1
00:00:00,217 --> 00:00:01,377
<i>..."في الحلقة السابقة من "جريم</i>

2
00:00:01,899 --> 00:00:02,962
أتقبل دعوتي للعشاء؟

3
00:00:03,128 --> 00:00:04,213
بالتأكيد، يبدو جيداً

4
00:00:04,379 --> 00:00:06,049
اذن كيف تسير الأمور مع محققنا؟

5
00:00:06,215 --> 00:00:07,467
هو ليس راغباً بي

6
00:00:07,633 --> 00:00:09,292
أنتِ تعلمين كيف
تجعلي نفسك مغرية

7
00:00:09,417 --> 00:00:11,177
أعلم ذلك

8
00:00:11,302 --> 00:00:12,180
حسناً، كلما أسرعتِ، كان أفضل

9
00:00:12,346 --> 00:00:15,516
دماء المغشوش

10
00:00:15,682 --> 00:00:16,934
كنت أقوم بالخبز

11
00:00:17,358 --> 00:00:21,105
الآن، لا تعطى هؤلاء لأحد
لقد صنعتهم خصيصاً لك

12
00:00:21,271 --> 00:00:22,482
كعك

13
00:00:29,271 --> 00:00:34,482
<font color=#00ff00>أنشد يا طيري الذهبي الصغير العزيز"
"أنشد، فقد علقت نعلي الذهبي حول عنقك</font>

14
00:00:37,212 --> 00:00:38,237
(هل حصلت على تقرير (بوروجاس

15
00:00:38,362 --> 00:00:39,339
أعطَني اياه

16
00:00:39,464 --> 00:00:40,623
(وتقرير تشريح جثة (كلايد هارينجتون

17
00:00:40,748 --> 00:00:41,791
لن يصل حتى يوم الاثنين

18
00:00:41,916 --> 00:00:45,428
ماذا عن تقرير المقذوفات؟ -
نيك)، اذهب) -

19
00:00:45,553 --> 00:00:47,547
عجلة العدالة
ستستمر بالدوران

20
00:00:47,672 --> 00:00:49,049
على الأقل لمدة عطلة نهاية الاسبوع

21
00:00:49,174 --> 00:00:51,101
صحيح

22
00:00:51,226 --> 00:00:54,228
حسناً، سأذهب -
جيد -

23
00:00:58,433 --> 00:01:02,979
أنت لم تغادر

24
00:01:05,740 --> 00:01:07,650
ماذا لو قالت لا؟

25
00:01:07,775 --> 00:01:11,697
لن ترفض
عطلة رومانسية

26
00:01:15,733 --> 00:01:17,703
يا رجل، هذا اذاً هو الأمر
لقد اشتريته

27
00:01:17,869 --> 00:01:19,664
لا أصدق هذا

28
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
أنت أخيراً ستقفز

29
00:01:22,082 --> 00:01:23,583
أمام الحافلة

30
00:01:23,708 --> 00:01:24,918
...نعم، أفكر

31
00:01:25,043 --> 00:01:26,619
نعم، ربما في العشاء في ليلة غد

32
00:01:26,744 --> 00:01:29,789
...مكان هادئ، ورومانسي

33
00:01:29,914 --> 00:01:30,883
انظر، تَعلمّ مني

34
00:01:31,099 --> 00:01:34,561
المكان لا يهم
بقدر الشخص المتقدم

35
00:01:34,686 --> 00:01:36,279
...حسناً، لو احتجتني -
لن أحتاجك -

36
00:01:36,404 --> 00:01:37,931
كتبت لك رقم هاتف
المكان الذي سنمكث فيه

37
00:01:38,056 --> 00:01:39,156
هناك

38
00:01:40,058 --> 00:01:44,063
"ويسبر باينز"
الصنوبر الهامس: تقضي فيه"
"ما تبقى من حياتك

39
00:01:45,196 --> 00:01:46,399
هل بحق الجحيم ستخرج من هنا؟

40
00:01:46,648 --> 00:01:50,027
نعم، سأذهب، نعم؟
وداعاً، ستفتقدني

41
00:02:04,458 --> 00:02:05,258
(مرحباً، يا (روبن

42
00:02:05,383 --> 00:02:06,335
أين أنت؟

43
00:02:06,617 --> 00:02:08,671
أنا آسف، سيارتي قد تعطلت

44
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
لا أستطيع الانتظار هنا أكثر من ذلك

45
00:02:11,589 --> 00:02:12,675
أنتظر سيارة لتسحبني

46
00:02:12,841 --> 00:02:14,717
يجب علينا أن نقوم بذلك غداً

47
00:02:14,842 --> 00:02:17,854
غداً؟ أنا...أنا استطعت بالكاد
الخروج اليوم

48
00:02:17,979 --> 00:02:19,473
...لو...لو اكتشف

49
00:02:19,639 --> 00:02:21,524
أنا أعلم
أنا أقوم بكل ما أستطيع فعله

50
00:02:21,649 --> 00:02:25,563
حسناً، غداً، لكن من فضلك
عدني أنك ستكون هنا، حسناً؟

51
00:02:25,896 --> 00:02:27,148
لا أملك الكثير من الوقت المتبقي

52
00:02:27,314 --> 00:02:28,441
سأبذل قصارى جهدي

53
00:02:44,488 --> 00:02:46,749
ألديك خطط لتقضي هذه الليلة؟

54
00:02:46,874 --> 00:02:49,919
لا
وأنت؟

55
00:02:50,044 --> 00:02:52,305
فلتراهن
سأتمدد على تلك الأريكة

56
00:02:52,430 --> 00:02:53,466
(مع قطي (سامسون

57
00:02:53,632 --> 00:02:55,875
"وأشاهد برنامج "المبتدئ
مع شيء لأكله

58
00:02:56,000 --> 00:02:58,888
ليلة جمعة خطيرة في "بورتلاند" مرة أخرى

59
00:02:59,170 --> 00:03:01,171
أنت فهمت الوضع

60
00:03:37,008 --> 00:03:39,178
(روبن)

61
00:03:39,344 --> 00:03:42,055
أتعلمين ليس من الأمان
أن تكوني بالخارج

62
00:03:42,180 --> 00:03:45,226
...أنا
أردت استنشاق بعض الهواء

63
00:04:00,731 --> 00:04:01,784
حان وقت الطعام

64
00:04:01,950 --> 00:04:04,294
لا

65
00:04:04,419 --> 00:04:07,504
لا، أرجوك

66
00:04:10,241 --> 00:04:11,384
هيا، أنتِ تعلمين أهمية

67
00:04:11,509 --> 00:04:13,254
تناول الفيتامينات لمن هم في حالتك

68
00:05:06,348 --> 00:05:16,192
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

69
00:05:21,029 --> 00:05:22,573
هل أنت متأكد الى أين نحن ذاهبان؟

70
00:05:22,739 --> 00:05:26,193
"نحن نبحث عن "درب مراعي الصنوبر

71
00:05:26,318 --> 00:05:28,162
المنزل له اسم
"يدعى "عش البومة

72
00:05:38,180 --> 00:05:39,507
هل سنمكث هنا؟

73
00:05:39,673 --> 00:05:41,308
لا -
جيد -

74
00:05:41,433 --> 00:05:42,726
اذن لماذا نحن هنا؟

75
00:05:42,851 --> 00:05:45,262
هذا هو المكان الذي أتوقف به
لأسأل عن مكان اقامتنا

76
00:05:45,387 --> 00:05:48,389
سأعود حالاً

77
00:05:55,497 --> 00:05:57,233
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

78
00:05:57,399 --> 00:05:59,576
(أنا (نيك بروكهارت
آسف على ازعاجك

79
00:05:59,701 --> 00:06:01,745
سأقيم في منزل يدعى
"عش البومة"

80
00:06:01,870 --> 00:06:03,447
...انه في، صنوبر

81
00:06:03,613 --> 00:06:05,082
"درب مراعي الصنوبر"
نعم، لقد وصلت

82
00:06:05,207 --> 00:06:06,617
آسف، سائق مخمور

83
00:06:06,742 --> 00:06:07,701
كسر اللافتة العطلة الماضية

84
00:06:10,045 --> 00:06:12,739
روبن)؟)

85
00:06:15,083 --> 00:06:17,261
آسف، نحن نعد الطعام

86
00:06:17,386 --> 00:06:22,232
المنزل بأعلى الطريق هناك

87
00:06:22,674 --> 00:06:24,134
حسناً

88
00:06:24,259 --> 00:06:26,929
نعم، شكراً لك -
لا مشكلة -

89
00:06:40,359 --> 00:06:41,702
(اللعنة، يا (روبن

90
00:06:41,827 --> 00:06:43,988
أنتِ تعلمين ماذا علينا
أن نفعل الآن

91
00:06:51,586 --> 00:06:53,130
انه أعلى الطريق

92
00:06:53,255 --> 00:06:56,333
ولتتذكري، أنا لم أتوه

93
00:06:56,458 --> 00:06:59,460
سائق مخمور ارتطم بالعمود

94
00:07:01,797 --> 00:07:04,958
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

95
00:07:05,083 --> 00:07:08,829
أشعر بالخوف من ذلك المكان

96
00:07:08,954 --> 00:07:10,747
...حسناً

97
00:07:10,872 --> 00:07:13,874
لحسن الحظ، لن نمكث هناك

98
00:07:34,146 --> 00:07:37,148
يا إلهي، انظر الى هذا المكان

99
00:07:44,439 --> 00:07:47,092
هذا كثير من الأخشاب

100
00:07:47,258 --> 00:07:49,094
ألا تعجبك -
لا، لقد أحببته -

101
00:07:49,260 --> 00:07:51,905
سأحب أي مكان معك ولو كان كوخ الأسكيمو

102
00:08:27,132 --> 00:08:28,692
(مرحباً، معك (أداليند

103
00:08:28,817 --> 00:08:30,094
آسفة، لست هنا لاستقبال مكالمتك

104
00:08:30,260 --> 00:08:33,097
من فضلك اترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك

105
00:09:15,530 --> 00:09:19,376
رائع -
مكان جيد -

106
00:09:19,501 --> 00:09:22,062
سآتي ببعض الكؤوس -
حسناً -

107
00:09:24,923 --> 00:09:26,800
!(روبن)

108
00:09:26,925 --> 00:09:29,886
!ادلفي للداخل

109
00:09:30,011 --> 00:09:30,904
!(نيك)

110
00:09:31,070 --> 00:09:34,424
عليك بفعل شيء ما

111
00:09:34,549 --> 00:09:35,809
ما المشكلة؟ -
بالأسفل عند المنزل -

112
00:09:35,934 --> 00:09:38,512
انهما يتشاجران بعنف
وقد أمسك بها

113
00:09:38,637 --> 00:09:39,813
وجرها للداخل -
انتظري، انتظري -

114
00:09:39,938 --> 00:09:42,199
كيف علمتِ؟ -
لقد رأيتهما للتو -

115
00:09:42,324 --> 00:09:44,568
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

116
00:09:44,693 --> 00:09:46,353
حسناً

117
00:09:46,478 --> 00:09:48,922
سأتصل بالشرطة المحلية

118
00:09:49,088 --> 00:09:50,407
لو كانت هناك مشكلة بالأسفل هناك
ربما هم

119
00:09:50,532 --> 00:09:56,263
على علم بها بالفعل
ولو لم يكن يعلمون، فأكون قد أبلغتهم

120
00:09:56,429 --> 00:09:58,398
(نعم، معك (نيك بروكهارت
أريد أن أُبلغ

121
00:09:58,523 --> 00:10:01,602
عن ازعاج منزلي
"برقم 1800 في "درب مراعي الصنوبر

122
00:10:01,768 --> 00:10:03,520
شكراً لك

123
00:10:06,047 --> 00:10:09,902
المأمور في طريقه لهنا

124
00:10:12,370 --> 00:10:15,574
لا
لا، أرجوك

125
00:10:15,740 --> 00:10:17,645
لا أريد المزيد -
...آسف، يا عزيزتي -

126
00:10:17,770 --> 00:10:19,411
لكن يجب القيام بذلك

127
00:11:05,727 --> 00:11:06,769
هل أستطيع مساعدتك؟

128
00:11:07,776 --> 00:11:08,980
يمكنك مساعدة نفسك

129
00:11:09,146 --> 00:11:12,889
ماذا؟

130
00:11:13,014 --> 00:11:14,891
يمكنك أن تستقل السيارة
ويمكنك أن تقودها مبتعداً

131
00:11:15,016 --> 00:11:16,893
ولا تعود هنا أبداً

132
00:11:17,018 --> 00:11:20,663
...حسناً، يا رفيق، أنا لا أعلم

133
00:11:20,788 --> 00:11:23,566
أنا ضابط شرطة

134
00:11:23,691 --> 00:11:26,080
ولا أريد تكرار كلامي

135
00:12:06,367 --> 00:12:10,330
تلقينا اتصال من الطوارئ
عن ازعاج منزلي

136
00:12:10,455 --> 00:12:12,415
بهذا المنزل

137
00:12:12,540 --> 00:12:17,798
هل أستطيع الدخول؟

138
00:12:17,964 --> 00:12:20,881
يبدو أن المأمور
قد تكفل بالأمر هنا

139
00:12:24,802 --> 00:12:28,631
لقد كنت متحمسة جداً
"للخروج من "بورتلاند

140
00:12:28,756 --> 00:12:30,567
لكن بطريقة ما...لا أدري

141
00:12:30,692 --> 00:12:35,154
هل تشعر أن المشاكل
تلاحقنا؟

142
00:12:35,279 --> 00:12:37,735
حسناً، لا أعلم
ربما

143
00:12:38,399 --> 00:12:40,527
نعم

144
00:12:40,652 --> 00:12:43,145
مشاكل مرة أخرى

145
00:12:43,270 --> 00:12:46,666
ربما علينا أن نتحدث عن ذلك

146
00:12:46,791 --> 00:12:49,793
نتحدث عن ماذا؟

147
00:12:54,082 --> 00:12:56,967
الأمور التي تحدث في الآونة الأخيرة

148
00:12:58,338 --> 00:12:59,298
!اهربي

149
00:13:01,723 --> 00:13:05,852
من أتى لها؟

150
00:13:05,977 --> 00:13:08,638
...نعم، انها
كانت كثيرة

151
00:13:08,763 --> 00:13:10,056
نعم

152
00:13:10,181 --> 00:13:12,191
ولم نتحدث عنها
ليس حقاً

153
00:13:12,316 --> 00:13:16,613
استمعي، يا (جوليت)، اسمعيني

154
00:13:16,738 --> 00:13:19,740
كل هذه الأمور سوف تهدأ

155
00:13:23,945 --> 00:13:25,705
لا أصدق ذلك

156
00:13:25,830 --> 00:13:30,079
ماذا؟

157
00:13:30,668 --> 00:13:34,208
لماذا لا يعتقل هذا الحيوان؟

158
00:13:34,374 --> 00:13:36,390
لو أنه لا توجد
...أي أدلة ملموسة على الاعتداء

159
00:13:36,515 --> 00:13:38,918
وماذا في هذا، هل ذلك المأمور فقط
سيتجاهل الأمر كله

160
00:13:39,043 --> 00:13:40,172
ويدعي أنه لم يحدث شيء؟

161
00:13:40,338 --> 00:13:41,871
لو لم توجه له الزوجة اتهامات

162
00:13:41,996 --> 00:13:44,807
فلن يستطيع عمل أي شيء

163
00:13:44,932 --> 00:13:47,594
ربما المرة القادمة سوف تقوم بتوجيه اتهامات له

164
00:13:47,719 --> 00:13:50,725
ربما المرة القادمة ستكون ميتة

165
00:13:53,357 --> 00:13:57,153
انظري
أعلم أنه رد رديء

166
00:13:57,278 --> 00:13:58,774
أتمنى أنّ لدي رد أفضل، لكن ليس لدي

167
00:13:59,613 --> 00:14:01,341
لقد فعلنا كل ما باستطاعتنا

168
00:14:06,370 --> 00:14:09,372
أشعر وكأنه كان غير كافي

169
00:14:27,802 --> 00:14:28,888
كيف سار الأمر؟

170
00:14:29,054 --> 00:14:31,104
لقد هددني

171
00:14:31,229 --> 00:14:33,142
لو كنت انتظرت لأكثر من ذلك
لا أعلم ماذا كان سيفعل

172
00:14:33,308 --> 00:14:34,769
اذن الأمور تسير على ما يرام

173
00:14:34,935 --> 00:14:36,604
هل هناك أي شيء آخر أستطيع عمله، يا سيدي؟

174
00:14:36,770 --> 00:14:38,314
سأخبرك بذلك حينها

175
00:14:38,480 --> 00:14:41,814
شكراً لإعطائي هذه الفرصة

176
00:14:41,939 --> 00:14:44,570
على الرحب والسعة
ليلة سعيدة

177
00:14:56,070 --> 00:14:57,780
مرحباً؟

178
00:14:57,905 --> 00:15:00,616
(مرحباً، يا (مونرو)، أنا (نيك

179
00:15:00,741 --> 00:15:03,002
...(نيك)
الساعة الآن 2:30

180
00:15:03,127 --> 00:15:04,340
نعم، أعلم ذلك
أنا آسف

181
00:15:04,506 --> 00:15:06,723
عندي حصة "يوجا" بالسادسة صباحاً

182
00:15:06,848 --> 00:15:09,826
واليوجا مع ساعات نوم قليلة
يسبب شد في الفخذ

183
00:15:09,951 --> 00:15:11,811
ألم يكن من المفترض أن تكون بإجازة؟

184
00:15:11,936 --> 00:15:14,480
نعم، أنا كذلك

185
00:15:14,605 --> 00:15:16,516
لكن أنت تحتاج لمساعدتي

186
00:15:16,641 --> 00:15:18,813
حسناً، لا أستطيع تحديداً
احضار المقطورة معي

187
00:15:18,979 --> 00:15:21,971
حسناً
فهمت

188
00:15:22,096 --> 00:15:23,484
ماذا لديك؟

189
00:15:23,650 --> 00:15:25,942
حسناً، لديّ قط
هو ليس أسد وليس نمر

190
00:15:26,067 --> 00:15:27,988
لكنه ليس قط منزلي أيضاً
هو شيء ما بين ذلك وتلك

191
00:15:28,154 --> 00:15:30,780
مثل قط الشوارع؟ -
نعم -

192
00:15:30,905 --> 00:15:35,034
كلوستريش". حمقى تماماً"

193
00:15:35,159 --> 00:15:37,754
النساء تحبهم
لكن لا ينتهي الأمر بشكل جيد أبداً

194
00:15:37,879 --> 00:15:39,166
أليس الأمر دائماً كذلك؟

195
00:15:39,332 --> 00:15:40,506
لا أعلم

196
00:15:40,631 --> 00:15:44,493
هناك ذلك الوضع بين الزوجين

197
00:15:44,618 --> 00:15:46,179
ليس هذا من المستغرب

198
00:15:46,304 --> 00:15:48,097
مولي)، صديقتي الحميمة)
من المدرسة الثانوية

199
00:15:48,222 --> 00:15:49,332
(تركتني من أجل أحد الـ (كلوستريش

200
00:15:49,457 --> 00:15:51,637
لذا ربما أكون
متحامل قليلاً عليهم

201
00:15:51,803 --> 00:15:55,288
قال لها أنه يحبها
وجعلها تحمل منه

202
00:15:55,974 --> 00:15:59,025
وانتهى بها الأمر أن تلد
جروها في حفلة التخرج

203
00:15:59,150 --> 00:16:00,688
والديها لم يعجبهم ذلك

204
00:16:00,854 --> 00:16:03,312
أكره أن أقول ذلك
لكن الحمل في المدرسة الثانوية

205
00:16:03,437 --> 00:16:04,731
شيء نسمعه عنه دوماً

206
00:16:04,856 --> 00:16:06,549
حسناً، ربما ليست تلك الجزئية

207
00:16:06,674 --> 00:16:09,168
لكن عندما أخبرت أهلها
عن من هو والد الطفل

208
00:16:09,293 --> 00:16:10,406
ذهبوا الى الشرطة

209
00:16:10,572 --> 00:16:14,290
فزارها زيارة قصيرة
قبل أن يغادر المدينة

210
00:16:14,415 --> 00:16:18,211
وكنوع من أنواع الوداع، جرح وجهها

211
00:16:18,336 --> 00:16:20,863
أتمنى أن يكونوا قد اعتقلوه

212
00:16:20,988 --> 00:16:25,968
...حسناً، لم يفعلوا، لكن

213
00:16:26,093 --> 00:16:27,715
شخص ما فعل

214
00:16:30,264 --> 00:16:32,052
حسناً، آسف على الاتصال
في هذا الوقت المتأخر

215
00:16:32,218 --> 00:16:33,259
لا تقلق بشأن هذا الأمر

216
00:16:33,384 --> 00:16:35,211
خصيصاً عندما يتعلق الأمر
(بأحد الـ (كلوستريش

217
00:16:35,336 --> 00:16:38,809
اخلد للنوم وأحد عينيك مفتوحة

218
00:16:43,510 --> 00:16:45,274
الآن، خططت لليوم كله

219
00:16:45,440 --> 00:16:46,856
أخبرني

220
00:16:46,981 --> 00:16:48,191
حسناً، سيبدأ برحلة

221
00:16:48,316 --> 00:16:50,159
...الى وسط "ويسبر باينز" الجميلة

222
00:16:50,284 --> 00:16:51,727
حسناً -
أين -

223
00:16:51,852 --> 00:16:53,532
يمكنكِ سحبي الى
أي عدد من محلات الأنتيكات

224
00:16:53,698 --> 00:16:56,165
كما تريدين حتى أفقد الوعي

225
00:16:56,290 --> 00:16:58,037
أو حتى أطلب منكِ الرحمة

226
00:16:58,203 --> 00:16:59,788
حقاً، أتريد فعل ذلك؟ -
حسناً، في الواقع لا -

227
00:16:59,954 --> 00:17:02,071
...لكن

228
00:17:02,196 --> 00:17:04,418
أريد جلب بعض البقالة
لعشاءنا الخاص

229
00:17:04,584 --> 00:17:06,629
يبدو أنه سيكون مثيراً

230
00:17:06,795 --> 00:17:10,579
لا فكرة لديكِ

231
00:17:16,727 --> 00:17:19,105
الساعة السادسة
أحضري المال

232
00:17:19,230 --> 00:17:21,607
أيمكننا القيام بذلك فيما بعد
سيكون من الصعب عليّ

233
00:17:21,732 --> 00:17:23,062
أن أخرج بعد ما حدث أمس

234
00:17:23,317 --> 00:17:24,944
(انظري، يا (روبن
أنا فعلاً أخاطر هنا

235
00:17:25,069 --> 00:17:28,238
كلما أسرعنا بالهرب
كلما ابتعدنا أكثر عن هنا

236
00:17:32,243 --> 00:17:35,121
المعذرة

237
00:17:35,246 --> 00:17:37,123
(مرحباً، أنا (جوليت
أنا في الحقيقة

238
00:17:37,248 --> 00:17:39,659
أمكث في المنزل
على التلة خلف منزلكم

239
00:17:41,085 --> 00:17:42,373
(أنا (روبن

240
00:17:42,539 --> 00:17:45,948
أنتِ محظوظة لأنك تقيمين
بهذه المدينة الجميلة

241
00:17:46,073 --> 00:17:47,466
لا نخرج من "بورتلاند" كثيراً

242
00:17:47,591 --> 00:17:50,052
،أنا طبيبة بيطرية، ولهذا عطلاتنا سيئة
و(نيك) ضابط شرطة

243
00:17:50,177 --> 00:17:52,132
ولهذا فهو مشغول
تقريباً طوال الوقت

244
00:17:52,298 --> 00:17:54,510
زوجك ضابط شرطة؟

245
00:17:54,676 --> 00:17:59,262
في الحقيقة هو ضابط مباحث
وهو ليس زوجي

246
00:17:59,387 --> 00:18:01,350
ليس بعد، على أي حال

247
00:18:01,516 --> 00:18:03,232
المعذرة

248
00:18:37,341 --> 00:18:39,185
لا مشكلة، سأتولى الأمر

249
00:18:39,310 --> 00:18:42,312
لا مشكلة
هذا يحدث طوال الوقت

250
00:19:02,416 --> 00:19:04,460
...(روبن)

251
00:19:04,585 --> 00:19:05,956
أنا متأكدة من أن هذا ليس من شأني

252
00:19:06,122 --> 00:19:07,361
لكن لو كنت بأي
نوع من أنواع المشاكل

253
00:19:07,486 --> 00:19:09,293
...أو كنتِ في حاجة لأي مساعدة

254
00:19:09,459 --> 00:19:11,420
(روبن)

255
00:19:13,677 --> 00:19:14,757
حان وقت الرحيل

256
00:19:53,670 --> 00:19:55,645
انظر، أنا أُقدر فعلاً
مساعدتك لي

257
00:19:55,770 --> 00:19:56,646
في كل ذلك

258
00:19:56,771 --> 00:19:57,713
حسناً، لن تعلمي أبداً

259
00:19:57,838 --> 00:20:00,650
...متى سأحتاج الى خصم على

260
00:20:00,775 --> 00:20:03,319
خلطة الأفيون الشائك؟

261
00:20:03,444 --> 00:20:06,600
نعم، هذا لـ
زيادة قدرة التحمل الرومانسية

262
00:20:06,766 --> 00:20:09,241
...حسناً

263
00:20:09,366 --> 00:20:10,409
لا عجب أني لم أعرف ما هي

264
00:20:15,456 --> 00:20:17,700
وجدت شيئاً ما

265
00:20:17,825 --> 00:20:19,234
ربما هي أموال

266
00:20:19,359 --> 00:20:20,419
ليست أموالاً

267
00:20:20,544 --> 00:20:23,072
جوازات سفر من البرازيل، وكندا

268
00:20:23,197 --> 00:20:27,259
وألمانيا
أتساءل لمن هيَ

269
00:20:27,384 --> 00:20:30,429
أليس هذا أخاكِ؟

270
00:20:30,707 --> 00:20:32,682
بجميعها؟

271
00:20:32,807 --> 00:20:34,128
نعم، بأسماء مختلفة

272
00:20:34,294 --> 00:20:36,052
ماذا كان هو، جاسوس أو شيء من هذا القبيل؟

273
00:20:36,177 --> 00:20:38,304
لا فكرة لدي

274
00:20:45,186 --> 00:20:47,429
مرحباً، يا (نيك)، اعتقدت أن العطلة
لك تعني الى حد ما

275
00:20:47,554 --> 00:20:50,018
...كما تعلم
عطلة لي أيضاً

276
00:20:50,184 --> 00:20:51,283
انظر، أنا آسف

277
00:20:51,408 --> 00:20:52,735
كما تعلم، ذلك لم يكن
جزء من خططي للعطلة أيضاً

278
00:20:52,860 --> 00:20:55,274
كيف كان درس اليوجا؟
هل حدث شد في أعلى فخذك، أو أي شيء آخر؟

279
00:20:55,440 --> 00:20:57,439
أعلى فخذي بخير
شكراً لك

280
00:20:57,564 --> 00:20:59,125
حسناً، سأكون سريعاً في سردي

281
00:20:59,250 --> 00:21:00,654
لكن هذا الأمر غريب

282
00:21:00,820 --> 00:21:02,578
مخلوق يشبه الطيور

283
00:21:02,703 --> 00:21:03,963
أعين ذهبية كبيرة

284
00:21:04,088 --> 00:21:05,659
...ريش ذهبي -
توقف، توقف، توقف -

285
00:21:05,825 --> 00:21:08,000
أتمزح معي؟ -
لا أمزح -

286
00:21:08,125 --> 00:21:09,418
(ذلك يبدو وكأنه (زيلتنفوجل

287
00:21:09,543 --> 00:21:11,453
لو لم ينقرضوا -
زيلتنفوجل)؟) -

288
00:21:11,578 --> 00:21:12,755
تبدو كذلك

289
00:21:12,880 --> 00:21:14,423
هل أنت مع شخص ما؟ -
(نعم، مع (روسلي -

290
00:21:14,548 --> 00:21:15,591
أنا أساعدها في المتجر

291
00:21:15,716 --> 00:21:17,045
لكن لنعود للحديث عن
(الـ (زيلتنفوجل

292
00:21:17,211 --> 00:21:19,311
في العصور الغابرة
كانت لها قيمة كبيرة

293
00:21:19,589 --> 00:21:20,796
عادةً يُحتفظ بها كسجينة، كما تعلم

294
00:21:20,921 --> 00:21:22,982
مثل الخليلة أو الببغاء

295
00:21:23,259 --> 00:21:24,567
حسناً، ما الذي يجعلهم ذو قيمة كبيرة؟

296
00:21:24,692 --> 00:21:25,387
مرة واحدة بحياتهم

297
00:21:25,553 --> 00:21:31,357
الـ (زيلتنفوجل) ينتج
هذا الشيء الغدي الضخم

298
00:21:31,482 --> 00:21:34,443
"أعتقد أنه يسمى "أونبينزالبر

299
00:21:34,568 --> 00:21:35,644
من السهل عليك نطقه

300
00:21:35,769 --> 00:21:37,897
...هي تعتقد أنه يسمى -
"أونبينزالبر" -

301
00:21:38,022 --> 00:21:40,903
"أونبينزالبر" -
أخي لديه كتاب -

302
00:21:41,069 --> 00:21:43,864
انتظر، نحن نبحث

303
00:21:44,030 --> 00:21:45,871
هذا هو

304
00:21:49,283 --> 00:21:51,177
هنا -
حسناً -

305
00:21:51,454 --> 00:21:52,998
هو  يتكون من رواسب معدنية كثيفة

306
00:21:53,164 --> 00:21:55,181
والذي ينمو في كيس بالحلق

307
00:21:55,306 --> 00:21:59,668
وهو يتطور لشيء يشبه البيضة

308
00:21:59,793 --> 00:22:01,089
على أية حال

309
00:22:01,255 --> 00:22:03,856
نعم، اذا زاد الحجر في الحجم كثيراً
لابد وأنّ تُستخلص

310
00:22:03,981 --> 00:22:05,357
ومن البراعة أن
تُخرجها سليمة

311
00:22:05,635 --> 00:22:08,931
لأنها لو تحطمت
كما تعلم، ستكون بلا قيمة

312
00:22:09,097 --> 00:22:10,933
حسناً، لكن ما الذي يجعلها قيمة جداً؟

313
00:22:11,099 --> 00:22:13,065
حسناً، هي نادرة بشكل لا يُصدّق

314
00:22:13,190 --> 00:22:15,818
هذا أول شيء، لكن من المفترض أيضاً
أن تكون غالبيتها من الذهب

315
00:22:15,943 --> 00:22:17,272
لو كنت تؤمن بهذا النوع من الأشياء

316
00:22:17,438 --> 00:22:18,654
(ماذا، وأعتقد أن الـ (كلوستريش

317
00:22:18,779 --> 00:22:20,122
يعلم ذلك أيضاً؟

318
00:22:20,247 --> 00:22:22,024
يا إلهي،  هل هذه هي المرأة
التي مع الـ (كلوستريش)؟

319
00:22:22,443 --> 00:22:23,612
نعم -
استمع -

320
00:22:23,778 --> 00:22:25,911
لو كان يشبه الشاب الذي
كان معي بالمدرسة

321
00:22:26,036 --> 00:22:27,379
فبمجرد أن يحصل على ما يريده

322
00:22:27,504 --> 00:22:29,284
سوف تكون في مشكلة كبيرة، يا رجل

323
00:22:29,450 --> 00:22:31,917
وعندما أقول مشكلة كبيرة
فأنا أعني أنها سيُنتف ريشها

324
00:22:32,042 --> 00:22:34,206
حسناً؟ بالتأكيد -
شكراً لك -

325
00:23:15,079 --> 00:23:16,540
لقد أفزعتني

326
00:23:16,706 --> 00:23:18,625
هذه اطراء، عندما يأتي منكِ

327
00:23:18,791 --> 00:23:21,944
ماذا تفعل هنا؟

328
00:23:22,069 --> 00:23:24,080
...(اتضح أن المحقق (جريفين

329
00:23:24,205 --> 00:23:26,449
يتجاوب مع كعكك

330
00:23:26,574 --> 00:23:30,486
لقد ترك لي دزينة رسائل
صوتية هذا الصباح

331
00:23:30,611 --> 00:23:33,348
لو كُنتَ تعتبر ذلك استجابة

332
00:23:33,514 --> 00:23:36,184
وقام بتهديد ضيفك
في الليلة الماضية كذلك

333
00:23:36,350 --> 00:23:39,512
كنت أتمنى أن يفعل أكثر
من مجرد التهديد

334
00:23:39,637 --> 00:23:41,997
(هل تدرك أن (بيتر
اقترح أن نمارس الجنس

335
00:23:42,122 --> 00:23:44,717
لنُثبت مصداقيتنا؟

336
00:23:44,842 --> 00:23:48,054
هو محظوظ لأني تركته
يغادر كقطعة واحدة

337
00:23:48,179 --> 00:23:52,242
(في المرة القادمة عندما يتصل (جريفن
أريدك أن تردي عليه

338
00:23:52,408 --> 00:23:56,845
حان الوقت لكي نتقدم قليلاً

339
00:23:56,970 --> 00:24:01,033
أتمنى أنكَ تُدرك
...كم أنّ هذا الأمر خطير

340
00:24:01,158 --> 00:24:03,803
لي

341
00:24:03,928 --> 00:24:05,714
يمكنكِ التعامل مع هذا الأمر

342
00:24:05,880 --> 00:24:07,883
لنأمل ذلك

343
00:24:08,049 --> 00:24:11,261
...فلتكوني
عكس ما أنتِ عليه

344
00:24:24,298 --> 00:24:25,508
لا أستطيع التصديق أنك تتذكر

345
00:24:25,633 --> 00:24:27,376
ما كنا عليه في أول موعد لنا

346
00:24:27,501 --> 00:24:28,811
كيف أنسى ذلك؟

347
00:24:28,936 --> 00:24:30,896
ذلك كان الموعد الأكثر تكلفة
في حياتي

348
00:24:31,021 --> 00:24:32,731
ليس إن أضفت اليه
ما حدث بعد ذلك

349
00:24:32,856 --> 00:24:35,858
نعم، أو بعد ذلك

350
00:24:41,115 --> 00:24:43,192
هي تملك بطاقتك
وهي تعلم أن باستطاعتها مكالمتنا

351
00:24:43,317 --> 00:24:46,162
صحيح

352
00:24:47,571 --> 00:24:50,899
فعلنا كل ما بوسعنا

353
00:24:51,024 --> 00:24:52,535
كلامك سليم

354
00:24:52,660 --> 00:24:57,933
نعم فعلنا، فلنعد الآن لحالنا

355
00:25:25,392 --> 00:25:28,880
عليكَ أن تجرب الشاي
انه جديد

356
00:25:29,046 --> 00:25:31,675
لست ظمآناً

357
00:25:37,788 --> 00:25:39,781
مرحباً

358
00:25:39,906 --> 00:25:42,585
ماذا، الآن؟

359
00:25:42,710 --> 00:25:43,812
لا

360
00:25:43,978 --> 00:25:44,887
حسناً، لا

361
00:25:45,012 --> 00:25:47,907
...سأكون
سأكون عندك في الحال

362
00:25:50,443 --> 00:25:51,810
من كان هذا؟

363
00:25:51,935 --> 00:25:53,095
(كان (كيفين
يطلب المساعدة

364
00:25:53,220 --> 00:25:55,898
صدم غزال
وسيارته وقعت بحفرة

365
00:25:56,023 --> 00:25:59,652
هو ينتظر سيارة القطر
ويحتاج الى توصيلة للمنزل

366
00:26:02,262 --> 00:26:04,573
لا فكرة لدي كم من الوقت
سيستغرق هذا الأمر

367
00:26:04,698 --> 00:26:07,700
حسناً

368
00:26:25,895 --> 00:26:28,163
فلتضع أنت الكابوريا
وسأنهي أنا الفرم

369
00:26:28,288 --> 00:26:31,274
شكراً

370
00:26:38,824 --> 00:26:40,276
أنتِ

371
00:26:40,401 --> 00:26:42,895
ماذا؟

372
00:26:43,020 --> 00:26:45,938
عليكِ اذابة الزبدة -
نعم -

373
00:26:54,465 --> 00:26:57,636
هذا غريب -
سعيدة بأنكَ قلت ذلك أولاً -

374
00:26:59,820 --> 00:27:03,799
هي لم تتصل -
ربما لم تستطع -

375
00:27:03,924 --> 00:27:06,802
ماذا عن الكابوريا؟ -
يمكنها الانتظار -

376
00:27:06,927 --> 00:27:10,723
حسناً، سوف
أذهب فقط لأتحقق إن كانت بخير

377
00:27:11,470 --> 00:27:13,208
أتريدني أن أذهب معك؟ -
لا، لا -

378
00:27:13,333 --> 00:27:15,811
لو كان هذا شيء خطير
فمن الأفضل أن تبقي هنا

379
00:27:15,936 --> 00:27:18,938
أعلم ذلك. اذهب

380
00:27:26,146 --> 00:27:28,223
مرحباً؟ -
(أداليند) -

381
00:27:28,348 --> 00:27:30,192
نعم؟

382
00:27:30,317 --> 00:27:33,162
(معك (هانك

383
00:27:33,287 --> 00:27:35,507
خمنت أنه ربما
البريد الصوتي مرة أخرى

384
00:27:35,673 --> 00:27:37,916
لقد كنت مشغولة بشكل كامل

385
00:27:38,041 --> 00:27:41,036
العمل كان جنونياً
18ساعة باليوم. أنا آسفة

386
00:27:41,161 --> 00:27:42,681
لقد كنت في الواقع على وشك الاتصال بك

387
00:27:42,847 --> 00:27:46,074
لا بأس
حقاً

388
00:27:46,199 --> 00:27:48,627
من الجيد سماع صوتك

389
00:27:48,752 --> 00:27:51,580
من الجيد سماع صوتك أيضاً

390
00:27:54,391 --> 00:27:58,154
كنت أفكر
ربما نستطيع رؤية بعضنا البعض

391
00:27:58,320 --> 00:28:00,105
أعني، اذا كان هذا يناسبك

392
00:28:00,230 --> 00:28:02,024
...

393
00:28:02,149 --> 00:28:04,160
أنا متفرغة للعشاء ليلة غد

394
00:28:04,326 --> 00:28:07,863
غداً
ممتاز

395
00:28:07,988 --> 00:28:10,594
سأختار مكاناً
وسأعاود الاتصال بكِ

396
00:28:11,455 --> 00:28:12,460
فلنقل الساعة السابعة؟

397
00:28:12,936 --> 00:28:15,995
ساعة الحظ، لا أطيق الانتظار

398
00:28:36,717 --> 00:28:38,344
روبن)؟)

399
00:28:38,469 --> 00:28:42,365
هيا، أسرعي، يجب أن نذهب

400
00:29:03,403 --> 00:29:04,554
مرحباً

401
00:29:07,412 --> 00:29:10,472
لقد أتى بموعده
لكن أنتِ تأخرتِ قليلاً

402
00:29:10,638 --> 00:29:13,058
لقد قتلته -
لا -

403
00:29:13,224 --> 00:29:14,541
أنتِ من قتلته

404
00:29:14,666 --> 00:29:18,522
لم يكن عليكِ أبداً
أن تُقحيميه بشئوننا

405
00:30:06,604 --> 00:30:08,931
(معك المأمور (مانسون -
أيها المأمور -

406
00:30:09,056 --> 00:30:10,783
" معك المحقق (بروكهارت)، من قسم شرطة "بورتلاند

407
00:30:10,949 --> 00:30:13,853
أنا من اتصلت بالطوارئ
(للإبلاغ عن عائلة (ستاينكيلنر

408
00:30:13,978 --> 00:30:15,438
ما المشكلة؟

409
00:30:15,563 --> 00:30:17,440
هناك جريمة قتل

410
00:30:17,565 --> 00:30:19,609
جريمة قتل؟
هل تمزح معي؟

411
00:30:20,291 --> 00:30:23,212
(لا. الضحية اسمه (جاري كارديرو

412
00:30:23,378 --> 00:30:25,672
على الأقل، أعتقد أن هذا هو
وهو مُقطّع بطريقة وحشية

413
00:30:25,838 --> 00:30:27,667
أين أنت؟ -
أنا بمكان يبدو -

414
00:30:27,792 --> 00:30:29,902
وكأنه طريق للخدمات جانبي بالغابة
يبعد حوالي ميل

415
00:30:30,027 --> 00:30:31,929
أو نصف ميل
(خلف منزل (ستاينكيلنر

416
00:30:32,095 --> 00:30:35,031
أنا قادم

417
00:30:50,765 --> 00:30:52,058
!أنتِ
!اخرجي

418
00:30:52,183 --> 00:30:54,701
!(روبن)
!اخرجي

419
00:30:54,867 --> 00:30:57,704
!هذا هو خطأكِ

420
00:30:57,870 --> 00:30:59,490
نعم؟

421
00:30:59,615 --> 00:31:01,868
أين أنت؟ للتو رأيته
يدفعها للدخول للمنزل

422
00:31:01,993 --> 00:31:03,085
أنا بطريق العودة

423
00:31:03,251 --> 00:31:05,796
فقط ابقي بالمنزل
حتى أصل اليكِ

424
00:31:10,718 --> 00:31:12,177
!ادلفي للداخل

425
00:31:16,841 --> 00:31:19,168
تيموثي)، من فضلك)
لا أستطيع

426
00:31:19,293 --> 00:31:21,003
لقد قمنا بذلك بالفعل مرة اليوم

427
00:31:21,128 --> 00:31:23,730
مرة واحدة لن تكون أبداً كافية
عندما نكون بانتظار الوضع، يا حلوتي

428
00:31:23,965 --> 00:31:27,593
افتحي -

429
00:31:29,152 --> 00:31:32,815
حسناً
...حسناً، فلنضع القليل من

430
00:31:32,940 --> 00:31:35,701
القليل من الوزن لهذا الغالي

431
00:31:39,763 --> 00:31:42,458
افتحي

432
00:32:04,948 --> 00:32:05,856
أوقف تشغيله

433
00:32:10,401 --> 00:32:12,738
(نعم، أنت (كلوستريش
الآن، أوقف تشغيله

434
00:32:44,686 --> 00:32:45,888
ستكونين على ما يرام

435
00:32:46,013 --> 00:32:47,272
ستكونين على ما يرام

436
00:32:47,438 --> 00:32:49,425
ستكونين على ما يرام

437
00:32:49,550 --> 00:32:50,442
سأخرجك من هنا

438
00:32:58,392 --> 00:33:00,069
يا إلهي، أيتها المسكينة

439
00:33:00,194 --> 00:33:02,071
ماذا فعل لكِ؟

440
00:33:02,196 --> 00:33:06,708
لقد أخبرني أنه يحبني

441
00:33:08,185 --> 00:33:09,362
دعيني أُحضر لكِ كوب من الماء

442
00:33:11,455 --> 00:33:12,297
"أنت "جريم

443
00:33:12,463 --> 00:33:14,132
نعم

444
00:33:14,298 --> 00:33:16,068
لماذا تساعدني؟

445
00:33:16,193 --> 00:33:17,761
هل يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً؟

446
00:33:17,927 --> 00:33:19,513
حسناً -
نعم -

447
00:33:19,797 --> 00:33:21,624
انظري، لقد اتصلت بالمأمور
وهو في الطريق لهنا

448
00:33:21,749 --> 00:33:22,842
ماذا؟

449
00:33:22,967 --> 00:33:24,393
نعم، وسيكون بالمنزل الآن

450
00:33:24,559 --> 00:33:27,263
لا

451
00:33:27,388 --> 00:33:30,466
(المأمور هو ابن عم (تيموثي
هو...هو يعلم كل شيء عن ذلك

452
00:33:30,591 --> 00:33:32,718
هو مشارك في هذا الأمر

453
00:33:40,601 --> 00:33:41,611
أين هي؟

454
00:33:41,736 --> 00:33:43,529
الرجل الذي بأعلى التل أخذها معه

455
00:33:43,654 --> 00:33:45,038
لقد كان هنا
وكان معه سلاح

456
00:33:45,204 --> 00:33:47,733
هو ضابط شرطة -
"انه "جريم -

457
00:33:47,858 --> 00:33:49,101
هو يريدها لنفسه

458
00:33:49,226 --> 00:33:51,211
ذلك لن يحدث

459
00:33:54,130 --> 00:33:55,488
حسناً، علينا الخروج من هنا

460
00:33:55,613 --> 00:33:56,959
لا، أنت لا تفهم

461
00:33:57,084 --> 00:33:58,794
هناك طريق واحد فقط
وسوف يكونا بانتظارنا

462
00:33:58,919 --> 00:34:03,282
انهما قادمان

463
00:34:03,407 --> 00:34:06,393
الحق بها

464
00:34:06,559 --> 00:34:07,853
لكن ماذا عنكِ؟

465
00:34:08,019 --> 00:34:10,139
سأتسلل للخارج
وأتصل بشرطة الولاية

466
00:34:10,264 --> 00:34:11,189
(عليكَ أن تساعدها، يا (نيك

467
00:34:11,355 --> 00:34:12,208
(جوليت)

468
00:34:12,333 --> 00:34:14,093
أعلم ذلك، لكن هذا هو سبب
شرائك لي هذا

469
00:34:14,218 --> 00:34:15,772
في المقام الأول
الآن، اذهب

470
00:34:34,224 --> 00:34:35,380
!سيارته ما زالت هنا

471
00:34:36,346 --> 00:34:37,966
لابد وأنهم في مكان ما بالجوار

472
00:34:38,132 --> 00:34:41,303
لن يستطيع الابتعاد بها
وهي في هذه الحالة

473
00:34:42,152 --> 00:34:44,153
!(روبن)

474
00:34:52,146 --> 00:34:55,207
!(روبن)

475
00:35:03,757 --> 00:35:06,385
لا، يا رجل

476
00:35:06,510 --> 00:35:07,670
...(روبن)

477
00:35:07,795 --> 00:35:09,164
علينا الخروج من هنا

478
00:35:09,330 --> 00:35:10,656
انه الموعد

479
00:35:10,781 --> 00:35:12,641
لا أعلم كيف أقوم بذلك

480
00:35:12,766 --> 00:35:16,061
...يجب عليك فعل ذلك

481
00:35:16,186 --> 00:35:18,380
أخرجها

482
00:35:18,505 --> 00:35:20,506
حسناً

483
00:35:30,984 --> 00:35:32,745
مرحباً؟ -
روسلي)؟) -

484
00:35:32,870 --> 00:35:34,898
(مرحباً، معكِ (نيك بروكهارت
أريد مساعدتك

485
00:35:35,064 --> 00:35:35,774
ما المشكلة؟

486
00:35:35,940 --> 00:35:40,737
(حسناً، أنا مع...(روبن
(الـ (زيلتنفوجل

487
00:35:40,903 --> 00:35:42,571
نيك)، عليكَ أن تُخرج ذلك الحجر منها)

488
00:35:42,696 --> 00:35:43,839
قبل أن يسد مجرى التنفس

489
00:35:43,964 --> 00:35:45,907
نعم، أعلم ذلك، لكن كيف؟ -
(هل هذا (نيك -

490
00:35:46,032 --> 00:35:47,409
هو اتصل بكِ؟
أنتَ من اتصلت بها؟

491
00:35:47,534 --> 00:35:49,378
أيمكنكم يا رفاق التحدث عن هذا لاحقاً؟
الفتاة تحتاج الى المساعدة

492
00:35:49,503 --> 00:35:51,081
هي تقول أن عليَ أن اخرج ذلك منها

493
00:35:51,247 --> 00:35:52,214
أنتَ اجلب الكتاب
لا، لا، عليكَ

494
00:35:52,339 --> 00:35:54,167
أن تفصل ذلك عنها
ألديكَ سكين؟

495
00:35:54,333 --> 00:35:56,169
نعم، لدي

496
00:35:56,643 --> 00:35:58,171
حسناً، هنا
يا ربي

497
00:35:58,337 --> 00:36:00,389
حسناً، الشق يجب
أن يكون عمودياً

498
00:36:00,514 --> 00:36:03,058
"عند أوسع نقطة وبطول الـ "أونبينزالبر

499
00:36:03,183 --> 00:36:05,220
الـ...الجلد من المفترض أن يكون مشدوداً جداً

500
00:36:05,386 --> 00:36:07,613
لذا أنتَ فقط عليكَ أن تضغط بالسكين

501
00:36:07,738 --> 00:36:10,566
من خلال اللحم حتى تشعر
بالسطح الصلب للحجر

502
00:36:10,691 --> 00:36:14,620
حسناً

503
00:36:22,862 --> 00:36:23,989
نيك)؟)
أعلمني بالمستجدات

504
00:36:24,155 --> 00:36:25,365
أنا مشغول قليلاً هنا

505
00:36:25,531 --> 00:36:28,086
الكتاب يقول أن تكون حريص جداً
"حتى لا تقطع "الوريد الوداجي

506
00:36:28,211 --> 00:36:29,134
هذا لا يساعدني

507
00:36:29,259 --> 00:36:31,420
أنت بحاجة لأن تكون قريباً منه
لكن ليس قريباً جداً

508
00:36:31,545 --> 00:36:32,998
كيف أعلم ان كنت قريباً جداً منه؟

509
00:36:33,164 --> 00:36:34,911
يا صديقي، سوف تعلم
الكثير من الدماء

510
00:36:35,036 --> 00:36:37,252
ثق بي، لن يكون جميلاً
لقد كنت هناك

511
00:36:37,851 --> 00:36:40,095
حسناً، حسناً، حسناً
أعتقد، أني انتهيت

512
00:36:40,220 --> 00:36:42,931
حسناً، الآن أدخل يدك
من خلال الشق

513
00:36:43,056 --> 00:36:46,014
(وبلطف افصل الـ (أونبينزالبر

514
00:36:46,139 --> 00:36:48,513
عن الغشاء الذي يبقيه في مكانه

515
00:36:48,679 --> 00:36:51,224
من المفترض أن تشعر
بصوت فرقعة بسيط عندما ينفصل

516
00:36:57,487 --> 00:36:59,498
حسناً

517
00:36:59,623 --> 00:37:00,609
حسناً، أصدر ذلك الصوت

518
00:37:00,775 --> 00:37:02,367
حسناً، هذا عظيم
...،فقط

519
00:37:03,027 --> 00:37:05,320
فقط ببساطة ارفعه لأعلى وللخارج

520
00:37:05,445 --> 00:37:07,282
يا إلهي

521
00:37:23,214 --> 00:37:27,476
رائع

522
00:37:27,601 --> 00:37:30,202
كيف حالها؟

523
00:37:33,640 --> 00:37:36,235
...انها

524
00:37:36,360 --> 00:37:37,979
يبدو أنها تتنفس بشكل أفضل كثيراً

525
00:37:38,145 --> 00:37:39,738
أعتقد أنها ستكون بخير

526
00:37:39,863 --> 00:37:42,025
عمل جيد، يا صديقي

527
00:37:42,191 --> 00:37:43,709
اتصل بي لاحقاً، ستفعل ذلك

528
00:37:43,834 --> 00:37:46,879
عندما تهدأ كل الأمور، حسناً؟

529
00:37:49,122 --> 00:37:51,118
رائع

530
00:37:52,843 --> 00:37:54,169
أعتقد أن هذه لكِ

531
00:37:54,294 --> 00:37:56,421
لا أريدها

532
00:37:56,546 --> 00:38:00,542
ولم أريدها أبداً

533
00:38:03,220 --> 00:38:05,063
عمل جيد حقيقي الذي قمت به هناك

534
00:38:05,188 --> 00:38:07,773
نعم، وفرت علينا الكثير من المشاكل

535
00:38:13,864 --> 00:38:16,742
...كما أفهم فهذا الشيء ان تحطم

536
00:38:16,867 --> 00:38:19,060
توقف

537
00:38:19,185 --> 00:38:20,612
فسيكون لا قيمة له

538
00:38:20,737 --> 00:38:22,698
حسناً، وأنت كذلك، لو أصبحت ميتاً

539
00:38:22,823 --> 00:38:25,033
كل ما نريده هو الحجر

540
00:38:25,158 --> 00:38:27,402
نعم؟
ماذا عن القليل من لعبة الالتقاط؟

541
00:38:27,527 --> 00:38:29,354
...لا، لا
الآن، اهدأ

542
00:38:29,479 --> 00:38:32,207
انظر، نحن لسنا جشعين
يمكننا اعطائك جزء

543
00:38:32,332 --> 00:38:34,452
هل لديك أي فكرة
كم تبلغ قيمته بالنسبة لنا؟

544
00:38:34,618 --> 00:38:38,046
حقاً؟

545
00:38:39,172 --> 00:38:40,916
هل أنت مجنون؟

546
00:38:41,041 --> 00:38:42,751
حسناً، أنا في الغابة
وللتو أخرجت بيضة ذهبية

547
00:38:42,876 --> 00:38:43,769
من عنق فتاة

548
00:38:43,894 --> 00:38:48,089
أنتَ أخبرني

549
00:38:48,214 --> 00:38:50,594
انظر، أيها المأمور

550
00:38:55,522 --> 00:38:58,483
(جوليت)

551
00:38:58,608 --> 00:39:01,660
وجهي السلاح نحوه

552
00:39:31,550 --> 00:39:36,655
(حسناً، أتعلم ماذا يقول المثل، يا (تيم

553
00:39:36,780 --> 00:39:40,659
"لن تستطيع عمل العجة، بدون كسر بعض البيض"

554
00:39:45,222 --> 00:39:47,199
حسناً، انظري، أعلم أن تلك العطلة

555
00:39:47,324 --> 00:39:48,610
خرجت عن ما كنا قد خططنا لها

556
00:39:48,776 --> 00:39:52,170
وأعتقد أن شيء مثل هذا

557
00:39:52,295 --> 00:39:54,589
تريدي أن تجعليه
من أفضل لحظات حياتك

558
00:39:54,714 --> 00:39:58,453
...لذا

559
00:40:01,505 --> 00:40:03,500
جوليت)، أترضي أن تكوني زوجتي؟)

560
00:40:23,693 --> 00:40:25,694
لا أستطيع

561
00:40:28,065 --> 00:40:32,034
أنا أحبك بشدة

562
00:40:36,322 --> 00:40:39,925
وأريد فعلاً فعلاً
الزواج بك في يوم من الأيام

563
00:40:41,795 --> 00:40:43,204
لكن لا أستطيع الآن

564
00:40:43,329 --> 00:40:44,256
بسبب ماذا؟
...أنا ضابط شرطة؟ هل هذا

565
00:40:44,381 --> 00:40:47,259
ليس بسبب عملك

566
00:40:47,384 --> 00:40:51,046
انه...أنت

567
00:40:51,171 --> 00:40:54,433
أشعر أنك تخفي
عني أشياءً عنك

568
00:40:54,558 --> 00:40:58,054
لقد أصبحت غامضاً بالنسبة لي

569
00:40:58,220 --> 00:41:02,014
(وأعلم كم كان موت عمتك (ماري
مؤلم جداً لك

570
00:41:07,537 --> 00:41:13,368
لكن حتى تسمح لي بالعودة
...مرة أخرى لحياتك

571
00:41:13,493 --> 00:41:16,495
لا أستطيع أن أقبل بالزواج

572
00:42:20,179 --> 00:42:36,562
<font color="#3399FF">ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>

