﻿1
00:00:01,092 --> 00:00:02,252
<i>..."في الحلقة السابقة من "جريم

2
00:00:02,774 --> 00:00:03,837
أتقبل دعوتي للعشاء؟

3
00:00:04,003 --> 00:00:05,088
بالتأكيد، يبدو جيداً

4
00:00:05,254 --> 00:00:06,924
اذن كيف تسير الأمور مع محققنا؟

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,342
هو ليس راغباً بي

6
00:00:08,508 --> 00:00:10,167
أنتِ تعلمين كيف
تجعلي نفسك مغرية

7
00:00:10,292 --> 00:00:12,052
أعلم ذلك

8
00:00:12,177 --> 00:00:13,055
حسناً، كلما أسرعتِ، كان أفضل

9
00:00:13,221 --> 00:00:16,391
دماء المغشوش

10
00:00:16,557 --> 00:00:17,809
كنت أقوم بالخبز

11
00:00:18,233 --> 00:00:21,980
الآن، لا تعطى هؤلاء لأحد
لقد صنعتهم خصيصاً لك

12
00:00:22,146 --> 00:00:23,357
كعك

12
00:00:30,146 --> 00:00:35,357
<font color=#00ff00>أنشد يا طيري الذهبي الصغير العزيز"
"أنشد، فقد علقت نعلي الذهبي حول عنقك</font>

13
00:00:38,087 --> 00:00:39,112
(هل حصلت على تقرير (بوروجاس

14
00:00:39,237 --> 00:00:40,214
أعطَني اياه

15
00:00:40,339 --> 00:00:41,498
(وتقرير تشريح جثة (كلايد هارينجتون

16
00:00:41,623 --> 00:00:42,666
لن يصل حتى يوم الاثنين

17
00:00:42,791 --> 00:00:46,303
ماذا عن تقرير المقذوفات؟ -
نيك)، اذهب) -

18
00:00:46,428 --> 00:00:48,422
عجلة العدالة
ستستمر بالدوران

19
00:00:48,547 --> 00:00:49,924
على الأقل لمدة عطلة نهاية الاسبوع

20
00:00:50,049 --> 00:00:51,976
صحيح

21
00:00:52,101 --> 00:00:55,103
حسناً، سأذهب -
جيد -

22
00:00:59,308 --> 00:01:03,854
أنت لم تغادر

23
00:01:06,615 --> 00:01:08,525
ماذا لو قالت لا؟

24
00:01:08,650 --> 00:01:12,572
لن ترفض
عطلة رومانسية

25
00:01:16,608 --> 00:01:18,578
يا رجل، هذا اذاً هو الأمر
لقد اشتريته

26
00:01:18,744 --> 00:01:20,539
لا أصدق هذا

27
00:01:20,705 --> 00:01:22,790
أنت أخيراً ستقفز

28
00:01:22,957 --> 00:01:24,458
أمام الحافلة

29
00:01:24,583 --> 00:01:25,793
...نعم، أفكر

30
00:01:25,918 --> 00:01:27,494
نعم، ربما في العشاء في ليلة غد

31
00:01:27,619 --> 00:01:30,664
...مكان هادئ، ورومانسي

32
00:01:30,789 --> 00:01:31,758
انظر، تَعلمّ مني

33
00:01:31,974 --> 00:01:35,436
المكان لا يهم
بقدر الشخص المتقدم

34
00:01:35,561 --> 00:01:37,154
...حسناً، لو احتجتني -
لن أحتاجك -

35
00:01:37,279 --> 00:01:38,806
كتبت لك رقم هاتف
المكان الذي سنمكث فيه

36
00:01:38,931 --> 00:01:40,031
هناك

37
00:01:40,933 --> 00:01:44,938
"ويسبر باينز"
الصنوبر الهامس: تقضي فيه"
"ما تبقى من حياتك

38
00:01:46,071 --> 00:01:47,274
هل بحق الجحيم ستخرج من هنا؟

39
00:01:47,523 --> 00:01:50,902
نعم، سأذهب، نعم؟
وداعاً، ستفتقدني

40
00:01:51,068 --> 00:01:55,246

41
00:02:05,333 --> 00:02:06,133
(مرحباً، يا (روبن

42
00:02:06,258 --> 00:02:07,210
أين أنت؟

43
00:02:07,492 --> 00:02:09,546
أنا آسف، سيارتي قد تعطلت

44
00:02:09,712 --> 00:02:12,339
لا أستطيع الانتظار هنا أكثر من ذلك

45
00:02:12,464 --> 00:02:13,550
أنتظر سيارة لتسحبني

46
00:02:13,716 --> 00:02:15,592
يجب علينا أن نقوم بذلك غداً

47
00:02:15,717 --> 00:02:18,729
غداً؟ أنا...أنا استطعت بالكاد
الخروج اليوم

48
00:02:18,854 --> 00:02:20,348
...لو...لو اكتشف

49
00:02:20,514 --> 00:02:22,399
أنا أعلم
أنا أقوم بكل ما أستطيع فعله

50
00:02:22,524 --> 00:02:26,438
حسناً، غداً، لكن من فضلك
عدني أنك ستكون هنا، حسناً؟

51
00:02:26,771 --> 00:02:28,023
لا أملك الكثير من الوقت المتبقي

52
00:02:28,189 --> 00:02:29,316
سأبذل قصارى جهدي

53
00:02:45,363 --> 00:02:47,624
ألديك خطط لتقضي هذه الليلة؟

54
00:02:47,749 --> 00:02:50,794
لا
وأنت؟

55
00:02:50,919 --> 00:02:53,180
فلتراهن
سأتمدد على تلك الأريكة

56
00:02:53,305 --> 00:02:54,341
(مع قطي (سامسون

57
00:02:54,507 --> 00:02:56,750
"وأشاهد برنامج "المبتدئ
مع شيء لأكله

58
00:02:56,875 --> 00:02:59,763
ليلة جمعة خطيرة في "بورتلاند" مرة أخرى

59
00:03:00,045 --> 00:03:02,046
أنت فهمت الوضع

60
00:03:37,883 --> 00:03:40,053
(روبن)

61
00:03:40,219 --> 00:03:42,930
أتعلمين ليس من الأمان
أن تكوني بالخارج

62
00:03:43,055 --> 00:03:46,101
...أنا
أردت استنشاق بعض الهواء

63
00:03:57,402 --> 00:03:59,403

64
00:04:01,606 --> 00:04:02,659
حان وقت الطعام

65
00:04:02,825 --> 00:04:05,169
لا

66
00:04:05,294 --> 00:04:08,379
لا، أرجوك

67
00:04:11,116 --> 00:04:12,259
هيا، أنتِ تعلمين أهمية

68
00:04:12,384 --> 00:04:14,129
تناول الفيتامينات لمن هم في حالتك

69
00:05:07,223 --> 00:05:17,067
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

70
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
هل أنت متأكد الى أين نحن ذاهبان؟

71
00:05:23,614 --> 00:05:27,068
"نحن نبحث عن "درب مراعي الصنوبر

72
00:05:27,193 --> 00:05:29,037
المنزل له اسم
"يدعى "عش البومة

73
00:05:29,203 --> 00:05:30,830

74
00:05:30,997 --> 00:05:33,041

75
00:05:33,166 --> 00:05:37,428

76
00:05:37,553 --> 00:05:38,930

77
00:05:39,055 --> 00:05:40,382
هل سنمكث هنا؟

78
00:05:40,548 --> 00:05:42,183
لا -
جيد -

79
00:05:42,308 --> 00:05:43,601
اذن لماذا نحن هنا؟

80
00:05:43,726 --> 00:05:46,137
هذا هو المكان الذي أتوقف به
لأسأل عن مكان اقامتنا

81
00:05:46,262 --> 00:05:49,264
سأعود حالاً

82
00:05:56,372 --> 00:05:58,108
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

83
00:05:58,274 --> 00:06:00,451
(أنا (نيك بروكهارت
آسف على ازعاجك

84
00:06:00,576 --> 00:06:02,620
سأقيم في منزل يدعى
"عش البومة"

85
00:06:02,745 --> 00:06:04,322
...انه في، صنوبر

86
00:06:04,488 --> 00:06:05,957
"درب مراعي الصنوبر"
نعم، لقد وصلت

87
00:06:06,082 --> 00:06:07,492
آسف، سائق مخمور

88
00:06:07,617 --> 00:06:08,576
كسر اللافتة العطلة الماضية

89
00:06:08,701 --> 00:06:10,795


90
00:06:10,920 --> 00:06:13,614
روبن)؟)

91
00:06:15,958 --> 00:06:18,136
آسف، نحن نعد الطعام

92
00:06:18,261 --> 00:06:23,107
المنزل بأعلى الطريق هناك

93
00:06:23,549 --> 00:06:25,009
حسناً

94
00:06:25,134 --> 00:06:27,804
نعم، شكراً لك -
لا مشكلة -

95
00:06:41,234 --> 00:06:42,577
(اللعنة، يا (روبن

96
00:06:42,702 --> 00:06:44,863
أنتِ تعلمين ماذا علينا
أن نفعل الآن

97
00:06:49,075 --> 00:06:52,336

98
00:06:52,461 --> 00:06:54,005
انه أعلى الطريق

99
00:06:54,130 --> 00:06:57,208
ولتتذكري، أنا لم أتوه

100
00:06:57,333 --> 00:07:00,335
سائق مخمور ارتطم بالعمود

101
00:07:02,672 --> 00:07:05,833
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

102
00:07:05,958 --> 00:07:09,704
أشعر بالخوف من ذلك المكان


103
00:07:09,829 --> 00:07:11,622
...حسناً

104
00:07:11,747 --> 00:07:14,749
لحسن الحظ، لن نمكث هناك

105
00:07:35,021 --> 00:07:38,023
يا إلهي، انظر الى هذا المكان

106
00:07:42,528 --> 00:07:45,189


107
00:07:45,314 --> 00:07:47,967
هذا كثير من الأخشاب

108
00:07:48,133 --> 00:07:49,969
ألا تعجبك -
لا، لقد أحببته -

109
00:07:50,135 --> 00:07:52,780
سأحب أي مكان معك ولو كان كوخ الأسكيمو

110
00:07:52,905 --> 00:07:55,249


111
00:07:55,374 --> 00:07:56,726


112
00:08:28,007 --> 00:08:29,567
 (مرحباً، معك (أداليند

113
00:08:29,692 --> 00:08:30,969
آسفة، لست هنا لاستقبال مكالمتك

114
00:08:31,135 --> 00:08:33,972
من فضلك اترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك

115
00:09:11,800 --> 00:09:14,202


116
00:09:16,405 --> 00:09:20,251
رائع -
مكان جيد -

117
00:09:20,376 --> 00:09:22,937
سآتي ببعض الكؤوس -
حسناً -

118
00:09:25,798 --> 00:09:27,675
!(روبن)

119
00:09:27,800 --> 00:09:30,761
!ادلفي للداخل

120
00:09:30,886 --> 00:09:31,779
!(نيك)

121
00:09:31,945 --> 00:09:35,299
عليك بفعل شيء ما

122
00:09:35,424 --> 00:09:36,684
ما المشكلة؟ -
بالأسفل عند المنزل -

123
00:09:36,809 --> 00:09:39,387
انهما يتشاجران بعنف
وقد أمسك بها

124
00:09:39,512 --> 00:09:40,688
وجرها للداخل -
انتظري، انتظري -

125
00:09:40,813 --> 00:09:43,074
كيف علمتِ؟ -
لقد رأيتهما للتو -

126
00:09:43,199 --> 00:09:45,443
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

127
00:09:45,568 --> 00:09:47,228
حسناً

128
00:09:47,353 --> 00:09:49,797
سأتصل بالشرطة المحلية

129
00:09:49,963 --> 00:09:51,282
لو كانت هناك مشكلة بالأسفل هناك
ربما هم

130
00:09:51,407 --> 00:09:57,138
على علم بها بالفعل
ولو لم يكن يعلمون، فأكون قد أبلغتهم

131
00:09:57,304 --> 00:09:59,273
(نعم، معك (نيك بروكهارت
أريد أن أُبلغ

132
00:09:59,398 --> 00:10:02,477
عن ازعاج منزلي
"برقم 1800 في "درب مراعي الصنوبر

133
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
شكراً لك

134
00:10:04,903 --> 00:10:06,797


135
00:10:06,922 --> 00:10:10,777
المأمور في طريقه لهنا

136
00:10:13,245 --> 00:10:16,449
لا
لا، أرجوك

137
00:10:16,615 --> 00:10:18,520
لا أريد المزيد -
...آسف، يا عزيزتي -

138
00:10:18,645 --> 00:10:20,286
لكن يجب القيام بذلك

139
00:11:08,460 --> 00:11:09,502
هل أستطيع مساعدتك؟

140
00:11:10,509 --> 00:11:11,713
يمكنك مساعدة نفسك

141
00:11:11,879 --> 00:11:15,622
ماذا؟

142
00:11:15,747 --> 00:11:17,624
يمكنك أن تستقل السيارة
ويمكنك أن تقودها مبتعداً

143
00:11:17,749 --> 00:11:19,626
ولا تعود هنا أبداً

144
00:11:19,751 --> 00:11:23,396
...حسناً، يا رفيق، أنا لا أعلم

145
00:11:23,521 --> 00:11:26,299
أنا ضابط شرطة

146
00:11:26,424 --> 00:11:28,813
ولا أريد تكرار كلامي

147
00:12:09,100 --> 00:12:13,063
تلقينا اتصال من الطوارئ
عن ازعاج منزلي

148
00:12:13,188 --> 00:12:15,148
بهذا المنزل

149
00:12:15,273 --> 00:12:20,531
هل أستطيع الدخول؟

150
00:12:20,697 --> 00:12:23,614
يبدو أن المأمور
قد تكفل بالأمر هنا

151
00:12:27,535 --> 00:12:31,364
لقد كنت متحمسة جداً
"للخروج من "بورتلاند

152
00:12:31,489 --> 00:12:33,300
لكن بطريقة ما...لا أدري

153
00:12:33,425 --> 00:12:37,887
هل تشعر أن المشاكل
تلاحقنا؟

154
00:12:38,012 --> 00:12:40,468
حسناً، لا أعلم
ربما

155
00:12:41,132 --> 00:12:43,260
نعم

156
00:12:43,385 --> 00:12:45,878
مشاكل مرة أخرى

157
00:12:46,003 --> 00:12:49,399
ربما علينا أن نتحدث عن ذلك

158
00:12:49,524 --> 00:12:52,526
نتحدث عن ماذا؟

159
00:12:56,815 --> 00:12:59,700
الأمور التي تحدث في الآونة الأخيرة

160
00:13:01,071 --> 00:13:02,031
!اهربي

161
00:13:04,456 --> 00:13:08,585
من أتى لها؟

162
00:13:08,710 --> 00:13:11,371
...نعم، انها
كانت كثيرة

163
00:13:11,496 --> 00:13:12,789
نعم

164
00:13:12,914 --> 00:13:14,924
ولم نتحدث عنها
ليس حقاً

165
00:13:15,049 --> 00:13:19,346
استمعي، يا (جوليت)، اسمعيني

166
00:13:19,471 --> 00:13:22,473
كل هذه الأمور سوف تهدأ

167
00:13:26,678 --> 00:13:28,438
لا أصدق ذلك

168
00:13:28,563 --> 00:13:32,812
ماذا؟

169
00:13:33,401 --> 00:13:36,941
لماذا لا يعتقل هذا الحيوان؟

170
00:13:37,107 --> 00:13:39,123
لو أنه لا توجد
...أي أدلة ملموسة على الاعتداء

171
00:13:39,248 --> 00:13:41,651
وماذا في هذا، هل ذلك المأمور فقط
سيتجاهل الأمر كله

172
00:13:41,776 --> 00:13:42,905
ويدعي أنه لم يحدث شيء؟

173
00:13:43,071 --> 00:13:44,604
لو لم توجه له الزوجة اتهامات

174
00:13:44,729 --> 00:13:47,540
فلن يستطيع عمل أي شيء

175
00:13:47,665 --> 00:13:50,327
ربما المرة القادمة سوف تقوم بتوجيه اتهامات له

176
00:13:50,452 --> 00:13:53,458
ربما المرة القادمة ستكون ميتة

177
00:13:56,090 --> 00:13:59,886
انظري
أعلم أنه رد رديء

178
00:14:00,011 --> 00:14:01,507
أتمنى أنّ لدي رد أفضل، لكن ليس لدي

179
00:14:02,346 --> 00:14:04,074
لقد فعلنا كل ما باستطاعتنا

180
00:14:09,103 --> 00:14:12,105
أشعر وكأنه كان غير كافي

181
00:14:30,535 --> 00:14:31,621
كيف سار الأمر؟

182
00:14:31,787 --> 00:14:33,837
لقد هددني

183
00:14:33,962 --> 00:14:35,875
لو كنت انتظرت لأكثر من ذلك
لا أعلم ماذا كان سيفعل

184
00:14:36,041 --> 00:14:37,502
اذن الأمور تسير على ما يرام

185
00:14:37,668 --> 00:14:39,337
هل هناك أي شيء آخر أستطيع عمله، يا سيدي؟

186
00:14:39,503 --> 00:14:41,047
سأخبرك بذلك حينها

187
00:14:41,213 --> 00:14:44,547
شكراً لإعطائي هذه الفرصة

188
00:14:44,672 --> 00:14:47,303
على الرحب والسعة
ليلة سعيدة

189
00:14:58,803 --> 00:15:00,513
مرحباً؟

190
00:15:00,638 --> 00:15:03,349
(مرحباً، يا (مونرو)، أنا (نيك

191
00:15:03,474 --> 00:15:05,735
...(نيك)
الساعة الآن 2:30

192
00:15:05,860 --> 00:15:07,073
نعم، أعلم ذلك
أنا آسف

193
00:15:07,239 --> 00:15:09,456
عندي حصة "يوجا" بالسادسة صباحاً

194
00:15:09,581 --> 00:15:12,559
واليوجا مع ساعات نوم قليلة
يسبب شد في الفخذ

195
00:15:12,684 --> 00:15:14,544
ألم يكن من المفترض أن تكون بإجازة؟

196
00:15:14,669 --> 00:15:17,213
نعم، أنا كذلك

197
00:15:17,338 --> 00:15:19,249
لكن أنت تحتاج لمساعدتي

198
00:15:19,374 --> 00:15:21,546
حسناً، لا أستطيع تحديداً
احضار المقطورة معي

199
00:15:21,712 --> 00:15:24,704
حسناً
فهمت

200
00:15:24,829 --> 00:15:26,217
ماذا لديك؟

201
00:15:26,383 --> 00:15:28,675
حسناً، لديّ قط
هو ليس أسد وليس نمر

202
00:15:28,800 --> 00:15:30,721
لكنه ليس قط منزلي أيضاً
هو شيء ما بين ذلك وتلك

203
00:15:30,887 --> 00:15:33,513
مثل قط الشوارع؟ -
نعم -

204
00:15:33,638 --> 00:15:37,767
كلوستريش". حمقى تماماً"

205
00:15:37,892 --> 00:15:40,487
النساء تحبهم
لكن لا ينتهي الأمر بشكل جيد أبداً

206
00:15:40,612 --> 00:15:41,899
أليس الأمر دائماً كذلك؟

207
00:15:42,065 --> 00:15:43,239
لا أعلم

208
00:15:43,364 --> 00:15:47,226
هناك ذلك الوضع بين الزوجين

209
00:15:47,351 --> 00:15:48,912
ليس هذا من المستغرب

210
00:15:49,037 --> 00:15:50,830
مولي)، صديقتي الحميمة)
من المدرسة الثانوية

211
00:15:50,955 --> 00:15:52,065
(تركتني من أجل أحد الـ (كلوستريش

212
00:15:52,190 --> 00:15:54,370
لذا ربما أكون
متحامل قليلاً عليهم

213
00:15:54,536 --> 00:15:58,021
قال لها أنه يحبها
وجعلها تحمل منه

214
00:15:58,707 --> 00:16:01,758
وانتهى بها الأمر أن تلد
جروها في حفلة التخرج

215
00:16:01,883 --> 00:16:03,421
والديها لم يعجبهم ذلك

216
00:16:03,587 --> 00:16:06,045
أكره أن أقول ذلك
لكن الحمل في المدرسة الثانوية

217
00:16:06,170 --> 00:16:07,464
شيء نسمعه عنه دوماً

218
00:16:07,589 --> 00:16:09,282
حسناً، ربما ليست تلك الجزئية

219
00:16:09,407 --> 00:16:11,901
لكن عندما أخبرت أهلها
عن من هو والد الطفل

220
00:16:12,026 --> 00:16:13,139
ذهبوا الى الشرطة

221
00:16:13,305 --> 00:16:17,023
فزارها زيارة قصيرة
قبل أن يغادر المدينة

222
00:16:17,148 --> 00:16:20,944
وكنوع من أنواع الوداع، جرح وجهها

223
00:16:21,069 --> 00:16:23,596
أتمنى أن يكونوا قد اعتقلوه

224
00:16:23,721 --> 00:16:28,701
...حسناً، لم يفعلوا، لكن

225
00:16:28,826 --> 00:16:30,448
شخص ما فعل

226
00:16:30,614 --> 00:16:32,872


227
00:16:32,997 --> 00:16:34,785
حسناً، آسف على الاتصال
في هذا الوقت المتأخر

228
00:16:34,951 --> 00:16:35,992
لا تقلق بشأن هذا الأمر

229
00:16:36,117 --> 00:16:37,944
خصيصاً عندما يتعلق الأمر
(بأحد الـ (كلوستريش

230
00:16:38,069 --> 00:16:41,542
اخلد للنوم وأحد عينيك مفتوحة

231
00:16:46,243 --> 00:16:48,007
الآن، خططت لليوم كله

232
00:16:48,173 --> 00:16:49,589
أخبرني

233
00:16:49,714 --> 00:16:50,924
حسناً، سيبدأ برحلة

234
00:16:51,049 --> 00:16:52,892
...الى وسط "ويسبر باينز" الجميلة 

235
00:16:53,017 --> 00:16:54,460
حسناً -
أين -

236
00:16:54,585 --> 00:16:56,265
يمكنكِ سحبي الى
أي عدد من محلات الأنتيكات

237
00:16:56,431 --> 00:16:58,898
كما تريدين حتى أفقد الوعي

238
00:16:59,023 --> 00:17:00,770
أو حتى أطلب منكِ الرحمة

239
00:17:00,936 --> 00:17:02,521
حقاً، أتريد فعل ذلك؟ -
حسناً، في الواقع لا -

240
00:17:02,687 --> 00:17:04,804
...لكن

241
00:17:04,929 --> 00:17:07,151
أريد جلب بعض البقالة
لعشاءنا الخاص

242
00:17:07,317 --> 00:17:09,362
يبدو أنه سيكون مثيراً

243
00:17:09,528 --> 00:17:13,312
لا فكرة لديكِ

244
00:17:13,437 --> 00:17:15,438

245
00:17:19,460 --> 00:17:21,838
الساعة السادسة
أحضري المال

246
00:17:21,963 --> 00:17:24,340
أيمكننا القيام بذلك فيما بعد
سيكون من الصعب عليّ

247
00:17:24,465 --> 00:17:25,795
أن أخرج بعد ما حدث أمس

248
00:17:26,050 --> 00:17:27,677
(انظري، يا (روبن
أنا فعلاً أخاطر هنا

249
00:17:27,802 --> 00:17:30,971
كلما أسرعنا بالهرب
كلما ابتعدنا أكثر عن هنا

250
00:17:34,976 --> 00:17:37,854
المعذرة

251
00:17:37,979 --> 00:17:39,856
(مرحباً، أنا (جوليت
أنا في الحقيقة

252
00:17:39,981 --> 00:17:42,392
أمكث في المنزل
على التلة خلف منزلكم

253
00:17:42,517 --> 00:17:43,693


254
00:17:43,818 --> 00:17:45,106
(أنا (روبن

255
00:17:45,272 --> 00:17:48,681
أنتِ محظوظة لأنك تقيمين
بهذه المدينة الجميلة

256
00:17:48,806 --> 00:17:50,199
لا نخرج من "بورتلاند" كثيراً

257
00:17:50,324 --> 00:17:52,785
،أنا طبيبة بيطرية، ولهذا عطلاتنا سيئة
و(نيك) ضابط شرطة

258
00:17:52,910 --> 00:17:54,865
ولهذا فهو مشغول
تقريباً طوال الوقت

259
00:17:55,031 --> 00:17:57,243
زوجك ضابط شرطة؟

260
00:17:57,409 --> 00:18:01,995
في الحقيقة هو ضابط مباحث
وهو ليس زوجي

261
00:18:02,120 --> 00:18:04,083
ليس بعد، على أي حال

262
00:18:04,249 --> 00:18:05,965
المعذرة

263
00:18:40,074 --> 00:18:41,918
لا مشكلة، سأتولى الأمر

264
00:18:42,043 --> 00:18:45,045
لا مشكلة
هذا يحدث طوال الوقت

265
00:19:05,149 --> 00:19:07,193
...(روبن)

266
00:19:07,318 --> 00:19:08,689
أنا متأكدة من أن هذا ليس من شأني

267
00:19:08,855 --> 00:19:10,094
لكن لو كنت بأي
نوع من أنواع المشاكل

268
00:19:10,219 --> 00:19:12,026
...أو كنتِ في حاجة لأي مساعدة

269
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
(روبن)

270
00:19:16,410 --> 00:19:17,490
حان وقت الرحيل

271
00:19:56,403 --> 00:19:58,378
انظر، أنا أُقدر فعلاً
مساعدتك لي

272
00:19:58,503 --> 00:19:59,379
في كل ذلك

273
00:19:59,504 --> 00:20:00,446
حسناً، لن تعلمي أبداً

274
00:20:00,571 --> 00:20:03,383
...متى سأحتاج الى خصم على

275
00:20:03,508 --> 00:20:06,052
خلطة الأفيون الشائك؟

276
00:20:06,177 --> 00:20:09,333
نعم، هذا لـ
زيادة قدرة التحمل الرومانسية

277
00:20:09,499 --> 00:20:11,974
...حسناً

278
00:20:12,099 --> 00:20:13,142
لا عجب أني لم أعرف ما هي

279
00:20:18,189 --> 00:20:20,433
وجدت شيئاً ما

280
00:20:20,558 --> 00:20:21,967
ربما هي أموال

281
00:20:22,092 --> 00:20:23,152
ليست أموالاً

282
00:20:23,277 --> 00:20:25,805
جوازات سفر من البرازيل، وكندا

283
00:20:25,930 --> 00:20:29,992
وألمانيا
أتساءل لمن هيَ

284
00:20:30,117 --> 00:20:33,162
أليس هذا أخاكِ؟

285
00:20:33,440 --> 00:20:35,415
بجميعها؟

286
00:20:35,540 --> 00:20:36,861
نعم، بأسماء مختلفة

287
00:20:37,027 --> 00:20:38,785
ماذا كان هو، جاسوس أو شيء من هذا القبيل؟

288
00:20:38,910 --> 00:20:41,037
لا فكرة لدي

289
00:20:47,919 --> 00:20:50,162
مرحباً، يا (نيك)، اعتقدت أن العطلة
لك تعني الى حد ما


290
00:20:50,287 --> 00:20:52,751
...كما تعلم
عطلة لي أيضاً

291
00:20:52,917 --> 00:20:54,016
انظر، أنا آسف

292
00:20:54,141 --> 00:20:55,468
كما تعلم، ذلك لم يكن
جزء من خططي للعطلة أيضاً

293
00:20:55,593 --> 00:20:58,007
كيف كان درس اليوجا؟
هل حدث شد في أعلى فخذك، أو أي شيء آخر؟

294
00:20:58,173 --> 00:21:00,172
أعلى فخذي بخير
شكراً لك

295
00:21:00,297 --> 00:21:01,858
حسناً، سأكون سريعاً في سردي

296
00:21:01,983 --> 00:21:03,387
لكن هذا الأمر غريب

297
00:21:03,553 --> 00:21:05,311
مخلوق يشبه الطيور

298
00:21:05,436 --> 00:21:06,696
أعين ذهبية كبيرة

299
00:21:06,821 --> 00:21:08,392
...ريش ذهبي -
توقف، توقف، توقف -

300
00:21:08,558 --> 00:21:10,733
أتمزح معي؟ -
لا أمزح -

301
00:21:10,858 --> 00:21:12,151
(ذلك يبدو وكأنه (زيلتنفوجل

302
00:21:12,276 --> 00:21:14,186
لو لم ينقرضوا -
زيلتنفوجل)؟) -

303
00:21:14,311 --> 00:21:15,488
تبدو كذلك

304
00:21:15,613 --> 00:21:17,156
هل أنت مع شخص ما؟ -
(نعم، مع (روسلي -

305
00:21:17,281 --> 00:21:18,324
أنا أساعدها في المتجر

306
00:21:18,449 --> 00:21:19,778
لكن لنعود للحديث عن
(الـ (زيلتنفوجل

307
00:21:19,944 --> 00:21:22,044
في العصور الغابرة
كانت لها قيمة كبيرة

308
00:21:22,322 --> 00:21:23,529
عادةً يُحتفظ بها كسجينة، كما تعلم

309
00:21:23,654 --> 00:21:25,715
مثل الخليلة أو الببغاء

310
00:21:25,992 --> 00:21:27,300
حسناً، ما الذي يجعلهم ذو قيمة كبيرة؟

311
00:21:27,425 --> 00:21:28,120
مرة واحدة بحياتهم

312
00:21:28,286 --> 00:21:34,090
الـ (زيلتنفوجل) ينتج
هذا الشيء الغدي الضخم

313
00:21:34,215 --> 00:21:37,176
"أعتقد أنه يسمى "أونبينزالبر

314
00:21:37,301 --> 00:21:38,377
من السهل عليك نطقه

315
00:21:38,502 --> 00:21:40,630
...هي تعتقد أنه يسمى -
"أونبينزالبر" -

316
00:21:40,755 --> 00:21:43,636
"أونبينزالبر" -
أخي لديه كتاب -

317
00:21:43,802 --> 00:21:46,597
انتظر، نحن نبحث

318
00:21:46,763 --> 00:21:48,604
هذا هو

319
00:21:52,016 --> 00:21:53,910
هنا -
حسناً -

320
00:21:54,187 --> 00:21:55,731
هو  يتكون من رواسب معدنية كثيفة

321
00:21:55,897 --> 00:21:57,914
والذي ينمو في كيس بالحلق

322
00:21:58,039 --> 00:22:02,401
وهو يتطور لشيء يشبه البيضة

323
00:22:02,526 --> 00:22:03,822
على أية حال

324
00:22:03,988 --> 00:22:06,589
نعم، اذا زاد الحجر في الحجم كثيراً
لابد وأنّ تُستخلص 

325
00:22:06,714 --> 00:22:08,090
ومن البراعة أن
تُخرجها سليمة

326
00:22:08,368 --> 00:22:11,664
لأنها لو تحطمت
كما تعلم، ستكون بلا قيمة

327
00:22:11,830 --> 00:22:13,666
حسناً، لكن ما الذي يجعلها قيمة جداً؟

328
00:22:13,832 --> 00:22:15,798
حسناً، هي نادرة بشكل لا يُصدّق

329
00:22:15,923 --> 00:22:18,551
هذا أول شيء، لكن من المفترض أيضاً
أن تكون غالبيتها من الذهب

330
00:22:18,676 --> 00:22:20,005
لو كنت تؤمن بهذا النوع من الأشياء

331
00:22:20,171 --> 00:22:21,387
(ماذا، وأعتقد أن الـ (كلوستريش

332
00:22:21,512 --> 00:22:22,855
يعلم ذلك أيضاً؟

333
00:22:22,980 --> 00:22:24,757
يا إلهي،  هل هذه هي المرأة
التي مع الـ (كلوستريش)؟

334
00:22:25,176 --> 00:22:26,345
نعم - 
استمع -

335
00:22:26,511 --> 00:22:28,644
لو كان يشبه الشاب الذي
كان معي بالمدرسة

336
00:22:28,769 --> 00:22:30,112
فبمجرد أن يحصل على ما يريده

337
00:22:30,237 --> 00:22:32,017
سوف تكون في مشكلة كبيرة، يا رجل

338
00:22:32,183 --> 00:22:34,650
وعندما أقول مشكلة كبيرة
فأنا أعني أنها سيُنتف ريشها

339
00:22:34,775 --> 00:22:36,939
حسناً؟ بالتأكيد -
شكراً لك -

340
00:23:17,812 --> 00:23:19,273
لقد أفزعتني

341
00:23:19,439 --> 00:23:21,358
هذه اطراء، عندما يأتي منكِ

342
00:23:21,524 --> 00:23:24,677
ماذا تفعل هنا؟

343
00:23:24,802 --> 00:23:26,813
...(اتضح أن المحقق (جريفين

344
00:23:26,938 --> 00:23:29,182
يتجاوب مع كعكك

345
00:23:29,307 --> 00:23:33,219
لقد ترك لي دزينة رسائل
صوتية هذا الصباح

346
00:23:33,344 --> 00:23:36,081
لو كُنتَ تعتبر ذلك استجابة

347
00:23:36,247 --> 00:23:38,917
وقام بتهديد ضيفك
في الليلة الماضية كذلك

348
00:23:39,083 --> 00:23:42,245
كنت أتمنى أن يفعل أكثر
من مجرد التهديد

349
00:23:42,370 --> 00:23:44,730
(هل تدرك أن (بيتر
اقترح أن نمارس الجنس

350
00:23:44,855 --> 00:23:47,450
لنُثبت مصداقيتنا؟

351
00:23:47,575 --> 00:23:50,787
هو محظوظ لأني تركته
يغادر كقطعة واحدة

352
00:23:50,912 --> 00:23:54,975
(في المرة القادمة عندما يتصل (جريفن
أريدك أن تردي عليه

353
00:23:55,141 --> 00:23:59,578
حان الوقت لكي نتقدم قليلاً

354
00:23:59,703 --> 00:24:03,766
أتمنى أنكَ تُدرك
...كم أنّ هذا الأمر خطير

355
00:24:03,891 --> 00:24:06,536
لي

356
00:24:06,661 --> 00:24:08,447
يمكنكِ التعامل مع هذا الأمر

357
00:24:08,613 --> 00:24:10,616
لنأمل ذلك

358
00:24:10,782 --> 00:24:13,994
...فلتكوني
عكس ما أنتِ عليه

359
00:24:27,031 --> 00:24:28,241
لا أستطيع التصديق أنك تتذكر

360
00:24:28,366 --> 00:24:30,109
ما كنا عليه في أول موعد لنا

361
00:24:30,234 --> 00:24:31,544
كيف أنسى ذلك؟

362
00:24:31,669 --> 00:24:33,629
ذلك كان الموعد الأكثر تكلفة
في حياتي

363
00:24:33,754 --> 00:24:35,464
ليس إن أضفت اليه
ما حدث بعد ذلك

364
00:24:35,589 --> 00:24:38,591
نعم، أو بعد ذلك

365
00:24:43,848 --> 00:24:45,925
هي تملك بطاقتك
وهي تعلم أن باستطاعتها مكالمتنا

366
00:24:46,050 --> 00:24:48,895
صحيح

367
00:24:50,304 --> 00:24:53,632
فعلنا كل ما بوسعنا

368
00:24:53,757 --> 00:24:55,268
كلامك سليم

369
00:24:55,393 --> 00:25:00,666
نعم فعلنا، فلنعد الآن لحالنا

370
00:25:28,125 --> 00:25:31,613
عليكَ أن تجرب الشاي
انه جديد

371
00:25:31,779 --> 00:25:34,408
لست ظمآناً

372
00:25:40,521 --> 00:25:42,514
مرحباً

373
00:25:42,639 --> 00:25:45,318
ماذا، الآن؟

374
00:25:45,443 --> 00:25:46,545
لا

375
00:25:46,711 --> 00:25:47,620
حسناً، لا

376
00:25:47,745 --> 00:25:50,640
...سأكون
سأكون عندك في الحال

377
00:25:50,765 --> 00:25:53,010

378
00:25:53,176 --> 00:25:54,543
من كان هذا؟

379
00:25:54,668 --> 00:25:55,828
(كان (كيفين
يطلب المساعدة

380
00:25:55,953 --> 00:25:58,631
صدم غزال
وسيارته وقعت بحفرة

381
00:25:58,756 --> 00:26:02,385
هو ينتظر سيارة القطر
ويحتاج الى توصيلة للمنزل

382
00:26:04,995 --> 00:26:07,306
لا فكرة لدي كم من الوقت
سيستغرق هذا الأمر

383
00:26:07,431 --> 00:26:10,433
حسناً

384
00:26:28,628 --> 00:26:30,896
فلتضع أنت الكابوريا
وسأنهي أنا الفرم

385
00:26:31,021 --> 00:26:34,007
شكراً

386
00:26:41,557 --> 00:26:43,009
أنتِ

387
00:26:43,134 --> 00:26:45,628
ماذا؟

388
00:26:45,753 --> 00:26:48,671
عليكِ اذابة الزبدة -
نعم -

389
00:26:57,198 --> 00:27:00,369
هذا غريب -
سعيدة بأنكَ قلت ذلك أولاً -

390
00:27:02,553 --> 00:27:06,532
هي لم تتصل -
ربما لم تستطع -

391
00:27:06,657 --> 00:27:09,535
ماذا عن الكابوريا؟ -
يمكنها الانتظار -

392
00:27:09,660 --> 00:27:13,456
حسناً، سوف
أذهب فقط لأتحقق إن كانت بخير

393
00:27:14,203 --> 00:27:15,941
أتريدني أن أذهب معك؟ -
لا، لا -

394
00:27:16,066 --> 00:27:18,544
لو كان هذا شيء خطير
فمن الأفضل أن تبقي هنا

395
00:27:18,669 --> 00:27:21,671
أعلم ذلك. اذهب

396
00:27:28,879 --> 00:27:30,956
مرحباً؟ -
(أداليند) -

397
00:27:31,081 --> 00:27:32,925
نعم؟

398
00:27:33,050 --> 00:27:35,895
(معك (هانك

399
00:27:36,020 --> 00:27:38,240
خمنت أنه ربما
البريد الصوتي مرة أخرى

400
00:27:38,406 --> 00:27:40,649
لقد كنت مشغولة بشكل كامل

401
00:27:40,774 --> 00:27:43,769
العمل كان جنونياً
18ساعة باليوم. أنا آسفة

402
00:27:43,894 --> 00:27:45,414
لقد كنت في الواقع على وشك الاتصال بك

403
00:27:45,580 --> 00:27:48,807
لا بأس
حقاً

404
00:27:48,932 --> 00:27:51,360
من الجيد سماع صوتك

405
00:27:51,485 --> 00:27:54,313
من الجيد سماع صوتك أيضاً

406
00:27:57,124 --> 00:28:00,887
كنت أفكر
ربما نستطيع رؤية بعضنا البعض

407
00:28:01,053 --> 00:28:02,838
أعني، اذا كان هذا يناسبك

408
00:28:02,963 --> 00:28:04,757
...

409
00:28:04,882 --> 00:28:06,893
أنا متفرغة للعشاء ليلة غد

410
00:28:07,059 --> 00:28:10,596
غداً
ممتاز

411
00:28:10,721 --> 00:28:13,327
سأختار مكاناً
وسأعاود الاتصال بكِ

412
00:28:14,188 --> 00:28:15,193
فلنقل الساعة السابعة؟

413
00:28:15,669 --> 00:28:18,728
ساعة الحظ، لا أطيق الانتظار

414
00:28:39,450 --> 00:28:41,077
روبن)؟)

415
00:28:41,202 --> 00:28:45,098
هيا، أسرعي، يجب أن نذهب

416
00:29:06,136 --> 00:29:07,287
مرحباً

417
00:29:12,777 --> 00:29:15,837
لقد أتى بموعده
لكن أنتِ تأخرتِ قليلاً

418
00:29:16,003 --> 00:29:18,423
لقد قتلته -
لا -

419
00:29:18,589 --> 00:29:19,906
أنتِ من قتلته

420
00:29:20,031 --> 00:29:23,887
لم يكن عليكِ أبداً
أن تُقحيميه بشئوننا

421
00:30:11,969 --> 00:30:14,296
(معك المأمور (مانسون -
أيها المأمور -

422
00:30:14,421 --> 00:30:16,148
" معك المحقق (بروكهارت)، من قسم شرطة "بورتلاند

423
00:30:16,314 --> 00:30:19,218
أنا من اتصلت بالطوارئ
(للإبلاغ عن عائلة (ستاينكيلنر

424
00:30:19,343 --> 00:30:20,803
ما المشكلة؟

425
00:30:20,928 --> 00:30:22,805
هناك جريمة قتل

426
00:30:22,930 --> 00:30:24,974
جريمة قتل؟
هل تمزح معي؟

427
00:30:25,656 --> 00:30:28,577
(لا. الضحية اسمه (جاري كارديرو

428
00:30:28,743 --> 00:30:31,037
على الأقل، أعتقد أن هذا هو
وهو مُقطّع بطريقة وحشية

429
00:30:31,203 --> 00:30:33,032
أين أنت؟ -
أنا بمكان يبدو -

430
00:30:33,157 --> 00:30:35,267
وكأنه طريق للخدمات جانبي بالغابة
يبعد حوالي ميل

431
00:30:35,392 --> 00:30:37,294
أو نصف ميل
(خلف منزل (ستاينكيلنر

432
00:30:37,460 --> 00:30:40,396
أنا قادم

433
00:30:56,130 --> 00:30:57,423
!أنتِ
!اخرجي

434
00:30:57,548 --> 00:31:00,066
!(روبن)
!اخرجي

435
00:31:00,232 --> 00:31:03,069
!هذا هو خطأكِ

436
00:31:03,235 --> 00:31:04,855
نعم؟

437
00:31:04,980 --> 00:31:07,233
أين أنت؟ للتو رأيته
يدفعها للدخول للمنزل

438
00:31:07,358 --> 00:31:08,450
أنا بطريق العودة

439
00:31:08,616 --> 00:31:11,161
فقط ابقي بالمنزل
حتى أصل اليكِ

440
00:31:16,083 --> 00:31:17,542
!ادلفي للداخل

441
00:31:22,206 --> 00:31:24,533
تيموثي)، من فضلك)
لا أستطيع

442
00:31:24,658 --> 00:31:26,368
لقد قمنا بذلك بالفعل مرة اليوم

443
00:31:26,493 --> 00:31:29,095
مرة واحدة لن تكون أبداً كافية
عندما نكون بانتظار الوضع، يا حلوتي

444
00:31:29,330 --> 00:31:32,958
افتحي -

445
00:31:34,517 --> 00:31:38,180
حسناً
...حسناً، فلنضع القليل من

446
00:31:38,305 --> 00:31:41,066
القليل من الوزن لهذا الغالي

447
00:31:44,276 --> 00:31:45,003


448
00:31:45,128 --> 00:31:47,823
افتحي

449
00:32:10,313 --> 00:32:11,221
أوقف تشغيله

450
00:32:15,766 --> 00:32:18,103
(نعم، أنت (كلوستريش
الآن، أوقف تشغيله

451
00:32:43,687 --> 00:32:45,955

452
00:32:50,051 --> 00:32:51,253
ستكونين على ما يرام

453
00:32:51,378 --> 00:32:52,637
ستكونين على ما يرام

454
00:32:52,803 --> 00:32:54,790
ستكونين على ما يرام

455
00:32:54,915 --> 00:32:55,807
سأخرجك من هنا

456
00:33:03,757 --> 00:33:05,434
يا إلهي، أيتها المسكينة

457
00:33:05,559 --> 00:33:07,436
ماذا فعل لكِ؟

458
00:33:07,561 --> 00:33:12,073
لقد أخبرني أنه يحبني

459
00:33:13,550 --> 00:33:14,727
دعيني أُحضر لكِ كوب من الماء

460
00:33:16,820 --> 00:33:17,662
"أنت "جريم

461
00:33:17,828 --> 00:33:19,497
نعم

462
00:33:19,663 --> 00:33:21,433
لماذا تساعدني؟

463
00:33:21,558 --> 00:33:23,126
هل يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً؟

464
00:33:23,292 --> 00:33:24,878
حسناً -
نعم -

465
00:33:25,162 --> 00:33:26,989
انظري، لقد اتصلت بالمأمور
وهو في الطريق لهنا

466
00:33:27,114 --> 00:33:28,207
ماذا؟

467
00:33:28,332 --> 00:33:29,758
نعم، وسيكون بالمنزل الآن

468
00:33:29,924 --> 00:33:32,628
لا

469
00:33:32,753 --> 00:33:35,831
(المأمور هو ابن عم (تيموثي
هو...هو يعلم كل شيء عن ذلك

470
00:33:35,956 --> 00:33:38,083
هو مشارك في هذا الأمر

471
00:33:45,966 --> 00:33:46,976
أين هي؟

472
00:33:47,101 --> 00:33:48,894
الرجل الذي بأعلى التل أخذها معه

473
00:33:49,019 --> 00:33:50,403
لقد كان هنا
وكان معه سلاح

474
00:33:50,569 --> 00:33:53,098
هو ضابط شرطة -
"انه "جريم -

475
00:33:53,223 --> 00:33:54,466
هو يريدها لنفسه

476
00:33:54,591 --> 00:33:56,576
ذلك لن يحدث

477
00:33:59,495 --> 00:34:00,853
حسناً، علينا الخروج من هنا

478
00:34:00,978 --> 00:34:02,324
لا، أنت لا تفهم

479
00:34:02,449 --> 00:34:04,159
هناك طريق واحد فقط
وسوف يكونا بانتظارنا

480
00:34:04,284 --> 00:34:08,647
انهما قادمان

481
00:34:08,772 --> 00:34:11,758
الحق بها

482
00:34:11,924 --> 00:34:13,218
لكن ماذا عنكِ؟

483
00:34:13,384 --> 00:34:15,504
سأتسلل للخارج
وأتصل بشرطة الولاية

484
00:34:15,629 --> 00:34:16,554
(عليكَ أن تساعدها، يا (نيك

485
00:34:16,720 --> 00:34:17,573
(جوليت)

486
00:34:17,698 --> 00:34:19,458
أعلم ذلك، لكن هذا هو سبب
شرائك لي هذا

487
00:34:19,583 --> 00:34:21,137
في المقام الأول
الآن، اذهب

488
00:34:39,589 --> 00:34:40,745
!سيارته ما زالت هنا

489
00:34:41,711 --> 00:34:43,331
لابد وأنهم في مكان ما بالجوار

490
00:34:43,497 --> 00:34:46,668
لن يستطيع الابتعاد بها
وهي في هذه الحالة

491
00:34:47,517 --> 00:34:49,518
!(روبن)

492
00:34:57,511 --> 00:35:00,572
!(روبن)

493
00:35:09,122 --> 00:35:11,750
لا، يا رجل

494
00:35:11,875 --> 00:35:13,035
...(روبن)

495
00:35:13,160 --> 00:35:14,529
علينا الخروج من هنا

496
00:35:14,695 --> 00:35:16,021
انه الموعد

497
00:35:16,146 --> 00:35:18,006
لا أعلم كيف أقوم بذلك

498
00:35:18,131 --> 00:35:21,426
...يجب عليك فعل ذلك

499
00:35:21,551 --> 00:35:23,745
أخرجها

500
00:35:23,870 --> 00:35:25,871
حسناً

501
00:35:36,349 --> 00:35:38,110
مرحباً؟ -
روسلي)؟) -

502
00:35:38,235 --> 00:35:40,263
(مرحباً، معكِ (نيك بروكهارت
أريد مساعدتك

503
00:35:40,429 --> 00:35:41,139
ما المشكلة؟

504
00:35:41,305 --> 00:35:46,102
(حسناً، أنا مع...(روبن
(الـ (زيلتنفوجل

505
00:35:46,268 --> 00:35:47,936
نيك)، عليكَ أن تُخرج ذلك الحجر منها)

506
00:35:48,061 --> 00:35:49,204
قبل أن يسد مجرى التنفس

507
00:35:49,329 --> 00:35:51,272
نعم، أعلم ذلك، لكن كيف؟ -
(هل هذا (نيك -

508
00:35:51,397 --> 00:35:52,774
هو اتصل بكِ؟
أنتَ من اتصلت بها؟

509
00:35:52,899 --> 00:35:54,743
أيمكنكم يا رفاق التحدث عن هذا لاحقاً؟
الفتاة تحتاج الى المساعدة

510
00:35:54,868 --> 00:35:56,446
هي تقول أن عليَ أن اخرج ذلك منها

511
00:35:56,612 --> 00:35:57,579
أنتَ اجلب الكتاب
لا، لا، عليكَ

512
00:35:57,704 --> 00:35:59,532
أن تفصل ذلك عنها
ألديكَ سكين؟

513
00:35:59,698 --> 00:36:01,534
نعم، لدي

514
00:36:02,008 --> 00:36:03,536
حسناً، هنا
يا ربي

515
00:36:03,702 --> 00:36:05,754
حسناً، الشق يجب
أن يكون عمودياً

516
00:36:05,879 --> 00:36:08,423
"عند أوسع نقطة وبطول الـ "أونبينزالبر

517
00:36:08,548 --> 00:36:10,585
الـ...الجلد من المفترض أن يكون مشدوداً جداً

518
00:36:10,751 --> 00:36:12,978
لذا أنتَ فقط عليكَ أن تضغط بالسكين

519
00:36:13,103 --> 00:36:15,931
من خلال اللحم حتى تشعر
بالسطح الصلب للحجر

520
00:36:16,056 --> 00:36:19,985
حسناً

521
00:36:28,227 --> 00:36:29,354
نيك)؟)
أعلمني بالمستجدات

522
00:36:29,520 --> 00:36:30,730
أنا مشغول قليلاً هنا

523
00:36:30,896 --> 00:36:33,451
الكتاب يقول أن تكون حريص جداً
"حتى لا تقطع "الوريد الوداجي

524
00:36:33,576 --> 00:36:34,499
هذا لا يساعدني

525
00:36:34,624 --> 00:36:36,785
أنت بحاجة لأن تكون قريباً منه
لكن ليس قريباً جداً

526
00:36:36,910 --> 00:36:38,363
كيف أعلم ان كنت قريباً جداً منه؟

527
00:36:38,529 --> 00:36:40,276
يا صديقي، سوف تعلم
الكثير من الدماء

528
00:36:40,401 --> 00:36:42,617
ثق بي، لن يكون جميلاً
لقد كنت هناك

529
00:36:43,216 --> 00:36:45,460
حسناً، حسناً، حسناً
أعتقد، أني انتهيت

530
00:36:45,585 --> 00:36:48,296
حسناً، الآن أدخل يدك
من خلال الشق

531
00:36:48,421 --> 00:36:51,379
(وبلطف افصل الـ (أونبينزالبر

532
00:36:51,504 --> 00:36:53,878
عن الغشاء الذي يبقيه في مكانه

533
00:36:54,044 --> 00:36:56,589
من المفترض أن تشعر
بصوت فرقعة بسيط عندما ينفصل

534
00:37:02,852 --> 00:37:04,863
حسناً

535
00:37:04,988 --> 00:37:05,974
حسناً، أصدر ذلك الصوت

536
00:37:06,140 --> 00:37:07,732
حسناً، هذا عظيم
...،فقط

537
00:37:08,392 --> 00:37:10,685
فقط ببساطة ارفعه لأعلى وللخارج

538
00:37:10,810 --> 00:37:12,647
يا إلهي

539
00:37:19,419 --> 00:37:22,991

540
00:37:25,200 --> 00:37:28,413

541
00:37:28,579 --> 00:37:32,841
رائع

542
00:37:32,966 --> 00:37:35,567
كيف حالها؟

543
00:37:39,005 --> 00:37:41,600
...انها

544
00:37:41,725 --> 00:37:43,344
يبدو أنها تتنفس بشكل أفضل كثيراً

545
00:37:43,510 --> 00:37:45,103
أعتقد أنها ستكون بخير

546
00:37:45,228 --> 00:37:47,390
عمل جيد، يا صديقي

547
00:37:47,556 --> 00:37:49,074
اتصل بي لاحقاً، ستفعل ذلك

548
00:37:49,199 --> 00:37:52,244
عندما تهدأ كل الأمور، حسناً؟

549
00:37:54,487 --> 00:37:56,483
رائع

550
00:37:58,208 --> 00:37:59,534
أعتقد أن هذه لكِ

551
00:37:59,659 --> 00:38:01,786
لا أريدها

552
00:38:01,911 --> 00:38:05,907
ولم أريدها أبداً

553
00:38:08,585 --> 00:38:10,428
عمل جيد حقيقي الذي قمت به هناك

554
00:38:10,553 --> 00:38:13,138
نعم، وفرت علينا الكثير من المشاكل

555
00:38:19,229 --> 00:38:22,107
...كما أفهم فهذا الشيء ان تحطم

556
00:38:22,232 --> 00:38:24,425
توقف

557
00:38:24,550 --> 00:38:25,977
فسيكون لا قيمة له

558
00:38:26,102 --> 00:38:28,063
حسناً، وأنت كذلك، لو أصبحت ميتاً

559
00:38:28,188 --> 00:38:30,398
كل ما نريده هو الحجر

560
00:38:30,523 --> 00:38:32,767
نعم؟
ماذا عن القليل من لعبة الالتقاط؟

561
00:38:32,892 --> 00:38:34,719
...لا، لا
الآن، اهدأ

562
00:38:34,844 --> 00:38:37,572
انظر، نحن لسنا جشعين
يمكننا اعطائك جزء

563
00:38:37,697 --> 00:38:39,817
هل لديك أي فكرة
كم تبلغ قيمته بالنسبة لنا؟

564
00:38:39,983 --> 00:38:43,411
حقاً؟

565
00:38:43,536 --> 00:38:44,412

566
00:38:44,537 --> 00:38:46,281
هل أنت مجنون؟

567
00:38:46,406 --> 00:38:48,116
حسناً، أنا في الغابة
وللتو أخرجت بيضة ذهبية

568
00:38:48,241 --> 00:38:49,134
من عنق فتاة

569
00:38:49,259 --> 00:38:53,454
أنتَ أخبرني

570
00:38:53,579 --> 00:38:55,959
انظر، أيها المأمور

571
00:39:00,887 --> 00:39:03,848
(جوليت)

572
00:39:03,973 --> 00:39:07,025
وجهي السلاح نحوه

573
00:39:36,915 --> 00:39:42,020
(حسناً، أتعلم ماذا يقول المثل، يا (تيم

574
00:39:42,145 --> 00:39:46,024
"لن تستطيع عمل العجة، بدون كسر بعض البيض"

575
00:39:50,587 --> 00:39:52,564
حسناً، انظري، أعلم أن تلك العطلة

576
00:39:52,689 --> 00:39:53,975
خرجت عن ما كنا قد خططنا لها

577
00:39:54,141 --> 00:39:57,535
وأعتقد أن شيء مثل هذا

578
00:39:57,660 --> 00:39:59,954
تريدي أن تجعليه
من أفضل لحظات حياتك

579
00:40:00,079 --> 00:40:03,818
...لذا

580
00:40:06,870 --> 00:40:08,865
جوليت)، أترضي أن تكوني زوجتي؟)

581
00:40:29,058 --> 00:40:31,059
لا أستطيع

582
00:40:33,430 --> 00:40:37,399
أنا أحبك بشدة

583
00:40:41,687 --> 00:40:45,290
وأريد فعلاً فعلاً
الزواج بك في يوم من الأيام

584
00:40:47,160 --> 00:40:48,569
لكن لا أستطيع الآن

585
00:40:48,694 --> 00:40:49,621
بسبب ماذا؟
...أنا ضابط شرطة؟ هل هذا

586
00:40:49,746 --> 00:40:52,624
ليس بسبب عملك

587
00:40:52,749 --> 00:40:56,411
انه...أنت

588
00:40:56,536 --> 00:40:59,798
أشعر أنك تخفي
عني أشياءً عنك

589
00:40:59,923 --> 00:41:03,419
لقد أصبحت غامضاً بالنسبة لي

590
00:41:03,585 --> 00:41:07,379
(وأعلم كم كان موت عمتك (ماري
مؤلم جداً لك

591
00:41:12,902 --> 00:41:18,733
لكن حتى تسمح لي بالعودة
...مرة أخرى لحياتك

592
00:41:18,858 --> 00:41:21,860
لا أستطيع أن أقبل بالزواج

593
00:42:25,544 --> 00:42:41,927
<font color="#3399FF">ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
