً

531
00:30:09,490 --> 00:30:13,020
.. أحاول أن أراكِ بقدر الإمكان، ولكن

532
00:30:13,030 --> 00:30:14,070
أعلم

533
00:30:14,500 --> 00:30:16,180
عائلتكِ بحاجة لكِ

534
00:30:17,240 --> 00:30:20,380
و(فرانك) بحاجة لي

535
00:30:24,990 --> 00:30:26,800
لماذا لم تخبريني بذلك؟

536
00:30:26,810 --> 00:30:29,720
لماذا جعلتني أظن أن ذلك كان لأجل المال فقط؟

537
00:30:29,730 --> 00:30:31,840
.. أعتقد أن ذلك كان أسهل

538
00:30:31,840 --> 00:30:35,740
.. من الإعتراف بشعور

539
00:30:37,720 --> 00:30:40,140
عدم الفائدة والوحدة ..

540
00:30:44,800 --> 00:30:45,990
حسناً

541
00:30:49,710 --> 00:30:53,220
مرحباً؟ نحاول إتمام زواج هنا

542
00:30:53,230 --> 00:30:57,640
آسفة! ابنتي لا تظن أنك تستحقني

543
00:30:57,650 --> 00:30:59,720
إنها على حق
والآن، أسرعي

544
00:30:59,990 --> 00:31:02,440
هذه الكنيسة تقع داخل أحد
تلك الأحياء العرقية

545
00:31:02,450 --> 00:31:04,170
وأنا قلق بشأن السيارة

546
00:31:18,160 --> 00:31:20,240
رينيه)، ثمّة شخص نريدكِ أن تقابليه)

547
00:31:20,250 --> 00:31:21,520
هذه ابنتنا

548
00:31:22,420 --> 00:31:25,270
مرحباً -
لقد أتينا بها للتوّ من المطار -

549
00:31:25,280 --> 00:31:27,750
وأردناكِ أن تكوني أول شخص
في الشارع يقابلها

550
00:31:27,760 --> 00:31:29,680
ما كان هناك داعٍ لهذا

551
00:31:29,770 --> 00:31:30,800
نعلم ذلك

552
00:31:31,060 --> 00:31:32,650
أعتقد أنني سأذهب لتوضيب أغراضها

553
00:31:32,660 --> 00:31:35,040
(قولي وداعاً للسيدة (بيري -
وداعاً -

554
00:31:35,910 --> 00:31:36,960
هيّا

555
00:31:38,130 --> 00:31:40,210
إنها رائعة بلا شكّ

556
00:31:40,220 --> 00:31:42,130
أجل، نحن محظوظين جداً

557
00:31:43,490 --> 00:31:45,630
اسمعي، أيمكنني أن أسألكِ معروفاً؟

558
00:31:45,640 --> 00:31:49,100
لي)، تعرف أنني لا أحب)
المواضيع التي تبدأ بهذه الطريقة

559
00:31:49,750 --> 00:31:50,640
.. أنا و(بوب) كنا نفكر

560
00:31:50,640 --> 00:31:53,370
ورغم أننا نعرف أننا سنكون
.. آباءً رائعين

561
00:31:53,370 --> 00:31:58,330
ولكن ربما تأتي أوقات تكون (جيني) بحاجة
فيها إلى التحدث مع امرأة عن .. الأمور الخاصة

562
00:31:58,670 --> 00:31:59,750
.. وفي تلك الأوقات النادرة

563
00:31:59,750 --> 00:32:03,010
كنت أتسائل ما إذا كان بمقدورنا
إحضارها إلى هنا

564
00:32:04,970 --> 00:32:08,390
حسناً .. بالطبع

565
00:32:09,990 --> 00:32:12,690
عظيم، سأذهب لإخبار ابنتنا أنها
.. لو احتاجت إلى أيّ شئ

566
00:32:12,690 --> 00:32:14,720
(فبوسعها الإعتماد على العمة الكبيرة (رينيه

567
00:32:14,730 --> 00:32:18,840
،"وإن نادتني "العمة الكبيرة
فسوف أطردها

568
00:32:19,600 --> 00:32:20,930
فهمت. آسف

569
00:32:26,600 --> 00:32:29,270
(هذه ورود جميلة، (سوزان -
(شكراً لك، (إيثان -

570
00:32:29,700 --> 00:32:31,580
لا تقلق
إنها ليست لك

571
00:32:31,590 --> 00:32:34,550
إنها للأشخاص الذين مازالوا
يمتلكون ذرة إنسانية

572
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
كما تشائين، أيتها المتفائلة

573
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
.. ولكن لو رأيت بالونات بلاستيكية

574
00:32:38,000 --> 00:32:40,810
.. وعليها كلاب ترتدي سمّاعات

575
00:32:40,940 --> 00:32:42,860
فسوف أتقدم بشكوى

576
00:32:44,580 --> 00:32:47,220
لماذا أنت تعيس دائماً؟

577
00:32:47,230 --> 00:32:48,940
(هذا يسمى غضب يا (سوزان

578
00:32:49,650 --> 00:32:51,500
أنا متأكد أنه لديكِ أيضاً

579
00:32:51,670 --> 00:32:54,220
"تحت ابتسامة "تماسكي أيتها القطة

580
00:32:54,220 --> 00:32:55,570
ديك)، على رسلك)

581
00:32:55,570 --> 00:32:57,450
(لا بأس يا (إيثان

582
00:32:57,540 --> 00:33:01,360
حسناً، أنت غاضب
ولكن بقيتنا لسنا غاضبين

583
00:33:01,370 --> 00:33:05,010
لذا، كفّ عن إدخالنا دائرة البؤس خاصتك

584
00:33:11,330 --> 00:33:12,900
هيّا

585
00:33:18,260 --> 00:33:19,470
إنه جهازي

586
00:33:24,050 --> 00:33:27,790
أنا سعيدة جداً لأجلك

587
00:33:28,810 --> 00:33:29,980
شكراً لكِ

588
00:33:30,870 --> 00:33:32,520
يجب أن أتصل بأمي

589
00:33:32,760 --> 00:33:33,760
نعم

590
00:33:46,800 --> 00:33:48,500
هل أنتِ مستعدة يا (سوزان)؟

591
00:33:53,480 --> 00:33:54,470
أجل

592
00:33:57,490 --> 00:34:02,060
.. في الواقع، لو لم يكن هناك مانع

593
00:34:02,190 --> 00:34:03,870
فسوف أجلس هنا اليوم

594
00:34:05,510 --> 00:34:06,530
بالطبع

595
00:34:28,870 --> 00:34:30,060
ماذا تفعلين؟

596
00:34:30,510 --> 00:34:32,440
أترك رسالة إلى البستاني

597
00:34:32,450 --> 00:34:34,320
إن واجهته أيّة مشاكل أخرى
مع رشاشات الماء

598
00:34:34,330 --> 00:34:37,060
فيجب أن يعرف أننا سنكون في الحجيرة

599
00:34:37,970 --> 00:34:39,690
فكرة جيدة

600
00:34:51,540 --> 00:34:54,050
بيث)، أعتقد أن علينا إحضار)
المزيد من البطانيات

601
00:34:54,060 --> 00:34:56,540
قد يكون الجوّ بارداً
أتمانعين إحضار بعض البطانيات؟

602
00:34:56,550 --> 00:34:57,670
على الإطلاق

603
00:35:05,350 --> 00:35:08,730
أيها المحققان
هل الأمور على ما يرام؟

604
00:35:09,540 --> 00:35:14,090
أنا متأكد أن زوجتك قد أخبرتك باكتشاف
(مسدس في منزل (بري فان دي كامب

605
00:35:14,100 --> 00:35:17,170
أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار
الذي أصابني

606
00:35:17,180 --> 00:35:19,560
تظن (بري) أن زوجتك وضعته هناك

607
00:35:19,570 --> 00:35:22,730
حتى تورط بعضاً من صديقاتها في حادثتك

608
00:35:23,190 --> 00:35:25,230
لديها خيال واسع

609
00:35:27,810 --> 00:35:29,770
إذاً، لم ترى هذا من قبل؟

610
00:35:36,740 --> 00:35:38,010
سيد (يونغ)؟

611
00:35:39,930 --> 00:35:40,920
نعم

612
00:35:41,480 --> 00:35:44,130
ردة فعلك غريبة

613
00:35:45,180 --> 00:35:47,690
لا أرتاح بوجود الأسلحة النارية
بالقرب مني، هذا ما بالأمر

614
00:35:48,680 --> 00:35:50,150
.. لنستوضح الأمور

615
00:35:50,220 --> 00:35:52,530
أنت لا تعتقد أن هذا يخص زوجتك

616
00:35:52,530 --> 00:35:55,920
أيها المحققان، أنا أعرف بكل تأكيد
(أن هذا ليس مسدس (بيث

617
00:35:56,670 --> 00:35:57,770
طاب يومكما

618
00:36:07,430 --> 00:36:09,810
هل نأخذ بطانيتين أم ثلاثة؟

619
00:36:09,820 --> 00:36:11,900
انسي البطانيات
لقد ألغيت الرحلة

620
00:36:12,340 --> 00:36:14,340
ماذا؟ لماذا؟

621
00:36:14,530 --> 00:36:17,200
تلقيت مكالمة
هنالك مشكلة بالحجيرة

622
00:36:17,650 --> 00:36:19,640
سحقاً

623
00:36:19,950 --> 00:36:22,400
وكنت أتطلع إلى هذه الرحلة

624
00:36:22,510 --> 00:36:23,990
(ثقي بي، يا (بيث

625
00:36:24,380 --> 00:36:26,400
أعتقد أنكِ أفضل حالاً هنا

626
00:36:36,170 --> 00:36:38,350
لا أعرف ماذا تفعلين لهذا الدجاج

627
00:36:38,360 --> 00:36:40,890
ولكنه أفضل دجاج تناولته في حياتي

628
00:36:43,330 --> 00:36:47,210
لقد مررت بمنزل (بوب) و(لي) اليوم

629
00:36:47,210 --> 00:36:50,460
إنهما متحمسان للغاية لأنهما أصبحا أبوين

630
00:36:54,550 --> 00:36:56,390
.. وهذا جعلني أفكر

631
00:36:57,460 --> 00:37:00,810
أعلم أنك قلت أنك لا تمانع عدم
الحصول على أطفال

632
00:37:00,820 --> 00:37:03,320
أهذه لا تزال حالتك؟

633
00:37:04,230 --> 00:37:06,020
أجل

634
00:37:08,530 --> 00:37:11,590
لم يكن ذلك مقنعاً -
إنه سؤال غريب -

635
00:37:11,760 --> 00:37:14,390
حسناً، دعني أعد صياغة السؤال

636
00:37:14,550 --> 00:37:17,920
،إن واتتك الفرصة لتصبح أباً
فهل ستستغلها؟

637
00:37:21,380 --> 00:37:22,920
بري)، من أين لكِ بهذا الكلام؟)

638
00:37:22,930 --> 00:37:24,360
ظننت أننا أنهينا هذا الموضوع

639
00:37:25,190 --> 00:37:26,350
أريد التأكد فحسب

640
00:37:26,350 --> 00:37:29,350
لا أريد أن ترى (بوب) و(لي) مع طفلتهما
وتشعر بأيّ ندم

641
00:37:29,360 --> 00:37:30,800
ماذا تريدينني أن أقول؟

642
00:37:32,020 --> 00:37:33,490
حسناً، مرّ وقت في حياتي كنت
... أقول، نعم

643
00:37:33,500 --> 00:37:37,920
نعم، أريد أن أكون والداً
ولكن بعد ذلك، قابلتكِ

644
00:37:41,610 --> 00:37:44,840
.. إنني أسأل فحسب .. إن كان لك الخيار

645
00:37:44,850 --> 00:37:46,020
ليس لديّ خيار

646
00:37:53,090 --> 00:37:54,770
هذا دجاج شهيّ حقاً

647
00:38:05,950 --> 00:38:06,930
إذاً؟

648
00:38:11,420 --> 00:38:12,530
آسفة

649
00:38:16,220 --> 00:38:18,410
لا يريد حتى أن يقابل (تشارلي)؟

650
00:38:19,550 --> 00:38:22,780
.. عليكِ أن تفهمي أنه بعد مرور 6 سنوات

651
00:38:22,790 --> 00:38:26,130
يرى (كيث) أن هذا سيكون صعباً على الجميع

652
00:38:27,150 --> 00:38:29,050
لماذا انتظرتُ كل هذه المدة؟

653
00:38:30,600 --> 00:38:32,770
مرة أخرى، أنا آسفة جداً

654
00:38:34,770 --> 00:38:37,110
لا، لا يوجد داعي لهذا

655
00:38:37,120 --> 00:38:40,050
من فضلكِ، أنا و(كيث) نشعر أننا
بحاجة للقيام بشئ حقاً

656
00:38:40,060 --> 00:38:42,920
لذا، من فضلك .. اقبليه

657
00:39:01,480 --> 00:39:04,460
آسف، كان عليّ أن أشرح لجليسة الأطفال
كيف يعمل التلفاز

658
00:39:07,990 --> 00:39:10,780
!والآن، أين ذلك المطعم الصيني

659
00:39:14,680 --> 00:39:16,300
وضعتها في مقعد السيارة؟

660
00:39:16,510 --> 00:39:20,010
،إنها باهظة الثمن
.. وطريقة قيادتك للسيارة

661
00:39:21,630 --> 00:39:23,060
.. حبيبتي، كنت أفكر

662
00:39:23,840 --> 00:39:26,960
ربما يتعين علينا رؤية طبيب نفسي

663
00:39:27,580 --> 00:39:29,130
لست بحاجة لطبيب نفسي

664
00:39:29,140 --> 00:39:33,220
أعتقد أنكِ تحتاجين إليه
ربما لم أكن عادلاً معكِ

665
00:39:33,340 --> 00:39:36,370
ولكنكِ بحاجة فعلاً للتحدث
مع شخص في هذا الشأن

666
00:39:36,760 --> 00:39:38,470
كارلوس)، لست مجنونة)

667
00:39:38,590 --> 00:39:42,240
إذاً، هل أقوم بتغيير الحجز إلى
طاولة لثلاثة أشخاص؟

668
00:39:42,650 --> 00:39:45,340
لا تكن سخيفاً
إنها لن تجلس معنا

669
00:39:45,350 --> 00:39:46,990
إنها تناسب حقيبتي

670
00:39:55,660 --> 00:39:57,890
هذا لا يبدو مكاناً به مطعماً نظيفاً

671
00:39:57,900 --> 00:39:59,910
لا، إنه يبدو مكاناً لتدفن فيه جثة

672
00:39:59,920 --> 00:40:02,870
هلاّ تضع العنوان في نظام الملاحة؟

673
00:40:02,880 --> 00:40:05,020
للمرة العاشرة، لا داعي لهذا

674
00:40:05,030 --> 00:40:06,640
"أعرف أين "أوك بارك

675
00:40:06,650 --> 00:40:07,990
!كارلوس)، إنني أتضور جوعاً)

676
00:40:08,000 --> 00:40:10,770
لن أقول عنك أنك ضعيف إن
!استخدمت نظام الملاحة

677
00:40:10,780 --> 00:40:12,990
حسناً، سأستخدمه

678
00:40:13,050 --> 00:40:16,830
أفضّل الإستماع إلى ذلك الصوت المزعج
عن هذا الصوت المزعج

679
00:40:22,570 --> 00:40:23,880
ما هو العنوان؟

680
00:40:24,440 --> 00:40:26,770
.. حسناً، إنه 119

681
00:40:26,770 --> 00:40:27,350
!اخرجا من السيارة

682
00:40:27,360 --> 00:40:29,490
!يا إلهي -
حسناً، حسناً، على رسلك يا رجل -

683
00:40:29,500 --> 00:40:30,440
!الآن -
اخرجي -

684
00:40:30,440 --> 00:40:32,820
سنخرج. الزم الهدوء

685
00:40:32,980 --> 00:40:35,420
هلاّ تنتظر؟

686
00:40:36,310 --> 00:40:39,020
!ماذا تعنين بـ"انتظر"؟
!اخرجي من السيارة

687
00:40:39,020 --> 00:40:39,330
!(غابي)

688
00:40:39,480 --> 00:40:41,210
!يجب أن أحضر طفلتي

689
00:40:42,200 --> 00:40:43,480
اللعنة

690
00:40:45,590 --> 00:40:48,720
!إنها دمية
!ما الذي تحاولين فعله أيتها السافلة؟

691
00:40:48,720 --> 00:40:49,300
يا إلهي

692
00:40:49,310 --> 00:40:51,610
!اخرجي قبل أن أقتلكِ -
!كلاّ -

693
00:40:51,620 --> 00:40:52,670
!(غابي) -
!اخرجي -

694
00:40:52,680 --> 00:40:54,270
!لا أستطيع فتح الإبزيم -
!غابي)، هيا) -

695
00:40:54,280 --> 00:40:58,300
!لا أستطيع فتح الإبزيم !لا أستطيع فتح الإبزيم

696
00:40:58,310 --> 00:41:02,390
!لا! طفلتي! طفلتي! طفلتي

697
00:41:02,520 --> 00:41:03,830
!طفلتي -
!(غابي) -

698
00:41:05,070 --> 00:41:06,310
!(هذه ليست (غرايس

699
00:41:28,270 --> 00:41:30,940
ماذا تفعلين لورودكِ؟

700
00:41:31,360 --> 00:41:32,560
أشذبها

701
00:41:34,400 --> 00:41:36,060
يبدو لي أنكِ تقتلينها

702
00:41:37,820 --> 00:41:38,950
.. أعرف أن هذا يبدو سيئاً

703
00:41:38,960 --> 00:41:44,330
ولكن عليك أحياناً أن تكون عديم الرحمة
إن أردت لشئ جميل أن يواصل نموّه

704
00:41:48,100 --> 00:41:52,820
<i>العالم مليئ بأناس يفعلون أشياءً شنيعة</i>

705
00:41:53,570 --> 00:41:55,850
<i>لماذا يتصرفون بهذه الطريقة؟</i>

706
00:41:58,620 --> 00:42:02,530
<i>البعض يكذبون حتى لا يفقدوا أحبائهم</i>

707
00:42:04,970 --> 00:42:08,840
<i>وبعضهم يلجأون للفظاظة
لأنهم يخافون من المستقبل</i>

708
00:42:11,020 --> 00:42:15,630
<i>والبعض الآخر ينعزل عن الآخرين
لأن لديهم ما يندمون عليه</i>

709
00:42:16,990 --> 00:42:22,570
<i>نعم، كل شخص لديه سبب لقيامه
.. بفعل شنيع</i>

710
00:42:23,350 --> 00:42:26,040
<i>.. وعندما نكتشف السبب</i>

711
00:42:26,760 --> 00:42:30,080
<i>سيكون بوسعنا محاولة إيقافهم</i>

712
00:42:30,081 --> 00:42:32,081
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

