1
00:00:00,320 --> 00:00:01,760
.(اسمي (كاري ويلز

2
00:00:01,800 --> 00:00:05,280
عدد قليل من الناس في العالم
.لديهم القدرة على تذكّر كلّ شيء

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,720
.إنّي واحدة منهم

4
00:00:07,760 --> 00:00:10,960
إختر أيّ يوم من حياتي
.وأستطيع إخبارك بما رأيتُ أو سمعتُ

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
.وجوه، مُحادثات، ودلائل

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,520
الأمر الذي يكون في متناول اليد
.عندما تكون شرطياً

7
00:00:16,680 --> 00:00:21,000
،لو فوّتُ شيئاً في المرّة الأولى، فلا بأس
.أستطيع العودة والنظر مرّة أخرى

8
00:00:21,240 --> 00:00:23,360
.حياتي غير قابلة للنسيان

9
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
،(الآن، كانت فكرتي حفلة شواء مِن (تكساس
لكن (ستيف) لمْ يُوافق عليها

10
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
.صحيح يا أمي

11
00:00:54,800 --> 00:00:58,160
".أصابع (تشوفي)... ولعق الأضلاع"
.لستُ مُتأكّداً أنّ رنّته مُناسبة

12
00:00:58,600 --> 00:01:00,760
.ستيفي)، المكان يبدو رائعاً، تهانيّ الحارّة)

13
00:01:00,800 --> 00:01:04,000
...خمس سنوات
.هذا أطول من أيِّ من زيجاتي

14
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
.أقدّر ذلك

15
00:01:06,480 --> 00:01:09,800
.(إذن أنتِ من (دالاس
.أنتِ كذلك حقاً، أنا لمْ أصدّقه

16
00:01:09,800 --> 00:01:13,360
.هُو يكره الإعتراف بذلك
.الصبي يخجل من أمّه

17
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
.تخيّلي كيف يشعر حيال أباه

18
00:01:18,360 --> 00:01:21,320
،أنظر لنفسك
.صاحب المطعم

19
00:01:21,320 --> 00:01:22,640
ما الذي تقوله تلك المجلة؟

20
00:01:22,680 --> 00:01:26,640
."(أفضل مطبح توسكاني في (نيويورك" -
."واحد من الأفضل" -

21
00:01:26,680 --> 00:01:30,600
."في ما بين الأفضل" -
.أنتِ فتاة الذاكرة -

22
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
.شخصياً

23
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
.أجل -
.أجل -

24
00:01:32,840 --> 00:01:34,200
.مِن الرائع مُقابلتُكِ أخيراً

25
00:01:34,240 --> 00:01:36,760
أخبرني (ستيف) أنّ عليّ توخي
.الحذر حيال ما أقول أمامكِ

26
00:01:36,800 --> 00:01:39,960
حسناً، يجب أن تكون حذراً حول الطريقة
.التي تتحدّث بها أمامي على أيّ حال

27
00:01:41,640 --> 00:01:43,520
،هي شرطيّة
.لكنّها كوميديّة

28
00:01:44,960 --> 00:01:47,160
.سُعدتُ بمُقابلتُكِ -
.كان هذا مِن دواعي سروري -

29
00:01:48,000 --> 00:01:50,600
.أحتاج إلى شراب

30
00:01:50,640 --> 00:01:53,120
المعذرة، هلا أحضرت لي ويسكي؟

31
00:01:53,120 --> 00:01:55,200
.شكراً
.إنّي مُعجبة به

32
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
،أقصد، أنا خائفة منه
.لكنّي مُعجبة به

33
00:01:58,120 --> 00:01:59,240
هو مُعجبٌ بكِ أيضاً

34
00:01:59,280 --> 00:02:00,400
كيف عرفت؟ -
كانت لديّ خليلة

35
00:02:00,440 --> 00:02:02,360
ذات مرّة في الكلية
.لمْ يُعجب بها أبي

36
00:02:02,400 --> 00:02:06,000
صحيح، وانتهى المطاف بكاحلها
.(في (شيبسهيد باي

37
00:02:06,000 --> 00:02:08,280
.لا يُمكنك إخباري النكتة نفسه مرّتين

38
00:02:08,320 --> 00:02:09,640
،نحن معاً منذ ثلاثة أشهر

39
00:02:09,720 --> 00:02:11,000
.وقد نفذت منّي النكت بالفعل -
.إنّه أمر فظيع -

40
00:02:11,040 --> 00:02:13,160
ستيفي)، كيف تسير الأمور؟) -
.(كلّ شيءٍ رائع يا (تومي -

41
00:02:13,200 --> 00:02:14,960
.دعني أملء كأسك للأعلى
.واصل تقديم ذلك الخبز

42
00:02:15,000 --> 00:02:16,720
.لك ذلك
اسمع، أيُمكنني سؤالها؟

43
00:02:16,760 --> 00:02:18,480
،دعني أسألها، بربّك
...سأسألها

44
00:02:18,480 --> 00:02:20,480
ها نحن أولاء، مُستعدّة؟ -
.دعه يسألني -

45
00:02:20,480 --> 00:02:23,040
.العاشر من فبراير عام 1991
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

46
00:02:23,040 --> 00:02:26,040
.العاشر من فبراير عام 1991
...كان ذلك يوم الأحد

47
00:02:26,080 --> 00:02:27,800
جميع لاعبي الدوري الاميركي للمحترفين
.(قد لعبوا في (شارلوت

48
00:02:28,720 --> 00:02:30,000
.فاز الفريق الشرقي بفارق نقطتين

49
00:02:30,040 --> 00:02:34,560
.(خرجتُ في أسوأ موعد بحياتي مع (داني كير -
.ها نحن أولاء -

50
00:02:34,560 --> 00:02:38,200
.لقد دخلتُ السجن في ذلك اليوم
.أوقعتُ بكِ

51
00:02:38,200 --> 00:02:41,040
.اسمعا، تمتّعا بوقتكما -
.(أحسنت عملاً يا (تومي -

52
00:02:41,080 --> 00:02:43,840
،أنت رجل طيّب
.بالإعتناء به بالطريقة التي تفعلها

53
00:02:43,840 --> 00:02:47,480
من الصعب إيجاد وظيفة
.إذا خرجتُ تواً من السجن

54
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
.بالإضافة، هو ابن عمّي

55
00:02:49,160 --> 00:02:52,120
،لديك الكثير من أبناء العمومة
.بالكاد أستطيع عدّهم

56
00:02:52,160 --> 00:02:54,320
.حسناً، هو ليس ابن عمّي الحقيقي
.لقد ترعرعنا معاً

57
00:02:54,360 --> 00:02:58,400
مات والده بحادث عندما كان بالتاسعة
.من عمره، وقامت عائلتي بتربيته

58
00:02:58,440 --> 00:02:59,680
.ها هو

59
00:02:59,720 --> 00:03:02,440
.تهانيّ الحارّة يا صديقي، تهانيّ -
.أجل -

60
00:03:02,520 --> 00:03:05,200
.كاري)، هذا (إدي دال بيلو)، رجل الكتان) -
.(مرحباً يا (إدي -

61
00:03:05,240 --> 00:03:08,960
تشرّفتُ بمُقابلتكِ. نحن نُفضّل بائعي الأقمشة
...الترفيهيّة، لكن رجل الكتان سيُفيد لهذه الليلة

62
00:03:09,000 --> 00:03:11,920
،بالحديث عن هذه الليلة
.لديّ هديّة مُميّزة لكما

63
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
.هديّة، تعالا

64
00:03:12,920 --> 00:03:15,120
إنّي أصبح ثملة، أليس كذلك؟ -
.أجل -

65
00:03:15,120 --> 00:03:16,680
.هذا سيحدث

66
00:03:16,720 --> 00:03:19,280
.هيا، هيا

67
00:03:23,760 --> 00:03:26,640
...نبيذ (بارولو)، برازيلي
.مُثير للإعجاب

68
00:03:26,680 --> 00:03:30,120
للمناسبات الخاصّة فحسب، حسناً؟
.إعتني بهذا

69
00:03:30,120 --> 00:03:32,400
.حسناً. يجب أن اذهب -
اِنتظر، ألن تبقى؟ -

70
00:03:32,440 --> 00:03:38,840
،أجل، عندي شيء، لكن هذا رائع حقاً
أتعرف، تهانيّ الحارّة. حسناً؟

71
00:03:38,880 --> 00:03:43,160
.وسأراك خلال الأسبوع
.ولقد سُررتُ بمُقابلتُكِ أنتِ

72
00:03:43,200 --> 00:03:45,120
...إنّه رجل رائع
.إعتني به

73
00:03:45,160 --> 00:03:46,800
.سأفعل ذلك -
.اِعتنوا بأنفسكم يا رفاق -

74
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
حسناً، كيف هُم يبلون؟
هل زلّ أيّ شخص؟

75
00:03:51,840 --> 00:03:53,160
أأنتِ مُضطرّة للقيام
بأيّ إعتقالات؟

76
00:03:53,160 --> 00:03:58,120
حسناً، عمّك (فنسنت) يسرق
.مِن خدمات تلفازه النقديّة

77
00:03:58,160 --> 00:04:00,440
.سأتصل بشرطة الكيبل

78
00:04:03,680 --> 00:04:08,320
انظر كيف أصبحنا منذ حجزتني
.رهينة هنا في المرّة الأولى

79
00:04:08,320 --> 00:04:09,480
ماذا؟ -
.أجل -

80
00:04:09,520 --> 00:04:11,760
.أنتِ لمْ تكوني رهينة -
.بلى كنتُ كذلك -

81
00:04:11,800 --> 00:04:16,800
،الباب قد أغلق من الخارج
.وأنا علقتُ هنا في الداخل

82
00:04:16,840 --> 00:04:20,520
.أنتِ تجعلين ذلك يبدو بذيئاً بشدّة -
.إنّه بذيء -

83
00:04:21,440 --> 00:04:25,040
ماذا لو نبقى هنا طوال الليل؟ -
ونُقيم علاقة إنفعاليّة جنونيّة؟ -

84
00:04:25,080 --> 00:04:27,640
.أجل

85
00:04:27,680 --> 00:04:29,560
.حتى تأتي أمّك بحثاً عنك

86
00:04:31,120 --> 00:04:34,040
.طيّب، سنتوقف حينها

87
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
!ليلة سعيدة -
.هذا كان عظيماً -

88
00:04:42,600 --> 00:04:43,840
.(كانت تلك حفلة رائعة يا (ستيفي

89
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
.كانت... حفلة رائعة

90
00:04:45,240 --> 00:04:46,360
حقاً؟ -
.ألو -

91
00:04:46,360 --> 00:04:49,840
.(أجل، هذا (تومي
.أجل، أنا مُتاح تماماً

92
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
.أجل، اِنتظر لحظة
ألديك قلم يا (ستيفي)؟

93
00:04:52,440 --> 00:04:55,080
،أجل... تذكّر فحسب
.أياً كانت، فهي تكنّ مشاعراً لك

94
00:04:55,120 --> 00:04:58,200
متى أصبحت حسّاساً إلى هذا الحد؟ -

95
00:04:58,200 --> 00:05:00,040
أنا مسرور لأنّكِ أتيتِ -
حقاً؟ -

96
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
.أجل

97
00:05:01,640 --> 00:05:05,360
.تفضّل قلمك يا صاحبي -
.حسناً، اِعتني بنفسك يا صاحبي -

98
00:05:05,360 --> 00:05:07,800
.كونا مُؤدّبان -
.أبداً -

99
00:05:07,800 --> 00:05:10,480
إذن، أنتِ تتذكّرين كلّ قبلة؟ -
.ألعاب الذاكرة -

100
00:05:10,520 --> 00:05:14,200
.نعم، أيّ كلّ قبلة على الإطلاق
ماذا؟

101
00:05:25,000 --> 00:05:26,880
.مرحباً -
صباح الخير -

102
00:05:26,920 --> 00:05:29,840
.الضحيّة في الحمام
.عثرت عليها المُديرة

103
00:05:29,880 --> 00:05:31,720
كانت المياه تتسرّب إلى الشقة
.التي في الطابق السفلي

104
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
.يا إلهي

105
00:05:37,520 --> 00:05:40,800
...لدينا اسم
.(فرانسين بالمر)

106
00:05:40,800 --> 00:05:43,120
تعلم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية
.(في كليّة مُجتمع (كوينز

107
00:05:43,160 --> 00:05:45,880
،المُديرة تعتقد أنّ لديها خليل
.لكنّها لا تعرف اسمه

108
00:05:45,920 --> 00:05:48,880
.يبدو أنّها خاضت قتالاً
.هنيئاً لكِ

109
00:05:48,920 --> 00:05:51,240
لا دخول عُنوة
.كانت النوافذ مُوصدة

110
00:05:51,280 --> 00:05:53,800
،أياً كان من فعل هذا فقد دخل بسهولة
.ربّما خليل

111
00:05:55,720 --> 00:06:01,280
.الباب في الطابق السفلي ثقيل بسخافة
.يظلّ يُغلق عليهم

112
00:06:06,720 --> 00:06:09,760
...إذن ربّما يكون الفاعل هو الخليل
هل اسمه على عقد الإيجار؟

113
00:06:09,760 --> 00:06:14,320
أجل، الاسم على عقد الإيجار
.(هو (هومر سيمبسون

114
00:06:14,360 --> 00:06:17,800
.أجل، حسناً، نحن نتحقق منه في النظام
.نحن نفحص الحي بدقة

115
00:06:23,360 --> 00:06:26,120
.تهانيّ الحارّة -
كاري)، هذا (إدي دال بيلو)، رجل الكتان) -

116
00:06:29,160 --> 00:06:31,280
ماذا؟

117
00:06:32,920 --> 00:06:34,880
.(آل)

118
00:06:34,920 --> 00:06:38,080
ما الذي يجري؟ -
.أنا أعرف هذا الرجل -

119
00:06:38,120 --> 00:06:41,600
.(اسمه (إدي دال بيلو -
أنتِ تعرفينه؟ -

120
00:06:41,640 --> 00:06:43,800
.نعم... لا... نوعاً ما

121
00:06:43,840 --> 00:06:48,480
التقيتُ به في حفل الليلة الماضية
.في مطعم (ستيف تشوفي

122
00:06:49,960 --> 00:06:51,640
.(هو يعمل مع (ستيف

123
00:06:56,800 --> 00:06:59,480
.يا إلهي

124
00:07:00,040 --> 00:07:09,320
((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان))
((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـ 19))
((بعـنـوان: الــولاءات))
((ترجمة: عـمـاد عـبدالله - شـيمـاء عـادل))

125
00:07:14,120 --> 00:07:18,320
يبدو أنّ (دال بيلو) سليماً، ما عدا تهمة سلوك
،مخالف للنظام والآداب العامة قبل 10 سنوات

126
00:07:18,360 --> 00:07:21,600
ومصلحة الضرائب تضعه يعمل في تزويد
،(مطعم (ترينتي) هنا في (كوينز

127
00:07:21,640 --> 00:07:26,680
.(وهو وزوجته يعيشان في (سانيسايد -
.زوجته؟ الآن هناك نظرية -

128
00:07:27,600 --> 00:07:31,960
،ربّما اِكتشفت زوجته أنّه يُقيم علاقة غراميّة
.لذا فإنّها تأخذ الرمز والمُفتاح للشقة

129
00:07:31,960 --> 00:07:34,160
حسناً، هل أرسلتِ وحدة إلى منزلها؟

130
00:07:34,240 --> 00:07:37,040
ليست بالبيت... جارتها تقول
.أنّها في (بوسطن) تزور والدتها

131
00:07:37,080 --> 00:07:38,960
،إتّصلتُ بمنزل أمّها
.وتركتُ رسالة

132
00:07:38,960 --> 00:07:41,080
السيّدة (دال بيلو) يجب أن تعود
.في أسرع وقتٍ مُمكن

133
00:07:41,120 --> 00:07:42,240
.سأعمل على ذلك

134
00:07:42,280 --> 00:07:44,520
أكان هذا الرجل وحيداً
في الحفلة الليلة الماضية؟

135
00:07:44,560 --> 00:07:47,800
.بقدر ما أستطيع أن أعرف، نعم -
ومَن كان هناك أيضاً في الإحتفال؟ -

136
00:07:47,840 --> 00:07:50,400
...أنت تعرف، الأشخاص المُعتادين
.القتلة واللصوص والمبتزين

137
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
.برويّة

138
00:07:51,600 --> 00:07:55,400
،كان (ستيف)، كانوا أصدقاؤه وعائلتُه
.الزبائن المُنتظمين للمطعم

139
00:07:55,440 --> 00:07:58,400
أنتِ إلتقيتِ برجل الليل الماضية الذي هو
.الآن مُشتبه به في تحقيق بجريمة قتل

140
00:07:58,440 --> 00:08:01,640
.أجل، أنا أعرف ذلك، لست غبيّة
.أنا التي قدّمتُ لك اسمه

141
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
وأنا أطلب منكِ أن تعرفي
.(المزيد عن (دال بيلو

142
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
أنت وضعت ببالك أنّ هذا ذا صلة
،بعمليّة قتل عصابات

143
00:08:06,360 --> 00:08:08,840
حسناً، وأنت تُريده أن يكون
.كذلك على مستوى ما

144
00:08:08,880 --> 00:08:12,160
كلاّ، أنا أريد أن أعرف
.(من قتل (فرانسين بالمر

145
00:08:12,160 --> 00:08:12,680
.وكذلك أنا

146
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
وبالمناسبة، إذا لمْ تكوني
،(تعرفين (ستيف تشوفي

147
00:08:14,800 --> 00:08:18,360
،وسمعتِ أنّ (دال بيلو) كان في تلك الحفلة
.فإنّكِ ستُفكّرين بإحتماليّة تورّط العصابة

148
00:08:18,400 --> 00:08:21,720
اسمعي، أنتِ لا تُريدين التحدّث
.إلى خليلكِ، أنا أفهم

149
00:08:21,760 --> 00:08:23,320
.أنا سأتحدّث إليه

150
00:08:23,320 --> 00:08:25,040
.كلاّ، أنت لن تتحدّث إليه -
.سأذهب الآن -

151
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
.أنت لن تتحدّث إليه

152
00:08:27,560 --> 00:08:30,600
.أنا سأذهب -
.شكراً لكِ -

153
00:08:30,640 --> 00:08:33,880
بإمكانك أن تغدو وغداً حقيقياً، أوَتعرف ذلك؟ -
.أنا أحاول -

154
00:08:38,520 --> 00:08:42,880
.أشكركِ على تعيين هويّتها -
.لا أصدّق ذلك -

155
00:08:42,920 --> 00:08:46,120
.لقد كنّا نُعلّم البارحة معاً

156
00:08:46,160 --> 00:08:49,080
.(لديها عائلة في (فرجينيا
هل إتّصلتم بهم؟

157
00:08:49,120 --> 00:08:53,040
.سنتأكّد من حدوث ذلك -
أنّى لأحدٍ أن يفعل ذلك؟ -

158
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
.هذا ليس منطقياً -
.لهذا السبب نحتاج إلى مُساعدتكِ -

159
00:08:55,880 --> 00:08:59,320
.لدينا بعض الأسئلة
هل تعرفين خليلها؟

160
00:08:59,360 --> 00:09:00,520
إدي)؟) -
.أجل -

161
00:09:00,560 --> 00:09:03,920
.أجل، إلتقيتُ به ذات مرّة
.كانت مُغرمة به

162
00:09:03,960 --> 00:09:08,840
...أنتم لا تعتقدون أنّ -
أتعرف (فرانسين) أنّ (إدي) كان مُتزوّجاً؟ -

163
00:09:08,880 --> 00:09:13,400
.مُتزوّج؟ كلاّ
.ظنّت أنّهما كانا سيرتبطان

164
00:09:13,440 --> 00:09:17,240
أأنتِ على علمٍ بأيّ أمر آخر
كان يجري في تلك العلاقة؟

165
00:09:17,280 --> 00:09:22,000
أسبق وضربها، قام بتهديدات؟ -
.كلاّ. لستُ على علمٍ بشيءٍ -

166
00:09:22,040 --> 00:09:24,160
ألديها أيّ مُشكلة مع أيّ من الطلاب
أو أعضاء هيئة التدريس؟

167
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
.كلاّ

168
00:09:26,200 --> 00:09:34,080
،لكن قبل يومين، طرق رجل باب صفّها
.وعندما عادت كانت دامعة نوعاً ما

169
00:09:34,080 --> 00:09:36,640
هل ألقيتِ نظرة عليه؟ -
.(لمْ يكن (إدي -

170
00:09:36,680 --> 00:09:39,400
كلاّ؟ -
.كلاّ -

171
00:09:40,480 --> 00:09:42,920
ربّما هذا الرجل؟ -
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -

172
00:09:42,920 --> 00:09:46,920
.كان مُسناً وأصلعاً -
.أصلع -

173
00:09:46,960 --> 00:09:52,240
.حسناً، شكراً لكِ على وقتكِ
.مِن هنا طريق الخروج

174
00:09:54,080 --> 00:09:57,200
...(إذن أنت أريتها صورة لـ(تشوفي
أأنت تعرف شيئاً لا أعرفه أنا؟

175
00:09:57,240 --> 00:09:59,760
.أحاول فحسب، هذا كلّ شيءٍ

176
00:09:59,800 --> 00:10:02,800
أأنا الوحيد الذي يعتقد أنّ هذا
الرجل لربّما يكون سليماً حقاً؟

177
00:10:02,800 --> 00:10:04,280
.أجل، أنت ومُراسلتنا اللامعة

178
00:10:04,280 --> 00:10:06,920
.حسناً، لمصلحتها أتمنى أن يكون سليماً

179
00:10:06,920 --> 00:10:10,640
،أجل، لمصلحتها، لو كان غير سليم
.كلما أسرعنا بمعرفة ذلك، كلما كان أفضل

180
00:10:10,720 --> 00:10:14,360
(لقد وجدوا سيّارة (دال بيلو
،(جي إس 350" مُوديل 2010 في (ديتمارس

181
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
.على بُعد جادّتين من مسرح الجريمة -
أحصلتِ على أيّ شيء منها؟ -

182
00:10:16,400 --> 00:10:19,280
،لا شيء يربطه بجريمة القتل
.لكنّه يعني أنّه كان هناك الليلة الماضية

183
00:10:19,320 --> 00:10:20,480
.(بعد حفلة (تشوفي

184
00:10:20,520 --> 00:10:22,560
،أجل، يُمكن أن يكون كذلك
لكن لمَ يترك السيّارة بعد ذلك؟

185
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
.ربّما غادر مع شخص آخر

186
00:10:24,400 --> 00:10:28,560
،حسناً، السيّارة بها مُحدّد المُواقع
.لذا دعني أرى ما بإمكان (تانيا) إيجاده

187
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
.مرحباً
.مُفاجأة رائعة

188
00:10:32,800 --> 00:10:35,600
.أخبريني أنّكِ لمْ تأكلي بعد
..."أليكس) يقوم بإعداد طبق"ريسوتو)

189
00:10:35,640 --> 00:10:38,000
،كلاّ، اسمع، أتمنّى لو بإمكاني ذلك
.إنّما لا أستطيع

190
00:10:38,040 --> 00:10:40,480
.أنا هنا في الحقيقة بشأن العمل

191
00:10:40,480 --> 00:10:42,240
.هذا يبدو رومانسيّاً -
.أجل -

192
00:10:42,280 --> 00:10:48,240
.فتاة قتلت في الليلة الماضية
.وجدنا صورة لـ(إدي دال بيلو) في شقتها

193
00:10:48,280 --> 00:10:52,320
.كانت سيّارته واقفة على بُعد جادّتين
.كانا يُقيمان علاقة غراميّة

194
00:10:52,360 --> 00:10:57,720
.توقعتُ أنّ الرجل يعبث
...كان يتحدّث دوماً عن ذلك، لكن

195
00:10:57,760 --> 00:11:00,280
.كلاّ، الأمر ليس منطقياً
لمَ سيؤذيها؟

196
00:11:00,320 --> 00:11:02,560
،حسناً، أنا لا أعرف
.كنتُ آمل أنّ بإمكانك إخباري

197
00:11:02,600 --> 00:11:05,040
،ممّا وجدناه
.هي لمْ تكن تعرف أنّه مُتزوّج

198
00:11:05,080 --> 00:11:08,160
اسمعي، أنا لا أعرف كيف يتصرّف رجل
،قبل أن يذهب لقتل خليلتُه

199
00:11:08,200 --> 00:11:10,640
لكنّي لمْ أشعر قط
.أنّه رجل عنيف

200
00:11:10,680 --> 00:11:13,040
،أحياناً عندما تُكتشف الحقيقة
تُصبح الأمور بشعة، أليس كذلك؟

201
00:11:13,040 --> 00:11:16,760
(اسمعي، ليس لديّ فكرة إذا كان (إدي
،رجلاً سيئاً، عُضو عصابة

202
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
.أياً كان ما أردتِ دعوة الأمر به

203
00:11:18,440 --> 00:11:21,760
.أجل، اسمع أموراً في جميع أنحاء المدينة
.(إنّما لمْ اسمع أيّ شيءٍ حول (إدي

204
00:11:21,800 --> 00:11:23,080
.هذا كلّ شيءٍ -
.حسناً -

205
00:11:23,120 --> 00:11:24,520
.حسناً، أقدّر لك إخباري ذلك

206
00:11:24,560 --> 00:11:28,840
.حسناً، أقدر لكِ عدم سؤالي عمّا يعمل رفاقي -
.إنّي أقوم بعملي فحسب -

207
00:11:28,880 --> 00:11:31,600
حسناً، بإمكانكِ إخبارهم أنّي لا أستلم
.الرسالة الإخباريّة بعد الآن

208
00:11:31,640 --> 00:11:35,000
تومي)! هل أخبرك (إدي) أين كان مُتوجهاً)
بعد الحفلة في الليلة الماضية؟

209
00:11:35,040 --> 00:11:36,640
لا أعرف.

210
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
.(مرحباً يا (كاري -
.(مرحباً يا (تومي -

211
00:11:38,040 --> 00:11:40,920
،لكن لأكون صادقاً
.أنا لا أتذكّر الكثير حقاً عن الليلة الماضية

212
00:11:40,960 --> 00:11:42,320
هل لهوت قليلاً بعد الحفلة؟

213
00:11:42,360 --> 00:11:45,680
،أجل، كان جيداً، أنت تعرف
.سأجلبها قريباً

214
00:11:45,720 --> 00:11:47,880
.أعتقد أنّك ستُعجب بها

215
00:11:47,880 --> 00:11:49,560
.(مرحباً يا (جو

216
00:11:49,600 --> 00:11:52,400
.أجل
.سأتوجّه إلى هناك حالاً

217
00:11:52,440 --> 00:11:53,600
.حسناً. وداعاً

218
00:11:53,640 --> 00:11:56,200
.عليّ الذهاب -
هل سأراكِ الليلة؟ -

219
00:11:56,200 --> 00:11:58,080
،عليّ الذهاب
.لكن سأتصل بك

220
00:12:02,440 --> 00:12:04,880
،تُوجد مياه في الرئتين
.ممّا يُؤكّد الغرق في الحوض

221
00:12:04,920 --> 00:12:09,160
لكن هناك رضّات سطحيّة على القصبة
.الهوائيّة وعلامات أخرى على الخنق

222
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
بالإضافة لبعض الإصابات
.الرضّيّة الخطيرة بالبطن

223
00:12:12,680 --> 00:12:15,440
هذه الفتاة المسكينة تعرّضت
.لضرب شديد قبل وفاتها

224
00:12:15,520 --> 00:12:18,000
أيّ فكرة عمّ كان السلاح؟ -
...حسناً -

225
00:12:18,040 --> 00:12:22,000
،هذه الرضّات الحبريّة حول الرقبة
ستشير إلى أنّها خنقت

226
00:12:22,040 --> 00:12:27,640
.بنوع من الرباط المرن قبل إجبارها على الغرق -
.أفكّر أنّ هذه ليست جريمة عاطفيّة -

227
00:12:27,680 --> 00:12:32,360
.كلاّ. كان هذا قتل إثبات -
أجل. السؤال هو: إثبات لمن؟ -

228
00:12:32,400 --> 00:12:33,680
...حسناً

229
00:12:33,720 --> 00:12:37,280
.دال بيلو)، ربّما خليلها)
.سمعتُ أنّكِ كنتِ تبحثين عنه

230
00:12:37,320 --> 00:12:38,360
.أجل

231
00:12:38,400 --> 00:12:41,280
.سمعتُ أنّكِ إلتقيتِ به الليلة الماضية -
ماذا؟ -

232
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
.أنا أسمع أموراً
.إنّها ملامحي المفتوحة

233
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
.أو آذانكِ المفتوحة

234
00:12:46,080 --> 00:12:49,520
اسمعي، لو كان التسكّع بمطعم (ستيف
،تشوفي) إشارة على الشعور بالذنب

235
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
فإنّي يجب أن أقضي
.وقتاً طويلاً بالسجن حالياً

236
00:12:55,040 --> 00:12:59,800
:أنا لديّ سؤال واحد فقط
أهناك أيّ شيءٍ أنتِ لا تعرفين عنه؟

237
00:12:59,840 --> 00:13:02,120
...لعبة الروكبي
.بعض الجرابيات

238
00:13:03,000 --> 00:13:07,200
وبالمناسبة، الذنب بواسطة الزملاء
.ليس نوعي المُفضّل من الذنوب

239
00:13:07,240 --> 00:13:11,800
لا أعرف، ربّما بسبب مهنتي، لكنّي أفضّل
.الذنب بواسطة بصمة أو حمض نووي

240
00:13:11,840 --> 00:13:15,440
.شكراً لكِ
.إنّي أقدّر الدعم

241
00:13:15,480 --> 00:13:18,680
،لو ظهر أيّ شيءٍ آخر
هلا قمتِ بإعلامي؟

242
00:13:18,680 --> 00:13:21,320
حسناً، كان هناك شيء في ماء الحمام
.لمْ أتمكّن من التعرّف عليه

243
00:13:21,360 --> 00:13:24,720
.إنّي في اِنتظار نتائج المُختبر فحسب -
.شكراً -

244
00:13:30,320 --> 00:13:31,800
المُلازم (بيرنز)؟ -
.أجل -

245
00:13:31,840 --> 00:13:33,320
،(شارون فيغا)
.قسم مُكافحة الجريمة المُنظمة

246
00:13:33,360 --> 00:13:36,160
.سُعدتُ بمُقابلتكِ
.(هذا المُحقق (كوستيلو

247
00:13:36,160 --> 00:13:37,320
.سُعدتُ بمُقابلتك -
.مرحباً -

248
00:13:37,360 --> 00:13:39,800
هل بإمكاني التحدّث إليك؟ -
بالتأكيد. حول ماذا؟ -

249
00:13:39,840 --> 00:13:41,360
.(التحقيق بـ(فرانسين بالمر

250
00:13:43,040 --> 00:13:44,440
.في مكتبي

251
00:13:44,440 --> 00:13:48,240
،(المُشتبه به الخاصّ بك، (إدي دال بيلو
.كنّا نبحث بأمره لبعض الوقت

252
00:13:48,280 --> 00:13:49,480
لأيّ غرضٍ؟

253
00:13:49,520 --> 00:13:53,200
،(نعتقد أنّه مُنتسب مع (راي مارزولا
.الذي كنّا نستهدفه لعدّة سنوات

254
00:13:53,200 --> 00:13:57,120
،مارزولا) يُتاجر بالمُخدّرات، والمُسدّسات)
.أيّ شيء يستطيع سرقته أو بيعه في الأساس

255
00:13:57,120 --> 00:14:01,640
،يُدير أرباحه من خلال شركات شرعيّة
.في الغالب مطاعم توريد الشركات

256
00:14:01,640 --> 00:14:04,680
،(مثل مكان عمل (دال بيلو
مطعم (ترينيتي) للتوريد؟

257
00:14:04,720 --> 00:14:08,480
.بالضبط
.أو المطاعم التي يُورّد إليها

258
00:14:08,520 --> 00:14:11,560
الآن، لدينا رجل مُتزوّج مفقود
.وخليلتُه الميتة

259
00:14:11,600 --> 00:14:13,360
،لديكِ وجهة نظر
.نحن مُستعدّون لسماعها

260
00:14:13,400 --> 00:14:16,480
المُشكلة مع (مارزولا) أنّك لا تستطيع
.جعل أيّ شخص ينقلب عليه

261
00:14:16,520 --> 00:14:20,000
،لو أنّ (دال بيلو) وقع في متاعب
.فإنّ المُدّعي العام سيُقدّم له عرض

262
00:14:20,040 --> 00:14:23,960
.لستُ مُولعاً بترك القتلة يخرجون -
.(هو في أعلى السلسلة الغذائيّة يا (بيرنز -

263
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
.سأريكِ ما لدينا

264
00:14:32,720 --> 00:14:34,520
.(لديّ شيء لـ(رو

265
00:14:34,560 --> 00:14:36,760
حقاً؟ -
.أجل -

266
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
هل له علاقة بـ(فرانسين بالمر)؟

267
00:14:39,040 --> 00:14:40,080
...أجل -
حقاً؟ -

268
00:14:40,160 --> 00:14:41,440
.له علاقة

269
00:14:41,480 --> 00:14:43,000
.حسناً، هو... أجل
...هو

270
00:14:43,040 --> 00:14:44,360
.ليس هنا -
.ليس هنا -

271
00:14:44,400 --> 00:14:48,480
.أظنّ أنّ بامكاني إعطاؤكِ هذا -
.أنا شرطيّة -

272
00:14:48,520 --> 00:14:49,480
.بالطبع أنتِ كذلك

273
00:14:49,520 --> 00:14:51,720
.أجل. حسناً -
.أنتِ شرطيّة -

274
00:14:51,760 --> 00:14:54,360
لقد حللتُ سجلاّت مُحدّد المواقع
.(مِن سيّارة (إدي دال بيلو

275
00:14:54,360 --> 00:14:56,160
،مثل الجميع
.لديه أنماطه

276
00:14:56,160 --> 00:15:00,760
لكن قبل حوالي خمسة أسابيع، بدأ الذهاب
.إلى مكان جديد عدّة مرّات في اليوم. هنا

277
00:15:04,120 --> 00:15:06,920
.أرسلتُه لكِ تواً -
.أجل -

278
00:15:06,920 --> 00:15:08,200
.ولقد استلمتُه

279
00:15:08,240 --> 00:15:09,600
.كان ذلك سريعاً -
.أجل -

280
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
.شكراً لكِ

281
00:15:11,560 --> 00:15:16,080
.أتعرفين، بإمكانكِ... إنتظاره فحسب

282
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
.بإمكاني ذلك -
.نعم. أراهن أنّه سيعود قريباً -

283
00:15:23,960 --> 00:15:27,240
إذن، حصلتُ على عنوان
...مُمكن لـ(دال بيلو)، و

284
00:15:27,240 --> 00:15:28,600
.أنا آسفة

285
00:15:28,640 --> 00:15:30,160
،(المُلازم (فيغا
.قسم مُكافحة الجريمة المُنظمة

286
00:15:30,200 --> 00:15:32,480
.(كاري ويلز) -
.أيّتها المُحققة -

287
00:15:32,520 --> 00:15:34,680
هل أفوّت شيئاً هنا؟

288
00:15:34,720 --> 00:15:38,160
إتّضح أنّهم كانوا ينظرون
.بأمر (دال بيلو) منذ فترة

289
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
.رائع

290
00:15:40,880 --> 00:15:44,560
هل علينا التحقق مِن ذلك العنوان؟ -
.بالتأكيد -

291
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
.سأخبركِ بالأمر في الطريق

292
00:16:05,960 --> 00:16:08,480
!خالٍ -
!خالٍ -

293
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
أجل. ماذا لدينا؟

294
00:16:10,120 --> 00:16:12,800
،أواني زجاجيّة، أواني طبخ
.أجهزة منزليّة

295
00:16:12,840 --> 00:16:16,280
.بإمكانك تجهيز مطبخ رائع حقاً -
.أو مطعم -

296
00:16:16,320 --> 00:16:20,840
إلا لو كنتُ مُخطئة، هذه تُطابق محتويات
.مجموعة شاحنات خطفت بالشهر الماضي

297
00:16:20,880 --> 00:16:26,400
.(جميعها واجهات لشركات (راي مارزولا -
إذن ربّما (دال بيلو) يسرق من رئيسه؟ -

298
00:16:26,440 --> 00:16:31,800
حسناً، أياً كان مَن قتل (فرانسين) ربّما كان
،يحاول إجبارها على القول بمكانه

299
00:16:31,840 --> 00:16:37,480
ومِن ثمّ أدرك أنّ (مارزولا) يسعى خلفه
.وأدرك أنّ عليه التملّص

300
00:16:45,520 --> 00:16:49,200
...نبيذ (بارولو)، برازيلي
.مُثير للإعجاب

301
00:16:50,320 --> 00:16:56,280
آل)... هذا نفس النبيذ بالضبط الذي جلبه)
.إدي دال بيلو) كهديّة لـ(ستيف) في حفلته)

302
00:16:58,800 --> 00:17:03,360
.(أقول أن نقبض على (دال بيلو
.ربّما سيتحدّث لينقذ نفسه

303
00:17:06,760 --> 00:17:09,560
.تأخر الوقت على ذلك

304
00:17:19,480 --> 00:17:22,840
.هذا لا يبدو جيداً -
حسناً، أيُمكنكِ قراءة الشفاه أيضاً؟ -

305
00:17:22,880 --> 00:17:25,920
.(بإمكاني أن أقرأ (آل -
.حسناً، هي مُحقة -

306
00:17:25,960 --> 00:17:29,320
.إنّه يصنع الوجه المشدود -
ماذا؟ -

307
00:17:29,360 --> 00:17:31,800
أنتِ تعرفين، الحركة التي يفعلها
عندما تطلبين منه إجازة ليوم؟

308
00:17:31,840 --> 00:17:33,120
...إنّه

309
00:17:34,080 --> 00:17:35,960
هل لي بإنتباهكم؟

310
00:17:36,000 --> 00:17:40,480
إعتباراً من هذه اللحظة، مكافحة الجريمة المنظمة
.(ستتولى التحقيق بمقتل (دال بيلو) و(بالمر

311
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
.لابدّ أنّك تُمازحني

312
00:17:42,480 --> 00:17:48,200
.سوف نمنحهم مُساعدتنا الكاملة والتامّة
.(المُلازم (فيغا

313
00:17:48,240 --> 00:17:50,480
.شكراً لك، أيّها المُلازم

314
00:17:50,520 --> 00:17:52,080
يا جماعة، مكافحة الجريمة المُنظمة تعتقد أنّ

315
00:17:52,120 --> 00:17:55,320
(راي مارزولا) قتل (إدي دال بيلو)
(و(فرانسين بالمر

316
00:17:55,360 --> 00:18:00,000
.لإرسال رسالة أنّه لا يجب العبث معه
حسناً، نحن سنعبث معه

317
00:18:03,960 --> 00:18:07,320
كاري)، هل بإمكاني التحدّث معكِ؟)

318
00:18:16,960 --> 00:18:19,040
ما الذي يجري؟

319
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
ماذا؟

320
00:18:29,480 --> 00:18:32,320
أنت تضعني تحت المُراقبة؟

321
00:18:32,360 --> 00:18:35,920
مكافحة الجريمة المُنظمة كانت تنظر بأمر
.ستيف تشوفي) للستة أشهر الماضية)

322
00:18:35,960 --> 00:18:40,000
تخيّلي دهشتهم عندما ظهرت مُحققة
.من قسم (كوينز) كموعد عشائه

323
00:18:40,040 --> 00:18:42,800
حياتي الشخصية ليست
...من شأنهم ولا شأنها

324
00:18:42,840 --> 00:18:46,000
،كلاّ، إنّما حياته مِن شأنهم
ويجب أن تعترفي، يبدو مُريباً قليلاً

325
00:18:46,000 --> 00:18:49,360
عندما إنتهى المطاف بـ(دال بيلو) ميتاً
!(بعدما تحدّثتِ مُباشرة لـ(تشوفي

326
00:18:49,400 --> 00:18:53,640
كاري)... ماذا تعرفين حقاً)
حول هذا الرجل؟

327
00:18:53,680 --> 00:18:56,920
لأنّي أتلقى تثقيفاً هنا، حسناً؟

328
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
المطعم الذي يُديره؟

329
00:18:58,480 --> 00:19:03,440
قد تمّ شراؤه بخصم كبير مِن قبل واحد
،من مُستشاري والده المُقرّبين

330
00:19:03,251 --> 00:19:04,829
("سامي بولتزو "ذا بوت)

331
00:19:04,829 --> 00:19:07,056
بمال من أصل مشكوك به بالمناسبة

332
00:19:07,178 --> 00:19:09,771
نصف موظفيه يكونون
مجرمين مدانين

333
00:19:09,771 --> 00:19:11,749
إما خرجوا من السجن حديثاً
أو أُطلق سراحهم بشكل مشروط

334
00:19:11,783 --> 00:19:13,734
لا شيء غير قانوني في
توظيف مدانين سابقين

335
00:19:13,752 --> 00:19:16,170
في الواقع, إنه يساعدهم
على الرجوع للطريق الصحيح

336
00:19:16,204 --> 00:19:18,433
أو أنه يدير مركزاً لتأهيل
أفراد العصابات

337
00:19:18,433 --> 00:19:19,874
لقد اطلعت على سجله

338
00:19:19,874 --> 00:19:21,068
إنه نظيف

339
00:19:21,068 --> 00:19:22,215
...كاري), إنه نظيف)

340
00:19:22,215 --> 00:19:25,328
إنه نظيف لدرجة تجعل
أسناني تتألم

341
00:19:25,522 --> 00:19:28,232
بطولة "برينستون" لكرة الماء؟

342
00:19:28,266 --> 00:19:29,160
...انظري إليه

343
00:19:29,160 --> 00:19:31,518
من وجهة نظرهم, حسناً؟

344
00:19:31,553 --> 00:19:34,128
هل يمكنك التفكير في وسيلة أفضل
... (لـ (ستيفانو تشوفي

345
00:19:34,128 --> 00:19:37,087
لتحسين وضع مشاريعه الإجرامية
...في القرن الحادي والعشرين

346
00:19:37,087 --> 00:19:40,987
من أن يقوم بتوظيف ابنه المتعلم
تعليماً عالياً لتحويل الشبهة عنه؟

347
00:19:41,243 --> 00:19:42,838
أرني دليلاً

348
00:19:42,838 --> 00:19:46,163
...دليلاً واحداً يربطه بأي شيء

349
00:19:46,163 --> 00:19:47,885
(بجريمة قتل (فرانسين بالمر
...بجريمة قتل

350
00:19:47,885 --> 00:19:49,994
أي شيء غير قانوني
دليلاً واحداً فحسب

351
00:19:49,994 --> 00:19:52,138
هذا لا يهم
قد تؤثرين سلباً على القضية

352
00:19:52,157 --> 00:19:54,569
لقد تم إعفاءك من العمل على القضية

353
00:19:56,211 --> 00:19:58,278
فعلاً؟

354
00:20:01,416 --> 00:20:02,865
حسناً

355
00:20:03,914 --> 00:20:07,859
على الأقل لقد صوّروا
الجانب الأفضل مني, صحيح؟

356
00:20:19,901 --> 00:20:21,118
(جو)

357
00:20:21,152 --> 00:20:23,140
ماذا لديك حول (دال بيلو)؟

358
00:20:23,140 --> 00:20:25,305
ارتدِ الحذاء والمئزر

359
00:20:26,061 --> 00:20:27,274
أنا أقوم بتشريح

360
00:20:27,309 --> 00:20:29,810
ألديك أدنى فكرة
على ماذا خطت قدميك؟

361
00:20:29,828 --> 00:20:31,792
لم يسبق لي أن اضطررت
(لفعلها مع (فالكون

362
00:20:31,792 --> 00:20:33,514
هل سبق أن سمعت عن
بيتر غورولك)؟)

363
00:20:33,532 --> 00:20:36,817
"خدم 9 سنوات في سجن "أوسيننغ
...بتهمة القتل غير العمد

364
00:20:36,835 --> 00:20:39,260
تمت إدانته بعينة شعر
...تخص الضحية

365
00:20:39,260 --> 00:20:41,263
عدا أن عينة الشعر تلك أتت
...من محقق

366
00:20:41,263 --> 00:20:43,428
...قابل (غورليك) في منزله

367
00:20:43,530 --> 00:20:45,959
وبعدها حضر عملية تشريح

368
00:20:47,545 --> 00:20:49,996
حسناً

369
00:20:50,015 --> 00:20:52,266
إذاً... عن (دال بيلو)؟

370
00:20:52,300 --> 00:20:54,718
ظننت أنك لن تسأل أبداً

371
00:20:55,648 --> 00:20:59,440
جرح واحد جرّاء طلق ناري
...العلامات حول مدخل الرصاصة

372
00:20:59,474 --> 00:21:01,408
تُظهر أنه تم إطلاق النار عليه
...من مسافة قريبة

373
00:21:01,443 --> 00:21:02,700
أسلوب إعدامي

374
00:21:02,700 --> 00:21:03,826
خلال الـ 8 ساعات السابقة؟

375
00:21:03,826 --> 00:21:06,213
تيبس أعضاءه يدل على
أنه ميت منذ يوم على الأقل

376
00:21:06,264 --> 00:21:09,829
(ما يعني أنه قُتل قبل غداء (كاري
مع (سيتف تشوفي), حسناً

377
00:21:09,901 --> 00:21:10,501
لا أفهمك

378
00:21:10,501 --> 00:21:12,386
الملازمة (فيغا) من قسم
...التحقيق بالجرائم المنظمة

379
00:21:12,720 --> 00:21:13,790
...تظن أن هنالك علاقة

380
00:21:13,790 --> 00:21:15,482
لهذا أخرجت (ويلز) من القضية

381
00:21:15,776 --> 00:21:16,968
لم يسبق لي أن أعرت (فيغا) اهتمامي

382
00:21:16,968 --> 00:21:18,143
إنها متغطرسة

383
00:21:18,143 --> 00:21:20,294
علي الذهاب لأخبر (آل) هذا

384
00:21:20,328 --> 00:21:22,663
لربما عليك إخبار (آل) هذا

385
00:21:22,697 --> 00:21:24,815
(محتويات معدة (دال بيلو

386
00:21:24,815 --> 00:21:27,835
باستا فيتوتشيني" مع"
...صلصة كريمة

387
00:21:27,869 --> 00:21:29,753
القليل من سمك السلمون
وبعضاً من نبات الكبر

388
00:21:29,804 --> 00:21:30,921
مثير للإهتمام

389
00:21:30,972 --> 00:21:33,674
(نفس محتويات معدة (فرانسين بالمر

390
00:21:33,708 --> 00:21:35,559
لقد تعشّوا معاً

391
00:21:35,593 --> 00:21:37,090
بكل تأكيد

392
00:21:37,090 --> 00:21:40,427
عدا أن يدي (دال بيلو) كانت نظيفة

393
00:21:40,427 --> 00:21:41,975
...لا جروح, لا كدمات

394
00:21:41,975 --> 00:21:43,152
لا خدوش

395
00:21:43,152 --> 00:21:44,564
...أنت تقصدين أنه كان معها

396
00:21:44,564 --> 00:21:47,053
لكنه لم يقتلها

397
00:21:47,072 --> 00:21:48,909
هذا يوضح لمَ كانت سيارته قريبة

398
00:21:48,909 --> 00:21:53,825
ما يعني أن القاتل اصطحبه للمخزن
من مسرح الجريمة

399
00:21:54,212 --> 00:21:55,712
...(جو)

400
00:21:55,747 --> 00:21:56,762
أنت عبقرية

401
00:21:56,762 --> 00:21:59,260
ألا أعرف هذا؟

402
00:22:00,989 --> 00:22:02,111
انسي الأمر

403
00:22:02,111 --> 00:22:04,634
(لطالما كنت أتهرب من أمثال (فيغا
طوال حياتي

404
00:22:04,669 --> 00:22:06,769
لم يتمكنوا من القبض على أبي
لذا بدأوا في مطاردتي أنا

405
00:22:06,769 --> 00:22:08,247
حسناً, إنهم يراقبوك

406
00:22:08,247 --> 00:22:10,098
إنهم يراقبوننا

407
00:22:10,098 --> 00:22:11,900
إنهم على الأرجح يلتقطون صورتنا الآن

408
00:22:11,935 --> 00:22:13,873
عندما كنت طفلاً, كنت أظن
أن الجميع مراقباً

409
00:22:13,873 --> 00:22:16,530
لقد كانت لعبة, كالغميضة
أو القبض على العَلَم

410
00:22:16,530 --> 00:22:19,055
هذه ليست لعبة, حسناً؟ (فيغا) وقسم
...التحقيق بالجرائم المنظمة

411
00:22:19,137 --> 00:22:20,971
يظنون أنك تتولى إدارة
أعمال العائلة

412
00:22:21,022 --> 00:22:22,617
لا يمكنني أن أفعل شيئاً
حيال ما يظنه الناس

413
00:22:22,617 --> 00:22:24,870
لقد اشتريت مطعمك
(من (سامي ذا بوت

414
00:22:24,870 --> 00:22:26,810
ذا بوت)؟ (سامي) المسن؟)

415
00:22:26,861 --> 00:22:29,436
إنه يرتدي كيس فغرة
القولون وحفاضات

416
00:22:29,471 --> 00:22:31,525
...لقد قتل 3 أشخاص بيديه

417
00:22:31,525 --> 00:22:33,150
وهؤلاء يكونون من نعرف عنهم فحسب

418
00:22:33,201 --> 00:22:34,304
لا أعرف (سامي) هذا

419
00:22:34,304 --> 00:22:36,067
الرجل الذي أعرفه
...خدم في السجن

420
00:22:36,067 --> 00:22:37,425
تقاعد منذ فترة طويلة -
(ستيف) -

421
00:22:37,425 --> 00:22:40,123
من أين حصلت على المال
الذي اشتريت به المطعم يا (ستيف)؟

422
00:22:40,215 --> 00:22:41,473
هل علينا فعلاً الخوض في هذا؟

423
00:22:41,473 --> 00:22:43,377
أجل, علينا فعلاً خوض هذا

424
00:22:43,411 --> 00:22:46,079
"لدي حساب في "كايمن
...مسألة غير هامة

425
00:22:46,713 --> 00:22:47,748
...إنه عملياً فارغ الآن

426
00:22:47,782 --> 00:22:49,825
لأنني أنفقت كل المال على المطعم

427
00:22:50,408 --> 00:22:51,969
...رجال البورصة يفعلون هذا

428
00:22:52,003 --> 00:22:53,801
ومن هنا حصلت على
الفكرة بالمناسبة

429
00:22:53,801 --> 00:22:55,495
هذه ليست مزحة, حسناً؟

430
00:22:55,495 --> 00:22:58,079
إنك تستغل علاقات عائلتك
إنك تستعمل مالهم

431
00:22:58,093 --> 00:22:59,138
أتودين أن تعرفي من أين
أتيت بالمال؟

432
00:22:59,138 --> 00:23:00,544
أجل, أريد

433
00:23:00,544 --> 00:23:02,799
عمّ أمي حفر بئر نفط

434
00:23:02,799 --> 00:23:04,681
لا يمكنني تغيير حقيقة من أكون

435
00:23:04,681 --> 00:23:06,485
أو من تكون عائلتي وأصدقائي

436
00:23:06,485 --> 00:23:07,765
لن أنكرهم

437
00:23:07,765 --> 00:23:09,506
لكنني لست جزءاً منهم

438
00:23:09,506 --> 00:23:12,954
ظننت أننا تخطينا هذا

439
00:23:13,728 --> 00:23:16,234
آسف
يحق لك أن تسألي

440
00:23:17,111 --> 00:23:20,961
فيغا) ستستغل جريمة قتل)
دال بيلو) لمطادرتك)

441
00:23:20,961 --> 00:23:22,705
أتفهم؟ -
بالطبع إنها كذلك -

442
00:23:23,134 --> 00:23:25,385
تظن أنها لديها ما يدينني بشكل قاطع

443
00:23:25,420 --> 00:23:27,588
تريد أن تثبت أني (آل كابون) التالي

444
00:23:28,525 --> 00:23:29,710
ما مِن شيء يمكنك فعله؟

445
00:23:29,710 --> 00:23:32,831
هنالك ما يمكنني فعله, يمكنني
...الحرص على أن يتبع التحقيق الأدلة

446
00:23:32,831 --> 00:23:34,627
وليس أوهامها

447
00:23:34,627 --> 00:23:36,547
وإلى أين تقود الأدلة؟

448
00:23:36,714 --> 00:23:38,966
يا للهول

449
00:23:39,000 --> 00:23:41,268
...هذا

450
00:23:41,302 --> 00:23:43,187
حسناً

451
00:23:44,716 --> 00:23:48,192
إيدي دال بيلو) كان يسرق)
...(من (راي مارزولا

452
00:23:48,226 --> 00:23:51,323
تسبب في قتل نفسه هو وحبيبته
أنا أحتاج لمساعدتك

453
00:23:51,646 --> 00:23:53,647
أين يمكنني العثور على (مارزولا)؟

454
00:23:53,681 --> 00:23:56,516
كاري), هذا ليس رجلاً)
يحب أن يعثر عليه أحد

455
00:23:56,534 --> 00:23:58,936
لديك أية أفكار؟

456
00:24:05,810 --> 00:24:07,889
حسناً, هذا هو

457
00:24:07,889 --> 00:24:10,264
كيف عثرت على هذا المكان؟

458
00:24:10,298 --> 00:24:12,165
عصفور أخبرني

459
00:24:12,863 --> 00:24:14,935
أقدّر مجاراتك لي بالمناسبة

460
00:24:15,369 --> 00:24:17,324
ماذا سيفعل (آل)؟
سيستشيط غضباً؟

461
00:24:17,324 --> 00:24:18,700
يوقفني عن العمل
على القضية أنا أيضاً؟

462
00:24:18,700 --> 00:24:21,565
الأمر لا يتعلق بهذا فحسب
أعرف أنه كان لديك شكوكك

463
00:24:21,565 --> 00:24:22,893
...ما زال لدي شكوكي

464
00:24:23,656 --> 00:24:26,480
لكن نظراً لما أراه, لا يهمني (فيغا) أو قسم
التحقيق بالجرائم المنظمة

465
00:24:26,514 --> 00:24:28,214
سأساعدك إذا احتجت لأي شيء

466
00:24:34,422 --> 00:24:35,808
...إذا ساءت الأمور هناك

467
00:24:35,808 --> 00:24:38,075
نادينني, حسناً؟

468
00:24:38,109 --> 00:24:40,527
شكراً

469
00:24:58,076 --> 00:25:00,213
"كأس "كاتي

470
00:25:13,861 --> 00:25:15,195
ما هذا؟

471
00:25:15,229 --> 00:25:18,615
ماء, ظننت أنه لا يجدر بشرطية
الشرب أثناء عملها

472
00:25:18,650 --> 00:25:20,934
أنت ماهر

473
00:25:20,952 --> 00:25:22,786
أين (راي مورزولا)؟

474
00:25:22,820 --> 00:25:23,564
لم يسبق أن سمعت عنه

475
00:25:23,564 --> 00:25:25,072
...فعلاً؟ هذا مثير للإهتمام

476
00:25:25,106 --> 00:25:26,314
لأنه يمتلك هذا المكان

477
00:25:26,314 --> 00:25:28,542
وأحتاج للتحدث معه
فيما يخص جريمة قتل

478
00:25:28,576 --> 00:25:31,044
آسف
لا يمكنني مساعدتك

479
00:25:35,633 --> 00:25:36,987
ستيف), تحمل قلماً؟)

480
00:25:36,987 --> 00:25:39,920
تذكر, أياً كانت من تخاطبها
فهي لديها مشاعر

481
00:25:39,954 --> 00:25:42,288
أجل, كم أنت حساس

482
00:25:50,481 --> 00:25:53,200
هل أنت من تعمل هنا في العادة؟

483
00:25:53,234 --> 00:25:55,602
أنا؟ أنا فقط بديل

484
00:25:55,636 --> 00:25:58,739
فعلاً؟ من كان يعمل هنا إذاً
قبل يومين؟

485
00:25:58,773 --> 00:26:01,758
مضحك أنني لا أتذكر

486
00:26:01,793 --> 00:26:02,909
شكراً على مساعدتك

487
00:26:03,524 --> 00:26:05,145
وعلى الماء

488
00:26:13,654 --> 00:26:15,155
أي شيء؟

489
00:26:15,173 --> 00:26:16,057
رقم

490
00:26:16,057 --> 00:26:18,308
اثنان, 4, 5, 7, 3

491
00:26:18,343 --> 00:26:20,378
اثنان, أربعة, خمسة

492
00:26:20,378 --> 00:26:21,712
أقصر من أن يكون رقم هاتف

493
00:26:21,763 --> 00:26:22,716
ماذا عن عنوان؟

494
00:26:22,716 --> 00:26:25,306
لا, لا اسم شارع -
ربما يعني شيئاً -

495
00:26:25,998 --> 00:26:28,237
ربما يعني شيئاً

496
00:26:32,924 --> 00:26:35,108
أياً كان فقد دخل بسهولة

497
00:26:35,143 --> 00:26:36,393
ربما حبيب

498
00:26:44,068 --> 00:26:45,296
ماذا؟ ما الأمر؟

499
00:26:45,296 --> 00:26:48,038
لديك تلك النظرة -
أية نظرة؟ -

500
00:26:48,072 --> 00:26:50,540
"نظرة" أنا أتذكر كل شيء

501
00:26:50,575 --> 00:26:52,242
لا

502
00:26:52,293 --> 00:26:53,738
لا, لا شيء

503
00:26:53,738 --> 00:26:57,414
لنراقب هذا المكان, حسناً؟

504
00:26:57,949 --> 00:26:59,678
لكِ هذا

505
00:27:30,229 --> 00:27:33,248
رباه, أنت جميلة
هل سبق وأخبرتك هذا؟

506
00:27:33,283 --> 00:27:35,567
أنت تخبرني هذا دائماً في الواقع

507
00:27:36,035 --> 00:27:37,325
"روميو وجولييت"

508
00:27:37,917 --> 00:27:40,289
إذاً, هنالك أمل

509
00:27:44,324 --> 00:27:45,871
ماركو) أخبرني أنكِ هنا)

510
00:27:45,871 --> 00:27:46,461
ما الذي يجري؟

511
00:27:47,769 --> 00:27:49,683
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟

512
00:27:49,708 --> 00:27:50,847
أجل, شيء حدث؟

513
00:27:50,847 --> 00:27:52,096
أين (تومي)؟

514
00:27:52,131 --> 00:27:54,202
صديقي (تومي)؟ لا أعلم
في المطبخ على الأرجح

515
00:27:54,246 --> 00:27:55,886
لا, إنه ليس هناك
لقد سبق وأن تفقدت المكان

516
00:27:56,221 --> 00:27:56,805
حسناً

517
00:27:57,533 --> 00:27:59,633
...اسمع, ليلة حفلك

518
00:28:00,368 --> 00:28:02,914
تومي), لقد كتب)
رقماً على يده

519
00:28:02,914 --> 00:28:04,952
أجل, رقم هاتف الفتاة
أتذكر هذا

520
00:28:04,952 --> 00:28:06,229
لم يكن رقم هاتف فتاة

521
00:28:06,497 --> 00:28:08,450
...كان رمز دخول الباب الأمامي

522
00:28:08,450 --> 00:28:10,262
(لشقة (فرانسين بالمر

523
00:28:10,262 --> 00:28:12,990
(لقد كان يخاطب (مارزولا
أو أحد أتباعه

524
00:28:12,990 --> 00:28:15,356
ستيف), اسمعني)
...تومي), إنه)

525
00:28:16,066 --> 00:28:17,401
أعرف أنه صديقك

526
00:28:17,401 --> 00:28:18,710
إنه أكثر من صديق

527
00:28:18,745 --> 00:28:21,763
إنه أخي
إنه كفرد من العائلة

528
00:28:21,798 --> 00:28:24,253
أتتذكرين؟
متأكد أنك تتذكرين

529
00:28:24,307 --> 00:28:26,422
لن تخبريني أنه أصبح فجأة قاتلاً

530
00:28:26,422 --> 00:28:28,262
أردتك أن تسمع هذا مني

531
00:28:28,357 --> 00:28:30,260
سامحيني إذا لم أصدقكِ

532
00:28:30,730 --> 00:28:32,135
أعرف أنك تحاولين القيام
...بالصواب هنا

533
00:28:32,170 --> 00:28:34,797
لكنني أؤكد لك أنك مخطئة

534
00:28:34,797 --> 00:28:37,077
وأنا أخبرك أنه عليك أن تبتعد عنه

535
00:28:37,077 --> 00:28:38,527
من (تومي)؟

536
00:28:38,562 --> 00:28:41,146
لن يحدث هذا أبداً

537
00:28:41,260 --> 00:28:43,986
فعلاً؟ سوف أضطر لأن
أخبر أتباعي بهذا

538
00:28:43,986 --> 00:28:45,526
لا بد لهذا أن يحدث, صحيح؟

539
00:28:45,526 --> 00:28:46,865
أنت شرطية
ماذا ستفعلين؟

540
00:28:46,900 --> 00:28:48,857
أنصت إليّ

541
00:28:48,908 --> 00:28:51,497
إذا قمت بتحذيره
ستكون شريكاً له

542
00:28:51,497 --> 00:28:52,922
وأنا أيضاً

543
00:28:52,957 --> 00:28:55,460
أنا أعرض نفسي للخطر من أجلك

544
00:28:55,587 --> 00:28:57,949
إذاً, أظن أنه لم يكن
يجدر بك إخباري

545
00:29:02,372 --> 00:29:04,287
رو), انتظر)

546
00:29:05,075 --> 00:29:06,614
أين كنت؟

547
00:29:06,649 --> 00:29:08,093
آسف, انشغلت بشيء

548
00:29:08,128 --> 00:29:09,891
هل حاولت الإتصال
...بهاتفي الخلوي لأنني لم

549
00:29:09,891 --> 00:29:11,629
هل يُحتمل أن (كاري) لها
علاقة بهذا الشيء؟

550
00:29:11,664 --> 00:29:12,297
لا, لا

551
00:29:13,485 --> 00:29:14,458
كيف حالها؟

552
00:29:14,929 --> 00:29:16,723
لم أرها

553
00:29:16,758 --> 00:29:19,414
لكنني إذا كنت فعلت
كنت لأقول أنها تنوي شيئاً

554
00:29:19,414 --> 00:29:21,175
...(نتيجة بحثنا حول (دال بيلو

555
00:29:21,210 --> 00:29:23,910
لقد خطط لكل تفاصيل عمليات الاختطاف

556
00:29:23,945 --> 00:29:26,235
كان لديه الجداول الزمنية
للتسليم الخاصة بالشاحنات

557
00:29:26,235 --> 00:29:28,421
ملف بالسائقين
...أين يعيشون

558
00:29:28,421 --> 00:29:30,039
أين تكون مدارس أولادهم

559
00:29:30,139 --> 00:29:33,097
شخص غير مهم يتطلع لأن
...يحقق أرباحاً بمساعدة خارجية

560
00:29:32,568 --> 00:29:35,854
(على حساب أرباح (مارزولا

561
00:29:35,872 --> 00:29:37,789
هذا ما تسبب في قتله بكل تأكيد

562
00:29:37,824 --> 00:29:39,041
فرانسين) لم تكن هدفاً على الأرجح)

563
00:29:39,075 --> 00:29:40,876
كان ذوقها سيء في الأحبّاء فحسب

564
00:29:40,910 --> 00:29:42,283
أجل, (مارزولا) لم يفعل هذا بنفسه

565
00:29:42,283 --> 00:29:44,195
لنبدأ بالبحث في أمر زملائه

566
00:29:44,213 --> 00:29:46,801
يمكننا بإيجاد القاتل أن
ندمر المنظمة بأكملها

567
00:29:46,836 --> 00:29:48,176
ونحن نحقق في جرائم القتل

568
00:29:48,176 --> 00:29:50,342
نريد أن نكتشف من قتل
امرأة بريئة

569
00:29:50,629 --> 00:29:53,035
بعدها, يمكنك أن تفعلي
ما يحلو لكِ

570
00:30:15,945 --> 00:30:17,055
أنصتوا

571
00:30:17,090 --> 00:30:18,242
أحدكم سمع من (كاري)؟

572
00:30:18,514 --> 00:30:19,978
لا -
ماذا عن (فيغا)؟ -

573
00:30:19,978 --> 00:30:21,815
غادرت قبل حوالي 20 دقيقة

574
00:30:21,850 --> 00:30:23,970
أسدِ لي خدمة, فلترى إذا
كان يمكنك إيجادها

575
00:30:24,005 --> 00:30:24,587
بالطبع

576
00:30:24,587 --> 00:30:27,829
تانيا), كم من الوقت قد تستغرقين)
لإيجاد موقع هاتفها الخلوي؟

577
00:30:27,829 --> 00:30:30,445
هذا يعتمد على إن كان به خاصية
تحديد المواقع أو لا / لا

578
00:30:30,445 --> 00:30:32,844
علي تفقد الأبراج
...لكن في منطقة العاصمة

579
00:30:32,879 --> 00:30:35,773
قد أتمكن من فعلها في غضون 15 دقيقة

580
00:30:35,992 --> 00:30:37,068
هذا هو الرقم؟ -
نعم -

581
00:30:37,068 --> 00:30:37,884
رائع

582
00:30:37,919 --> 00:30:40,418
...(ما تطلبه كثير وكأن المحققة (ويلز

583
00:30:41,290 --> 00:30:43,053
صحيح

584
00:30:43,053 --> 00:30:45,879
لا مشكلة -
أعلموني بالمستجدات -

585
00:30:45,914 --> 00:30:47,976
أجل
أنا أعمل على هذا

586
00:31:49,175 --> 00:31:51,651
وجدتها, الهاتف موجود شمال
..."جسر "ترايبروغ

587
00:31:51,651 --> 00:31:52,974
"على الجانب من "كوينز

588
00:31:52,974 --> 00:31:56,672
لقد كانت... أقصد هذا الهاتف
كان هناك لفترة من الزمن

589
00:31:56,629 --> 00:31:59,601
لم أعثر على (فيغا) بعد, لا جواب من
قسم التحقيق بالجرائم المنظمة

590
00:31:59,636 --> 00:32:01,351
يبدو أن فريقها بأكمله
متواجد في الموقع

591
00:32:01,386 --> 00:32:02,217
واصلي المحاولة

592
00:32:02,851 --> 00:32:04,445
ولديك فرصة للبدء من جديد الآن

593
00:32:04,480 --> 00:32:06,955
عمل بأجر 7.25 دولاراً بالساعة مجدداً؟

594
00:32:06,955 --> 00:32:08,221
هيا يا رجل

595
00:32:08,221 --> 00:32:10,439
ماذا تعرف بشأن هذا حتى؟
(أنت (ستيف تشوفي

596
00:32:10,474 --> 00:32:12,774
أنت الفتى الذهبي
أنت تمتلك كل شيء يا رجل

597
00:32:13,613 --> 00:32:15,367
ما زالت في "هانترز بوينت"؟

598
00:32:16,346 --> 00:32:18,220
حسناً
(شكراً يا (تانيا

599
00:32:19,256 --> 00:32:20,121
(معك (بيرنز

600
00:32:20,121 --> 00:32:20,760
أجل

601
00:32:20,760 --> 00:32:23,087
...(لقد كنا نراقب (ستيف تشوفي

602
00:32:23,087 --> 00:32:25,903
ويبدو أنه اتصل عدة مرات
...بابن عم له اسمه

603
00:32:25,903 --> 00:32:28,481
تومي روغولو) الذي يكون مجرماً سابقاً)
ويعمل في المطعم

604
00:32:28,481 --> 00:32:31,190
هو و(تشوفي) حددا موعداً
للمقابلة في مكان مهجور

605
00:32:31,190 --> 00:32:33,999
وظننت أنك قد تريد التواجد هناك
في حال كان هو القاتل

606
00:32:33,633 --> 00:32:34,932
أين يتقابلان؟

607
00:32:34,967 --> 00:32:36,676
في "هانترز بوينت" بالقرب من المسبح

608
00:32:36,676 --> 00:32:38,141
حسناً

609
00:32:43,104 --> 00:32:44,707
هانترز بوينت", (فيغا) قادمة"

610
00:32:44,751 --> 00:32:46,646
أنا أؤكد لك أن (مارزولا) عرض علي
الكثير من المال

611
00:32:46,681 --> 00:32:48,089
إنه يعرض علي عملاً حقيقياً

612
00:32:48,089 --> 00:32:49,773
(ستيف)

613
00:32:50,086 --> 00:32:50,983
ما الذي تفعلينه هنا؟

614
00:32:50,983 --> 00:32:52,460
...اسمع -
أحضرت الشرطة؟ -

615
00:32:52,495 --> 00:32:54,101
أنا هنا للمساعدة -
هل كنتِ تتبعينني؟ -

616
00:32:54,101 --> 00:32:55,504
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

617
00:32:55,504 --> 00:32:57,260
الوقت يداهمنا
(أريدك أن تنصت إليّ يا (تومي

618
00:32:57,260 --> 00:32:59,011
أريدك أن تأتي معي لمركز الشرطة

619
00:32:59,011 --> 00:33:01,495
أريدك أن تدلي بشهادتك
(لما حدث لـ (فرانسي بالمر

620
00:33:01,495 --> 00:33:04,670
لقد كنت هناك
لكنني لم ألمسها حتى

621
00:33:04,705 --> 00:33:06,393
أنا أصدقك -
رباه, (ستيف), ماذا فعلت؟ -

622
00:33:06,428 --> 00:33:08,357
أنا أصدقك
تعال معي

623
00:33:08,357 --> 00:33:09,862
دعني أحصل لك على
...صفقة قبل أن

624
00:33:09,862 --> 00:33:11,321
يحرص (مارزولا) على ألا تتمكن من هذا

625
00:33:11,321 --> 00:33:12,076
عليك الوثوق بها

626
00:33:12,076 --> 00:33:14,635
مارزولا) يجلب المتاعب)
اقبل الصفقة

627
00:33:18,835 --> 00:33:21,084
نصبت لي كميناً؟

628
00:33:20,546 --> 00:33:23,669
كاري), ما هذا؟)

629
00:33:24,532 --> 00:33:25,717
(تومي)

630
00:33:26,760 --> 00:33:29,335
الزم مكانك
لا تتحرك

631
00:33:31,105 --> 00:33:31,993
تومي), كلا)

632
00:33:32,028 --> 00:33:33,058
سلاح -
لا -

633
00:33:33,092 --> 00:33:36,889
لا

634
00:34:31,201 --> 00:34:34,153
"أي جزء من "أنت خارج القضية
لم تفهميه؟

635
00:34:34,188 --> 00:34:35,471
اسمعني

636
00:34:35,806 --> 00:34:38,157
لقد تتبعت (ستيف) لأنني ظننت
...أن هنالك فرصة كبيرة

637
00:34:38,175 --> 00:34:41,010
(في أن يتمكن من إحضار (تومي
ليتحدث معكم

638
00:34:41,045 --> 00:34:44,347
وكان لينجح الأمر
(إذا لم تأتي أنت و(فيغا

639
00:34:45,541 --> 00:34:47,267
...لا أحتاج منك

640
00:34:47,302 --> 00:34:50,877
(أن تحميني من (ستيف تشيوفي
حسناً؟ لا أحتاج

641
00:34:50,877 --> 00:34:52,956
فيغا) هي من كنت أحاول)
حمايتك منها

642
00:34:52,956 --> 00:34:54,190
...إنها مقتنعة بأنك فاسدة

643
00:34:54,224 --> 00:34:57,442
وكنت أخشى أن تموتا
أنتما الإثنين, حسناً؟

644
00:34:57,635 --> 00:34:58,912
...والآن اسمعي

645
00:34:58,946 --> 00:35:01,314
عثرنا على قميص به
...(دم يعود لـ (فرانسين

646
00:35:01,348 --> 00:35:02,899
(في شقة (تومي روغولو

647
00:35:02,933 --> 00:35:04,701
تومي) ليس لديه تاريخ عنف)

648
00:35:04,735 --> 00:35:07,286
(لقد قال أنه كان بشقة (فرانسين
...لكنه أخبرني

649
00:35:07,321 --> 00:35:09,622
أنه لم يقتلها
وأنا أصدقه

650
00:35:10,908 --> 00:35:15,044
حسن, لنقل فحسب
لغرض الجدال, حسناً؟

651
00:35:15,079 --> 00:35:17,029
أن (تومي) كان يقول الحقيقة

652
00:35:17,047 --> 00:35:19,582
هذا يعني أن أياً من
فعل هذا ما زال طليقاً

653
00:35:19,583 --> 00:35:21,765
طالما (فيغا) معنيّة بالأمر
فالقضية مغلقة

654
00:35:21,765 --> 00:35:23,636
لم تُغلق

655
00:35:23,671 --> 00:35:26,339
(لقد استجوبت (تشيوفي
...بالطابق السفلي, محاميه أتى

656
00:35:26,373 --> 00:35:28,874
أشار إلى أنه ما مِن شيء يدينه

657
00:35:28,892 --> 00:35:31,262
أعدني للعمل على القضية
...دعني أعمل على القضية

658
00:35:31,262 --> 00:35:34,947
وسأعثر على من فعل هذا
أعدك

659
00:35:38,369 --> 00:35:40,820
نعم؟

660
00:35:41,837 --> 00:35:43,906
نعم

661
00:35:47,060 --> 00:35:48,995
تحدثت مع (ستيف)؟

662
00:35:49,896 --> 00:35:51,731
لا

663
00:35:51,749 --> 00:35:54,701
...وبعد ما حدث اليوم

664
00:35:54,735 --> 00:35:58,204
أظن أنه من غير المحتمل
أن نتحدث ثانية أبداً

665
00:35:58,238 --> 00:36:00,873
أول خبر سار أسمعه اليوم

666
00:36:16,357 --> 00:36:17,807
مرحباً, هل أنت بخير؟

667
00:36:17,858 --> 00:36:20,309
سمعت أنه كان هنالك
بعض المشاكل

668
00:36:20,360 --> 00:36:23,646
أجل, أنا أفضل حالاً منه , صحيح؟

669
00:36:23,680 --> 00:36:24,831
لقد قبضتم على القاتل, صحيح؟

670
00:36:24,865 --> 00:36:26,668
قسم التحقيق بالجرائم المنظمة
يتهم (تومي) بإرتكابه جريمتي القتل

671
00:36:26,669 --> 00:36:29,318
تومي) أخبرني أنه لم يقتل أحداً)
وأنا أصدقه

672
00:36:29,369 --> 00:36:31,788
المسألة هي أنني
علي أن أثبت هذا

673
00:36:31,822 --> 00:36:32,889
أريد أن أعرف رأيك فحسب

674
00:36:32,889 --> 00:36:33,926
:حسناً, الحقائق التي لدي

675
00:36:33,926 --> 00:36:36,909
ايدي دال بيلو) أُطلق عليه)
...النار من مسافة قريبة

676
00:36:36,943 --> 00:36:40,129
بمسدس من عيار 44 ملم
مما قد يكون ترك بعض بقايا البارود

677
00:36:40,164 --> 00:36:41,781
على يدي مُطلق النار

678
00:36:41,799 --> 00:36:44,217
هل كان هنالك أية
بقايا بارود على يدي (تومي)؟

679
00:36:44,251 --> 00:36:45,585
لا, لكن هذا لا يثبت شيئاً

680
00:36:45,619 --> 00:36:47,303
حسناً

681
00:36:47,337 --> 00:36:48,504
ماذا عن (فرانسين)؟

682
00:36:48,555 --> 00:36:53,450
فرانسين) تعرضت للضرب بوجهها)
وكتفها وبطنها

683
00:36:53,494 --> 00:36:56,295
...من قِبل شخص أيمن

684
00:36:56,313 --> 00:36:58,981
يمتلك يدين كبيرتين

685
00:36:59,016 --> 00:37:01,017
ضئيلة نوعاً ما

686
00:37:01,068 --> 00:37:03,626
...وأيضاً, بالنظر إلى عظم الرسغ

687
00:37:03,804 --> 00:37:06,460
نجد علاج بصورة غير منتظمة
كسر 

688
00:37:06,940 --> 00:37:08,357
لقد كسر معصمه عندما كان طفلاً

689
00:37:08,408 --> 00:37:12,211
لذا من غير المحتمل أنه تسبب
في مثل هذا الضرر الكبير

690
00:37:12,329 --> 00:37:13,729
حسناً, هذا جيد

691
00:37:13,764 --> 00:37:15,698
أي شيء آخر؟ -
ليس كثيراً -

692
00:37:16,791 --> 00:37:20,292
لا بصمات حاسمة من الجثة
لا يوجد حمض نووي يمكننا فحصه

693
00:37:20,292 --> 00:37:22,655
لكني ظننت أنني وجدت شيئاً 
...في ماء حوض الاستحمام

694
00:37:22,689 --> 00:37:24,941
لكن نتائج فحوصات المختبر وصلتني

695
00:37:24,975 --> 00:37:27,815
المادة الكيميائية الغامضة
خلات الإيثيل

696
00:37:27,815 --> 00:37:30,350
عثرت عليه أيضاً في الخدوش
(التي كانت على عنق (فرانسين

697
00:37:30,351 --> 00:37:31,881
إنه مبيد حشري, أليس كذلك؟

698
00:37:31,932 --> 00:37:34,333
ومادة مذيبة ولاصقة

699
00:37:34,351 --> 00:37:36,352
موجود في الغراء الخارق

700
00:37:36,386 --> 00:37:41,591
إنه أيضاً مادة منشطة ومعززة في
الحلويات والعطور والطلاء

701
00:37:42,460 --> 00:37:43,843
...ربما هذا الرجل يكون عالِم حشرات

702
00:37:43,861 --> 00:37:46,913
يعمل في مصنع للحلوى

703
00:37:56,957 --> 00:37:58,325
ماذا عن شخص يصنع نماذج؟

704
00:37:58,325 --> 00:37:59,959
كألعاب الطائرات

705
00:37:59,993 --> 00:38:01,994
أجل, ربما المادة تكون في الطلاء

706
00:38:02,028 --> 00:38:03,296
بالتأكيد في الغراء

707
00:38:03,330 --> 00:38:05,798
هذا الرجل يكون صانع نماذج؟ -
هو؟ لا -

708
00:38:05,833 --> 00:38:07,333
لكنني أعرف شخصاً يكون كذلك

709
00:38:07,368 --> 00:38:09,669
شكراً -
جيد -

710
00:38:09,703 --> 00:38:11,637
سعيدة

711
00:38:12,380 --> 00:38:14,039
مرحباً ثانية

712
00:38:14,057 --> 00:38:15,758
كيف حالك؟

713
00:38:15,809 --> 00:38:17,485
ما زلت تعمل على هذا الشيء؟
يا للعجب

714
00:38:17,485 --> 00:38:19,119
احذري -
يبدو جيداً -

715
00:38:19,119 --> 00:38:20,847
طائرة "آلباتروس دي 3", صحيح؟

716
00:38:20,881 --> 00:38:22,765
"كانوا يسمونها "في ستراتر

717
00:38:22,816 --> 00:38:23,850
...طائرة مقاتلة قوية

718
00:38:23,884 --> 00:38:27,020
عدا عدم قدرة الجناح في بعض الأحيان 

719
00:38:27,054 --> 00:38:29,188
كهذا نوعاً ما

720
00:38:29,699 --> 00:38:31,807
لست أذكى رجل, صحيح؟

721
00:38:31,842 --> 00:38:34,727
...أنت تترك كل أسماء وأرقام

722
00:38:34,745 --> 00:38:37,830
الأناس الذين آذيتهم على الجدار هناك

723
00:38:37,865 --> 00:38:39,582
لتراهم شرطية مثلي

724
00:38:39,616 --> 00:38:40,867
آمبروز لين", 2640"

725
00:38:40,901 --> 00:38:42,168
لقد قمت ببعض البحث

726
00:38:42,202 --> 00:38:45,036
يدي (ليو ريكارد) تم سحقهما بمطرقة

727
00:38:45,036 --> 00:38:47,740
شرق الشارع الـ 25, جادة 610
..."الشقة "2 ايه

728
00:38:47,758 --> 00:38:50,242
دارين أومالي) تعرض للضرب)
لدرجة شوهت ملامحه

729
00:38:50,260 --> 00:38:52,461
يمكنني أن أستمر

730
00:38:52,512 --> 00:38:54,263
...عندما يريد (مارزولا) أن يرسل رسالة

731
00:38:54,298 --> 00:38:55,882
أنت الرجل المراد للمهمة

732
00:38:55,916 --> 00:38:56,992
لم يسبق أن سمعت عن هذا الرجل

733
00:38:56,992 --> 00:39:00,453
لا؟ لمَ قتلت (فرانسين بالمر)؟

734
00:39:00,471 --> 00:39:02,588
هل السبب أنها قاومتك؟

735
00:39:02,606 --> 00:39:03,850
لا أعرف شيئاً عن هذا

736
00:39:04,610 --> 00:39:06,525
...الغراء الذي تستعمله في هوايتك

737
00:39:06,560 --> 00:39:08,694
لقد عُثر عليه في الماء
في رئتيها

738
00:39:08,729 --> 00:39:11,430
لقد عُثر عليه في الخدوش
على عنقها

739
00:39:11,448 --> 00:39:13,699
هل تفهم؟
لقد نلنا منك

740
00:39:17,270 --> 00:39:20,239
ضع يديك خلف ظهرك
هيا

741
00:39:20,918 --> 00:39:21,769
...إذا كنت تريد القتال مع امرأة

742
00:39:21,769 --> 00:39:24,245
فعليك القتال مع امرأة

743
00:39:43,397 --> 00:39:44,999
شكراً على إتصالك

744
00:39:45,299 --> 00:39:46,910
آسف, كنت مشغول بعض الشيء

745
00:39:46,910 --> 00:39:49,706
مررت من جانب المطعم عدة مرات
إنه مغلق

746
00:39:49,706 --> 00:39:52,121
(سوف نسهر على جثة (تومي
قبل أن ندفنه

747
00:39:52,155 --> 00:39:54,106
أسلوب تقليدي

748
00:39:54,140 --> 00:39:55,992
(آسفة حيال (تومي

749
00:39:56,026 --> 00:39:57,693
...آسفة حيال كل شيء, أنا

750
00:39:57,744 --> 00:39:59,040
هيا

751
00:39:59,076 --> 00:40:00,275
أنت تفعلين ما يتعين
عليك فعله فحسب

752
00:40:00,275 --> 00:40:04,750
لا,لا, هذا لم يكن أنا

753
00:40:04,785 --> 00:40:08,204
لقد كانوا يراقبون عائلتك لشهور

754
00:40:08,255 --> 00:40:11,289
رأيت رفيقك هناك
(آل بيرنز)

755
00:40:13,293 --> 00:40:16,412
لم يكن هناك من أجلك
بل كان هناك من أجلي

756
00:40:17,515 --> 00:40:20,316
أظن أنني تمكنت من أن أرى هذا

757
00:40:22,636 --> 00:40:24,991
أريدك أن تعرف أن
تومي) كان يقول الحقيقة)

758
00:40:24,991 --> 00:40:28,908
(لم يقتل (فرانسين
(لم يقتل (إيدي

759
00:40:28,943 --> 00:40:30,509
مارزولا)؟)

760
00:40:30,527 --> 00:40:31,560
أجل, أحد رجاله

761
00:40:31,611 --> 00:40:32,962
وسنقبض عليه

762
00:40:33,587 --> 00:40:35,180
شكراً

763
00:40:35,198 --> 00:40:37,083
بالطبع

764
00:40:37,117 --> 00:40:38,451
شكراً على إنقاذك حياتي

765
00:40:38,485 --> 00:40:42,171
أجل, هذا إختصاصي

766
00:40:45,876 --> 00:40:47,243
علي الرحيل

767
00:40:48,879 --> 00:40:51,030
إنها العائلة

768
00:40:51,048 --> 00:40:53,165
صحيح, بالطبع

769
00:40:54,200 --> 00:40:56,635
"الرب هو من يحدد مصيرنا"

770
00:40:56,670 --> 00:41:00,205
"روميو وجولييت"
...هذا

771
00:41:00,223 --> 00:41:03,809
لقد أعدنا كتابة النهاية
على الأقل, صحيح؟

772
00:41:03,844 --> 00:41:07,847
هما ماتا ونحن عشنا

773
00:41:12,319 --> 00:41:15,421
لن تنسي لحظاتنا السارة, صحيح؟

774
00:41:15,455 --> 00:41:19,191
أنا؟ أنسى؟

775
00:41:50,941 --> 00:41:55,941
:تـرجمـة
عمـاد عبد الله - شيمـاء عـادل

