9 00:00:24,360 --> 00:00:27,960 ،(الآن، كانت فكرتي حفلة شواء مِن (تكساس لكن (ستيف) لمْ يُوافق عليها 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,760 .صحيح يا أمي 11 00:00:29,800 --> 00:00:33,160 ".أصابع (تشوفي)... ولعق الأضلاع" .لستُ مُتأكّداً أنّ رنّته مُناسبة 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,760 .ستيفي)، المكان يبدو رائعاً، تهانيّ الحارّة) 13 00:00:35,800 --> 00:00:39,000 ...خمس سنوات .هذا أطول من أيِّ من زيجاتي 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,440 .أقدّر ذلك 15 00:00:41,480 --> 00:00:44,800 .(إذن أنتِ من (دالاس .أنتِ كذلك حقاً، أنا لمْ أصدّقه 16 00:00:44,800 --> 00:00:48,360 .هُو يكره الإعتراف بذلك .الصبي يخجل من أمّه 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,800 .تخيّلي كيف يشعر حيال أباه 18 00:00:53,360 --> 00:00:56,320 ،أنظر لنفسك .صاحب المطعم 19 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 ما الذي تقوله تلك المجلة؟ 20 00:00:57,680 --> 00:01:01,640 ."(أفضل مطبح توسكاني في (نيويورك" - ."واحد من الأفضل" - 21 00:01:01,680 --> 00:01:05,600 ."في ما بين الأفضل" - .أنتِ فتاة الذاكرة - 22 00:01:05,640 --> 00:01:06,600 .شخصياً 23 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 .أجل - .أجل - 24 00:01:07,840 --> 00:01:09,200 .مِن الرائع مُقابلتُكِ أخيراً 25 00:01:09,240 --> 00:01:11,760 أخبرني (ستيف) أنّ عليّ توخي .الحذر حيال ما أقول أمامكِ 26 00:01:11,800 --> 00:01:14,960 حسناً، يجب أن تكون حذراً حول الطريقة .التي تتحدّث بها أمامي على أيّ حال 27 00:01:16,640 --> 00:01:18,520 ،هي شرطيّة .لكنّها كوميديّة 28 00:01:19,960 --> 00:01:22,160 .سُعدتُ بمُقابلتُكِ - .كان هذا مِن دواعي سروري - 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 .أحتاج إلى شراب 30 00:01:25,640 --> 00:01:28,120 المعذرة، هلا أحضرت لي ويسكي؟ 31 00:01:28,120 --> 00:01:30,200 .شكراً .إنّي مُعجبة به 32 00:01:30,240 --> 00:01:33,040 ،أقصد، أنا خائفة منه .لكنّي مُعجبة به 33 00:01:33,120 --> 00:01:34,240 هو مُعجبٌ بكِ أيضاً 34 00:01:34,280 --> 00:01:35,400 كيف عرفت؟ - كانت لديّ خليلة 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,360 ذات مرّة في الكلية .لمْ يُعجب بها أبي 36 00:01:37,400 --> 00:01:41,000 صحيح، وانتهى المطاف بكاحلها .(في (شيبسهيد باي 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,280 .لا يُمكنك إخباري النكتة نفسه مرّتين 38 00:01:43,320 --> 00:01:44,640 ،نحن معاً منذ ثلاثة أشهر 39 00:01:44,720 --> 00:01:46,000 .وقد نفذت منّي النكت بالفعل - .إنّه أمر فظيع - 40 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 ستيفي)، كيف تسير الأمور؟) - .(كلّ شيءٍ رائع يا (تومي - 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,960 .دعني أملء كأسك للأعلى .واصل تقديم ذلك الخبز 42 00:01:50,000 --> 00:01:51,720 .لك ذلك اسمع، أيُمكنني سؤالها؟ 43 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 ،دعني أسألها، بربّك ...سأسألها 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 ها نحن أولاء، مُستعدّة؟ - .دعه يسألني - 45 00:01:55,480 --> 00:01:58,040 .العاشر من فبراير عام 1991 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 46 00:01:58,040 --> 00:02:01,040 .العاشر من فبراير عام 1991 ...كان ذلك يوم الأحد 47 00:02:01,080 --> 00:02:02,800 جميع لاعبي الدوري الاميركي للمحترفين .(قد لعبوا في (شارلوت 48 00:02:03,720 --> 00:02:05,000 .فاز الفريق الشرقي بفارق نقطتين 49 00:02:05,040 --> 00:02:09,560 .(خرجتُ في أسوأ موعد بحياتي مع (داني كير - .ها نحن أولاء - 50 00:02:09,560 --> 00:02:13,200 .لقد دخلتُ السجن في ذلك اليوم .أوقعتُ بكِ 51 00:02:13,200 --> 00:02:16,040 .اسمعا، تمتّعا بوقتكما - .(أحسنت عملاً يا (تومي - 52 00:02:16,080 --> 00:02:18,840 ،أنت رجل طيّب .بالإعتناء به بالطريقة التي تفعلها 53 00:02:18,840 --> 00:02:22,480 من الصعب إيجاد وظيفة .إذا خرجتُ تواً من السجن 54 00:02:22,520 --> 00:02:24,120 .بالإضافة، هو ابن عمّي 55 00:02:24,160 --> 00:02:27,120 ،لديك الكثير من أبناء العمومة .بالكاد أستطيع عدّهم 56 00:02:27,160 --> 00:02:29,320 .حسناً، هو ليس ابن عمّي الحقيقي .لقد ترعرعنا معاً 57 00:02:29,360 --> 00:02:33,400 مات والده بحادث عندما كان بالتاسعة .من عمره، وقامت عائلتي بتربيته 58 00:02:33,440 --> 00:02:34,680 .ها هو 59 00:02:34,720 --> 00:02:37,440 .تهانيّ الحارّة يا صديقي، تهانيّ - .أجل - 60 00:02:37,520 --> 00:02:40,200 .كاري)، هذا (إدي دال بيلو)، رجل الكتان) - .(مرحباً يا (إدي - 61 00:02:40,240 --> 00:02:43,960 تشرّفتُ بمُقابلتكِ. نحن نُفضّل بائعي الأقمشة ...الترفيهيّة، لكن رجل الكتان سيُفيد لهذه الليلة 62 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 ،بالحديث عن هذه الليلة .لديّ هديّة مُميّزة لكما 63 00:02:46,960 --> 00:02:47,920 .هديّة، تعالا 64 00:02:47,920 --> 00:02:50,120 إنّي أصبح ثملة، أليس كذلك؟ - .أجل - 65 00:02:50,120 --> 00:02:51,680 .هذا سيحدث 66 00:02:51,720 --> 00:02:54,280 .هيا، هيا 67 00:02:58,760 --> 00:03:01,640 ...نبيذ (بارولو)، برازيلي .مُثير للإعجاب 68 00:03:01,680 --> 00:03:05,120 للمناسبات الخاصّة فحسب، حسناً؟ .إعتني بهذا 69 00:03:05,120 --> 00:03:07,400 .حسناً. يجب أن اذهب - اِنتظر، ألن تبقى؟ - 70 00:03:07,440 --> 00:03:13,840 ،أجل، عندي شيء، لكن هذا رائع حقاً أتعرف، تهانيّ الحارّة. حسناً؟ 71 00:03:13,880 --> 00:03:18,160 .وسأراك خلال الأسبوع .ولقد سُررتُ بمُقابلتُكِ أنتِ 72 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 ...إنّه رجل رائع .إعتني به 73 00:03:20,160 --> 00:03:21,800 .سأفعل ذلك - .اِعتنوا بأنفسكم يا رفاق - 74 00:03:24,000 --> 00:03:26,800 حسناً، كيف هُم يبلون؟ هل زلّ أيّ شخص؟ 75 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 أأنتِ مُضطرّة للقيام بأيّ إعتقالات؟ 76 00:03:28,160 --> 00:03:33,120 حسناً، عمّك (فنسنت) يسرق .مِن خدمات تلفازه النقديّة 77 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 .سأتصل بشرطة الكيبل 78 00:03:38,680 --> 00:03:43,320 انظر كيف أصبحنا منذ حجزتني .رهينة هنا في المرّة الأولى 79 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 ماذا؟ - .أجل - 80 00:03:44,520 --> 00:03:46,760 .أنتِ لمْ تكوني رهينة - .بلى كنتُ كذلك - 81 00:03:46,800 --> 00:03:51,800 ،الباب قد أغلق من الخارج .وأنا علقتُ هنا في الداخل 82 00:03:51,840 --> 00:03:55,520 .أنتِ تجعلين ذلك يبدو بذيئاً بشدّة - .إنّه بذيء - 83 00:03:56,440 --> 00:04:00,040 ماذا لو نبقى هنا طوال الليل؟ - ونُقيم علاقة إنفعاليّة جنونيّة؟ - 84 00:04:00,080 --> 00:04:02,640 .أجل 85 00:04:02,680 --> 00:04:04,560 .حتى تأتي أمّك بحثاً عنك 86 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 .طيّب، سنتوقف حينها 87 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 !ليلة سعيدة - .هذا كان عظيماً - 88 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 .(كانت تلك حفلة رائعة يا (ستيفي 89 00:04:18,840 --> 00:04:20,200 .كانت... حفلة رائعة 90 00:04:20,240 --> 00:04:21,360 حقاً؟ - .ألو - 91 00:04:21,360 --> 00:04:24,840 .(أجل، هذا (تومي .أجل، أنا مُتاح تماماً 92 00:04:24,880 --> 00:04:27,400 .أجل، اِنتظر لحظة ألديك قلم يا (ستيفي)؟ 93 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 ،أجل... تذكّر فحسب .أياً كانت، فهي تكنّ مشاعراً لك 94 00:04:30,120 --> 00:04:33,200 متى أصبحت حسّاساً إلى هذا الحد؟ - 95 00:04:33,200 --> 00:04:35,040 أنا مسرور لأنّكِ أتيتِ - حقاً؟ - 96 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 .أجل 97 00:04:36,640 --> 00:04:40,360 .تفضّل قلمك يا صاحبي - .حسناً، اِعتني بنفسك يا صاحبي - 98 00:04:40,360 --> 00:04:42,800 .كونا مُؤدّبان - .أبداً - 99 00:04:42,800 --> 00:04:45,480 إذن، أنتِ تتذكّرين كلّ قبلة؟ - .ألعاب الذاكرة - 100 00:04:45,520 --> 00:04:49,200 .نعم، أيّ كلّ قبلة على الإطلاق ماذا؟ 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 .مرحباً - صباح الخير - 102 00:05:01,920 --> 00:05:04,840 .الضحيّة في الحمام .عثرت عليها المُديرة 103 00:05:04,880 --> 00:05:06,720 كانت المياه تتسرّب إلى الشقة .التي في الطابق السفلي 104 00:05:06,760 --> 00:05:08,840 .يا إلهي 105 00:05:12,520 --> 00:05:15,800 ...لدينا اسم .(فرانسين بالمر) 106 00:05:15,800 --> 00:05:18,120 تعلم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية .(في كليّة مُجتمع (كوينز 107 00:05:18,160 --> 00:05:20,880 ،المُديرة تعتقد أنّ لديها خليل .لكنّها لا تعرف اسمه 108 00:05:20,920 --> 00:05:23,880 .يبدو أنّها خاضت قتالاً .هنيئاً لكِ 109 00:05:23,920 --> 00:05:26,240 لا دخول عُنوة .كانت النوافذ مُوصدة 110 00:05:26,280 --> 00:05:28,800 ،أياً كان من فعل هذا فقد دخل بسهولة .ربّما خليل 111 00:05:30,720 --> 00:05:36,280 .الباب في الطابق السفلي ثقيل بسخافة .يظلّ يُغلق عليهم 112 00:05:41,720 --> 00:05:44,760 ...إذن ربّما يكون الفاعل هو الخليل هل اسمه على عقد الإيجار؟ 113 00:05:44,760 --> 00:05:49,320 أجل، الاسم على عقد الإيجار .(هو (هومر سيمبسون 114 00:05:49,360 --> 00:05:52,800 .أجل، حسناً، نحن نتحقق منه في النظام .نحن نفحص الحي بدقة 115 00:05:58,360 --> 00:06:01,120 .تهانيّ الحارّة - كاري)، هذا (إدي دال بيلو)، رجل الكتان) - 116 00:06:04,160 --> 00:06:06,280 ماذا؟ 117 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 .(آل) 118 00:06:09,920 --> 00:06:13,080 ما الذي يجري؟ - .أنا أعرف هذا الرجل - 119 00:06:13,120 --> 00:06:16,600 .(اسمه (إدي دال بيلو - أنتِ تعرفينه؟ - 120 00:06:16,640 --> 00:06:18,800 .نعم... لا... نوعاً ما 121 00:06:18,840 --> 00:06:23,480 التقيتُ به في حفل الليلة الماضية .في مطعم (ستيف تشوفي 122 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 .(هو يعمل مع (ستيف 123 00:06:31,800 --> 00:06:34,480 .يا إلهي 124 00:06:35,040 --> 00:06:44,320 ((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان)) ((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـ 19)) ((بعـنـوان: الــولاءات)) ((ترجمة: عـمـاد عـبدالله - شـيمـاء عـادل)) 125 00:06:46,620 --> 00:06:50,820 يبدو أنّ (دال بيلو) سليماً، ما عدا تهمة سلوك ،مخالف للنظام والآداب العامة قبل 10 سنوات 126 00:06:50,860 --> 00:06:54,100 ومصلحة الضرائب تضعه يعمل في تزويد ،(مطعم (ترينتي) هنا في (كوينز 127 00:06:54,140 --> 00:06:59,180 .(وهو وزوجته يعيشان في (سانيسايد - .زوجته؟ الآن هناك نظرية - 128 00:07:00,100 --> 00:07:04,460 ،ربّما اِكتشفت زوجته أنّه يُقيم علاقة غراميّة .لذا فإنّها تأخذ الرمز والمُفتاح للشقة 129 00:07:04,460 --> 00:07:06,660 حسناً، هل أرسلتِ وحدة إلى منزلها؟ 130 00:07:06,740 --> 00:07:09,540 ليست بالبيت... جارتها تقول .أنّها في (بوسطن) تزور والدتها 131 00:07:09,580 --> 00:07:11,460 ،إتّصلتُ بمنزل أمّها .وتركتُ رسالة 132 00:07:11,460 --> 00:07:13,580 السيّدة (دال بيلو) يجب أن تعود .في أسرع وقتٍ مُمكن 133 00:07:13,620 --> 00:07:14,740 .سأعمل على ذلك 134 00:07:14,780 --> 00:07:17,020 أكان هذا الرجل وحيداً في الحفلة الليلة الماضية؟ 135 00:07:17,060 --> 00:07:20,300 .بقدر ما أستطيع أن أعرف، نعم - ومَن كان هناك أيضاً في الإحتفال؟ - 136 00:07:20,340 --> 00:07:22,900 ...أنت تعرف، الأشخاص المُعتادين .القتلة واللصوص والمبتزين 137 00:07:22,940 --> 00:07:24,060 .برويّة 138 00:07:24,100 --> 00:07:27,900 ،كان (ستيف)، كانوا أصدقاؤه وعائلتُه .الزبائن المُنتظمين للمطعم 139 00:07:27,940 --> 00:07:30,900 أنتِ إلتقيتِ برجل الليل الماضية الذي هو .الآن مُشتبه به في تحقيق بجريمة قتل 140 00:07:30,940 --> 00:07:34,140 .أجل، أنا أعرف ذلك، لست غبيّة .أنا التي قدّمتُ لك اسمه 141 00:07:34,180 --> 00:07:36,540 وأنا أطلب منكِ أن تعرفي .(المزيد عن (دال بيلو 142 00:07:36,580 --> 00:07:38,820 أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة ،بعمليّة قتل عصابات 143 00:07:38,860 --> 00:07:41,340 حسناً، وأنت تُريده أن يكون .كذلك على مستوى ما 144 00:07:41,380 --> 00:07:44,660 كلاّ، أنا أريد أن أعرف .(من قتل (فرانسين بالمر 145 00:07:44,660 --> 00:07:45,180 .وكذلك أنا 146 00:07:45,180 --> 00:07:47,260 وبالمناسبة، إذا لمْ تكوني ،(تعرفين (ستيف تشوفي 147 00:07:47,300 --> 00:07:50,860 ،وسمعتِ أنّ (دال بيلو) كان في تلك الحفلة .فإنّكِ ستُفكّرين بإحتماليّة تورّط العصابة 148 00:07:50,900 --> 00:07:54,220 اسمعي، أنتِ لا تُريدين التحدّث .إلى خليلكِ، أنا أفهم 149 00:07:54,260 --> 00:07:55,820 .أنا سأتحدّث إليه 150 00:07:55,820 --> 00:07:57,540 .كلاّ، أنت لن تتحدّث إليه - .سأذهب الآن - 151 00:07:57,620 --> 00:07:58,940 .أنت لن تتحدّث إليه 152 00:08:00,060 --> 00:08:03,100 .أنا سأذهب - .شكراً لكِ - 153 00:08:03,140 --> 00:08:06,380 بإمكانك أن تغدو وغداً حقيقياً، أوَتعرف ذلك؟ - .أنا أحاول - 154 00:08:11,020 --> 00:08:15,380 .أشكركِ على تعيين هويّتها - .لا أصدّق ذلك - 155 00:08:15,420 --> 00:08:18,620 .لقد كنّا نُعلّم البارحة معاً 156 00:08:18,660 --> 00:08:21,580 .(لديها عائلة في (فرجينيا هل إتّصلتم بهم؟ 157 00:08:21,620 --> 00:08:25,540 .سنتأكّد من حدوث ذلك - أنّى لأحدٍ أن يفعل ذلك؟ - 158 00:08:25,540 --> 00:08:28,340 .هذا ليس منطقياً - .لهذا السبب نحتاج إلى مُساعدتكِ - 159 00:08:28,380 --> 00:08:31,820 .لدينا بعض الأسئلة هل تعرفين خليلها؟ 160 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 إدي)؟) - .أجل - 161 00:08:33,060 --> 00:08:36,420 .أجل، إلتقيتُ به ذات مرّة .كانت مُغرمة به 162 00:08:36,460 --> 00:08:41,340 ...أنتم لا تعتقدون أنّ - أتعرف (فرانسين) أنّ (إدي) كان مُتزوّجاً؟ - 163 00:08:41,380 --> 00:08:45,900 .مُتزوّج؟ كلاّ .ظنّت أنّهما كانا سيرتبطان 164 00:08:45,940 --> 00:08:49,740 أأنتِ على علمٍ بأيّ أمر آخر كان يجري في تلك العلاقة؟ 165 00:08:49,780 --> 00:08:54,500 أسبق وضربها، قام بتهديدات؟ - .كلاّ. لستُ على علمٍ بشيءٍ - 166 00:08:54,540 --> 00:08:56,660 ألديها أيّ مُشكلة مع أيّ من الطلاب أو أعضاء هيئة التدريس؟ 167 00:08:56,700 --> 00:08:57,780 .كلاّ 168 00:08:58,700 --> 00:09:06,580 ،لكن قبل يومين، طرق رجل باب صفّها .وعندما عادت كانت دامعة نوعاً ما 169 00:09:06,580 --> 00:09:09,140 هل ألقيتِ نظرة عليه؟ - .(لمْ يكن (إدي - 170 00:09:09,180 --> 00:09:11,900 كلاّ؟ - .كلاّ - 171 00:09:12,980 --> 00:09:15,420 ربّما هذا الرجل؟ - .كلاّ، لا أعتقد ذلك - 172 00:09:15,420 --> 00:09:19,420 .كان مُسناً وأصلعاً - .أصلع - 173 00:09:19,460 --> 00:09:24,740 .حسناً، شكراً لكِ على وقتكِ .مِن هنا طريق الخروج 174 00:09:26,580 --> 00:09:29,700 ...(إذن أنت أريتها صورة لـ(تشوفي أأنت تعرف شيئاً لا أعرفه أنا؟ 175 00:09:29,740 --> 00:09:32,260 .أحاول فحسب، هذا كلّ شيءٍ 176 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 أأنا الوحيد الذي يعتقد أنّ هذا الرجل لربّما يكون سليماً حقاً؟ 177 00:09:35,300 --> 00:09:36,780 .أجل، أنت ومُراسلتنا اللامعة 178 00:09:36,780 --> 00:09:39,420 .حسناً، لمصلحتها أتمنى أن يكون سليماً 179 00:09:39,420 --> 00:09:43,140 ،أجل، لمصلحتها، لو كان غير سليم .كلما أسرعنا بمعرفة ذلك، كلما كان أفضل 180 00:09:43,220 --> 00:09:46,860 (لقد وجدوا سيّارة (دال بيلو ،(جي إس 350" مُوديل 2010 في (ديتمارس 181 00:09:46,900 --> 00:09:48,900 .على بُعد جادّتين من مسرح الجريمة - أحصلتِ على أيّ شيء منها؟ - 182 00:09:48,900 --> 00:09:51,780 ،لا شيء يربطه بجريمة القتل .لكنّه يعني أنّه كان هناك الليلة الماضية 183 00:09:51,820 --> 00:09:52,980 .(بعد حفلة (تشوفي 184 00:09:53,020 --> 00:09:55,060 ،أجل، يُمكن أن يكون كذلك لكن لمَ يترك السيّارة بعد ذلك؟ 185 00:09:55,100 --> 00:09:56,860 .ربّما غادر مع شخص آخر 186 00:09:56,900 --> 00:10:01,060 ،حسناً، السيّارة بها مُحدّد المُواقع .لذا دعني أرى ما بإمكان (تانيا) إيجاده 187 00:10:03,260 --> 00:10:05,260 .مرحباً .مُفاجأة رائعة 188 00:10:05,300 --> 00:10:08,100 .أخبريني أنّكِ لمْ تأكلي بعد ..."أليكس) يقوم بإعداد طبق"ريسوتو) 189 00:10:08,140 --> 00:10:10,500 ،كلاّ، اسمع، أتمنّى لو بإمكاني ذلك .إنّما لا أستطيع 190 00:10:10,540 --> 00:10:12,980 .أنا هنا في الحقيقة بشأن العمل 191 00:10:12,980 --> 00:10:14,740 .هذا يبدو رومانسيّاً - .أجل - 192 00:10:14,780 --> 00:10:20,740 .فتاة قتلت في الليلة الماضية .وجدنا صورة لـ(إدي دال بيلو) في شقتها 193 00:10:20,780 --> 00:10:24,820 .كانت سيّارته واقفة على بُعد جادّتين .كانا يُقيمان علاقة غراميّة 194 00:10:24,860 --> 00:10:30,220 .توقعتُ أنّ الرجل يعبث ...كان يتحدّث دوماً عن ذلك، لكن 195 00:10:30,260 --> 00:10:32,780 .كلاّ، الأمر ليس منطقياً لمَ سيؤذيها؟ 196 00:10:32,820 --> 00:10:35,060 ،حسناً، أنا لا أعرف .كنتُ آمل أنّ بإمكانك إخباري 197 00:10:35,100 --> 00:10:37,540 ،ممّا وجدناه .هي لمْ تكن تعرف أنّه مُتزوّج 198 00:10:37,580 --> 00:10:40,660 اسمعي، أنا لا أعرف كيف يتصرّف رجل ،قبل أن يذهب لقتل خليلتُه 199 00:10:40,700 --> 00:10:43,140 لكنّي لمْ أشعر قط .أنّه رجل عنيف 200 00:10:43,180 --> 00:10:45,540 ،أحياناً عندما تُكتشف الحقيقة تُصبح الأمور بشعة، أليس كذلك؟ 201 00:10:45,540 --> 00:10:49,260 (اسمعي، ليس لديّ فكرة إذا كان (إدي ،رجلاً سيئاً، عُضو عصابة 202 00:10:49,300 --> 00:10:50,900 .أياً كان ما أردتِ دعوة الأمر به 203 00:10:50,940 --> 00:10:54,260 .أجل، اسمع أموراً في جميع أنحاء المدينة .(إنّما لمْ اسمع أيّ شيءٍ حول (إدي 204 00:10:54,300 --> 00:10:55,580 .هذا كلّ شيءٍ - .حسناً - 205 00:10:55,620 --> 00:10:57,020 .حسناً، أقدّر لك إخباري ذلك 206 00:10:57,060 --> 00:11:01,340 .حسناً، أقدر لكِ عدم سؤالي عمّا يعمل رفاقي - .إنّي أقوم بعملي فحسب - 207 00:11:01,380 --> 00:11:04,100 حسناً، بإمكانكِ إخبارهم أنّي لا أستلم .الرسالة الإخباريّة بعد الآن 208 00:11:04,140 --> 00:11:07,500 تومي)! هل أخبرك (إدي) أين كان مُتوجهاً) بعد الحفلة في الليلة الماضية؟ 209 00:11:07,540 --> 00:11:09,140 لا أعرف. 210 00:11:09,180 --> 00:11:10,500 .(مرحباً يا (كاري - .(مرحباً يا (تومي - 211 00:11:10,540 --> 00:11:13,420 ،لكن لأكون صادقاً .أنا لا أتذكّر الكثير حقاً عن الليلة الماضية 212 00:11:13,460 --> 00:11:14,820 هل لهوت قليلاً بعد الحفلة؟ 213 00:11:14,860 --> 00:11:18,180 ،أجل، كان جيداً، أنت تعرف .سأجلبها قريباً 214 00:11:18,220 --> 00:11:20,380 .أعتقد أنّك ستُعجب بها 215 00:11:20,380 --> 00:11:22,060 .(مرحباً يا (جو 216 00:11:22,100 --> 00:11:24,900 .أجل .سأتوجّه إلى هناك حالاً 217 00:11:24,940 --> 00:11:26,100 .حسناً. وداعاً 218 00:11:26,140 --> 00:11:28,700 .عليّ الذهاب - هل سأراكِ الليلة؟ - 219 00:11:28,700 --> 00:11:30,580 ،عليّ الذهاب .لكن سأتصل بك 220 00:11:34,940 --> 00:11:37,380 ،تُوجد مياه في الرئتين .ممّا يُؤكّد الغرق في الحوض 221 00:11:37,420 --> 00:11:41,660 لكن هناك رضّات سطحيّة على القصبة .الهوائيّة وعلامات أخرى على الخنق 222 00:11:41,700 --> 00:11:45,100 بالإضافة لبعض الإصابات .الرضّيّة الخطيرة بالبطن 223 00:11:45,180 --> 00:11:47,940 هذه الفتاة المسكينة تعرّضت .لضرب شديد قبل وفاتها 224 00:11:48,020 --> 00:11:50,500 أيّ فكرة عمّ كان السلاح؟ - ...حسناً - 225 00:11:50,540 --> 00:11:54,500 ،هذه الرضّات الحبريّة حول الرقبة ستشير إلى أنّها خنقت 226 00:11:54,540 --> 00:12:00,140 .بنوع من الرباط المرن قبل إجبارها على الغرق - .أفكّر أنّ هذه ليست جريمة عاطفيّة - 227 00:12:00,180 --> 00:12:04,860 .كلاّ. كان هذا قتل إثبات - أجل. السؤال هو: إثبات لمن؟ - 228 00:12:04,900 --> 00:12:06,180 ...حسناً 229 00:12:06,220 --> 00:12:09,780 .دال بيلو)، ربّما خليلها) .سمعتُ أنّكِ كنتِ تبحثين عنه 230 00:12:09,820 --> 00:12:10,860 .أجل 231 00:12:10,900 --> 00:12:13,780 .سمعتُ أنّكِ إلتقيتِ به الليلة الماضية - ماذا؟ - 232 00:12:13,820 --> 00:12:16,900 .أنا أسمع أموراً .إنّها ملامحي المفتوحة 233 00:12:16,940 --> 00:12:18,580 .أو آذانكِ المفتوحة 234 00:12:18,580 --> 00:12:22,020 اسمعي، لو كان التسكّع بمطعم (ستيف ،تشوفي) إشارة على الشعور بالذنب 235 00:12:22,060 --> 00:12:24,780 فإنّي يجب أن أقضي .وقتاً طويلاً بالسجن حالياً 236 00:12:27,540 --> 00:12:32,300 :أنا لديّ سؤال واحد فقط أهناك أيّ شيءٍ أنتِ لا تعرفين عنه؟ 237 00:12:32,340 --> 00:12:34,620 ...لعبة الروكبي .بعض الجرابيات 238 00:12:35,500 --> 00:12:39,700 وبالمناسبة، الذنب بواسطة الزملاء .ليس نوعي المُفضّل من الذنوب 239 00:12:39,740 --> 00:12:44,300 لا أعرف، ربّما بسبب مهنتي، لكنّي أفضّل .الذنب بواسطة بصمة أو حمض نووي 240 00:12:44,340 --> 00:12:47,940 .شكراً لكِ .إنّي أقدّر الدعم 241 00:12:47,980 --> 00:12:51,180 ،لو ظهر أيّ شيءٍ آخر هلا قمتِ بإعلامي؟ 242 00:12:51,180 --> 00:12:53,820 حسناً، كان هناك شيء في ماء الحمام .لمْ أتمكّن من التعرّف عليه 243 00:12:53,860 --> 00:12:57,220 .إنّي في اِنتظار نتائج المُختبر فحسب - .شكراً - 244 00:13:02,820 --> 00:13:04,300 المُلازم (بيرنز)؟ - .أجل - 245 00:13:04,340 --> 00:13:05,820 ،(شارون فيغا) .قسم مُكافحة الجريمة المُنظمة 246 00:13:05,860 --> 00:13:08,660 .سُعدتُ بمُقابلتكِ .(هذا المُحقق (كوستيلو 247 00:13:08,660 --> 00:13:09,820 .سُعدتُ بمُقابلتك - .مرحباً - 248 00:13:09,860 --> 00:13:12,300 هل بإمكاني التحدّث إليك؟ - بالتأكيد. حول ماذا؟ - 249 00:13:12,340 --> 00:13:13,860 .(التحقيق بـ(فرانسين بالمر 250 00:13:15,540 --> 00:13:16,940 .في مكتبي 251 00:13:16,940 --> 00:13:20,740 ،(المُشتبه به الخاصّ بك، (إدي دال بيلو .كنّا نبحث بأمره لبعض الوقت 252 00:13:20,780 --> 00:13:21,980 لأيّ غرضٍ؟ 253 00:13:22,020 --> 00:13:25,700 ،(نعتقد أنّه مُنتسب مع (راي مارزولا .الذي كنّا نستهدفه لعدّة سنوات 254 00:13:25,700 --> 00:13:29,620 ،مارزولا) يُتاجر بالمُخدّرات، والمُسدّسات) .أيّ شيء يستطيع سرقته أو بيعه في الأساس 255 00:13:29,620 --> 00:13:34,140 ،يُدير أرباحه من خلال شركات شرعيّة .في الغالب مطاعم توريد الشركات 256 00:13:34,140 --> 00:13:37,180 ،(مثل مكان عمل (دال بيلو مطعم (ترينيتي) للتوريد؟ 257 00:13:37,220 --> 00:13:40,980 .بالضبط .أو المطاعم التي يُورّد إليها 258 00:13:41,020 --> 00:13:44,060 الآن، لدينا رجل مُتزوّج مفقود .وخليلتُه الميتة 259 00:13:44,100 --> 00:13:45,860 ،لديكِ وجهة نظر .نحن مُستعدّون لسماعها 260 00:13:45,900 --> 00:13:48,980 المُشكلة مع (مارزولا) أنّك لا تستطيع .جعل أيّ شخص ينقلب عليه 261 00:13:49,020 --> 00:13:52,500 ،لو أنّ (دال بيلو) وقع في متاعب .فإنّ المُدّعي العام سيُقدّم له عرض 262 00:13:52,540 --> 00:13:56,460 .لستُ مُولعاً بترك القتلة يخرجون - .(هو في أعلى السلسلة الغذائيّة يا (بيرنز - 263 00:13:57,500 --> 00:13:59,700 .سأريكِ ما لدينا 264 00:14:05,220 --> 00:14:07,020 .(لديّ شيء لـ(رو 265 00:14:07,060 --> 00:14:09,260 حقاً؟ - .أجل - 266 00:14:09,300 --> 00:14:11,500 هل له علاقة بـ(فرانسين بالمر)؟ 267 00:14:11,540 --> 00:14:12,580 ...أجل - حقاً؟ - 268 00:14:12,660 --> 00:14:13,940 .له علاقة 269 00:14:13,980 --> 00:14:15,500 .حسناً، هو... أجل ...هو 270 00:14:15,540 --> 00:14:16,860 .ليس هنا - .ليس هنا - 271 00:14:16,900 --> 00:14:20,980 .أظنّ أنّ بامكاني إعطاؤكِ هذا - .أنا شرطيّة - 272 00:14:21,020 --> 00:14:21,980 .بالطبع أنتِ كذلك 273 00:14:22,020 --> 00:14:24,220 .أجل. حسناً - .أنتِ شرطيّة - 274 00:14:24,260 --> 00:14:26,860 لقد حللتُ سجلاّت مُحدّد المواقع .(مِن سيّارة (إدي دال بيلو 275 00:14:26,860 --> 00:14:28,660 ،مثل الجميع .لديه أنماطه 276 00:14:28,660 --> 00:14:33,260 لكن قبل حوالي خمسة أسابيع، بدأ الذهاب .إلى مكان جديد عدّة مرّات في اليوم. هنا 277 00:14:36,620 --> 00:14:39,420 .أرسلتُه لكِ تواً - .أجل - 278 00:14:39,420 --> 00:14:40,700 .ولقد استلمتُه 279 00:14:40,740 --> 00:14:42,100 .كان ذلك سريعاً - .أجل - 280 00:14:42,140 --> 00:14:44,060 .شكراً لكِ 281 00:14:44,060 --> 00:14:48,580 .أتعرفين، بإمكانكِ... إنتظاره فحسب 282 00:14:48,580 --> 00:14:51,740 .بإمكاني ذلك - .نعم. أراهن أنّه سيعود قريباً - 283 00:14:56,460 --> 00:14:59,740 إذن، حصلتُ على عنوان ...مُمكن لـ(دال بيلو)، و 284 00:14:59,740 --> 00:15:01,100 .أنا آسفة 285 00:15:01,140 --> 00:15:02,660 ،(المُلازم (فيغا .قسم مُكافحة الجريمة المُنظمة 286 00:15:02,700 --> 00:15:04,980 .(كاري ويلز) - .أيّتها المُحققة - 287 00:15:05,020 --> 00:15:07,180 هل أفوّت شيئاً هنا؟ 288 00:15:07,220 --> 00:15:10,660 إتّضح أنّهم كانوا ينظرون .بأمر (دال بيلو) منذ فترة 289 00:15:12,500 --> 00:15:13,340 .رائع 290 00:15:13,380 --> 00:15:17,060 هل علينا التحقق مِن ذلك العنوان؟ - .بالتأكيد - 291 00:15:17,100 --> 00:15:19,260 .سأخبركِ بالأمر في الطريق 292 00:15:38,460 --> 00:15:40,980 !خالٍ - !خالٍ - 293 00:15:40,980 --> 00:15:42,580 أجل. ماذا لدينا؟ 294 00:15:42,620 --> 00:15:45,300 ،أواني زجاجيّة، أواني طبخ .أجهزة منزليّة 295 00:15:45,340 --> 00:15:48,780 .بإمكانك تجهيز مطبخ رائع حقاً - .أو مطعم - 296 00:15:48,820 --> 00:15:53,340 إلا لو كنتُ مُخطئة، هذه تُطابق محتويات .مجموعة شاحنات خطفت بالشهر الماضي 297 00:15:53,380 --> 00:15:58,900 .(جميعها واجهات لشركات (راي مارزولا - إذن ربّما (دال بيلو) يسرق من رئيسه؟ - 298 00:15:58,940 --> 00:16:04,300 حسناً، أياً كان مَن قتل (فرانسين) ربّما كان ،يحاول إجبارها على القول بمكانه 299 00:16:04,340 --> 00:16:09,980 ومِن ثمّ أدرك أنّ (مارزولا) يسعى خلفه .وأدرك أنّ عليه التملّص 300 00:16:18,020 --> 00:16:21,700 ...نبيذ (بارولو)، برازيلي .مُثير للإعجاب 301 00:16:22,820 --> 00:16:28,780 آل)... هذا نفس النبيذ بالضبط الذي جلبه) .إدي دال بيلو) كهديّة لـ(ستيف) في حفلته) 302 00:16:31,300 --> 00:16:35,860 .(أقول أن نقبض على (دال بيلو .ربّما سيتحدّث لينقذ نفسه 303 00:16:39,260 --> 00:16:42,060 .تأخر الوقت على ذلك 304 00:16:48,980 --> 00:16:52,340 .هذا لا يبدو جيداً - حسناً، أيُمكنكِ قراءة الشفاه أيضاً؟ - 305 00:16:52,380 --> 00:16:55,420 .(بإمكاني أن أقرأ (آل - .حسناً، هي مُحقة - 306 00:16:55,460 --> 00:16:58,820 .إنّه يصنع الوجه المشدود - ماذا؟ - 307 00:16:58,860 --> 00:17:01,300 أنتِ تعرفين، الحركة التي يفعلها عندما تطلبين منه إجازة ليوم؟ 308 00:17:01,340 --> 00:17:02,620 ...إنّه 309 00:17:03,580 --> 00:17:05,460 هل لي بإنتباهكم؟ 310 00:17:05,500 --> 00:17:09,980 إعتباراً من هذه اللحظة، مكافحة الجريمة المنظمة .(ستتولى التحقيق بمقتل (دال بيلو) و(بالمر 311 00:17:10,020 --> 00:17:11,940 .لابدّ أنّك تُمازحني 312 00:17:11,980 --> 00:17:17,700 .سوف نمنحهم مُساعدتنا الكاملة والتامّة .(المُلازم (فيغا 313 00:17:17,740 --> 00:17:19,980 .شكراً لك، أيّها المُلازم 314 00:17:20,020 --> 00:17:21,580 يا جماعة، مكافحة الجريمة المُنظمة تعتقد أنّ 315 00:17:21,620 --> 00:17:24,820 (راي مارزولا) قتل (إدي دال بيلو) (و(فرانسين بالمر 316 00:17:24,860 --> 00:17:29,500 .لإرسال رسالة أنّه لا يجب العبث معه حسناً، نحن سنعبث معه 317 00:17:33,460 --> 00:17:36,820 كاري)، هل بإمكاني التحدّث معكِ؟) 318 00:17:46,460 --> 00:17:48,540 ما الذي يجري؟ 319 00:17:50,700 --> 00:17:52,820 ماذا؟ 320 00:17:58,980 --> 00:18:01,820 أنت تضعني تحت المُراقبة؟ 321 00:18:01,860 --> 00:18:05,420 مكافحة الجريمة المُنظمة كانت تنظر بأمر .ستيف تشوفي) للستة أشهر الماضية) 322 00:18:05,460 --> 00:18:09,500 تخيّلي دهشتهم عندما ظهرت مُحققة .من قسم (كوينز) كموعد عشائه 323 00:18:09,540 --> 00:18:12,300 حياتي الشخصية ليست ...من شأنهم ولا شأنها 324 00:18:12,340 --> 00:18:15,500 ،كلاّ، إنّما حياته مِن شأنهم ويجب أن تعترفي، يبدو مُريباً قليلاً 325 00:18:15,500 --> 00:18:18,860 عندما إنتهى المطاف بـ(دال بيلو) ميتاً !(بعدما تحدّثتِ مُباشرة لـ(تشوفي 326 00:18:18,900 --> 00:18:23,140 كاري)... ماذا تعرفين حقاً) حول هذا الرجل؟ 327 00:18:23,180 --> 00:18:26,420 لأنّي أتلقى تثقيفاً هنا، حسناً؟ 328 00:18:26,420 --> 00:18:27,940 المطعم الذي يُديره؟ 329 00:18:27,980 --> 00:18:32,940 قد تمّ شراؤه بخصم كبير مِن قبل واحد ،من مُستشاري والده المُقرّبين 330 00:18:32,751 --> 00:18:34,329 ("سامي بولتزو "ذا بوت) 331 00:18:34,329 --> 00:18:36,556 بمال من أصل مشكوك به بالمناسبة 332 00:18:36,678 --> 00:18:39,271 نصف موظفيه يكونون مجرمين مدانين 333 00:18:39,271 --> 00:18:41,249 إما خرجوا من السجن حديثاً أو أُطلق سراحهم بشكل مشروط 334 00:18:41,283 --> 00:18:43,234 لا شيء غير قانوني في توظيف مدانين سابقين 335 00:18:43,252 --> 00:18:45,670 في الواقع, إنه يساعدهم على الرجوع للطريق الصحيح 336 00:18:45,704 --> 00:18:47,933 أو أنه يدير مركزاً لتأهيل أفراد العصابات 337 00:18:47,933 --> 00:18:49,374 لقد اطلعت على سجله 338 00:18:49,374 --> 00:18:50,568 إنه نظيف 339 00:18:50,568 --> 00:18:51,715 ...كاري), إنه نظيف) 340 00:18:51,715 --> 00:18:54,828 إنه نظيف لدرجة تجعل أسناني تتألم 341 00:18:55,022 --> 00:18:57,732 بطولة "برينستون" لكرة الماء؟ 342 00:18:57,766 --> 00:18:58,660 ...انظري إليه 343 00:18:58,660 --> 00:19:01,018 من وجهة نظرهم, حسناً؟ 344 00:19:01,053 --> 00:19:03,628 هل يمكنك التفكير في وسيلة أفضل ... (لـ (ستيفانو تشوفي 345 00:19:03,628 --> 00:19:06,587 لتحسين وضع مشاريعه الإجرامية ...في القرن الحادي والعشرين 346 00:19:06,587 --> 00:19:10,487 من أن يقوم بتوظيف ابنه المتعلم تعليماً عالياً لتحويل الشبهة عنه؟ 347 00:19:10,743 --> 00:19:12,338 أرني دليلاً 348 00:19:12,338 --> 00:19:15,663 ...دليلاً واحداً يربطه بأي شيء 349 00:19:15,663 --> 00:19:17,385 (بجريمة قتل (فرانسين بالمر ...بجريمة قتل 350 00:19:17,385 --> 00:19:19,494 أي شيء غير قانوني دليلاً واحداً فحسب 351 00:19:19,494 --> 00:19:21,638 هذا لا يهم قد تؤثرين سلباً على القضية 352 00:19:21,657 --> 00:19:24,069 لقد تم إعفاءك من العمل على القضية 353 00:19:25,711 --> 00:19:27,778 فعلاً؟ 354 00:19:30,916 --> 00:19:32,365 حسناً 355 00:19:33,414 --> 00:19:37,359 على الأقل لقد صوّروا الجانب الأفضل مني, صحيح؟ 356 00:19:49,401 --> 00:19:50,618 (جو) 357 00:19:50,652 --> 00:19:52,640 ماذا لديك حول (دال بيلو)؟ 358 00:19:52,640 --> 00:19:54,805 ارتدِ الحذاء والمئزر 359 00:19:55,561 --> 00:19:56,774 أنا أقوم بتشريح 360 00:19:56,809 --> 00:19:59,310 ألديك أدنى فكرة على ماذا خطت قدميك؟ 361 00:19:59,328 --> 00:20:01,292 لم يسبق لي أن اضطررت (لفعلها مع (فالكون 362 00:20:01,292 --> 00:20:03,014 هل سبق أن سمعت عن بيتر غورولك)؟) 363 00:20:03,032 --> 00:20:06,317 "خدم 9 سنوات في سجن "أوسيننغ ...بتهمة القتل غير العمد 364 00:20:06,335 --> 00:20:08,760 تمت إدانته بعينة شعر ...تخص الضحية 365 00:20:08,760 --> 00:20:10,763 عدا أن عينة الشعر تلك أتت ...من محقق 366 00:20:10,763 --> 00:20:12,928 ...قابل (غورليك) في منزله 367 00:20:13,030 --> 00:20:15,459 وبعدها حضر عملية تشريح 368 00:20:17,045 --> 00:20:19,496 حسناً 369 00:20:19,515 --> 00:20:21,766 إذاً... عن (دال بيلو)؟ 370 00:20:21,800 --> 00:20:24,218 ظننت أنك لن تسأل أبداً 371 00:20:25,148 --> 00:20:28,940 جرح واحد جرّاء طلق ناري ...العلامات حول مدخل الرصاصة 372 00:20:28,974 --> 00:20:30,908 تُظهر أنه تم إطلاق النار عليه ...من مسافة قريبة 373 00:20:30,943 --> 00:20:32,200 أسلوب إعدامي 374 00:20:32,200 --> 00:20:33,326 خلال الـ 8 ساعات السابقة؟ 375 00:20:33,326 --> 00:20:35,713 تيبس أعضاءه يدل على أنه ميت منذ يوم على الأقل 376 00:20:35,764 --> 00:20:39,329 (ما يعني أنه قُتل قبل غداء (كاري مع (سيتف تشوفي), حسناً 377 00:20:39,401 --> 00:20:40,001 لا أفهمك 378 00:20:40,001 --> 00:20:41,886 الملازمة (فيغا) من قسم ...التحقيق بالجرائم المنظمة 379 00:20:42,220 --> 00:20:43,290 ...تظن أن هنالك علاقة 380 00:20:43,290 --> 00:20:44,982 لهذا أخرجت (ويلز) من القضية 381 00:20:45,276 --> 00:20:46,468 لم يسبق لي أن أعرت (فيغا) اهتمامي 382 00:20:46,468 --> 00:20:47,643 إنها متغطرسة 383 00:20:47,643 --> 00:20:49,794 علي الذهاب لأخبر (آل) هذا 384 00:20:49,828 --> 00:20:52,163 لربما عليك إخبار (آل) هذا 385 00:20:52,197 --> 00:20:54,315 (محتويات معدة (دال بيلو 386 00:20:54,315 --> 00:20:57,335 باستا فيتوتشيني" مع" ...صلصة كريمة 387 00:20:57,369 --> 00:20:59,253 القليل من سمك السلمون وبعضاً من نبات الكبر 388 00:20:59,304 --> 00:21:00,421 مثير للإهتمام 389 00:21:00,472 --> 00:21:03,174 (نفس محتويات معدة (فرانسين بالمر 390 00:21:03,208 --> 00:21:05,059 لقد تعشّوا معاً 391 00:21:05,093 --> 00:21:06,590 بكل تأكيد 392 00:21:06,590 --> 00:21:09,927 عدا أن يدي (دال بيلو) كانت نظيفة 393 00:21:09,927 --> 00:21:11,475 ...لا جروح, لا كدمات 394 00:21:11,475 --> 00:21:12,652 لا خدوش 395 00:21:12,652 --> 00:21:14,064 ...أنت تقصدين أنه كان معها 396 00:21:14,064 --> 00:21:16,553 لكنه لم يقتلها 397 00:21:16,572 --> 00:21:18,409 هذا يوضح لمَ كانت سيارته قريبة 398 00:21:18,409 --> 00:21:23,325 ما يعني أن القاتل اصطحبه للمخزن من مسرح الجريمة 399 00:21:23,712 --> 00:21:25,212 ...(جو) 400 00:21:25,247 --> 00:21:26,262 أنت عبقرية 401 00:21:26,262 --> 00:21:28,760 ألا أعرف هذا؟ 402 00:21:30,489 --> 00:21:31,611 انسي الأمر 403 00:21:31,611 --> 00:21:34,134 (لطالما كنت أتهرب من أمثال (فيغا طوال حياتي 404 00:21:34,169 --> 00:21:36,269 لم يتمكنوا من القبض على أبي لذا بدأوا في مطاردتي أنا 405 00:21:36,269 --> 00:21:37,747 حسناً, إنهم يراقبوك 406 00:21:37,747 --> 00:21:39,598 إنهم يراقبوننا 407 00:21:39,598 --> 00:21:41,400 إنهم على الأرجح يلتقطون صورتنا الآن 408 00:21:41,435 --> 00:21:43,373 عندما كنت طفلاً, كنت أظن أن الجميع مراقباً 409 00:21:43,373 --> 00:21:46,030 لقد كانت لعبة, كالغميضة أو القبض على العَلَم 410 00:21:46,030 --> 00:21:48,555 هذه ليست لعبة, حسناً؟ (فيغا) وقسم ...التحقيق بالجرائم المنظمة 411 00:21:48,637 --> 00:21:50,471 يظنون أنك تتولى إدارة أعمال العائلة 412 00:21:50,522 --> 00:21:52,117 لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال ما يظنه الناس 413 00:21:52,117 --> 00:21:54,370 لقد اشتريت مطعمك (من (سامي ذا بوت 414 00:21:54,370 --> 00:21:56,310 ذا بوت)؟ (سامي) المسن؟) 415 00:21:56,361 --> 00:21:58,936 إنه يرتدي كيس فغرة القولون وحفاضات 416 00:21:58,971 --> 00:22:01,025 ...لقد قتل 3 أشخاص بيديه 417 00:22:01,025 --> 00:22:02,650 وهؤلاء يكونون من نعرف عنهم فحسب 418 00:22:02,701 --> 00:22:03,804 لا أعرف (سامي) هذا 419 00:22:03,804 --> 00:22:05,567 الرجل الذي أعرفه ...خدم في السجن 420 00:22:05,567 --> 00:22:06,925 تقاعد منذ فترة طويلة - (ستيف) - 421 00:22:06,925 --> 00:22:09,623 من أين حصلت على المال الذي اشتريت به المطعم يا (ستيف)؟ 422 00:22:09,715 --> 00:22:10,973 هل علينا فعلاً الخوض في هذا؟ 423 00:22:10,973 --> 00:22:12,877 أجل, علينا فعلاً خوض هذا 424 00:22:12,911 --> 00:22:15,579 "لدي حساب في "كايمن ...مسألة غير هامة 425 00:22:16,213 --> 00:22:17,248 ...إنه عملياً فارغ الآن 426 00:22:17,282 --> 00:22:19,325 لأنني أنفقت كل المال على المطعم 427 00:22:19,908 --> 00:22:21,469 ...رجال البورصة يفعلون هذا 428 00:22:21,503 --> 00:22:23,301 ومن هنا حصلت على الفكرة بالمناسبة 429 00:22:23,301 --> 00:22:24,995 هذه ليست مزحة, حسناً؟ 430 00:22:24,995 --> 00:22:27,579 إنك تستغل علاقات عائلتك إنك تستعمل مالهم 431 00:22:27,593 --> 00:22:28,638 أتودين أن تعرفي من أين أتيت بالمال؟ 432 00:22:28,638 --> 00:22:30,044 أجل, أريد 433 00:22:30,044 --> 00:22:32,299 عمّ أمي حفر بئر نفط 434 00:22:32,299 --> 00:22:34,181 لا يمكنني تغيير حقيقة من أكون 435 00:22:34,181 --> 00:22:35,985 أو من تكون عائلتي وأصدقائي 436 00:22:35,985 --> 00:22:37,265 لن أنكرهم 437 00:22:37,265 --> 00:22:39,006 لكنني لست جزءاً منهم 438 00:22:39,006 --> 00:22:42,454 ظننت أننا تخطينا هذا 439 00:22:43,228 --> 00:22:45,734 آسف يحق لك أن تسألي 440 00:22:46,611 --> 00:22:50,461 فيغا) ستستغل جريمة قتل) دال بيلو) لمطادرتك) 441 00:22:50,461 --> 00:22:52,205 أتفهم؟ - بالطبع إنها كذلك - 442 00:22:52,634 --> 00:22:54,885 تظن أنها لديها ما يدينني بشكل قاطع 443 00:22:54,920 --> 00:22:57,088 تريد أن تثبت أني (آل كابون) التالي 444 00:22:58,025 --> 00:22:59,210 ما مِن شيء يمكنك فعله؟ 445 00:22:59,210 --> 00:23:02,331 هنالك ما يمكنني فعله, يمكنني ...الحرص على أن يتبع التحقيق الأدلة 446 00:23:02,331 --> 00:23:04,127 وليس أوهامها 447 00:23:04,127 --> 00:23:06,047 وإلى أين تقود الأدلة؟ 448 00:23:06,214 --> 00:23:08,466 يا للهول 449 00:23:08,500 --> 00:23:10,768 ...هذا 450 00:23:10,802 --> 00:23:12,687 حسناً 451 00:23:14,216 --> 00:23:17,692 إيدي دال بيلو) كان يسرق) ...(من (راي مارزولا 452 00:23:17,726 --> 00:23:20,823 تسبب في قتل نفسه هو وحبيبته أنا أحتاج لمساعدتك 453 00:23:21,146 --> 00:23:23,147 أين يمكنني العثور على (مارزولا)؟ 454 00:23:23,181 --> 00:23:26,016 كاري), هذا ليس رجلاً) يحب أن يعثر عليه أحد 455 00:23:26,034 --> 00:23:28,436 لديك أية أفكار؟ 456 00:23:35,310 --> 00:23:37,389 حسناً, هذا هو 457 00:23:37,389 --> 00:23:39,764 كيف عثرت على هذا المكان؟ 458 00:23:39,798 --> 00:23:41,665 عصفور أخبرني 459 00:23:42,363 --> 00:23:44,435 أقدّر مجاراتك لي بالمناسبة 460 00:23:44,869 --> 00:23:46,824 ماذا سيفعل (آل)؟ سيستشيط غضباً؟ 461 00:23:46,824 --> 00:23:48,200 يوقفني عن العمل على القضية أنا أيضاً؟ 462 00:23:48,200 --> 00:23:51,065 الأمر لا يتعلق بهذا فحسب أعرف أنه كان لديك شكوكك 463 00:23:51,065 --> 00:23:52,393 ...ما زال لدي شكوكي 464 00:23:53,156 --> 00:23:55,980 لكن نظراً لما أراه, لا يهمني (فيغا) أو قسم التحقيق بالجرائم المنظمة 465 00:23:56,014 --> 00:23:57,714 سأساعدك إذا احتجت لأي شيء 466 00:24:03,922 --> 00:24:05,308 ...إذا ساءت الأمور هناك 467 00:24:05,308 --> 00:24:07,575 نادينني, حسناً؟ 468 00:24:07,609 --> 00:24:10,027 شكراً 469 00:24:27,576 --> 00:24:29,713 "كأس "كاتي 470 00:24:43,361 --> 00:24:44,695 ما هذا؟ 471 00:24:44,729 --> 00:24:48,115 ماء, ظننت أنه لا يجدر بشرطية الشرب أثناء عملها 472 00:24:48,150 --> 00:24:50,434 أنت ماهر 473 00:24:50,452 --> 00:24:52,286 أين (راي مورزولا)؟ 474 00:24:52,320 --> 00:24:53,064 لم يسبق أن سمعت عنه 475 00:24:53,064 --> 00:24:54,572 ...فعلاً؟ هذا مثير للإهتمام 476 00:24:54,606 --> 00:24:55,814 لأنه يمتلك هذا المكان 477 00:24:55,814 --> 00:24:58,042 وأحتاج للتحدث معه فيما يخص جريمة قتل 478 00:24:58,076 --> 00:25:00,544 آسف لا يمكنني مساعدتك 479 00:25:05,133 --> 00:25:06,487 ستيف), تحمل قلماً؟) 480 00:25:06,487 --> 00:25:09,420 تذكر, أياً كانت من تخاطبها فهي لديها مشاعر 481 00:25:09,454 --> 00:25:11,788 أجل, كم أنت حساس 482 00:25:19,981 --> 00:25:22,700 هل أنت من تعمل هنا في العادة؟ 483 00:25:22,734 --> 00:25:25,102 أنا؟ أنا فقط بديل 484 00:25:25,136 --> 00:25:28,239 فعلاً؟ من كان يعمل هنا إذاً قبل يومين؟ 485 00:25:28,273 --> 00:25:31,258 مضحك أنني لا أتذكر 486 00:25:31,293 --> 00:25:32,409 شكراً على مساعدتك 487 00:25:33,024 --> 00:25:34,645 وعلى الماء 488 00:25:43,154 --> 00:25:44,655 أي شيء؟ 489 00:25:44,673 --> 00:25:45,557 رقم 490 00:25:45,557 --> 00:25:47,808 اثنان, 4, 5, 7, 3 491 00:25:47,843 --> 00:25:49,878 اثنان, أربعة, خمسة 492 00:25:49,878 --> 00:25:51,212 أقصر من أن يكون رقم هاتف 493 00:25:51,263 --> 00:25:52,216 ماذا عن عنوان؟ 494 00:25:52,216 --> 00:25:54,806 لا, لا اسم شارع - ربما يعني شيئاً - 495 00:25:55,498 --> 00:25:57,737 ربما يعني شيئاً 496 00:26:02,424 --> 00:26:04,608 أياً كان فقد دخل بسهولة 497 00:26:04,643 --> 00:26:05,893 ربما حبيب 498 00:26:13,568 --> 00:26:14,796 ماذا؟ ما الأمر؟ 499 00:26:14,796 --> 00:26:17,538 لديك تلك النظرة - أية نظرة؟ - 500 00:26:17,572 --> 00:26:20,040 "نظرة" أنا أتذكر كل شيء 501 00:26:20,075 --> 00:26:21,742 لا 502 00:26:21,793 --> 00:26:23,238 لا, لا شيء 503 00:26:23,238 --> 00:26:26,914 لنراقب هذا المكان, حسناً؟ 504 00:26:27,449 --> 00:26:29,178 لكِ هذا 505 00:26:56,729 --> 00:26:59,748 رباه, أنت جميلة هل سبق وأخبرتك هذا؟ 506 00:26:59,783 --> 00:27:02,067 أنت تخبرني هذا دائماً في الواقع 507 00:27:02,535 --> 00:27:03,825 "روميو وجولييت" 508 00:27:04,417 --> 00:27:06,789 إذاً, هنالك أمل 509 00:27:10,824 --> 00:27:12,371 ماركو) أخبرني أنكِ هنا) 510 00:27:12,371 --> 00:27:12,961 ما الذي يجري؟ 511 00:27:14,269 --> 00:27:16,183 هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟ 512 00:27:16,208 --> 00:27:17,347 أجل, شيء حدث؟ 513 00:27:17,347 --> 00:27:18,596 أين (تومي)؟ 514 00:27:18,631 --> 00:27:20,702 صديقي (تومي)؟ لا أعلم في المطبخ على الأرجح 515 00:27:20,746 --> 00:27:22,386 لا, إنه ليس هناك لقد سبق وأن تفقدت المكان 516 00:27:22,721 --> 00:27:23,305 حسناً 517 00:27:24,033 --> 00:27:26,133 ...اسمع, ليلة حفلك 518 00:27:26,868 --> 00:27:29,414 تومي), لقد كتب) رقماً على يده 519 00:27:29,414 --> 00:27:31,452 أجل, رقم هاتف الفتاة أتذكر هذا 520 00:27:31,452 --> 00:27:32,729 لم يكن رقم هاتف فتاة 521 00:27:32,997 --> 00:27:34,950 ...كان رمز دخول الباب الأمامي 522 00:27:34,950 --> 00:27:36,762 (لشقة (فرانسين بالمر 523 00:27:36,762 --> 00:27:39,490 (لقد كان يخاطب (مارزولا أو أحد أتباعه 524 00:27:39,490 --> 00:27:41,856 ستيف), اسمعني) ...تومي), إنه) 525 00:27:42,566 --> 00:27:43,901 أعرف أنه صديقك 526 00:27:43,901 --> 00:27:45,210 إنه أكثر من صديق 527 00:27:45,245 --> 00:27:48,263 إنه أخي إنه كفرد من العائلة 528 00:27:48,298 --> 00:27:50,753 أتتذكرين؟ متأكد أنك تتذكرين 529 00:27:50,807 --> 00:27:52,922 لن تخبريني أنه أصبح فجأة قاتلاً 530 00:27:52,922 --> 00:27:54,762 أردتك أن تسمع هذا مني 531 00:27:54,857 --> 00:27:56,760 سامحيني إذا لم أصدقكِ 532 00:27:57,230 --> 00:27:58,635 أعرف أنك تحاولين القيام ...بالصواب هنا 533 00:27:58,670 --> 00:28:01,297 لكنني أؤكد لك أنك مخطئة 534 00:28:01,297 --> 00:28:03,577 وأنا أخبرك أنه عليك أن تبتعد عنه 535 00:28:03,577 --> 00:28:05,027 من (تومي)؟ 536 00:28:05,062 --> 00:28:07,646 لن يحدث هذا أبداً 537 00:28:07,760 --> 00:28:10,486 فعلاً؟ سوف أضطر لأن أخبر أتباعي بهذا 538 00:28:10,486 --> 00:28:12,026 لا بد لهذا أن يحدث, صحيح؟ 539 00:28:12,026 --> 00:28:13,365 أنت شرطية ماذا ستفعلين؟ 540 00:28:13,400 --> 00:28:15,357 أنصت إليّ 541 00:28:15,408 --> 00:28:17,997 إذا قمت بتحذيره ستكون شريكاً له 542 00:28:17,997 --> 00:28:19,422 وأنا أيضاً 543 00:28:19,457 --> 00:28:21,960 أنا أعرض نفسي للخطر من أجلك 544 00:28:22,087 --> 00:28:24,449 إذاً, أظن أنه لم يكن يجدر بك إخباري 545 00:28:28,872 --> 00:28:30,787 رو), انتظر) 546 00:28:31,575 --> 00:28:33,114 أين كنت؟ 547 00:28:33,149 --> 00:28:34,593 آسف, انشغلت بشيء 548 00:28:34,628 --> 00:28:36,391 هل حاولت الإتصال ...بهاتفي الخلوي لأنني لم 549 00:28:36,391 --> 00:28:38,129 هل يُحتمل أن (كاري) لها علاقة بهذا الشيء؟ 550 00:28:38,164 --> 00:28:38,797 لا, لا 551 00:28:39,985 --> 00:28:40,958 كيف حالها؟ 552 00:28:41,429 --> 00:28:43,223 لم أرها 553 00:28:43,258 --> 00:28:45,914 لكنني إذا كنت فعلت كنت لأقول أنها تنوي شيئاً 554 00:28:45,914 --> 00:28:47,675 ...(نتيجة بحثنا حول (دال بيلو 555 00:28:47,710 --> 00:28:50,410 لقد خطط لكل تفاصيل عمليات الاختطاف 556 00:28:50,445 --> 00:28:52,735 كان لديه الجداول الزمنية للتسليم الخاصة بالشاحنات 557 00:28:52,735 --> 00:28:54,921 ملف بالسائقين ...أين يعيشون 558 00:28:54,921 --> 00:28:56,539 أين تكون مدارس أولادهم 559 00:28:56,639 --> 00:28:59,597 شخص غير مهم يتطلع لأن ...يحقق أرباحاً بمساعدة خارجية 560 00:28:59,068 --> 00:29:02,354 (على حساب أرباح (مارزولا 561 00:29:02,372 --> 00:29:04,289 هذا ما تسبب في قتله بكل تأكيد 562 00:29:04,324 --> 00:29:05,541 فرانسين) لم تكن هدفاً على الأرجح) 563 00:29:05,575 --> 00:29:07,376 كان ذوقها سيء في الأحبّاء فحسب 564 00:29:07,410 --> 00:29:08,783 أجل, (مارزولا) لم يفعل هذا بنفسه 565 00:29:08,783 --> 00:29:10,695 لنبدأ بالبحث في أمر زملائه 566 00:29:10,713 --> 00:29:13,301 يمكننا بإيجاد القاتل أن ندمر المنظمة بأكملها 567 00:29:13,336 --> 00:29:14,676 ونحن نحقق في جرائم القتل 568 00:29:14,676 --> 00:29:16,842 نريد أن نكتشف من قتل امرأة بريئة 569 00:29:17,129 --> 00:29:19,535 بعدها, يمكنك أن تفعلي ما يحلو لكِ 570 00:29:42,445 --> 00:29:43,555 أنصتوا 571 00:29:43,590 --> 00:29:44,742 أحدكم سمع من (كاري)؟ 572 00:29:45,014 --> 00:29:46,478 لا - ماذا عن (فيغا)؟ - 573 00:29:46,478 --> 00:29:48,315 غادرت قبل حوالي 20 دقيقة 574 00:29:48,350 --> 00:29:50,470 أسدِ لي خدمة, فلترى إذا كان يمكنك إيجادها 575 00:29:50,505 --> 00:29:51,087 بالطبع 576 00:29:51,087 --> 00:29:54,329 تانيا), كم من الوقت قد تستغرقين) لإيجاد موقع هاتفها الخلوي؟ 577 00:29:54,329 --> 00:29:56,945 هذا يعتمد على إن كان به خاصية تحديد المواقع أو لا / لا 578 00:29:56,945 --> 00:29:59,344 علي تفقد الأبراج ...لكن في منطقة العاصمة 579 00:29:59,379 --> 00:30:02,273 قد أتمكن من فعلها في غضون 15 دقيقة 580 00:30:02,492 --> 00:30:03,568 هذا هو الرقم؟ - نعم - 581 00:30:03,568 --> 00:30:04,384 رائع 582 00:30:04,419 --> 00:30:06,918 ...(ما تطلبه كثير وكأن المحققة (ويلز 583 00:30:07,790 --> 00:30:09,553 صحيح 584 00:30:09,553 --> 00:30:12,379 لا مشكلة - أعلموني بالمستجدات - 585 00:30:12,414 --> 00:30:14,476 أجل أنا أعمل على هذا 586 00:31:15,675 --> 00:31:18,151 وجدتها, الهاتف موجود شمال ..."جسر "ترايبروغ 587 00:31:18,151 --> 00:31:19,474 "على الجانب من "كوينز 588 00:31:19,474 --> 00:31:23,172 لقد كانت... أقصد هذا الهاتف كان هناك لفترة من الزمن 589 00:31:23,129 --> 00:31:26,101 لم أعثر على (فيغا) بعد, لا جواب من قسم التحقيق بالجرائم المنظمة 590 00:31:26,136 --> 00:31:27,851 يبدو أن فريقها بأكمله متواجد في الموقع 591 00:31:27,886 --> 00:31:28,717 واصلي المحاولة 592 00:31:29,351 --> 00:31:30,945 ولديك فرصة للبدء من جديد الآن 593 00:31:30,980 --> 00:31:33,455 عمل بأجر 7.25 دولاراً بالساعة مجدداً؟ 594 00:31:33,455 --> 00:31:34,721 هيا يا رجل 595 00:31:34,721 --> 00:31:36,939 ماذا تعرف بشأن هذا حتى؟ (أنت (ستيف تشوفي 596 00:31:36,974 --> 00:31:39,274 أنت الفتى الذهبي أنت تمتلك كل شيء يا رجل 597 00:31:40,113 --> 00:31:41,867 ما زالت في "هانترز بوينت"؟ 598 00:31:42,846 --> 00:31:44,720 حسناً (شكراً يا (تانيا 599 00:31:45,756 --> 00:31:46,621 (معك (بيرنز 600 00:31:46,621 --> 00:31:47,260 أجل 601 00:31:47,260 --> 00:31:49,587 ...(لقد كنا نراقب (ستيف تشوفي 602 00:31:49,587 --> 00:31:52,403 ويبدو أنه اتصل عدة مرات ...بابن عم له اسمه 603 00:31:52,403 --> 00:31:54,981 تومي روغولو) الذي يكون مجرماً سابقاً) ويعمل في المطعم 604 00:31:54,981 --> 00:31:57,690 هو و(تشوفي) حددا موعداً للمقابلة في مكان مهجور 605 00:31:57,690 --> 00:32:00,499 وظننت أنك قد تريد التواجد هناك في حال كان هو القاتل 606 00:32:00,133 --> 00:32:01,432 أين يتقابلان؟ 607 00:32:01,467 --> 00:32:03,176 في "هانترز بوينت" بالقرب من المسبح 608 00:32:03,176 --> 00:32:04,641 حسناً 609 00:32:09,604 --> 00:32:11,207 هانترز بوينت", (فيغا) قادمة" 610 00:32:11,251 --> 00:32:13,146 أنا أؤكد لك أن (مارزولا) عرض علي الكثير من المال 611 00:32:13,181 --> 00:32:14,589 إنه يعرض علي عملاً حقيقياً 612 00:32:14,589 --> 00:32:16,273 (ستيف) 613 00:32:16,586 --> 00:32:17,483 ما الذي تفعلينه هنا؟ 614 00:32:17,483 --> 00:32:18,960 ...اسمع - أحضرت الشرطة؟ - 615 00:32:18,995 --> 00:32:20,601 أنا هنا للمساعدة - هل كنتِ تتبعينني؟ - 616 00:32:20,601 --> 00:32:22,004 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 617 00:32:22,004 --> 00:32:23,760 الوقت يداهمنا (أريدك أن تنصت إليّ يا (تومي 618 00:32:23,760 --> 00:32:25,511 أريدك أن تأتي معي لمركز الشرطة 619 00:32:25,511 --> 00:32:27,995 أريدك أن تدلي بشهادتك (لما حدث لـ (فرانسي بالمر 620 00:32:27,995 --> 00:32:31,170 لقد كنت هناك لكنني لم ألمسها حتى 621 00:32:31,205 --> 00:32:32,893 أنا أصدقك - رباه, (ستيف), ماذا فعلت؟ - 622 00:32:32,928 --> 00:32:34,857 أنا أصدقك تعال معي 623 00:32:34,857 --> 00:32:36,362 دعني أحصل لك على ...صفقة قبل أن 624 00:32:36,362 --> 00:32:37,821 يحرص (مارزولا) على ألا تتمكن من هذا 625 00:32:37,821 --> 00:32:38,576 عليك الوثوق بها 626 00:32:38,576 --> 00:32:41,135 مارزولا) يجلب المتاعب) اقبل الصفقة 627 00:32:45,335 --> 00:32:47,584 نصبت لي كميناً؟ 628 00:32:47,046 --> 00:32:50,169 كاري), ما هذا؟) 629 00:32:51,032 --> 00:32:52,217 (تومي) 630 00:32:53,260 --> 00:32:55,835 الزم مكانك لا تتحرك 631 00:32:57,605 --> 00:32:58,493 تومي), كلا) 632 00:32:58,528 --> 00:32:59,558 سلاح - لا - 633 00:32:59,592 --> 00:33:03,389 لا 634 00:33:55,201 --> 00:33:58,153 "أي جزء من "أنت خارج القضية لم تفهميه؟ 635 00:33:58,188 --> 00:33:59,471 اسمعني 636 00:33:59,806 --> 00:34:02,157 لقد تتبعت (ستيف) لأنني ظننت ...أن هنالك فرصة كبيرة 637 00:34:02,175 --> 00:34:05,010 (في أن يتمكن من إحضار (تومي ليتحدث معكم 638 00:34:05,045 --> 00:34:08,347 وكان لينجح الأمر (إذا لم تأتي أنت و(فيغا 639 00:34:09,541 --> 00:34:11,267 ...لا أحتاج منك 640 00:34:11,302 --> 00:34:14,877 (أن تحميني من (ستيف تشيوفي حسناً؟ لا أحتاج 641 00:34:14,877 --> 00:34:16,956 فيغا) هي من كنت أحاول) حمايتك منها 642 00:34:16,956 --> 00:34:18,190 ...إنها مقتنعة بأنك فاسدة 643 00:34:18,224 --> 00:34:21,442 وكنت أخشى أن تموتا أنتما الإثنين, حسناً؟ 644 00:34:21,635 --> 00:34:22,912 ...والآن اسمعي 645 00:34:22,946 --> 00:34:25,314 عثرنا على قميص به ...(دم يعود لـ (فرانسين 646 00:34:25,348 --> 00:34:26,899 (في شقة (تومي روغولو 647 00:34:26,933 --> 00:34:28,701 تومي) ليس لديه تاريخ عنف) 648 00:34:28,735 --> 00:34:31,286 (لقد قال أنه كان بشقة (فرانسين ...لكنه أخبرني 649 00:34:31,321 --> 00:34:33,622 أنه لم يقتلها وأنا أصدقه 650 00:34:34,908 --> 00:34:39,044 حسن, لنقل فحسب لغرض الجدال, حسناً؟ 651 00:34:39,079 --> 00:34:41,029 أن (تومي) كان يقول الحقيقة 652 00:34:41,047 --> 00:34:43,582 هذا يعني أن أياً من فعل هذا ما زال طليقاً 653 00:34:43,583 --> 00:34:45,765 طالما (فيغا) معنيّة بالأمر فالقضية مغلقة 654 00:34:45,765 --> 00:34:47,636 لم تُغلق 655 00:34:47,671 --> 00:34:50,339 (لقد استجوبت (تشيوفي ...بالطابق السفلي, محاميه أتى 656 00:34:50,373 --> 00:34:52,874 أشار إلى أنه ما مِن شيء يدينه 657 00:34:52,892 --> 00:34:55,262 أعدني للعمل على القضية ...دعني أعمل على القضية 658 00:34:55,262 --> 00:34:58,947 وسأعثر على من فعل هذا أعدك 659 00:35:02,369 --> 00:35:04,820 نعم؟ 660 00:35:05,837 --> 00:35:07,906 نعم 661 00:35:11,060 --> 00:35:12,995 تحدثت مع (ستيف)؟ 662 00:35:13,896 --> 00:35:15,731 لا 663 00:35:15,749 --> 00:35:18,701 ...وبعد ما حدث اليوم 664 00:35:18,735 --> 00:35:22,204 أظن أنه من غير المحتمل أن نتحدث ثانية أبداً 665 00:35:22,238 --> 00:35:24,873 أول خبر سار أسمعه اليوم 666 00:35:40,357 --> 00:35:41,807 مرحباً, هل أنت بخير؟ 667 00:35:41,858 --> 00:35:44,309 سمعت أنه كان هنالك بعض المشاكل 668 00:35:44,360 --> 00:35:47,646 أجل, أنا أفضل حالاً منه , صحيح؟ 669 00:35:47,680 --> 00:35:48,831 لقد قبضتم على القاتل, صحيح؟ 670 00:35:48,865 --> 00:35:50,668 قسم التحقيق بالجرائم المنظمة يتهم (تومي) بإرتكابه جريمتي القتل 671 00:35:50,669 --> 00:35:53,318 تومي) أخبرني أنه لم يقتل أحداً) وأنا أصدقه 672 00:35:53,369 --> 00:35:55,788 المسألة هي أنني علي أن أثبت هذا 673 00:35:55,822 --> 00:35:56,889 أريد أن أعرف رأيك فحسب 674 00:35:56,889 --> 00:35:57,926 :حسناً, الحقائق التي لدي 675 00:35:57,926 --> 00:36:00,909 ايدي دال بيلو) أُطلق عليه) ...النار من مسافة قريبة 676 00:36:00,943 --> 00:36:04,129 بمسدس من عيار 44 ملم مما قد يكون ترك بعض بقايا البارود 677 00:36:04,164 --> 00:36:05,781 على يدي مُطلق النار 678 00:36:05,799 --> 00:36:08,217 هل كان هنالك أية بقايا بارود على يدي (تومي)؟ 679 00:36:08,251 --> 00:36:09,585 لا, لكن هذا لا يثبت شيئاً 680 00:36:09,619 --> 00:36:11,303 حسناً 681 00:36:11,337 --> 00:36:12,504 ماذا عن (فرانسين)؟ 682 00:36:12,555 --> 00:36:17,450 فرانسين) تعرضت للضرب بوجهها) وكتفها وبطنها 683 00:36:17,494 --> 00:36:20,295 ...من قِبل شخص أيمن 684 00:36:20,313 --> 00:36:22,981 يمتلك يدين كبيرتين 685 00:36:23,016 --> 00:36:25,017 ضئيلة نوعاً ما 686 00:36:25,068 --> 00:36:27,626 ...وأيضاً, بالنظر إلى عظم الرسغ 687 00:36:27,804 --> 00:36:30,460 نجد علاج بصورة غير منتظمة كسر 688 00:36:30,940 --> 00:36:32,357 لقد كسر معصمه عندما كان طفلاً 689 00:36:32,408 --> 00:36:36,211 لذا من غير المحتمل أنه تسبب في مثل هذا الضرر الكبير 690 00:36:36,329 --> 00:36:37,729 حسناً, هذا جيد 691 00:36:37,764 --> 00:36:39,698 أي شيء آخر؟ - ليس كثيراً - 692 00:36:40,791 --> 00:36:44,292 لا بصمات حاسمة من الجثة لا يوجد حمض نووي يمكننا فحصه 693 00:36:44,292 --> 00:36:46,655 لكني ظننت أنني وجدت شيئاً ...في ماء حوض الاستحمام 694 00:36:46,689 --> 00:36:48,941 لكن نتائج فحوصات المختبر وصلتني 695 00:36:48,975 --> 00:36:51,815 المادة الكيميائية الغامضة خلات الإيثيل 696 00:36:51,815 --> 00:36:54,350 عثرت عليه أيضاً في الخدوش (التي كانت على عنق (فرانسين 697 00:36:54,351 --> 00:36:55,881 إنه مبيد حشري, أليس كذلك؟ 698 00:36:55,932 --> 00:36:58,333 ومادة مذيبة ولاصقة 699 00:36:58,351 --> 00:37:00,352 موجود في الغراء الخارق 700 00:37:00,386 --> 00:37:05,591 إنه أيضاً مادة منشطة ومعززة في الحلويات والعطور والطلاء 701 00:37:06,460 --> 00:37:07,843 ...ربما هذا الرجل يكون عالِم حشرات 702 00:37:07,861 --> 00:37:10,913 يعمل في مصنع للحلوى 703 00:37:20,957 --> 00:37:22,325 ماذا عن شخص يصنع نماذج؟ 704 00:37:22,325 --> 00:37:23,959 كألعاب الطائرات 705 00:37:23,993 --> 00:37:25,994 أجل, ربما المادة تكون في الطلاء 706 00:37:26,028 --> 00:37:27,296 بالتأكيد في الغراء 707 00:37:27,330 --> 00:37:29,798 هذا الرجل يكون صانع نماذج؟ - هو؟ لا - 708 00:37:29,833 --> 00:37:31,333 لكنني أعرف شخصاً يكون كذلك 709 00:37:31,368 --> 00:37:33,669 شكراً - جيد - 710 00:37:33,703 --> 00:37:35,637 سعيدة 711 00:37:36,380 --> 00:37:38,039 مرحباً ثانية 712 00:37:38,057 --> 00:37:39,758 كيف حالك؟ 713 00:37:39,809 --> 00:37:41,485 ما زلت تعمل على هذا الشيء؟ يا للعجب 714 00:37:41,485 --> 00:37:43,119 احذري - يبدو جيداً - 715 00:37:43,119 --> 00:37:44,847 طائرة "آلباتروس دي 3", صحيح؟ 716 00:37:44,881 --> 00:37:46,765 "كانوا يسمونها "في ستراتر 717 00:37:46,816 --> 00:37:47,850 ...طائرة مقاتلة قوية 718 00:37:47,884 --> 00:37:51,020 عدا عدم قدرة الجناح في بعض الأحيان 719 00:37:51,054 --> 00:37:53,188 كهذا نوعاً ما 720 00:37:53,699 --> 00:37:55,807 لست أذكى رجل, صحيح؟ 721 00:37:55,842 --> 00:37:58,727 ...أنت تترك كل أسماء وأرقام 722 00:37:58,745 --> 00:38:01,830 الأناس الذين آذيتهم على الجدار هناك 723 00:38:01,865 --> 00:38:03,582 لتراهم شرطية مثلي 724 00:38:03,616 --> 00:38:04,867 آمبروز لين", 2640" 725 00:38:04,901 --> 00:38:06,168 لقد قمت ببعض البحث 726 00:38:06,202 --> 00:38:09,036 يدي (ليو ريكارد) تم سحقهما بمطرقة 727 00:38:09,036 --> 00:38:11,740 شرق الشارع الـ 25, جادة 610 ..."الشقة "2 ايه 728 00:38:11,758 --> 00:38:14,242 دارين أومالي) تعرض للضرب) لدرجة شوهت ملامحه 729 00:38:14,260 --> 00:38:16,461 يمكنني أن أستمر 730 00:38:16,512 --> 00:38:18,263 ...عندما يريد (مارزولا) أن يرسل رسالة 731 00:38:18,298 --> 00:38:19,882 أنت الرجل المراد للمهمة 732 00:38:19,916 --> 00:38:20,992 لم يسبق أن سمعت عن هذا الرجل 733 00:38:20,992 --> 00:38:24,453 لا؟ لمَ قتلت (فرانسين بالمر)؟ 734 00:38:24,471 --> 00:38:26,588 هل السبب أنها قاومتك؟ 735 00:38:26,606 --> 00:38:27,850 لا أعرف شيئاً عن هذا 736 00:38:28,610 --> 00:38:30,525 ...الغراء الذي تستعمله في هوايتك 737 00:38:30,560 --> 00:38:32,694 لقد عُثر عليه في الماء في رئتيها 738 00:38:32,729 --> 00:38:35,430 لقد عُثر عليه في الخدوش على عنقها 739 00:38:35,448 --> 00:38:37,699 هل تفهم؟ لقد نلنا منك 740 00:38:41,270 --> 00:38:44,239 ضع يديك خلف ظهرك هيا 741 00:38:44,918 --> 00:38:45,769 ...إذا كنت تريد القتال مع امرأة 742 00:38:45,769 --> 00:38:48,245 فعليك القتال مع امرأة 743 00:39:07,397 --> 00:39:08,999 شكراً على إتصالك 744 00:39:09,299 --> 00:39:10,910 آسف, كنت مشغول بعض الشيء 745 00:39:10,910 --> 00:39:13,706 مررت من جانب المطعم عدة مرات إنه مغلق 746 00:39:13,706 --> 00:39:16,121 (سوف نسهر على جثة (تومي قبل أن ندفنه 747 00:39:16,155 --> 00:39:18,106 أسلوب تقليدي 748 00:39:18,140 --> 00:39:19,992 (آسفة حيال (تومي 749 00:39:20,026 --> 00:39:21,693 ...آسفة حيال كل شيء, أنا 750 00:39:21,744 --> 00:39:23,040 هيا 751 00:39:23,076 --> 00:39:24,275 أنت تفعلين ما يتعين عليك فعله فحسب 752 00:39:24,275 --> 00:39:28,750 لا,لا, هذا لم يكن أنا 753 00:39:28,785 --> 00:39:32,204 لقد كانوا يراقبون عائلتك لشهور 754 00:39:32,255 --> 00:39:35,289 رأيت رفيقك هناك (آل بيرنز) 755 00:39:37,293 --> 00:39:40,412 لم يكن هناك من أجلك بل كان هناك من أجلي 756 00:39:41,515 --> 00:39:44,316 أظن أنني تمكنت من أن أرى هذا 757 00:39:46,636 --> 00:39:48,991 أريدك أن تعرف أن تومي) كان يقول الحقيقة) 758 00:39:48,991 --> 00:39:52,908 (لم يقتل (فرانسين (لم يقتل (إيدي 759 00:39:52,943 --> 00:39:54,509 مارزولا)؟) 760 00:39:54,527 --> 00:39:55,560 أجل, أحد رجاله 761 00:39:55,611 --> 00:39:56,962 وسنقبض عليه 762 00:39:57,587 --> 00:39:59,180 شكراً 763 00:39:59,198 --> 00:40:01,083 بالطبع 764 00:40:01,117 --> 00:40:02,451 شكراً على إنقاذك حياتي 765 00:40:02,485 --> 00:40:06,171 أجل, هذا إختصاصي 766 00:40:09,876 --> 00:40:11,243 علي الرحيل 767 00:40:12,879 --> 00:40:15,030 إنها العائلة 768 00:40:15,048 --> 00:40:17,165 صحيح, بالطبع 769 00:40:18,200 --> 00:40:20,635 "الرب هو من يحدد مصيرنا" 770 00:40:20,670 --> 00:40:24,205 "روميو وجولييت" ...هذا 771 00:40:24,223 --> 00:40:27,809 لقد أعدنا كتابة النهاية على الأقل, صحيح؟ 772 00:40:27,844 --> 00:40:31,847 هما ماتا ونحن عشنا 773 00:40:36,319 --> 00:40:39,421 لن تنسي لحظاتنا السارة, صحيح؟ 774 00:40:39,455 --> 00:40:43,191 أنا؟ أنسى؟ 775 00:41:14,941 --> 00:41:19,941 :تـرجمـة عمـاد عبد الله - شيمـاء عـادل تعديل التوقيت // engooo