1
00:00:03,223 --> 00:00:04,699
أخبرني مرّة آخرى، من فضلك 
ماذا نفعل هنا؟

2
00:00:04,819 --> 00:00:06,902
عوضًا عن القيام بأيّ شئ آخر

3
00:00:07,022 --> 00:00:08,351
نحن بصدد تكريم رجل

4
00:00:08,471 --> 00:00:10,734
(كرّس حياته بالعمل لقسم الشرطة، (شون

5
00:00:10,854 --> 00:00:12,456
بحقـك، أنت لا تعرف (جيم) حتى

6
00:00:12,576 --> 00:00:15,632
مرحبـًا، يا رفاق، متى موعد دمية الحلوى؟

7
00:00:16,634 --> 00:00:18,468
أنا لا أظن أنّ هناك

8
00:00:18,588 --> 00:00:21,023
دمية حلوى

9
00:00:21,750 --> 00:00:23,555
حسناً، أخبروني أنّ هذه حفلة

10
00:00:23,675 --> 00:00:26,438
حسنـًا، بقدر ما يبدو هذا ممتعـًا
أعتقد أنّني سأغادر

11
00:00:26,558 --> 00:00:27,887
! لا -
أنت تهمّين بالمغادرة؟ -

12
00:00:28,007 --> 00:00:30,008
ماذا عن (جيم)؟ -
أنا لا أعرف (جيم) حق المعرفة -

13
00:00:30,076 --> 00:00:31,376
بالإضافة لذلك ،لديّ عمل بخصوص
قضية للمدعي العام

14
00:00:31,444 --> 00:00:32,911
لاسيتير) وأنا علينا أنْ ندلي بشهادتنا)
في المحكمة غدًا

15
00:00:32,979 --> 00:00:35,814
لاسيتير) لازال هنا) -
لاسيتير) يغط في النوم) -

16
00:00:35,882 --> 00:00:37,716
أتريدين مني أنْ أذهب معك؟
رجاءًا قولي نعم

17
00:00:37,784 --> 00:00:39,118
مهـلاً

18
00:00:39,185 --> 00:00:42,387
يبدو أنّني بحاجة إلى مساندة

19
00:00:45,759 --> 00:00:47,059
! يا إلهـي

20
00:00:47,127 --> 00:00:49,161
(أنت لا تبالي بـ(جيم ديبوا

21
00:00:49,229 --> 00:00:51,973
أنت تثير اشمئزازي
أنت تقرفني مباشرة في وجهي

22
00:00:52,093 --> 00:00:54,967
لديّ خليلتي هنا
إنّها تقف هنا مباشرةً

23
00:00:55,034 --> 00:00:56,869
هذا صحيح، أنا كذلك -
كلاهما لي -

24
00:00:56,936 --> 00:01:00,038
ليس لديك ما يلزم لنصف إحداهن

25
00:01:00,106 --> 00:01:01,507
من فضلك، لديّ ما يكفي

26
00:01:01,574 --> 00:01:03,308
وقتـًا ممتعـًا -
أجـل -

27
00:01:03,376 --> 00:01:04,877
حسنـًا، هذا يكفي

28
00:01:04,944 --> 00:01:06,912
ماذا تفعل؟ -
أبدأ هذه الحفلة -

29
00:01:06,980 --> 00:01:09,882
! المعـذرة ، أيّها السيدات والسادة

30
00:01:09,949 --> 00:01:11,917
أعيروني إنتباهكم للحظة، رجاءًا؟

31
00:01:11,985 --> 00:01:13,652
! (تبـًا ، (جيم

32
00:01:13,720 --> 00:01:15,687
كان مشوارك طويلاً، يا صديقي

33
00:01:15,755 --> 00:01:18,590
ربّما، الأطول على الإطلاق

34
00:01:18,658 --> 00:01:20,359
أثرت علينا كلنـا، هنـا

35
00:01:20,426 --> 00:01:22,494
وقليلاً هنا في الأعلى

36
00:01:22,562 --> 00:01:23,962
. . .وقليلاً هنا في

37
00:01:24,030 --> 00:01:25,464
! (شــون)

38
00:01:25,532 --> 00:01:27,566
وقضيت على الكثير من المجرمين
في الوقت نفسه

39
00:01:27,634 --> 00:01:29,401
لقد عمل في وظيفة مكتبية
ولم يستعمل سلاحه إطلاقاً

40
00:01:29,469 --> 00:01:32,304
بأيديك المجردة، خارج ساعات عملك

41
00:01:32,372 --> 00:01:35,340
والآن، (جيم) ، يمكنك أنْ تنطلق نحو الغروب

42
00:01:35,408 --> 00:01:37,276
وتقضي بعض الوقت مع أمّك هنـا

43
00:01:37,343 --> 00:01:40,012
تلك زوجته

44
00:01:40,079 --> 00:01:42,214
! نخـب (جيـم) ، تبـًا

45
00:01:42,282 --> 00:01:44,316
! نخـب (جيـم)

46
00:01:44,384 --> 00:01:47,386
ماذا عن بعض المشروبات أيّها النادل

47
00:01:47,453 --> 00:01:51,023
على حساب قسم الشرطة؟

48
00:02:24,390 --> 00:02:26,992
جـاس)؟)

49
00:02:30,330 --> 00:02:32,431
جـاس)؟)

50
00:02:32,498 --> 00:02:33,999
ماذا؟ ماذا؟

51
00:02:34,067 --> 00:02:35,934
أنا مستعدّ
دعنا نذهب، ماذا؟

52
00:02:36,002 --> 00:02:37,436
ماذا؟

53
00:02:37,503 --> 00:02:39,137
يا صاح، أعتقد أنّنا غفونا هنا

54
00:02:39,205 --> 00:02:41,607
ماذا حدث ليلة أمس؟

55
00:02:41,674 --> 00:02:44,276
أمر غريب، ليس لدي أدنى فكرة

56
00:02:44,344 --> 00:02:46,178
انتظر

57
00:02:50,783 --> 00:02:54,720
لا شيء
أمر غريب، أنا مشتت الأفكار

58
00:02:54,787 --> 00:02:56,555
موهبتي معطلة

59
00:02:56,623 --> 00:02:58,457
لم يحدث لي هذا من قبل

60
00:02:58,524 --> 00:03:00,826
ذاكرتي فارغة تمامًـا-
(شـون) -

61
00:03:00,894 --> 00:03:03,629
لماذا توجد قبعة استحمام
على رأسك؟

62
00:03:07,367 --> 00:03:09,835
أنا متأكّد أنّ هناك تفسير سهل لهذا

63
00:03:09,903 --> 00:03:11,336
هل هناك تفسير سهل

64
00:03:11,404 --> 00:03:15,574
لماذا ترتدي نعل ليس ملكك؟

65
00:03:15,642 --> 00:03:17,175
أين هو حذائي الرياضي؟

66
00:03:17,243 --> 00:03:19,611
ولماذا ترتدي سلسلة ذهبية، (شـون)؟

67
00:03:27,820 --> 00:03:30,355
! يا إلهـي العزيـز
أخبروني رجاءًا، بأنّ هذا مجرد حلم؟

68
00:03:30,423 --> 00:03:32,658
هدّئ من روعك

69
00:03:32,725 --> 00:03:35,327
إرجع إلى السرير

70
00:03:37,430 --> 00:03:39,061
ما تظنون أنّه حدث ليلة أمس، لم يحدث

71
00:03:39,098 --> 00:03:40,465
لأنّه لم يحدث أي شيء، مفهوم؟

72
00:03:40,533 --> 00:03:42,801
(هذا لطف منك، (لاسـي
طريقة رائعة للتقليل من شأن الرجل

73
00:03:42,869 --> 00:03:45,237
أجل، أيّها المحقق
أنا أمتلك مشاعر

74
00:03:45,305 --> 00:03:48,740
ماذا يوجد على وجهك؟

75
00:03:48,808 --> 00:03:50,175
لستُ متأكّدًا

76
00:03:50,243 --> 00:03:51,443
! يا إلهـي

77
00:03:51,511 --> 00:03:53,345
أنت لم ترى شخص كولمبي صغير

78
00:03:53,413 --> 00:03:54,846
يرتدي خطّاف ذراع، أليس كذلك؟

79
00:03:54,914 --> 00:03:55,981
لا
لا؟

80
00:03:56,049 --> 00:03:58,951
لماذا عينك سوداء؟

81
00:04:02,188 --> 00:04:03,989
حسنـًا، ليس هناك شيء
يدعو للفزع

82
00:04:04,057 --> 00:04:05,490
إهدأو جميعـًا

83
00:04:05,558 --> 00:04:07,059
إنّها مجرد كدمة سوداء صغيرة

84
00:04:07,126 --> 00:04:08,627
لاسـي) محق تمامًـا)

85
00:04:08,695 --> 00:04:10,662
(حادثته مع (وودي
ليست من شأننا

86
00:04:10,730 --> 00:04:12,230
عليّ أنْ أتصل بزوجتي -
لا -

87
00:04:12,298 --> 00:04:14,199
نحن لا نكتم أسرارًا بيننا -
لن يتصل أحد بأيّ شخص -

88
00:04:16,436 --> 00:04:18,036
!صغيـري

89
00:04:20,640 --> 00:04:21,740
. . .ابن

90
00:04:21,808 --> 00:04:25,177
ينقصه ثلاث رصاصات

91
00:04:25,244 --> 00:04:28,814
يمكنني أنْ أعرف من خلال وزنه
إنّه أخف بثلاث رصاصات

92
00:04:30,416 --> 00:04:31,783
استعمل مؤخرًا

93
00:04:31,851 --> 00:04:34,519
ألا يفترض بأحد أنْ يفزع بهذا الوقت الآن؟

94
00:04:34,587 --> 00:04:38,490
انتظر لحظة، ما هذا؟

95
00:04:38,558 --> 00:04:40,892
يبدو أنّني سجلت فيديو ليلة أمس

96
00:04:44,230 --> 00:04:46,965
من هذا الرجل الذي
يرتدي القميص القبيح

97
00:04:47,033 --> 00:04:48,600
ليس لدي أدنى فكرة، (شـون)؟

98
00:04:48,668 --> 00:04:50,335
لقد أخبرتك، أنا معطل

99
00:04:50,403 --> 00:04:52,137
ليس لديّ أيّ شيء

100
00:04:53,740 --> 00:04:55,540
لماذا لا يستطيع أحد منّا
تذكر أيّ شيء

101
00:04:55,608 --> 00:04:57,175
من ليلة أمس؟

102
00:04:57,243 --> 00:04:59,111
ستروب) يتحدث، حسنـًا)

103
00:04:59,178 --> 00:05:00,712
أُمرتُ تـوًا بالرجوع إلى المكتب

104
00:05:00,780 --> 00:05:01,880
الأمر مستعجل

105
00:05:01,948 --> 00:05:04,883
تلقيت نفس الإتصال

106
00:05:04,951 --> 00:05:07,452
أين هي مفاتيحي؟

107
00:05:07,520 --> 00:05:10,222
أنا لا أرى سيارتي هناك

108
00:05:10,289 --> 00:05:11,757
سيارتي مفقودة

109
00:05:11,824 --> 00:05:13,291
هل يمكننا الآن أن نفزع؟

110
00:05:13,359 --> 00:05:15,093
إهدأو جميعـًا

111
00:05:15,161 --> 00:05:16,461
(سنأخذ سيارة (جــاس

112
00:05:16,529 --> 00:05:18,964
وسنركب بشكل هادئ وذو ثقـة بالغة

113
00:05:19,032 --> 00:05:21,066
ومحترف، مثل السادة المحترمين

114
00:05:22,969 --> 00:05:24,803
(توقف جميل، (جاستر

115
00:05:24,871 --> 00:05:26,872
كيف تعرف بأنّه كانه من كان يقود؟

116
00:05:26,939 --> 00:05:30,409
حسنـًا ، إذا لم يبدأ أحد منكم بالفزع

117
00:05:30,476 --> 00:05:32,210
سأفعل أنـا

118
00:05:32,278 --> 00:05:33,979
! يا إلهـي

119
00:05:34,047 --> 00:05:35,781
! يا إلهـي
هل ترون سيارتي؟

120
00:05:35,848 --> 00:05:37,082
هل ترون سيارتي؟

121
00:05:37,150 --> 00:05:39,351
! سيارتي

122
00:05:39,419 --> 00:05:41,019
إنه مجرد إنبعاج طفيف يا صديقي

123
00:05:41,087 --> 00:05:42,320
يمكنك رؤيته

124
00:05:42,388 --> 00:05:44,089
لأنّ أشعة الشمس تنعكس من تلك الزاوية

125
00:05:44,157 --> 00:05:45,757
أليس هذا صحيح، (وودي)؟

126
00:05:45,825 --> 00:05:47,492
أنا لا أشعر بحالة جيدة من الداخل

127
00:05:47,560 --> 00:05:49,995
! يا إلهـي
! يا إلهـي

128
00:05:50,063 --> 00:05:52,364
أنا لا أصدق هذا
! يا إلهـي، يا إلهـي، يا إلهـي

129
00:05:52,432 --> 00:05:54,800
هل ترون سيارتي؟
هل ترون سيارتي؟

130
00:05:56,669 --> 00:05:59,704
حسناً، لدينا ذكر مجهول الهوية، قوقازي

131
00:05:59,772 --> 00:06:01,039
في سن الأربعينات

132
00:06:01,107 --> 00:06:02,507
(المحقق (لاسيتير
لماذا ترتدي نظارات شمسية

133
00:06:02,575 --> 00:06:03,775
في تشريح جثة؟

134
00:06:03,843 --> 00:06:06,578
. . .أنـا -
حضرة القائدة، إذا سمحتي لي -

135
00:06:06,646 --> 00:06:08,447
تكلّم معنا لاسي منذ حوالي إسبوع

136
00:06:08,514 --> 00:06:10,515
حول ارتداء النظارات الشمسية
خلال تشريح الجثث

137
00:06:10,583 --> 00:06:13,118
من الآن فصاعدًا إحترامـًا للموتى

138
00:06:13,186 --> 00:06:14,719
أنا نسيت ببساطة
و(جـاس) رفض

139
00:06:14,787 --> 00:06:16,788
لأنّه لا يبالي بحياة الإنسان

140
00:06:16,856 --> 00:06:18,557
الجثة جٌرفت

141
00:06:18,624 --> 00:06:21,493
"من الماء قرب شاطئ "أرويو
باكرًا هذا الصباح

142
00:06:21,561 --> 00:06:24,529
تعرضت لثلاث طلقات رصاص

143
00:06:24,597 --> 00:06:27,599
<i>ينقصه ثلاث رصاصات
يمكنني أن أعرف من خلال الوزن </i>

144
00:06:27,667 --> 00:06:29,768
كم مرّة؟

145
00:06:29,836 --> 00:06:31,236
ثلاثة، لماذا ؟

146
00:06:33,559 --> 00:06:48,365
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

147
00:06:49,088 --> 00:06:53,091
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶
{\a10}¶أنّنـي لا أقـول الحقيقـة¶

148
00:06:53,159 --> 00:06:55,894
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶
{\a10}¶أنّهـم لا يملكـون دليـلاً¶

149
00:06:55,962 --> 00:06:58,029
{\a10}¶واجه الإحبـاط ¶

150
00:06:58,097 --> 00:06:59,564
{\a10}¶وتعلّـم التكيّـف¶

151
00:06:59,632 --> 00:07:01,199
{\a10}¶أسـوأ مخاوفـك¶

152
00:07:01,267 --> 00:07:03,401
{\a10}¶ستردعـك فـي النهايـة¶

153
00:07:03,469 --> 00:07:06,071
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

154
00:07:08,511 --> 00:07:10,421
إذًا، عندما تكون لدينا جثة مجهولة الهوية

155
00:07:10,541 --> 00:07:11,818
تصبح القضية لها أولوية قصوى

156
00:07:11,938 --> 00:07:14,253
شخص ما قتل هذا الرجل

157
00:07:14,373 --> 00:07:16,140
وبدون هوية

157
00:07:14,373 --> 00:07:16,140
{\a10}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="25">"هل قتل (لاسـي) هذا الرجل ؟"

158
00:07:16,208 --> 00:07:18,576
ليس لدينا أدلة للإستمرار

159
00:07:18,644 --> 00:07:20,811
لكنّ من مسؤوليتنا الوصول إلى حقيقة هذا الأمر

160
00:07:20,879 --> 00:07:24,215
القبض على المجرم، وتقدّيمه للعدالة

161
00:07:24,283 --> 00:07:27,918
الآن، أريدُ البدء بقضايا مفتوحة 
بخصوص أشخاص مفقودين

162
00:07:27,986 --> 00:07:30,321
التي قد تكون هوية الضحية مطابقة لهم

163
00:07:30,389 --> 00:07:32,323
الآن، في مكان الحادث

164
00:07:32,391 --> 00:07:35,159
قرب محيط الجثة العائمة

165
00:07:35,227 --> 00:07:37,928
خبراء التحقيق استطاعوا سحب
بعض الأغراض

166
00:07:37,996 --> 00:07:40,331
لدينا ساعة، محفظة فارغة

167
00:07:40,399 --> 00:07:42,433
وزوج أحذية

168
00:07:42,501 --> 00:07:44,435
والتي ليست على مقاس الضحية

169
00:07:44,503 --> 00:07:46,771
الآن، أريد الجميع في هذه القضية

170
00:07:46,838 --> 00:07:49,040
(لكن أنت و(أوهـارا
تنتظركما إدلاء شهادة

171
00:07:49,107 --> 00:07:50,941
في المحكمة في غضون أربع ساعات

172
00:07:51,009 --> 00:07:52,510
أوتعلمين، لابأس، حضرة القائدة

173
00:07:52,577 --> 00:07:54,445
أوهـارا) يمكنها أنْ تذهب)
أنا لست بحاجةٍ إلى أنْ أكون هناك

174
00:07:54,513 --> 00:07:56,614
في الحقيقة، هي الوحيدة التي ستدلي بشهادتها

175
00:07:56,682 --> 00:07:59,083
أنا كنت فقط أظهر نفسي
لهيئة المحلفين

176
00:07:59,151 --> 00:08:00,951
هل أنت جاد؟ -
جاد جدًا -

177
00:08:01,019 --> 00:08:02,186
! أجـل، لا

178
00:08:02,254 --> 00:08:04,288
أعني، أجل
هناك رجل ميت هنا

179
00:08:04,356 --> 00:08:07,191
وهو أمر مأساوي، سيء
لكنّ يمكنني التحكم في الأمر

180
00:08:07,259 --> 00:08:09,527
بالإضافة، لديّ (شـون) و(جـاس) للمساعدة

181
00:08:09,594 --> 00:08:13,197
عفـوًا، هل تطلب العمل مع (شـون) و(جـاس) ؟

182
00:08:13,265 --> 00:08:15,366
ماذا يجري؟ ومن فضلك
أنزع تلك النظارات الشمسية

183
00:08:15,434 --> 00:08:17,435
! أنتِ من يجب عليها إرتداء نظارات شمسية

184
00:08:17,502 --> 00:08:20,004
لماذا سأرتدي نظارات شمسية ؟

185
00:08:20,072 --> 00:08:23,541
حسناً، انظري
(في الحقيقة، إنّـه مُحق ، (أوهـارا

186
00:08:23,608 --> 00:08:26,177
دعيهم يعملون على هذه القضية

187
00:08:26,244 --> 00:08:28,412
وبعدها يمكنكِ الإلتحاق بهم بعد المحاكمة

188
00:08:28,480 --> 00:08:30,047
وودي)؟)
دعنا نبدأ العمل

189
00:08:30,115 --> 00:08:32,616
شـون)؟)

190
00:08:32,684 --> 00:08:34,518
أتسمح بكلمـة ؟

191
00:08:36,621 --> 00:08:38,356
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

192
00:08:38,423 --> 00:08:40,458
كنت على وشك أنْ أسألك
نفس الشيء، تبدين مهمومة

193
00:08:40,525 --> 00:08:41,792
لست مهمومة -
أنـتِ مهمومة -

194
00:08:41,860 --> 00:08:43,461
شـون)، أنا لم أنم ليلة أمس)

195
00:08:43,528 --> 00:08:44,695
ألن تقول أيّ شئ

196
00:08:44,763 --> 00:08:46,330
حول إتصالك الهاتفي؟

197
00:08:46,398 --> 00:08:49,333
إنّه أمر كبير جدًا -
مكالمة هاتفية؟ -

198
00:08:49,401 --> 00:08:53,070
{\pos(195,225)}
أجل، بالطبع، من الواضح
إنّه شي كبير، أليس كذلك؟

199
00:08:53,138 --> 00:08:54,438
هل (جـاس) يعلم بخصوص هذا الأمر؟

200
00:08:54,506 --> 00:08:56,841
{\pos(195,225)}
لماذا، لماذا يعلم بذلك؟

201
00:08:56,908 --> 00:09:00,311
يعلم بخصوص شيء بهذه الأهمية
إنّه أمر كبير

202
00:09:00,379 --> 00:09:01,812
{\pos(195,225)}
ونحن بحاجة للتحدّث عنه

203
00:09:01,880 --> 00:09:04,115
{\pos(195,225)}
لكن ألا توافقيني بأنّه عليّ
أن أعود إلى هناك الآن؟

204
00:09:04,182 --> 00:09:06,283
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أجـل
. . .(أجل، لكن، (شـون

205
00:09:06,351 --> 00:09:09,487
{\pos(195,225)}
دعنا نتكلّم -
أجل، سنفعل ذلك، وقريبـًا -

206
00:09:09,554 --> 00:09:14,058
{\pos(195,225)}
هذا أمر كبير، هذا يغير كل شيء للجميع

207
00:09:14,126 --> 00:09:16,460
أمر كبير

208
00:09:16,528 --> 00:09:17,628
{\pos(195,225)}
سنتكلم لاحقـًا

209
00:09:17,696 --> 00:09:19,397
{\pos(195,225)}
ماذا حدث بحق الجحيم ليلة أمس ؟

210
00:09:19,464 --> 00:09:21,699
هل تلك الأبواب مغلقة؟ -
أجـل -

211
00:09:21,767 --> 00:09:25,302
{\pos(195,225)}
حسنـًا

212
00:09:25,370 --> 00:09:27,004
أعتقد أنني سأسلم نفسي

213
00:09:27,072 --> 00:09:28,739
ماذا عن عبثك مع (وودي)؟

214
00:09:28,807 --> 00:09:30,841
لم نفعل شيء خاطئ

215
00:09:30,909 --> 00:09:32,643
{\pos(195,225)}
انظروا، يا رفاق، لدينا

216
00:09:32,711 --> 00:09:35,413
{\pos(195,225)}
أفضل أدمغة في مجال حلّ الجرائم في العالم

217
00:09:35,480 --> 00:09:36,814
هنا في هذه الغرفة

218
00:09:36,882 --> 00:09:38,149
{\pos(195,225)}
وأعتقد أنّك كسبتنا بضعة ساعات

219
00:09:38,216 --> 00:09:39,717
{\pos(195,225)}
لفهم ما حدث هنا

220
00:09:39,785 --> 00:09:41,519
{\pos(195,225)}
قبل أن نثير أيّ شبهات

221
00:09:41,586 --> 00:09:43,988
{\pos(195,225)}
لاسـي)، أريدك أن تتمعن في نفسك)

222
00:09:44,055 --> 00:09:45,856
ابحث جيدًا

223
00:09:45,924 --> 00:09:48,192
، انظر ماذا ترى
يمكننا فعل هذا

224
00:09:48,260 --> 00:09:51,162
{\pos(195,225)}
سبينسر)، أنا لا أستطيع المضي قدمـًا)
. . .بدون حقيقة أنّني

225
00:09:51,229 --> 00:09:53,230
لا أعلم ماذا حدث ليلة أمس

226
00:09:53,298 --> 00:09:55,132
أنا لم أفقد السيطرة على نفسي في حياتي

227
00:09:55,200 --> 00:09:56,534
ولا أنــا

228
00:09:56,601 --> 00:09:58,602
ما لم أدغدغ بعدها كل شيء ممكن

229
00:09:58,670 --> 00:10:00,571
ماذا بشأني , يا رفاق؟

230
00:10:00,639 --> 00:10:02,373
{\pos(195,225)}
أنا لا تروادني أي رؤى روحانية

231
00:10:02,441 --> 00:10:04,542
{\pos(195,225)}
ولا ومضات من الماضي
وإعادة للومضات من الماضي

232
00:10:04,609 --> 00:10:07,511
{\pos(195,225)}
أو إعادة للومضات من الماضي
برؤى روحانية جديدة

233
00:10:07,579 --> 00:10:08,712
{\pos(195,225)}
أعني، تخيّل أنّك لست مجرد

234
00:10:08,780 --> 00:10:11,449
{\pos(195,225)}
إنسان لطيف، بشكل طويل
متواضع؟

235
00:10:11,516 --> 00:10:14,718
حيث يمكنك أن تغمز إلى شخص ما
وتضيئ عالمه

236
00:10:14,786 --> 00:10:16,220
حيث يمكنك أن تجعل طفل يعتقد

237
00:10:16,288 --> 00:10:17,788
بأنّك أعطيته آيس كريم مخروطي

238
00:10:17,856 --> 00:10:19,723
بدون إعطائه المخروط

239
00:10:19,791 --> 00:10:22,126
وتراقبه يفـرّ خلسةً
إلى مرج جميل

240
00:10:22,194 --> 00:10:23,461
! لا يلعق شيء سوى الهواء

241
00:10:23,528 --> 00:10:25,029
! تخيّل ذلك

242
00:10:25,096 --> 00:10:27,031
تخيّل بأنّك تملك موهبة خاصّة

243
00:10:27,098 --> 00:10:29,467
حاسة سادسة، وبعد ذلك يأتي شخص ما
أو يحدث لك شيء ما

244
00:10:29,534 --> 00:10:31,135
! وينزعها منك

245
00:10:31,203 --> 00:10:33,637
! (تخيّل ذلك، (جاك

246
00:10:33,705 --> 00:10:36,373
هل تراني أستسلم؟

247
00:10:38,510 --> 00:10:41,145
{\pos(195,225)}
(حسنـًا، (شـون

248
00:10:41,213 --> 00:10:43,447
حسنـًا

249
00:10:43,515 --> 00:10:45,583
{\pos(195,225)}
اللعنة، أنا لا أصدق بأنّني أقول هذا

250
00:10:45,650 --> 00:10:47,518
{\pos(195,225)}
لكن، يا رجال، نحن في هذا سوية

251
00:10:47,586 --> 00:10:50,020
{\pos(195,225)}
من الواضح أنّنا كنا نعرف الضحيّة -
حسنـًا، كلنا كنا نعرف الضحيّة -

252
00:10:50,088 --> 00:10:51,388
لكنّك الوحيد الذي أطلق النار عليه

253
00:10:51,456 --> 00:10:52,690
وأنت لديك هاتف الرجل الميت

254
00:10:52,757 --> 00:10:54,358
شـون) كان يرتدي نعلي الرجل)

255
00:10:54,426 --> 00:10:56,227
كنت أتمنّى أنكم لن تلحظوا ذلك

256
00:10:56,294 --> 00:10:58,829
{\pos(195,225)}
انظروا، أنا لا أبالي إن كنا قد قتلنا هذا الرجل

257
00:10:58,897 --> 00:11:00,364
{\pos(195,225)}
أنا سعيد لكوني طرف فيه

258
00:11:00,432 --> 00:11:02,333
{\pos(195,225)}
لا تلمسني مرة آخرى
جاستر)، سلمني هاتفك)

259
00:11:02,400 --> 00:11:03,834
{\pos(195,225)}
إنّـه دليل -
أحتاج هاتفي -

260
00:11:03,902 --> 00:11:05,236
{\pos(195,225)}
أنا الوحيد هنا الذي لديه عمل نهاري

261
00:11:05,303 --> 00:11:06,403
{\pos(195,225)}
أحتاجه في العمل

262
00:11:06,471 --> 00:11:08,038
أنا المسؤول والقرار لي

263
00:11:08,106 --> 00:11:09,406
إنّـه دليل
ضعه في الكيس

264
00:11:09,474 --> 00:11:11,342
{\pos(195,225)}
حسنـًا

265
00:11:13,612 --> 00:11:15,312
حسنـًا، يمكنك الإحتفاظ بالهاتف

266
00:11:15,380 --> 00:11:17,114
لكنّ لايمكن كأن تخرجه من الكيس، هل تفهم؟

267
00:11:17,182 --> 00:11:18,582
مفهوم

268
00:11:18,650 --> 00:11:20,885
هناك شيء واحد فقط
يمكن القيام به عند هذه النقطة

269
00:11:20,952 --> 00:11:22,386
يجب علينا جميعـًا أن نتبوّل في كأس

270
00:11:22,454 --> 00:11:23,888
آميـــن

271
00:11:23,955 --> 00:11:25,856
تلك فكرة ممتازة
أنا أوافقك الرأي

272
00:11:25,924 --> 00:11:27,558
هناك سبب واحد فقط واضح

273
00:11:27,626 --> 00:11:29,593
جعلنا لا نتذكّر ماذا حدث ليلة أمس

274
00:11:29,661 --> 00:11:31,896
لقد خُدّرنا -
ذلك إحتمال أيضـًا -

275
00:11:31,963 --> 00:11:34,498
سأجري بعض الإختبارات
لأري ما ينتج

276
00:11:36,001 --> 00:11:38,736
أجل، سأنتظر
إخبره فقط بالإستعجال

277
00:11:38,803 --> 00:11:40,371
هل تتذكر إتصالي بـ(جولز) ليلة أمس؟

278
00:11:40,438 --> 00:11:42,172
اتصلت (جوليت) ليلة أمس؟ -
على ما يبدو -

279
00:11:42,240 --> 00:11:44,041
(أنت لا تعتقد بأنني أخبرتها عن إطلاق (لاسـي
النار من مسدسه، أليس كذلك؟

280
00:11:44,109 --> 00:11:45,643
أتمنّى العكس بالتأكيد

281
00:11:45,644 --> 00:11:47,644
يجب أن ألقي نظرة على هاتف ذلك الرجل

282
00:11:48,246 --> 00:11:49,847
حسنـًا ، إلقي نظرة عليه -
أريدك أنْ تنزل على ركبتيك هناك -

283
00:11:49,915 --> 00:11:51,181
وتدّعي أنك تربط حذائك

284
00:11:51,249 --> 00:11:53,183
أنا لن أفعل ذلك
قم أنت بهذا

285
00:11:53,251 --> 00:11:54,785
أنا ليس لديّ أربطة -
وبعد؟ -

286
00:11:54,853 --> 00:11:56,186
ماذا يفترض بي أنْ أربط وجهك؟

287
00:11:56,254 --> 00:11:58,989
حسنـًا

288
00:11:59,057 --> 00:12:01,926
مكناب)، أخيرًا)
استمع إليّ جيدًا

289
00:12:01,993 --> 00:12:03,894
أريدك أنْ تضع تعميمـًا رسميـًا

290
00:12:03,962 --> 00:12:05,663
على سيارة من نوع "فورد فيوجن" سوداء

291
00:12:05,730 --> 00:12:08,065
أجل، أنا مدرك بأنّني أقود
فورد فيوجن" سوداء"

292
00:12:08,133 --> 00:12:11,035
مكناب)، إفعل ما أطلبه منك فقط، رجاءًا؟)

293
00:12:11,102 --> 00:12:12,636
لا، لست كذلك

294
00:12:12,704 --> 00:12:15,039
أنا لا أتذكّر رقم لوحة الترقيم على رأس لساني

295
00:12:15,106 --> 00:12:16,907
شكرًا لك

296
00:12:16,975 --> 00:12:19,243
لماذا تصعب الأمور دائمـًا؟

297
00:12:19,311 --> 00:12:20,978
لا

298
00:12:21,046 --> 00:12:22,680
أنا لا أريد أن أذهب للغذاء اليوم

299
00:12:22,747 --> 00:12:25,716
سوف نـؤجل

300
00:12:25,784 --> 00:12:29,520
أحسّ بأنّ الضحيّة كان متعقب موهوس

301
00:12:29,588 --> 00:12:31,522
متعقب موهوس؟ -
أجل، جاءتني رؤية -

302
00:12:31,590 --> 00:12:34,959
إمرأة شقراء، جذّابة، من النوع اليائس

303
00:12:35,026 --> 00:12:36,060
(مثل (تيري جار ايسك

304
00:12:36,127 --> 00:12:38,963
حسنـًا

305
00:12:39,030 --> 00:12:40,564
أولاً ، أنا لم أدرك

306
00:12:40,632 --> 00:12:42,600
بأنّ مخدر "البويتل" يبقى في جسمك
كل هذه السنين

307
00:12:42,667 --> 00:12:46,003
هناك فقط أنا وصديقتي آنذاك
لوليبوب)، يتحمل اللوم)

308
00:12:46,071 --> 00:12:50,007
(ثانيـًا، (جاستر
الكوليستيرول في جسمك عالي جدًا

309
00:12:50,075 --> 00:12:51,642
يا صاح، أخبرت بأنّك أكل شيء يُدعى

310
00:12:51,710 --> 00:12:53,310
عمود زبدة الكعك
كان فكرة سيئة

311
00:12:53,378 --> 00:12:56,246
(أنا لا أستطيع المقاومة، (شـون
جسدي يشتهي حلاوة الزبدة

312
00:12:56,314 --> 00:12:57,881
أنت محب للزبدة -
أنت تعلم أن هذا صحيح -

313
00:12:57,949 --> 00:12:59,950
تصرّفوا على طبيعيتكم

314
00:13:04,389 --> 00:13:06,523
حسنـًا، الآن
إليكم المشكلة

315
00:13:06,591 --> 00:13:08,258
كان هناك كميات غزيرة

316
00:13:08,326 --> 00:13:10,527
من عشبة "السالمية / القويسة" في أجسامنا

317
00:13:10,595 --> 00:13:12,363
تلك عشبة منشّطة

318
00:13:12,430 --> 00:13:14,465
يمكنها أن تسبّب الهلوسة
وتأثيرات غير ترابطية

319
00:13:14,532 --> 00:13:15,966
لقد خدّرنا جميعـًا في تلك الحانة

320
00:13:16,034 --> 00:13:17,935
عرفت هذا -
على أيّ حال -

321
00:13:18,003 --> 00:13:20,204
ضحيّتنا لم تكن لديه أي أثار للمخدّر
لقد كان خاليـًا تمامـًا

322
00:13:20,271 --> 00:13:22,439
لماذا يعبث أحدهم بشرابنا و ليس شرابه؟

323
00:13:22,507 --> 00:13:23,707
حسنـًا، بشكل واضح شخص ما

324
00:13:23,775 --> 00:13:25,676
كان يحاول الإستفادة منّا جنسيـًا

325
00:13:25,744 --> 00:13:28,178
أو أنا على الأقل

326
00:13:35,620 --> 00:13:36,720
(لم يحدث ذلك ليلة الأمس، (لاسـي

327
00:13:36,788 --> 00:13:38,122
أو في العقد الماضي

328
00:13:38,189 --> 00:13:40,324
أشعر بأنّنا تناولنا مخدّرات

329
00:13:40,392 --> 00:13:44,094
كان مقصود بها زوج من النساء

330
00:13:44,162 --> 00:13:46,163
حسنـًا، دعونا نعود لتلك الحانة

331
00:13:46,231 --> 00:13:49,066
أجل، دعونا نتفحصهم بشكل دقيق

332
00:13:50,301 --> 00:13:52,736
ماذا؟
بدون تفحص؟

333
00:14:10,088 --> 00:14:11,555
"كارلتون لاسيتير)، شرطة "سانتا بربرا)

334
00:14:11,623 --> 00:14:13,357
لديّ بعض الأسئلة الصعبة
وأريد بعض الأجوبة المباشرة

335
00:14:13,425 --> 00:14:16,927
"هل أرجع أحد مفاتيح سيارة نوع "فورد فيوجن

336
00:14:16,995 --> 00:14:19,263
أو سيارة نوع "فورد فيوجن" بحد ذاتها؟

337
00:14:19,330 --> 00:14:22,199
لا -
! تبـًا -

338
00:14:22,267 --> 00:14:24,702
يا صاح، أتعرف هذا الرجل؟

339
00:14:26,871 --> 00:14:29,306
أجل
أجل، لقد كان هنا ليلة أمس

340
00:14:29,374 --> 00:14:30,774
لكن لماذا تسألوني يا رفاق؟

341
00:14:30,842 --> 00:14:32,209
أعني، كنتم أفضل أصدقاء لهذا الرجل

342
00:14:32,277 --> 00:14:33,277
تشترون له مشروبات طوال اللّيل

343
00:14:33,344 --> 00:14:34,812
أنا لم أكن اشتري

344
00:14:34,879 --> 00:14:37,848
لرجل أبيض يرتدي نعلاً مشروبات، مفهوم؟

345
00:14:37,916 --> 00:14:39,616
هذا ليس من طبعي

346
00:14:39,684 --> 00:14:41,719
هذا الرجل كان يمتصّ الليمون
مع الصودا والماء

347
00:14:41,786 --> 00:14:45,456
لهذا لم تكن مخدرات في نظامه

348
00:14:45,523 --> 00:14:47,858
أتعلم، لقد بدأت حقـًا
أحبّ هذه الأمور الشرطية

349
00:14:47,926 --> 00:14:49,927
متى سنزرع بعض الأدلة
على هذا الرجل؟

350
00:14:49,994 --> 00:14:51,729
توقّف عن التنفس على رقبتي -
تلك طريقتي في التنفس - 

351
00:14:51,796 --> 00:14:53,764
هلا أعطيتني بعض الحيز الشخصي؟

352
00:14:53,832 --> 00:14:55,599
أنا سأعطيك كل ما تريده

353
00:14:58,169 --> 00:15:00,571
أنا أحصل على شيء
أرى رجل

354
00:15:00,638 --> 00:15:03,741
(مثل نسخة سويدية لـ(جون كراير

355
00:15:03,808 --> 00:15:05,175
شعر أشقر طويل

356
00:15:05,243 --> 00:15:07,711
أقراط، تركيب عظمي مختلف جدًا، مع ذلك

357
00:15:07,779 --> 00:15:09,179
وقصير جدًا
رجل صغير

358
00:15:09,247 --> 00:15:10,614
أجل، أعرف من يكون

359
00:15:10,682 --> 00:15:11,949
حقـًا؟ -
أجل، إنه يعرفه -

360
00:15:12,016 --> 00:15:14,585
(أجل، ذلك (مايكي
إنه شريكي

361
00:15:14,652 --> 00:15:16,487
! (مايكي) -
مايكي)؟) -

362
00:15:18,554 --> 00:15:20,190
أجل، أنت، أيّها الصغير

363
00:15:20,258 --> 00:15:23,627
لقد كنت أنت، إنه هو
من كان يحاول معاكسة تلك الفتيات ليلة أمس


365
00:15:23,695 --> 00:15:25,095
حاولت العبث بمشروباتهم

366
00:15:25,163 --> 00:15:27,030
وانتهى بك الأمر بتخدّيرنا عن غير قصد

367
00:15:27,098 --> 00:15:28,999
أجل، أنا لا
أنا لا أعتقد، أن (مايكي) هنـا

368
00:15:29,067 --> 00:15:30,734
كان يعاكس النساء

369
00:15:33,571 --> 00:15:36,373
يا لفائدة تلك الرؤية

370
00:15:36,441 --> 00:15:37,841
(لا بأس، (سبينسر
سأتكفل بهذا

371
00:15:37,909 --> 00:15:40,711
(لا، (لاسـي -
هلا تركتني أقوم بعملي؟ -

372
00:15:40,779 --> 00:15:42,112
إذًا، شركاء ؟

373
00:15:42,180 --> 00:15:43,747
هل أنتما تملكان هذا المكان سوية؟

374
00:15:43,815 --> 00:15:45,549
لا

375
00:15:45,617 --> 00:15:47,284
(لا، (لاسـي -
اصمت -

376
00:15:47,352 --> 00:15:49,486
ماذا، ألديكما عمل جانبي هنا؟

377
00:15:49,554 --> 00:15:51,221
(لاسـي) -
ماذا؟ ماذا؟ -

378
00:15:51,289 --> 00:15:52,923
إنهما معـًا، يا رجل
إنهما سوية

379
00:15:52,991 --> 00:15:55,993
إنه ليس مشتبه به، لأنّهما عشيقين في الليل

380
00:15:56,060 --> 00:15:58,695
هو لا يستطيع تركه

381
00:16:03,334 --> 00:16:05,869
لمعلوماتك فقط
أنا وهذا الرجل

382
00:16:05,937 --> 00:16:08,205
عبثنا قليلاً ليلة أمس -
حسنـًا -

383
00:16:08,273 --> 00:16:10,641
أجـل

384
00:16:10,708 --> 00:16:12,609
سأبحث عن مفاتيحي

385
00:16:12,677 --> 00:16:14,444
أنا سأساعدك -
! يا إلهـي الرحيـم -

386
00:16:14,512 --> 00:16:15,813
! المعـذرة

387
00:16:15,880 --> 00:16:17,948
أعتقد أنني نسيت بطاقة إئتماني
هنا ليلة أمس

388
00:16:20,485 --> 00:16:22,686
! يا إلهـي -
! يا إلهـي -

389
00:16:32,497 --> 00:16:35,666
أخبرتك بأنّك لن تبقى بعيدًا عني

390
00:16:35,733 --> 00:16:38,702
أنت وأنا؟ -
أجل، لكنك رحلت -

391
00:16:38,770 --> 00:16:40,604
لا تفعل ذلك مرة آخرى

392
00:16:40,672 --> 00:16:45,242
الآن، ماذا تفعل لبقيّة اليوم؟

393
00:16:45,310 --> 00:16:48,111
إمنحيني ثانية واحدة

394
00:16:48,179 --> 00:16:50,414
خذ كامل وقتك -
حسنـًا -

395
00:16:50,481 --> 00:16:52,149
اسرع بالعودة -
سأفعل -

396
00:16:55,954 --> 00:16:57,521
جـاس الأمس) حصل على بعض الإثارة)

397
00:16:57,589 --> 00:16:59,323
اللعنة عليّ
أعتقد بأنّني أدين لك باعتذار

398
00:16:59,390 --> 00:17:00,591
(أنا عائد بقوة، (شـون

399
00:17:00,658 --> 00:17:01,859
بقوة، بقوة، بقوة

400
00:17:01,926 --> 00:17:03,293
بقوة، بقوة
بقوة، بقوة

401
00:17:03,361 --> 00:17:05,362
لا، لا، نحن في منتصف تحقيق

402
00:17:05,430 --> 00:17:07,231
أنا لا أهتمّ
أنا لا أهتمّ، أنا لا أهتمّ

403
00:17:07,298 --> 00:17:10,634
هيـّا، بقوة، بقوة، بقوة -
رجل لقى حتفه -

404
00:17:10,702 --> 00:17:12,569
حسنـًا

405
00:17:15,573 --> 00:17:18,942
أنا حقـًا، حقًا، حقـًا أريد
مرافقتك الآن

406
00:17:19,010 --> 00:17:21,778
لكن أصدقائي وأنا في خضم تحقيق

407
00:17:21,846 --> 00:17:23,947
تحقيق؟

408
00:17:24,015 --> 00:17:26,116
يبدو مثيرًا -
إنه كذلك -

409
00:17:26,184 --> 00:17:27,784
حسنـًا، لماذا لا تعطيني هاتفك؟

410
00:17:27,852 --> 00:17:29,786
وأنا سأدون أرقامي فيه -
جميعهم؟ -

411
00:17:32,357 --> 00:17:34,091
جاستر)، ماذا قلت لك؟)

412
00:17:37,695 --> 00:17:40,297
أنا آسف أنا لا أستطيع أن ادع أيّ أحد
يلمس هذا الآن

413
00:17:40,365 --> 00:17:43,367
إنه دليل في قضيتنا
إنها قضية كبيرة

414
00:17:43,434 --> 00:17:45,535
أنت تعلمين،مثيرة

415
00:17:45,603 --> 00:17:46,837
دعيني أدونه

416
00:17:46,905 --> 00:17:48,505
من خلال البلاستيك؟

417
00:17:48,573 --> 00:17:49,806
بالتأكّيد، أجـل

418
00:17:49,874 --> 00:17:53,043
حسنـًا

419
00:17:56,714 --> 00:17:58,415
! فهمت الأمر
! أيّها الجميع، فهمـت الأمر

420
00:17:58,483 --> 00:18:01,051
. . . إنه، إنه أمر جيد
. . . هذا 

421
00:18:01,119 --> 00:18:02,586
ماذا تفعل؟
أبحث عن مفاتيحي

422
00:18:02,654 --> 00:18:04,021
تلك الأشياء
غالية الثمن لإستبدالها

423
00:18:04,088 --> 00:18:05,422
أخبارًا جيدة مضاعفة

424
00:18:05,490 --> 00:18:07,391
أعرف أين ذهبنا
عندما تركنا الحانة ليلة أمس

425
00:18:07,458 --> 00:18:09,559
وودي)، أنت لا تعاني من مشكلة كوكايين)

426
00:18:11,162 --> 00:18:12,930
شون)، الآن أنا أفوت على نفسي فرصة)

427
00:18:12,997 --> 00:18:15,299
لإكمال ما بدأته ليلة امس

428
00:18:15,366 --> 00:18:16,767
والتي أخبرتك أنّه بإمكاني فعلها

429
00:18:16,834 --> 00:18:19,102
حسنـًا، (جـاس اليـوم) طفل مزعج

430
00:18:19,170 --> 00:18:20,537
نحن هنا من أجل قضية

431
00:18:20,605 --> 00:18:22,873
وهو لا يحلّ لغز أفعالك المشينة

432
00:18:22,941 --> 00:18:24,274
أهذا هو

433
00:18:24,342 --> 00:18:25,976
محل بيع الدونـات؟ -
(ابقى معي، (لاسـي -

434
00:18:26,044 --> 00:18:28,679
محل الدونـات هذا له علاقة بقضيتنا

435
00:18:28,746 --> 00:18:29,913
أؤكد لكم ذلك

436
00:18:29,981 --> 00:18:30,847
تحرّك

437
00:18:30,915 --> 00:18:32,215
! يا إلهـي

438
00:18:42,260 --> 00:18:43,460
أشعر أن هذا الرجل

439
00:18:43,528 --> 00:18:45,095
سيساعدنا لملئ بعض الفراغات

440
00:18:45,163 --> 00:18:46,930
، لا، لا، لا، لا
ليس أنتم مجـددًا

441
00:18:46,998 --> 00:18:49,066
مستحيل -
أخبرتك -

442
00:18:49,133 --> 00:18:51,168
انظروا، أخبرتكم
وجعلت الأمر واضح جدًا

443
00:18:51,235 --> 00:18:52,602
أنا لا أعرف تلك المرأة

444
00:18:52,670 --> 00:18:54,371
حسنـًا، أشعر
بأنّك تعرف هذه المرأة

445
00:18:54,439 --> 00:18:55,505
بأنّها كانت هنا

446
00:18:55,573 --> 00:18:57,007
قابلتها وجهـًا لوجه

447
00:18:57,075 --> 00:18:58,542
ماذا، هل أنت وسيط روحي؟

448
00:18:58,609 --> 00:19:00,444
أجل، إنه كذلك -
لا، هو ليس كذلك -

449
00:19:00,511 --> 00:19:03,613
حسنـًا، لقد كانت هنا قبل يومين

450
00:19:03,681 --> 00:19:05,148
لكنّها إشترت بعض مخالب الدبّ فقط

451
00:19:05,216 --> 00:19:06,416
أنا لم أنم معها

452
00:19:06,484 --> 00:19:07,918
هل سألناك إذا نمت معها؟

453
00:19:07,986 --> 00:19:09,219
بالله عليك، انظر إليّ

454
00:19:09,287 --> 00:19:10,687
هل أبدو لك
كمن يذهب إلى أي مكان

455
00:19:10,755 --> 00:19:13,523
ويشارك سريرًا مع إمرأة شقراء
من النوع اليائس؟

456
00:19:13,591 --> 00:19:16,059
كان ذلك من شيمي، لأنّهن لا يكتفين من هذا؟

457
00:19:16,127 --> 00:19:17,761
أنا منجذب إليك بطريقة غريبة

458
00:19:17,829 --> 00:19:19,429
"ربّما يعرفونك من فيلم "أطفـال الذُرّة

459
00:19:19,497 --> 00:19:21,431
"ربّما يعرفونك من برنامج "كوسبي باد

460
00:19:21,499 --> 00:19:23,667
(أنا لست (باد -
هل سألناك عن أي شئ آخر؟ -

461
00:19:23,735 --> 00:19:25,035
لا، كنت مشغول جدًا

462
00:19:25,103 --> 00:19:26,670
بتجريب أحذية الجميع

463
00:19:26,738 --> 00:19:28,372
وبعد ذلك قام الرجل الغاضب
بسرقة قبعتي

464
00:19:28,439 --> 00:19:30,173
لماذا ينظر إلي؟
أنا لست الرجل الغاضب

465
00:19:30,241 --> 00:19:31,541
أنت غاضب جدًا

466
00:19:34,579 --> 00:19:36,179
ضحيّتنا لم يكن متعقبـًا موهوسـًا

467
00:19:36,247 --> 00:19:39,049
لم يكن يلاحق المرأة لأنّه كان معجب بها

468
00:19:39,117 --> 00:19:41,284
لقد كان يعمل على قضية
لقد أستؤجر للقيام بذلك

469
00:19:41,352 --> 00:19:43,020
أكان بمهمة عمل ؟ -
لقد كان يعمل كمحقّق خاصّ -

470
00:19:43,087 --> 00:19:44,488
لهذا على الأرجح قمنا بمصاحبته

471
00:19:44,555 --> 00:19:45,922
لقد كنّا نساعده

472
00:19:45,990 --> 00:19:48,225
أنا متأكّد جدًا أنني كنت
في موعد في ذلك الوقت، مـــــــاذا؟

473
00:19:48,292 --> 00:19:49,593
لا، هذا يبدو منطقيـًا جدًا

474
00:19:49,660 --> 00:19:51,828
إنها قضية بسيطة
إلتقاط صور في قضية خيانة

475
00:19:51,896 --> 00:19:53,230
يمكنني حلّ هذه القضية وأنا نائم

476
00:19:53,297 --> 00:19:55,098
أجل، كنّا نساعده
في البحث عن المرأة

477
00:19:55,166 --> 00:19:57,234
كنّا نتصرف بكرم -
هذا ماكان الأمر عليه -

478
00:19:57,301 --> 00:20:00,070
تناولت وجبة ثقيلة
علي دخول المرحاض

479
00:20:00,138 --> 00:20:02,172
هل مسموح لنا بأخذ إستراحة حمّام؟

480
00:20:02,240 --> 00:20:04,508
كان عليّ دخول حمام الحانة

481
00:20:04,575 --> 00:20:06,843
أنت مدين ليّ بـ31 دولار
لأنك لعقت السكّر

482
00:20:06,911 --> 00:20:09,679
من كلّ الدونات
مثل المجنون المختل

483
00:20:11,649 --> 00:20:13,183
هذا جيد، هذا يشعرني بالإرتياح

484
00:20:13,251 --> 00:20:15,919
هذا
أخيرًا لدينا فكرة على ما حدث ليلة أمس

485
00:20:15,987 --> 00:20:17,554
(أنت قتلت (بـوبـو

486
00:20:20,258 --> 00:20:25,629
أو مازالت هناك
بضعة تفاصيل أغفلناها

501
00:20:28,971 --> 00:20:32,407
! حسنـًا، تـروى
لا يوجد أيّ شخص قتل أحدًا هنـا

502
00:20:32,474 --> 00:20:34,142
(في الواقع، (لاسي
أنت قد تقتل شخص ما

503
00:20:34,210 --> 00:20:36,411
! صــه -
بـوبـو) ميـت) -

504
00:20:36,478 --> 00:20:38,413
وستدفع ثمن فعلتـك

505
00:20:38,480 --> 00:20:41,049
من هو (بـوبـو) ؟

506
00:20:43,485 --> 00:20:44,953
! بربـك

507
00:20:45,020 --> 00:20:48,223
"أنـا محقق في قسم شرطة "سانتا باربرا

508
00:20:48,290 --> 00:20:52,093
يجدر بك أنْ تأتي لي بدليل مادي
إذا كنت ستتهمني بتخريب شيء كهذا

510
00:20:52,161 --> 00:20:54,662
! (تعـال، (لاسي
! تعـال

511
00:21:00,636 --> 00:21:02,103
أنـت أحمق -
هذا مُسلي نوعـًا ما -

512
00:21:08,811 --> 00:21:11,179
أتـرون !؟
أنا لم أقتل أيّ أحد

513
00:21:13,215 --> 00:21:14,816
! أنت، أيّها الحقير -
! تراجـع -

514
00:21:14,884 --> 00:21:16,150
! هذا الوغد دمرنا

515
00:21:16,218 --> 00:21:17,919
ليس بهذه السرعة

516
00:21:17,987 --> 00:21:19,387
من ذلك الرجل !؟

517
00:21:22,691 --> 00:21:24,492
(هكذا إذن حصلت على الكدمة التي بعينك (لاسـي

518
00:21:24,560 --> 00:21:26,427
(بـوبـو)

519
00:21:32,434 --> 00:21:33,935
! تؤسفنـي خسارتـك

520
00:21:36,538 --> 00:21:38,273
مرحبـًا -
مرحبـًا -

521
00:21:38,340 --> 00:21:39,674
هناك جثة أخرى

522
00:21:39,742 --> 00:21:41,809
"لقد وضِعت لي توًا شارة الثبوت على حسابي بموقع "تويتر

523
00:21:41,877 --> 00:21:43,678
! ذلك رائع، يارجـل -
أجـل، شكـرًا -

524
00:21:43,746 --> 00:21:45,413
حسنـًا، هانحن مجددًا

525
00:21:45,481 --> 00:21:48,283
هذا (سكوت وليامز)، بالـ44 من عمره

526
00:21:48,350 --> 00:21:52,353
قوقازي، وجد ميتًـا في سيارته
"في طريق "سانتا فيجو

527
00:21:52,421 --> 00:21:54,689
"هذا الطريق بجانب مبنى "دونات بوبو

528
00:21:54,757 --> 00:21:56,157
وما صلة ذلك بالأمر، سيد (جاستر) ؟

529
00:21:56,225 --> 00:21:59,160
إنها معلومة عشوائية
جاس) يكتب كتاب عن تلك الأشياء)

531
00:21:59,228 --> 00:22:01,930
هذا نفس الرجل الذي لكَم (لاسـي) ؟

532
00:22:06,435 --> 00:22:07,602
أجـل، إنّـه هـو

533
00:22:07,670 --> 00:22:12,473
الجروح على قبضة الضحية
تشير إلى أنّه تورط بمشاجرة قبل موته


536
00:22:12,541 --> 00:22:14,075
يمكنني عمل فحص على الجلد

537
00:22:14,143 --> 00:22:18,880
الآن، إذا إتصلت قبضته بوجه شخص ما
سنجد حمضه النووي في الجروح 

539
00:22:18,948 --> 00:22:20,682
! (وودي) -
أو ربّما لا -

540
00:22:20,749 --> 00:22:24,452
. . . الحمض النووي
بالكـاد يكون حاسمـًا


542
00:22:24,520 --> 00:22:26,854
غامض جدًا في أحسن الأحوال

543
00:22:26,922 --> 00:22:28,990
وودي)، ماذا يمكن أنْ تُخبرُنا؟)

544
00:22:31,660 --> 00:22:36,431
إستنادًا على لون البشرة
وتخثر الدمّ

545
00:22:36,498 --> 00:22:39,334
أقول أنْ هذا الرجل مات منذ
مدة لا تقل عن 9 ساعات

546
00:22:39,401 --> 00:22:43,771
أنا أتوقّع أنّه مات في وقت
مابين الساعة 1:45 و2:30

547
00:22:47,409 --> 00:22:48,843
إرمَ بمعلومة عشوائية أخرى

548
00:22:48,911 --> 00:22:50,478
لماذا أقوم بذلك ؟

549
00:22:50,546 --> 00:22:51,980
قمْ بذلك وحسب -
حسنـًا -

550
00:22:52,047 --> 00:22:53,681
(حضرة القائدة (فيـك

551
00:22:53,749 --> 00:22:59,320
أتعلمين أنْ عدد قتلى حوادث الحمير
يفوق عدد قتلى حوادث الطيران سنويـًا ؟

553
00:22:59,388 --> 00:23:05,460
أشعر أنْ الجثة المجهولة التي رأيناها
هذا الصباح والسيّد (وليامز) بينهما صِلة

555
00:23:05,527 --> 00:23:07,061
أعتقد أنّهم عرفوا بعضهم البعض

556
00:23:07,129 --> 00:23:10,498
حسنـًا، هذا تقدم في القضية

557
00:23:10,566 --> 00:23:13,034
(أيّها المحقق (لاسيتير
أوهـارا) ستعود للقضيـة)

558
00:23:13,102 --> 00:23:14,469
. . . كلاكما يجب أنْ -
! رائـع -

559
00:23:14,536 --> 00:23:17,805
(كلاكما يجب أنْ يتبع شعور السيد (سبينسر

560
00:23:17,873 --> 00:23:21,442
والذهاب لمنزل السيّد (وليامز)، مفهوم ؟

561
00:23:21,510 --> 00:23:22,677
حسنـًا، لنقْم بذلك

562
00:23:22,745 --> 00:23:25,179
(انتظر، (شـون -
حسنـًا -

563
00:23:25,247 --> 00:23:29,650
ألا يجب أنْ نتحدث عمّا حدث بالأمس ؟ -
الآن، هنـا، أعني بلـى -

565
00:23:29,718 --> 00:23:35,590
أعنـي، أنْ ترمي بمثل هذا
، الأمر الضخم الصادم على الهاتف

567
00:23:35,657 --> 00:23:37,191
وبعد ذلك تتوقع أنْ أُبقي الأمر سرًا ؟

568
00:23:37,259 --> 00:23:38,659
أنا آسف
. . . أنا. . . فقط . . . لم

569
00:23:38,727 --> 00:23:40,795
أنا لا أريدك أنْ تقلقي بشأن ذلك وحسب، أتفهمينني ؟

570
00:23:40,863 --> 00:23:42,463
أحاول أنْ أهتمّ بذلك الأمر وحدي

571
00:23:42,531 --> 00:23:44,599
(حسنـًا، الأمر ليس بشأنك وحسب، (شـون

572
00:23:44,666 --> 00:23:46,134
إنّه بشأننا سويـًا

573
00:23:46,201 --> 00:23:48,636
، أعني، نحن في هذا الأمر معـًا
ويجب أنْ نثق في بعضنا البعض

574
00:23:48,704 --> 00:23:50,138
حسنـًا، عظيم
أنت مُحقّة تمامـًا

575
00:23:50,205 --> 00:23:52,340
أنا فقط . . . نحن كنّا نحوم حول
ذلك الأمر طوال اليوم

576
00:23:52,408 --> 00:23:54,308
لا أحد سيعترف به وحسب

577
00:23:54,376 --> 00:23:58,146
أعتقد أنّه يجب أن نضع كلّ شيء بمكانه
نكشف كل الأوراق كما يجب

579
00:23:58,213 --> 00:24:00,982
حتى لو تدمرت حيوات
أشخاص خلال تلك العملية

580
00:24:01,050 --> 00:24:02,183
لقد طلبت مني الإنتقال للعيش معك

581
00:24:02,251 --> 00:24:03,284
(لاسـي) قتل (وليامز)

582
00:24:03,352 --> 00:24:04,819
لاسيتير) قتل (وليامز)؟)

583
00:24:04,887 --> 00:24:06,287
تنتقلين للعيش معي ؟

584
00:24:06,355 --> 00:24:08,322
نحن معـًا منذ أربعة شهور فقط

585
00:24:08,390 --> 00:24:10,625
مجددًا، أقتل (لاسيتير) ذلك الرجل ؟

586
00:24:10,692 --> 00:24:12,160
، لا أعتقد أنّه قتله
ليس بعد الآن

587
00:24:12,227 --> 00:24:15,163
، سأشرح ذلك بالطريق
يجب أنْ نذهب لبيته

588
00:24:18,067 --> 00:24:20,635
مهلاً، أحدث كلّ هذا بالأمس ؟

589
00:24:20,702 --> 00:24:22,170
كيف تخفي ذلك عني ؟

590
00:24:22,237 --> 00:24:23,838
أيّ من هذه البيوت للممثلة (تيري هاتشر) ؟

591
00:24:23,906 --> 00:24:25,139
أنا لا أخفي شيئـًا عنكِ

592
00:24:25,207 --> 00:24:26,674
أنا فقط لا أتذكّر ما حدث

593
00:24:26,742 --> 00:24:29,410
أتوقّع قدوم شخص ما من أيّ
"زاوية ليقول "ليس أنت مجددًا

595
00:24:29,478 --> 00:24:31,145
لا تقومي بذلك، سيدتي
! أرجوكِ لا تفعلي

596
00:24:31,213 --> 00:24:36,784
،إذن، إذا أنتَ تقنيـًا لا تتذكر طلبك ليّ
هل مازلت تريد أنْ أنتقل للعيش معك ؟


598
00:24:36,852 --> 00:24:38,586
أتمازحينني !؟
بالطبـع، أريدُ ذلك 

599
00:24:38,654 --> 00:24:43,191
بالطبع، ماذا سيمتعني أكثر من تقليص عدد
قمصاني القديمة لأفسح مجالاً في الخزانة لكِ ؟

601
00:24:43,258 --> 00:24:44,992
أنا فقط أعتقد أنّكَ تحبُّ تقليص الأشياء

602
00:24:46,628 --> 00:24:49,664
ذلك حقيقي
من الممتع مشاهدة الأشياء تتقلص

603
00:24:49,731 --> 00:24:52,934
لقد راسلتني مجددًا
لا يمكنها الإكتفاء مني

605
00:24:53,001 --> 00:24:55,236
أريدُ أنْ أعرف فقط أيّ طريق إغراء
"إتبعته بـ"(جاس) الأمس

606
00:24:55,304 --> 00:24:56,737
(أحتاج "(جـاس) الأمـس"، (شـون

607
00:24:56,805 --> 00:24:58,606
يا رجل، كانت لديّ مشكلاتي الخاصّة
"بـ(شون) الأمس"

608
00:24:58,674 --> 00:25:02,443
كانت كلها تطور ونضوج
وعدم خوف من الإلتزام

610
00:25:02,511 --> 00:25:06,047
"شـون) اليـوم)"
خائف بشدة من الإلتزام

611
00:25:06,115 --> 00:25:08,549
حسنـًا، نحن نتعامل مع رجل أعزب منعزل تقريبـًا

612
00:25:08,617 --> 00:25:10,585
دوبسون)، إبدأ بالتحقيق مع زملائه بالعمل)

613
00:25:10,652 --> 00:25:13,855
أريدُ أنْ أتحرى الأمر بذلك المكان
خلال الساعة القادمة

614
00:25:13,922 --> 00:25:15,223
! لنذهـب

615
00:25:15,290 --> 00:25:17,325
حسنـًا، من المستحيل أنْ
يقوم رجل مستقيم، أعزب

616
00:25:17,392 --> 00:25:18,726
بإختيار تلك الستائر

617
00:25:18,794 --> 00:25:21,229
(أحبُّ تلك الستائر، (شون
إنّها فخمة

618
00:25:21,296 --> 00:25:24,198
حسنـًا، كم عدد الرجال اللذين
تعرفهم يتبولون وهم جالسون ؟

619
00:25:24,266 --> 00:25:25,867
(أتبوّل وأنا جالس، (شـون

620
00:25:25,934 --> 00:25:29,804
كلّ مجلات العناية بصحة الرجل تقول
أنْ ذلك أفضل لدورتك الدموية


622
00:25:29,872 --> 00:25:31,539
أتذكّر حينما تحدثنا عن عدم 
قول تلك الأشياء بصوت عالٍ ؟

623
00:25:31,607 --> 00:25:32,907
أنا ملتزم بذلك

624
00:25:32,975 --> 00:25:37,211
حسنـًا، حان وقت عدم التحدّث بشأن ذلك بتاتـًا

625
00:25:37,279 --> 00:25:38,746
. . . حسنـًا

626
00:25:38,814 --> 00:25:42,950
لا يمكنك أنْ تخبرني أنّك تحتفظ بأوراق
عطرية في أدراج ملابسك الداخلية

628
00:25:43,018 --> 00:25:44,919
كانت هنالك إمرأة هنـا

629
00:25:44,987 --> 00:25:47,922
وليامز) لا يعيش هنا وحده)

630
00:25:47,990 --> 00:25:49,557
شاهدوا ماذا وجدت بالنفايات

631
00:25:49,625 --> 00:25:51,893
لكم شخص ما هذه الصورة بقبضته

632
00:25:51,960 --> 00:25:54,362
! يالمفاجأة

633
00:25:54,429 --> 00:25:56,664
تلك المرأة الشقراء الموجود صورها بالهاتف

634
00:25:56,732 --> 00:25:58,132
(إنّها زوجة (وليامز

635
00:25:58,200 --> 00:26:00,434
إستأجر محقق خاص ليجد دليل خيانتها

636
00:26:00,502 --> 00:26:03,271
إكتشفت أنّه كان يقوم بذلك -
وقتلتهما -

638
00:26:03,338 --> 00:26:06,007
إذا كان ذلك صحيحـًا
فنحن نتعامل مع قاتلة وحشية

640
00:26:06,074 --> 00:26:07,942
من الأفضل أنء نجدها قبل أنْ تبدأ الجثث بالتكوّم

641
00:26:08,010 --> 00:26:10,244
كان الأمر أسهل عندما كنّا
نعتقد أنْ (لاسي) هو القاتل

642
00:26:10,312 --> 00:26:12,079
أنا فقط أقول ذلك

643
00:26:12,147 --> 00:26:14,081
(مكتب الممثل (توم وبـات

644
00:26:16,919 --> 00:26:18,486
! أبّـي، إهدأ 

645
00:26:18,554 --> 00:26:22,690
شـون)، أجهل سبب وجودي هنا)
لكنّي إستيقظت في غرفة بفندق غريب


647
00:26:22,758 --> 00:26:24,125
على ما يبدو أنّني كنت مخمورًا

648
00:26:24,193 --> 00:26:25,760
ياللسمـاء ! ، لقد أخفقت بشكل كبير

649
00:26:29,498 --> 00:26:31,032
هل هو فندق "سنكريست"؟

650
00:26:35,037 --> 00:26:36,537
أجـل
أجـل، إنّه هو

651
00:26:36,605 --> 00:26:38,773
كيف عرفت ذلك ؟

652
00:26:38,840 --> 00:26:41,275
وبعد ذلك سرق الرجل الغاضب قبعتي

653
00:26:41,343 --> 00:26:43,911
. . . أنا أعرف
أنا اعرف ما حدث

654
00:26:43,979 --> 00:26:48,416
، لقد كنت معنا ليلة أمس
أخبرني، هل ترى قبعة دونات حولك بأيّ مكان ؟

656
00:26:48,483 --> 00:26:50,384
. . . مـاذا

657
00:26:52,988 --> 00:26:54,488
أجـل، وجدتها -
! يا إلهـي -

658
00:26:54,556 --> 00:26:56,257
أبّـي، أنتَ الرجل الغاضب

659
00:26:56,325 --> 00:26:59,393
"شقراء 5,7 سم، 125 رطـلاً"

660
00:26:59,461 --> 00:27:02,363
شـون)، أعتقد أنّني طلبت سيدة لتقضي معي الليل)

661
00:27:02,431 --> 00:27:04,532
أبّـي، تلك المرأة التي كان يتعقبها المحقق الخاص

662
00:27:04,600 --> 00:27:06,567
ربّما ذهبت إلى هناك لأنّنا
إعتقدنا أنّها قد تظهر هناك

663
00:27:06,635 --> 00:27:08,002
. . . مـاذا
أيّ محقق خاص ؟

664
00:27:08,070 --> 00:27:09,403
سأوضّح لكَ الأمر حينما آتي

665
00:27:09,471 --> 00:27:13,241
. . .(شـون)
أنا لا أرتدي بنطالاً

667
00:27:13,308 --> 00:27:15,576
أبّـي، لا تبرح مكانـك

668
00:27:15,644 --> 00:27:17,044
شـون)، تعال وحدك)

669
00:27:17,112 --> 00:27:21,082
، لديّ رؤية قوية جدًا
حول مكان آخر لربّما كنّا فيه بالأمس


671
00:27:21,149 --> 00:27:24,452
هذا المكان لا يتضمن الغداء، لذا أحضروا
وجبات خفيفة إذا كنتم تشعرون بالجوع

673
00:27:24,519 --> 00:27:28,089
، فقط أريد الذهاب للمنزل
وأنسى حدوث هذا الأمر برمته

675
00:27:28,156 --> 00:27:30,591
أجل، بعد أنْ نذهب إلى الإستقبال
وندفع ثمن تلك المنشفة

676
00:27:30,659 --> 00:27:33,094
لن أكون متواطئـًا في سرقتك

677
00:27:33,161 --> 00:27:34,328
. . . أنا . . . لقد

678
00:27:34,396 --> 00:27:35,930
أخبرتك أنْ تأتي بمفردك

679
00:27:35,998 --> 00:27:38,132
انظر، أبّـي
نحن قريبون جدًا من حلّ هذه القضية، حسنـًا؟

680
00:27:38,200 --> 00:27:40,034
نحتاجُهم

681
00:27:42,170 --> 00:27:44,672
(كارلتون)، (جاس)، (جولييت)

682
00:27:44,740 --> 00:27:46,107
ماذا حدث لك ؟

683
00:27:46,174 --> 00:27:49,910
شـون) اتصل بي)
، وأخبرني أنّكم تعملون على قضية

685
00:27:49,978 --> 00:27:51,812
، وبحاجة لربط بعض الأمور ببعضها
. . . . لـذا

686
00:27:51,880 --> 00:27:55,082
قررتُ الإسراع إلى هنـا

687
00:27:55,150 --> 00:27:57,918
! اللعنـة
! تبـًا

688
00:27:57,986 --> 00:27:59,520
أحزر أنّني نمتُ هنا ليلة الأمس

689
00:27:59,588 --> 00:28:01,589
مهلاً، أنت كنت هنا أيضـًا !؟

690
00:28:01,657 --> 00:28:04,759
(مهلاً، لمْ تكْن معنا في سيارة (جاس

691
00:28:04,826 --> 00:28:06,794
من أوصلك هنا؟ -
أعلم من -

692
00:28:06,862 --> 00:28:08,162
شـون)، أتراودك رؤية؟)

693
00:28:08,230 --> 00:28:09,997
ليست رؤية بالضبط


695
00:28:15,637 --> 00:28:17,672
لا أريدُ أنْ أظل هنا بعد الآن

696
00:28:17,739 --> 00:28:19,907
أحزر بأنّني كنت في حالة لا تسمح بالقيادة

697
00:28:19,975 --> 00:28:21,542
أتعرف (جيم) حتـى ؟ -
من هو (جيم) ؟ -

698
00:28:21,610 --> 00:28:23,210
أنتم مجـددًا

699
00:28:23,278 --> 00:28:25,079
! ياللسمـاء

700
00:28:26,748 --> 00:28:29,717
أنتَ تدين لي بـ480 دولارًا

701
00:28:29,785 --> 00:28:31,619
مـاذا ؟ -
هـذه -

702
00:28:31,687 --> 00:28:33,220
ليست عوامـة

703
00:28:33,288 --> 00:28:35,022
حسنـًا، أوتعرف ؟
هذا الأمر يزداد سخافة

704
00:28:35,090 --> 00:28:37,491
"أنا محقق في قسم شرطة "سانتا باربرا

705
00:28:37,559 --> 00:28:40,394
كنّا هنا ليلة أمس في مهمة تحقيق
رسمية لصالح الشرطة


707
00:28:40,462 --> 00:28:42,830
وبالكاد اظن أنّنا قمنا بأعمل شغب

708
00:28:42,898 --> 00:28:45,833
،لدي تصوير الأمن
إذا كنت ترغب بمشاهدته


710
00:28:45,901 --> 00:28:47,268
قلت 480، صحيح ؟ -
أجـل -


711
00:28:47,336 --> 00:28:50,438
تلك السيدة التي كنت تنتظرها بالأمس
ظهرت أخيرًا هذا الصباح


713
00:28:50,505 --> 00:28:52,106
،في الحقيقة
لربّما مازالت هنا

714
00:28:52,140 --> 00:28:54,108
لمْ تخرج -
أيمكنك أن تدلنا على غرفتها ؟ -

715
00:28:54,176 --> 00:28:56,777
أيمكنكم أن تعطوني الشيك ؟

716
00:29:07,422 --> 00:29:08,956
ما هـذا ؟ -
(شـون) ؟ -

717
00:29:09,024 --> 00:29:10,725
آسف

718
00:29:23,071 --> 00:29:26,774
أيـًا كان من كانت تربطها
علاقة به كان هنا معها


720
00:29:31,079 --> 00:29:32,480
! يا إلهـي

721
00:29:32,547 --> 00:29:34,315
!ليخرج الجميع من هنـا

722
00:29:34,383 --> 00:29:36,250
! إحتمـوا

724
00:30:08,840 --> 00:30:12,109
هل يمكن لأحدٍ ما أنء يفسر
لي ماذا حدث ليلة الأمس ؟


726
00:30:12,177 --> 00:30:15,179
حسنـًا، أريدُ فقط أنْ أسجلّ ذلك
وأقول أنّني نمت على تلك الأريكة أولاً


728
00:30:15,246 --> 00:30:17,648
أنا لا أعرف حتى ما المفترض أنْ يعني ذلك

729
00:30:21,386 --> 00:30:23,887
عفـوًا، هل يمكنني مساعدتك ؟

730
00:30:23,955 --> 00:30:25,556
مشكلتي ليست معكِ، سيدتي

731
00:30:25,623 --> 00:30:27,424
أحتاج التحدّث لتلك القطط هنا

732
00:30:27,492 --> 00:30:29,259
! يا إلهـي -
(إد لوفر) -

733
00:30:29,327 --> 00:30:31,695
سيّد (سبينسر)، ماذا يعمل (إد لوفر) في مكتبي؟

734
00:30:31,763 --> 00:30:35,866
أحسب أنْ والدتك لمْ تعلمك
بشأن أخذ سلسال رجل بالغ


736
00:30:35,934 --> 00:30:38,268
مهلاً، أهذه لك ؟ -
هذه علامتي المسجلة، يا رجـل -

737
00:30:38,336 --> 00:30:39,870
يا رجل، أخذت علامة (إد لوفر) المسجلة ؟

738
00:30:39,938 --> 00:30:41,405
لا أتذكّر عمل هذا
أقسم بذلك

739
00:30:41,473 --> 00:30:44,341
بربك، يا بُني 
أنت تعلم جيدًا أنك كنت سرقت معجون أسناني

740
00:30:44,409 --> 00:30:46,343
بينما كنت على ساحة الرقص أرقص بقوة

741
00:30:46,411 --> 00:30:48,278
من هو (إد لوفر) ؟

742
00:30:48,346 --> 00:30:50,547
بربك، يا بُني -
بربك، يا بُني -

743
00:30:50,615 --> 00:30:52,382
أعتذر بشدة

744
00:30:52,450 --> 00:30:54,885
(أنا و (شـون) معجبين كبار بك، سيّد (إد لوفر

745
00:30:54,953 --> 00:30:56,720
في حالة لم نذكر ذلك بالأمس

746
00:30:56,788 --> 00:31:00,124
، ماذا ؟ توجب عليّ أنْ أطردكم
أهدرت نصف يومي بتعقبكم

748
00:31:00,191 --> 00:31:02,159
! بربك، يا بُني

749
00:31:02,227 --> 00:31:05,062
إخرج من هنا مع كل هذه الترهـات

750
00:31:05,130 --> 00:31:07,064
. . . هل قـام
. . . أكـان

751
00:31:07,132 --> 00:31:09,967
! يا لهـا من ليلة

752
00:31:10,034 --> 00:31:11,568
! يا لهـا من ليلة

753
00:31:11,636 --> 00:31:14,872
حسنـًا، من فضلكم أخبروني أنْ
تلك ستكون المقاطعة الأخيرة

755
00:31:14,939 --> 00:31:19,476
. . . الآن

756
00:31:19,544 --> 00:31:21,044
كيف الحال، يا حبيبتي ؟

757
00:31:21,112 --> 00:31:23,881
(أصغْ، سيّد (جاستر
جميعنا سعداء أنْ بإستطاعتك

758
00:31:23,948 --> 00:31:26,583
الإفتتان بالحب أو ماشابه

759
00:31:26,651 --> 00:31:27,985
لكن الآن حان وقتي

760
00:31:28,052 --> 00:31:30,621
أيمكنكِ الإنتظار للحظة ؟

761
00:31:30,688 --> 00:31:34,224
في الواقع، حضرة القائدة
هذا وقتي

762
00:31:34,292 --> 00:31:36,260
لقد فقدتُ حياتي تقريبـًا قبل ساعة

763
00:31:36,327 --> 00:31:37,694
وأنا سئمتُ من ذلك

764
00:31:37,762 --> 00:31:39,062
جـاس) الأمس" له حق)"

765
00:31:39,130 --> 00:31:44,101
،وأنا لا أريدُ أنْ أضيع لحظة واحدة
حينما يمكنني عيش الحياة المقدّرة لي


767
00:31:44,169 --> 00:31:46,170
أستمتع وأحظى بالمرح

768
00:31:46,237 --> 00:31:48,472
، لذا إذا كنتِ لا تمانعين
سأغتنم تلك الفرصة بكل ما فيها

769
00:31:48,540 --> 00:31:51,141
وأردّ على هذا الإتصال

770
00:31:51,209 --> 00:31:52,676
يا صـاح -
(المعذرة، (شـون -

771
00:31:52,744 --> 00:31:54,811
الأمر صعب جدًا 

772
00:31:57,782 --> 00:32:00,184
هذا حقيقي، حضرة القائدة
عليه أنْ يجني المال للإيجـار

773
00:32:00,251 --> 00:32:04,955
أنا لن أذكر حتى تدمير (بـوبـو) رجل الدونات

775
00:32:05,023 --> 00:32:06,256
. . . حضرة القائدة، إذا سمحتِ لي

776
00:32:06,324 --> 00:32:07,824
، بدلاً من الزهور

777
00:32:07,892 --> 00:32:10,160
glazedforlife. com من الممكن أنْ تقدم التبرعات لموقع

778
00:32:10,228 --> 00:32:12,362
! سأنتقم منـك

779
00:32:12,430 --> 00:32:14,531
! توقفـوا -
! سأدمـرك -

780
00:32:14,599 --> 00:32:17,834
(هذه ليسـت مزحـة، سيّد (سبينسر

782
00:32:17,902 --> 00:32:21,672
، ذلك الإنفجار كان بغرض القتل
والقاتل مازال طليقـًا


784
00:32:21,739 --> 00:32:25,709
(هنري سبينسر)
أين بنطالك ؟

785
00:32:25,777 --> 00:32:27,711
(لستُ متأكدًا من ذلك (كارين

786
00:32:27,779 --> 00:32:29,313
اسمها (جلوريا وليامز)، حضرة القائدة

787
00:32:29,380 --> 00:32:31,415
ومن غير الممكن أنْ تكون إبتعدت

788
00:32:31,482 --> 00:32:34,384
إتصلنا بكافة وكالات النقل في محاولة لإبطائها


790
00:32:34,452 --> 00:32:36,620
وماذا نفعل بجلوسنا هنا ؟

791
00:32:36,688 --> 00:32:38,188
وبعد ذلك قلت بنفسي

792
00:32:38,256 --> 00:32:40,224
،الطريقة المحسوبة التي تمت بها جرائم القتل تلك

793
00:32:40,291 --> 00:32:42,059
، كمين القنبلة بالفندق

794
00:32:42,126 --> 00:32:45,729
حقيقة إختفاء (جلوريا وليامز) بدون أثر


796
00:32:45,797 --> 00:32:49,132
هذا لا يلائم شخصية ربة منزل تعيش بالضواحي


798
00:32:49,200 --> 00:32:52,336
أشعر بالضجر جدًا

799
00:32:52,403 --> 00:32:55,839
، الآن، نحن كنّا مركزين عليها
لكن لا أعتقد أنّها قادرة على ذلك

801
00:32:55,907 --> 00:32:59,509
يجب أنْ نركز على الرجال التي كانت معهم بالصور


803
00:32:59,577 --> 00:33:01,345
أحدهم قد يكون قاتلنا

804
00:33:01,412 --> 00:33:03,847
يمكننا أنْ نستبعد رجل الدونات

805
00:33:03,915 --> 00:33:06,149
لقد باع لها بعض الدونات -
هذا مدير الفندق -

806
00:33:06,217 --> 00:33:08,585
نعرف أنّه تم إلتقاط صورته معها
عندما كانت تحجز الغرفة

807
00:33:08,653 --> 00:33:12,222
الخادم، حامل مشتريات البقالة

808
00:33:12,290 --> 00:33:14,291
. . . مصفف الشعر

809
00:33:14,359 --> 00:33:16,326
من هذا الرجل ؟ -
مهلاً، إنتظر -

810
00:33:18,062 --> 00:33:22,432
(أنا لا أستطيع المقاومة، (شـون
جسدي يشتهي حلاوة الزبدة

811
00:33:24,902 --> 00:33:27,037
(نحتاج لرؤية (دوين -
من هو (دوين) ؟ -

812
00:33:27,105 --> 00:33:30,107
دوين) ، صديقي)
لم نرك منذ زمن

813
00:33:30,174 --> 00:33:32,943
هذا بسبب أنه لا يوجد أحد يستغل مهارتي أبدًا

814
00:33:33,011 --> 00:33:37,481
لقد نسوني، حرفيـًا
حبسوني هنا في عطلة نهاية الأسبوع

816
00:33:37,548 --> 00:33:39,449
،كل ما حصلت عليه صبار على منضدتي
وبعض المقرمشات

817
00:33:39,517 --> 00:33:41,785
ياإلهـي، هذا مريـع

818
00:33:41,853 --> 00:33:43,654
أعرف -
(سبينسر) -

819
00:33:43,721 --> 00:33:45,455
لماذا نحن هنا ؟ -
نعم، صحيح -

820
00:33:45,523 --> 00:33:47,257
حسنـًا، ها نحن ذا

821
00:33:47,325 --> 00:33:49,493
سنزيل الصدع الموجود بذقن الرجل من المقهى

822
00:33:49,560 --> 00:33:51,295
شكرًا لك، سيّدي

823
00:33:51,362 --> 00:33:55,032
الآن، دعنا نتخلص من تجاعيد وجهه ورقبته


825
00:33:55,099 --> 00:33:56,500
رائـع

826
00:33:56,567 --> 00:34:00,037
الآن، نريد أن نزيل الشعر والشوارب
واللحية من الصورة الأخرى


828
00:34:02,573 --> 00:34:05,175
(أيّها السيدات والسادة و(دوين

829
00:34:05,243 --> 00:34:11,315
(أقدم لكم السّيد (ليروي جينكنز

830
00:34:11,382 --> 00:34:14,084
! اللعنـة

831
00:34:14,152 --> 00:34:17,721
هذا الرجل مسؤول عن أكثر من 37 سرقة بالسلاح
في كافة أنحاء المنطقة الجنوبية الغربية


833
00:34:17,789 --> 00:34:19,256
قتل عدة حراس أمن

834
00:34:19,324 --> 00:34:21,391
لا أحد حصل على رؤية لذلك الرجل
في السنوات الـ25 الأخيرة

835
00:34:21,459 --> 00:34:22,859
لقد ظلّ مختفيـًا تمامـًا

836
00:34:22,927 --> 00:34:25,929
جينكنز) لم يكن قلقـًا بشأن)
عواقب النوم مع إمرأة متزوجة


838
00:34:25,997 --> 00:34:28,632
لكن من محقق خاص ذو مهارة ضئيلة
لربّما يمتلك صورة له على هاتفه


840
00:34:28,700 --> 00:34:30,334
الآن، يمكنه أنْ يكشف مكان تواجده

841
00:34:30,401 --> 00:34:31,968
مهلاً، ليتروى الجميع

842
00:34:32,036 --> 00:34:33,837
أنتَ تخبرني أنْ هذا أحد أكثر الرجال المطلوبين

843
00:34:33,905 --> 00:34:38,008
في الولاية سيدخل إلى حانة مليئة بالشرطيين
ويحاول الحصول على هاتف خلوي

845
00:34:38,076 --> 00:34:39,409
أشعر أن لديه شريك

846
00:34:39,477 --> 00:34:42,179
أرِنـا صفحته

847
00:34:42,246 --> 00:34:44,181
حسنـًا، الإحصائيات، الأسماء المستعارة
لا يوجد شيء

848
00:34:44,248 --> 00:34:46,717
مهلاً، قرب الصورة

850
00:34:46,784 --> 00:34:48,518
قريبته الوحيدة المعروفة

851
00:34:48,586 --> 00:34:50,320
(إبنته المتبناه (ليلي جينكنز

852
00:34:50,388 --> 00:34:52,122
إنّها تلك الفتـاة

853
00:34:52,190 --> 00:34:53,857
تلك الفتاة من الحانة بالأمس

854
00:34:53,925 --> 00:34:58,195
التي من المفترض أن (جاس) تسكع معها
إنّها ألطف وأصغر وأقل صلة بالقتل

856
00:34:58,262 --> 00:34:59,529
"هذا يعني أن "(جاس) الأمس

857
00:34:59,597 --> 00:35:00,997
لم يقمْ بالأمر الذي يعتقد أنّه قام به

858
00:35:01,065 --> 00:35:03,333
أين (جاس) الآن؟

859
00:35:03,401 --> 00:35:04,768
حسنـًا

860
00:35:04,836 --> 00:35:06,370
هذه شقتي

861
00:35:06,437 --> 00:35:09,506
، لا يوجد شيء مبالغ فيه
فقط الأساسيات

862
00:35:09,574 --> 00:35:12,676
، الأريكة
شاشة تلفزيون بلازما 46 بوصة

863
00:35:12,744 --> 00:35:14,211
وأنـا

864
00:35:16,767 --> 00:35:17,832
إذن أرسل إبنته إلى الحانة للحصول
على الهاتف والصور من المحقق الخاص

866
00:35:19,197 --> 00:35:20,786
لم تكن تخطط لمصادقة مجموعة من الشرطيين

867
00:35:20,906 --> 00:35:22,496
لذا خدرتنا للوصول للمحقق الخاص لوحده

868
00:35:22,616 --> 00:35:23,870
حصلت عليه بمفرده
(وكان لديه هاتف (جاس

869
00:35:23,990 --> 00:35:26,387
وبعد ذلك ظنت انْ (جاس) لديه
هاتف المحقق الخاص الذي يحمل الصور

871
00:35:26,507 --> 00:35:27,758
لهذا تحاول أنْ تلتقي به طوال اليوم

872
00:35:27,878 --> 00:35:29,561
مهلاً، أيّ سيارة سنأخذ ؟

878
00:35:46,872 --> 00:35:50,361
. . . نخب بداية أمر

879
00:35:50,481 --> 00:35:52,310
كان يجب عمله الليلة الماضية

880
00:35:52,377 --> 00:35:53,536
! هـذا هـو

881
00:35:59,585 --> 00:36:02,583
(لا يمكنني تصديق أنْ (جاس
متهور جدًا ليقع في حبال فتاة صاخبة

883
00:36:02,693 --> 00:36:04,094
(انظري، (جولز
أنا لا أعتقد أنه يتوجب على أيّ أحد

884
00:36:04,161 --> 00:36:06,129
أن يتحمل مسؤولية أيّ شيء قيل أمس

885
00:36:06,197 --> 00:36:08,998
سواء كان ذلك قتل الناس
أو مجرد التحدث بلا حكمة

886
00:36:09,118 --> 00:36:12,320
إذن أنت تخبرني أنك مقتنع أنْ
تلك الفتاة قتلت هذين الرجلين ؟


888
00:36:12,388 --> 00:36:15,523
كـلاّ، أرى أن مواجهة المحقق الخاص لم تفلح

890
00:36:15,591 --> 00:36:18,960
ليلي) تحتم عليها الإتصال بوالدها)
كيّ يغطي على عملها القذر

891
00:36:19,028 --> 00:36:21,363
(الزوج، (سكوت وليامز
علِم بشأن الصور

892
00:36:21,430 --> 00:36:22,931
لذا كان لابد أنْ يختفي، أيضـًا

893
00:36:26,168 --> 00:36:28,803
. . .أنـتِ

894
00:36:28,871 --> 00:36:30,772
أتعرفين ما أحبُّه فيـكِ ؟

895
00:36:30,840 --> 00:36:33,074
لديكِ عينـان

896
00:36:33,142 --> 00:36:34,776
أجـل، لديّ عينـان

897
00:36:34,844 --> 00:36:37,145
إثنـان -
أجـل -

900
00:36:47,089 --> 00:36:49,224
أستميحك عذرًا، سأذهب إلى المرحاض

901
00:36:49,291 --> 00:36:51,493
بكلّ تأكيد

904
00:37:08,611 --> 00:37:10,879
مرحبـًا، يا صديقي

905
00:37:10,946 --> 00:37:13,214
مرحبـًا

906
00:37:13,282 --> 00:37:16,317
أنـت يا صاح يصعب تعقبك

907
00:37:16,385 --> 00:37:18,119
إمسـح

908
00:37:18,187 --> 00:37:20,121
إمسـح -
بدون أصدقائك -

909
00:37:20,189 --> 00:37:24,092
لا أعتقد أنّك ستجلب المشاكل، أليس كذلك ؟

911
00:37:24,160 --> 00:37:26,461
أأنا فقط لديّ سؤال واحد

912
00:37:26,529 --> 00:37:29,497
ماهـو ؟ -
أين الهاتـف ؟ -

913
00:37:29,565 --> 00:37:31,900
أين الهاتـف ؟ -
أين الهاتـف ؟ -

914
00:37:31,967 --> 00:37:34,069
أين الهاتـف ؟ -
أين الهاتـف ؟ -

915
00:37:42,945 --> 00:37:45,380
مهلاً، ألا ترى الأضوية ؟


916
00:37:45,448 --> 00:37:49,851
سيدي، أليست تلك سيارتك "فورد فيوجن" ؟

917
00:37:54,090 --> 00:37:56,091
! أنت يا عامل البـار
! أيّهـا الحقيـر

918
00:37:56,158 --> 00:37:57,692
ماكنـاب)، إذهب، إذهب)

919
00:37:57,760 --> 00:37:59,894
! (كارلتـون) -
! سوف أقتـلك -

920
00:37:59,962 --> 00:38:01,496
! أعرفـك

921
00:38:01,564 --> 00:38:03,932
! توقّف عن تكرار كلّ شيء أقوله

922
00:38:03,999 --> 00:38:05,934
! توقّف عن تكرار كلّ شيء أقوله

923
00:38:06,001 --> 00:38:07,368
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

924
00:38:07,436 --> 00:38:11,339
، لديّ مسدس موجه على رأسك
وسأرديك إن لم تعطني هذا الهاتف

926
00:38:11,407 --> 00:38:13,742
هل يمكنني أنْ أسحق وجهك ؟

927
00:38:13,809 --> 00:38:15,677
سوف يقتلك -
سيقتلك  ؟-

928
00:38:15,745 --> 00:38:17,078
كـلاّ، سيقتلك أنت

929
00:38:17,146 --> 00:38:20,515
يا للهـول!، لقد إستغرقتِ وقت طويل بالمرحاض

930
00:38:21,917 --> 00:38:24,586
(أرم سلاحك، (جينكنز

931
00:38:24,653 --> 00:38:25,754
بتـروٍ

932
00:38:25,821 --> 00:38:28,323
بتـروٍ


933
00:38:40,669 --> 00:38:43,104
(لا تطلق النار على (جاس -
إذن أخبره أنْ يختبئ -

934
00:38:43,172 --> 00:38:45,240
جاس)، إختبئ، يارفيقي)

935
00:38:50,846 --> 00:38:52,547
! يا إلهـي

936
00:38:52,615 --> 00:38:54,682
سخص ما خرّب تلفاز ذلك الرجل

937
00:38:54,750 --> 00:38:56,651
! إنّه تلفازك

938
00:38:56,719 --> 00:38:59,754
مـاذا !؟
هذا الرجل لديه حلوى

939
00:38:59,822 --> 00:39:00,989
! أحبُّ الحلـوى

940
00:39:01,056 --> 00:39:03,424
جاس)، هذا الرجل يحاول قتلنا)

941
00:39:03,492 --> 00:39:04,959
! إنّه شرير

942
00:39:05,027 --> 00:39:07,195
! نحن الأخيـار

943
00:39:18,607 --> 00:39:20,508
! أحسنت عملاً، يا صديقي

944
00:39:20,576 --> 00:39:23,611
هذا الرجل لديه سلاح

945
00:39:23,679 --> 00:39:26,614
أجل، لديه سلاح كبير

946
00:39:30,084 --> 00:39:32,919
انظروا، لا تغرقوهم
فقط انثروا السكر عليهم

947
00:39:32,987 --> 00:39:35,575
جيّـد -
(دونالد) -

948
00:39:35,950 --> 00:39:37,524
أتحبُّ رقص السامبا؟

949
00:39:38,641 --> 00:39:40,446
ماخطب ذلك الرجل؟

950
00:39:41,149 --> 00:39:43,463
لا تفكر حتى في لعق ذلك

951
00:39:44,327 --> 00:39:47,195
ليس لديه جنس محدد، أليس كذلك ؟

952
00:39:47,263 --> 00:39:48,964
لا

953
00:39:49,031 --> 00:39:50,198
. . .تعرف

954
00:39:50,266 --> 00:39:54,903
بقدر ما يؤلمني قول ذلك بشدة

955
00:39:54,971 --> 00:39:57,139
شكرًا لك -
علام ؟ -

956
00:39:57,206 --> 00:40:02,477
حسنـًا، لمساعدتنا للخروج من تلك المحنة
وأيضـًا لتصديق أنّني لم أقتل احدًا

958
00:40:02,545 --> 00:40:04,379
جاس) كان واثقـًا أنّك قتلت شخص ما)

959
00:40:04,447 --> 00:40:06,081
مازلتُ كذلك

960
00:40:06,149 --> 00:40:11,052
(لا تقلق، (لاسـي
ستقتل شخص ما يومـًا ما


962
00:40:11,120 --> 00:40:12,821
الآن، هيـّا
تعال عانقني

963
00:40:12,889 --> 00:40:15,524
هيـّا، سنتعانق على شكل نصف هلال

964
00:40:18,361 --> 00:40:20,862
(لن يكون الأمر سهلاً مع (جولز

965
00:40:20,930 --> 00:40:24,499
(ألا يوجد فرصة أنْ تستخدم (جاس الأمس


966
00:40:24,567 --> 00:40:26,301
وتخبرني كيف أتولى هذا ؟ -
بحقـك -

967
00:40:26,369 --> 00:40:28,770
(إتضح أنْ (جاس الأمس
أشبه بـ(جاس اليوم) كثيرًا

968
00:40:28,838 --> 00:40:31,373
لستُ مستعد -
أتفهم ذلك -

969
00:40:31,440 --> 00:40:34,075
يجب أنْ تكون رجلاً كفاية لإخبارها
أنّك تريد العيش وحدك

971
00:40:34,143 --> 00:40:35,210
الأمر بهذه البساطة

972
00:40:35,278 --> 00:40:37,946
أنت محق -
أعلم -

973
00:40:38,014 --> 00:40:39,814
أخبرها أنت -
! بربك، يا بُني -

974
00:40:39,882 --> 00:40:42,918
أغرب عن وجهي بترهاتك -
حسنـًا -

975
00:40:42,985 --> 00:40:44,719
حسنـًا.

976
00:40:46,422 --> 00:40:47,489
سأعطيك 100 دولار -
!(شـون) -

977
00:40:47,557 --> 00:40:48,390
حسنـًا

978
00:40:50,226 --> 00:40:51,426
مرحبـًا

979
00:40:51,494 --> 00:40:52,827
مرحبـًا

980
00:40:52,895 --> 00:40:57,933
حسنـًا، كنت أفكر كثيرًا بشأن محادثتنا -
وأنا أيضـًا -


982
00:40:58,000 --> 00:41:00,869
حقـًا ؟ -
بالطبع -

983
00:41:00,937 --> 00:41:07,075
انظر، لا أريد أنْ يكون مستقبلنا
(مرتبطـًا بشيء قاله (شون الأمس

985
00:41:07,143 --> 00:41:12,080
لذا، إذا إستطعت أنْ تنظر إلى عيني وتخبرني
أنْ (شون اليوم) يريدني أنْ أنتقل للعيش معه

987
00:41:14,050 --> 00:41:15,817
هذا ما ظننته -
لا، لا، لا -

988
00:41:15,885 --> 00:41:17,986
لقد كنت . . . على وشك قول نعم -
كـلاّ، لا ترغب بذلك -

989
00:41:18,054 --> 00:41:20,055
أنا فقط كنت سأستخدم لهجة ما

990
00:41:20,122 --> 00:41:23,692
وكنت محتار بين الإسكتلندية والآيرلندية


993
00:41:24,994 --> 00:41:26,561
والإختلافات غاية في الإتقان

994
00:41:26,629 --> 00:41:28,063
لا بأس بذلك

995
00:41:28,130 --> 00:41:32,400
(الحقيقة أنْ أي نسخة من (شون
. . .تريدني أنْ أنتقل للعيش معه

996
00:41:32,468 --> 00:41:34,769
ستكون غير سوية ؟

997
00:41:34,837 --> 00:41:36,271
كنت سأقول رومانسية

998
00:41:36,339 --> 00:41:38,707
حقـًا ؟

999
00:41:38,774 --> 00:41:40,675
إذن ظنك لم يخيب بي بشدة ؟

1000
00:41:40,743 --> 00:41:45,447
انظر، أنا فقط أقول أنّه ليس من
المفترض أنْ يحدث الآن، اليوم


1002
00:41:45,514 --> 00:41:47,015
هل هذا منطقيـًا ؟

1003
00:41:47,083 --> 00:41:49,884
أتفهم هذا -
حسنـًا -

1004
00:41:49,952 --> 00:41:52,787
أنتِ شخصية فوضوية

1005
00:41:52,855 --> 00:41:55,123
ومولعة بإكتناز الأشياء، صحيح ؟

1006
00:41:55,191 --> 00:41:59,127
أراهن أنكِ تعيشين وسط أكوام
واكوام من المجلات

1008
00:41:59,195 --> 00:42:01,730
و. . والحيوانات المحنطة

1009
00:42:01,797 --> 00:42:03,398
أهذا ماكنت تحاولين إخباري به ؟

1010
00:42:03,466 --> 00:42:04,933
أأنت مستعد للإنتقال والعيش معي ؟

1011
00:42:05,001 --> 00:42:07,502
أجهل ذلك الأمر

1012
00:42:07,570 --> 00:42:11,806
لربّما (شون الأمس) لديه أمور مشتركة
(مع (شون اليوم) أكثر مما يعتقد (شون اليوم

1014
00:42:11,874 --> 00:42:14,009
مـاذا ؟ -
لا تنتقديني -

1015
00:42:14,076 --> 00:42:15,510
لا أنتقدك

1016
00:42:15,578 --> 00:42:17,629
لديكِ حشو دببة في بيتك

1017
00:42:17,749 --> 00:42:18,508
مـاذا ؟

1018
00:42:18,628 --> 00:42:19,714
وأنتِ لا تستخدمين ورق المرحاض

1019
00:42:19,782 --> 00:42:22,916
حسنـًا، يمكنك أنْ تقرضني بعضـًا منه
هذا كل ما تملك

1021
00:42:23,273 --> 00:42:33,313
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
