1
00:00:01,868 --> 00:00:03,301
(جوليـت)

2
00:00:03,369 --> 00:00:04,736
جوليـت)؟)

3
00:00:08,037 --> 00:00:10,037
{\a10}"فلوريدا 1990"

4
00:00:11,277 --> 00:00:14,012
جوليـت)، الحفلة على وشك الإنتهاء)

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,347
لا أظن أنّ والدك قادم، يا عزيزتي

6
00:00:16,415 --> 00:00:18,116
سيأتي، أعرف هذا

7
00:00:18,184 --> 00:00:19,484
حسنـًا

8
00:00:19,552 --> 00:00:22,020
لكنّه من غير اللائق بقائك هنا طوال النهار

9
00:00:22,088 --> 00:00:23,922
و المهرّج سيرحل قريبًا

10
00:00:23,989 --> 00:00:25,757
هو لا يستطيع قـذف الكـرات حتـى

11
00:00:25,825 --> 00:00:26,991
! كنت أعرف ذلك

12
00:00:27,059 --> 00:00:29,994
! كنت أعرف ذلك
! كنت أعرف ذلك

13
00:00:30,062 --> 00:00:33,398
أبّـي، أبّـي

14
00:00:33,466 --> 00:00:35,334
مرحبـًا, جميلتـي

15
00:00:36,402 --> 00:00:39,538
(أخبري أصدقائك، بالتصويت لصالح (هانك بوبر
إنّه شخص جيّد

16
00:00:43,715 --> 00:00:44,815
{\a10}"اليـوم الحاضـر"

17
00:00:51,016 --> 00:00:52,751
ما قصّة هؤلاء الأشخاص؟

18
00:00:52,819 --> 00:00:55,520
قامت هذه العصابة بالسطو  صباحـًا
على المخزن الغربي  للأدوية

19
00:00:55,588 --> 00:00:57,155
وفروا بمجموعة من خزانات الأوكسجين

20
00:00:57,223 --> 00:00:58,690
هذا بسبب جفاف الأوكسجين العظيم

21
00:00:58,758 --> 00:01:00,391
إحبسوا أنفاسكم، قوموا بواجبكم

22
00:01:04,330 --> 00:01:07,699
من المحتمل أنّهم قاموا بسرقة الخزانات
لأنّك تحتاج إلى رخصة لشرائها

23
00:01:07,767 --> 00:01:10,102
قيمة الخزان في الشارع
حوالي 25 ألف

24
00:01:10,170 --> 00:01:13,204
تبدو كمخاطرة كبيرة لمثل هذه الجائزة البسيطة

25
00:01:13,272 --> 00:01:14,305
هل هم هواة؟

26
00:01:14,373 --> 00:01:16,775
لا، كانوا مسلّحين بشكل جيّد
. . .محترفون جدًا

27
00:01:16,842 --> 00:01:18,510
حدسي يخبرني بأنّنا سنسمع المزيد عنهم

28
00:01:18,577 --> 00:01:19,744
حسنـًا

29
00:01:19,812 --> 00:01:20,678
أبقوني على إطلاع

30
00:01:22,815 --> 00:01:23,748
! أغبيـاء

31
00:01:24,316 --> 00:01:25,387
مثلمـا قـال

32
00:01:29,155 --> 00:01:30,555
(حسنـًا، (جولـز

33
00:01:30,623 --> 00:01:32,191
نحن متحيّـرون
بخصوص ثلاثة أشياء

34
00:01:32,259 --> 00:01:34,292
(الممثل (غاري بوسي -
(والممثل (غاري بوسي -

35
00:01:34,360 --> 00:01:37,228
وحفلة عيد ميلادك الثلاثون

36
00:01:39,899 --> 00:01:44,035
دونت قائمة صغيرة
للأشياء التي ستريدنها للحفلة

37
00:01:44,103 --> 00:01:45,103
(كلّ ما أراه هو رسم (لغاري بوسي

38
00:01:46,939 --> 00:01:48,239
. .لا، تحت الصورة

39
00:01:48,307 --> 00:01:50,008
منزل قابل للنفخ، والقفز

40
00:01:50,075 --> 00:01:51,643
و جسر للإنزلاق

41
00:01:51,710 --> 00:01:54,145
وكنت على وشك إضافة مهرين كبيرين

42
00:01:54,213 --> 00:01:55,380
تقصد خيول

43
00:01:55,447 --> 00:01:56,281
انظري، سبق ووصلتك بطاقة

44
00:01:56,348 --> 00:01:57,715
من بعث لكِ هذه؟

45
00:01:57,783 --> 00:02:00,185
إنّها من والدي فحسب

46
00:02:00,252 --> 00:02:01,719
"إنّه موجود في "لوس آنجلوس
ويريد الحضور

47
00:02:01,787 --> 00:02:02,754
لزيارتي في عيد ميلادي

48
00:02:02,822 --> 00:02:04,389
هذا رائع

49
00:02:04,456 --> 00:02:05,390
سأضيفه للقائمة

50
00:02:05,457 --> 00:02:06,858
لا تفعل ذلك

51
00:02:06,926 --> 00:02:08,126
لكن (جولـز)، نحن نتحدّث عن عيد ميلادك

52
00:02:08,194 --> 00:02:11,296
شـون، تحدّثنا عن هذا)
موضوع أبّي، غير مطروح للنقاش

53
00:02:11,363 --> 00:02:13,832
أنظر، تغيّب عن الكثير من
أعياد ميلادي علـى أية حال

54
00:02:13,899 --> 00:02:17,569
الأمر معقّد حقـًا
. . .وحسنـًا، هو فقط

55
00:02:17,636 --> 00:02:19,337
غيـر مقبـول

56
00:02:26,946 --> 00:02:28,379
غيـر مقبـول؟
مـاذا يعنـي ذلك؟

57
00:02:28,447 --> 00:02:29,681
سأخبرك ماذا يعنـي

58
00:02:29,749 --> 00:02:31,850
جوليـت) لديها مشكلة)
. . وبصفتي رجل

59
00:02:31,917 --> 00:02:33,084
فعملي تصحيح الوضع

60
00:02:33,152 --> 00:02:34,819
لا أعتقد أنّ هذا هو المقصود

61
00:02:34,887 --> 00:02:38,356
جـاس)، هناك أشياء مؤكّدة)
حول النساء، حيث لا أحد في العالم يفهمها

62
00:02:38,424 --> 00:02:41,426
"بخلافي أنـا، ومذيع شبكة "إن بي سي
(برايـن وليامـز)

63
00:02:41,493 --> 00:02:43,962
عندما تشتكي إمرأة حول قضية شخصية

64
00:02:44,029 --> 00:02:47,866
فهي لا تريد من الرجل أن يستمع فقط
بل تريده أن يحلّ المشكلة

65
00:02:47,933 --> 00:02:48,900
(أنا لا أعتقد أنّ ذلك صحيح، (شـون

66
00:02:48,968 --> 00:02:50,068
أنا أقول لك، يا رجل

67
00:02:50,135 --> 00:02:53,071
عندما يخبروك بشيء معين، فهم يريدون
منك القيام بعكسه تمامـًا

68
00:02:53,138 --> 00:02:54,405
أختلف معك بشدة

69
00:02:54,473 --> 00:02:56,241
راقب وتعلّم من سيّد النساء

70
00:02:56,308 --> 00:02:57,542
أنظـر، أنـت

71
00:02:57,610 --> 00:02:59,878
لمـاذا فعلـت ذلك؟

72
00:03:05,551 --> 00:03:08,486
من كان يعلم بأنّه سيكون من السهل جدًا
التسلل إلى ملعب غولف خاصّ؟

73
00:03:08,554 --> 00:03:10,788
ليـس أنـا بالتأكيـد

74
00:03:10,856 --> 00:03:12,790
هل ذلك هو والد (جوليـت)؟ -
أتمنّـى هـذا -

75
00:03:12,858 --> 00:03:14,158
مرحبـًا، يا رفاق

76
00:03:14,226 --> 00:03:16,127
يوم عظيم لـ"هوت لينكس", يا رفـاق؟

77
00:03:17,163 --> 00:03:21,566
(أنتما لا تبدوان كـ(تيتو ناكازاكي) و(بوب جونز

78
00:03:21,634 --> 00:03:23,334
أخبرت في العديد من المناسبات

79
00:03:23,402 --> 00:03:26,237
بأنّي صورة مشابهة
(لـ(تيتـو ناكازاكـي

80
00:03:26,305 --> 00:03:28,006
وإذ كان هذا الرجل
(لا يبدو مثل (بـوب جونـز

81
00:03:28,073 --> 00:03:29,140
حسنـًا، أنا لا أعرف شيئـًا

82
00:03:29,208 --> 00:03:30,608
(أجـل، حسنـًا، (تيتـو) و(بـوب

83
00:03:30,676 --> 00:03:32,176
كان يفترض بهما ملاقاتي لخوض جولة غولف

84
00:03:32,244 --> 00:03:33,811
وبعد ذلك نتكلم عن العمل

85
00:03:33,879 --> 00:03:35,346
على ما يبدو، أنّهما لن يحضروا

86
00:03:35,414 --> 00:03:37,548
صحيـح، يا للخسارة

87
00:03:37,616 --> 00:03:40,752
حسنـًا، سيّـدي، اسمـي
(شـون سبينسـر)

88
00:03:40,819 --> 00:03:41,953
هـذا شريكـي
(إنجـل وودز)

89
00:03:42,021 --> 00:03:43,421
نحـن فـي مسعـى نوع مـا

90
00:03:43,489 --> 00:03:45,990
فيمـا أخدمكما، أيّهـا السـادة ؟

91
00:03:46,058 --> 00:03:46,991
أنـا أواعـد إبنتك

92
00:03:47,059 --> 00:03:49,093
سيّـدي

93
00:03:58,037 --> 00:03:59,203
أنا مسرور لمقابلتـك

94
00:03:59,271 --> 00:04:00,338
شـون)؟)

95
00:04:00,406 --> 00:04:02,473
وأنا أيضًا، سيّدي

96
00:04:02,541 --> 00:04:04,375
لما لا نلعب قليلًا

97
00:04:04,443 --> 00:04:07,245
وبعدها نتناول بضعة مشروبات

98
00:04:07,313 --> 00:04:09,514
فـي قصـري

99
00:04:09,581 --> 00:04:11,582
تعـالا

100
00:04:11,650 --> 00:04:13,685
! قصــر

101
00:04:20,259 --> 00:04:21,859
(سّيد (أوهارا

102
00:04:21,927 --> 00:04:23,194
أنـا كرجل أعمـال ناشـئ

103
00:04:23,262 --> 00:04:24,295
كنـت أتسائـل

104
00:04:24,363 --> 00:04:25,530
كيف جمعت ثروتك؟

105
00:04:25,597 --> 00:04:27,865
العمـل، الكثير من العمل الشـاق

106
00:04:27,933 --> 00:04:29,734
(وأنـت، (شـون

107
00:04:29,802 --> 00:04:32,270
بصفتـك كرجـل يواعد إبنتـي

108
00:04:32,338 --> 00:04:33,304
كيف تكسب عيشك؟

109
00:04:33,372 --> 00:04:34,772
أنـا محـقق روحانـي، سيّدي

110
00:04:34,840 --> 00:04:36,474
كنت أطرح عليك سؤالًا جادًا

111
00:04:37,542 --> 00:04:39,177
أعرف بأنّه يبدو جنون إلى حدٍّ ما

112
00:04:39,244 --> 00:04:41,713
لكنّها الحقيقـة، سيّـدي
لديّ موهبـة فريـدة

113
00:04:41,780 --> 00:04:43,314
وأنا أستعمل تلك الهدية
لجعل العالم

114
00:04:43,382 --> 00:04:45,083
مكان أكثر أمانًا لإبنتك

115
00:04:45,150 --> 00:04:47,218
وللمهور الكبيرة
التي على ما يبدو

116
00:04:47,286 --> 00:04:48,419
نسميها "خيول" هذه الأيام

117
00:04:51,657 --> 00:04:53,257
على سبيل المثال

118
00:04:53,325 --> 00:04:56,060
أحسّ بأنّك على وشك بدء
رحلة بحرية طويلة

119
00:04:56,128 --> 00:04:57,829
علـى يختـك

120
00:04:57,896 --> 00:04:59,263
ربّما إلى مكـان بعيـد وغريـب

121
00:04:59,331 --> 00:05:01,466
أجــل

122
00:05:01,533 --> 00:05:02,767
"إشتريت بيت في "الكاريبي

123
00:05:02,835 --> 00:05:04,135
إعتذاراتـي

124
00:05:04,203 --> 00:05:05,670
لديك موهبة مثيرة للإعجاب

125
00:05:05,738 --> 00:05:06,838
شكـرًا لك، سيّـدي

126
00:05:06,905 --> 00:05:08,106
أيّهـا السـادة، إنضموا إليّ -
أجـل -

127
00:05:08,173 --> 00:05:12,844
هذا مشروب مميز جدًا

128
00:05:14,079 --> 00:05:15,913
إحـدى أفضل نِعـم الحياة

129
00:05:23,722 --> 00:05:24,622
سلـس

130
00:05:25,190 --> 00:05:25,723
أجـل

131
00:05:25,791 --> 00:05:26,858
(إذًا (بيرتـن

132
00:05:26,925 --> 00:05:27,959
منذ متى وأنت رجل أعزب؟

133
00:05:28,027 --> 00:05:29,160
كيف عرفت بأنّني أعزب؟

134
00:05:29,228 --> 00:05:31,029
كم لديك من الوقت ؟

135
00:05:31,096 --> 00:05:35,867
بجـدية، لماذا لم تزور إبنتك
منذ 15 سنة؟

136
00:05:35,934 --> 00:05:39,737
وضعت قلبي
في عملي، أنظر حولك

137
00:05:39,805 --> 00:05:41,205
يمكنك أن ترى نتائج ذلك العمل

138
00:05:41,273 --> 00:05:43,107
مدهش حقـًا -
بـلا مغـزى -

139
00:05:43,175 --> 00:05:45,309
أنا أكـرّس حياتـي الآن لإصـلاح

140
00:05:45,377 --> 00:05:46,377
تلك اللحظات المهمـة من حياتي

141
00:05:46,445 --> 00:05:48,212
ولا أودّ أي شيء أكثر

142
00:05:48,280 --> 00:05:49,847
من إشراكها في كل نجاحاتـي

143
00:05:49,915 --> 00:05:51,883
(سّيـد (أوهـارا

144
00:05:51,950 --> 00:05:55,620
أنا هنا لأتوسّط في إعادة لمّ الشمل
بين الأبّ وابنته

145
00:05:55,687 --> 00:06:00,258
(كما ترى، حاولت التقرب من (جولـز

146
00:06:00,325 --> 00:06:04,429
لكن طالمـا لم تردّ

147
00:06:04,496 --> 00:06:05,864
أعتقد أنّه من الحكيم البقاء بعيـدًا

148
00:06:05,932 --> 00:06:08,199
تـرى، سيّـدي، أعتقد أنّ ذلك سيكـون خطـأ

149
00:06:08,267 --> 00:06:10,301
(أعـرف كيـف تشعـر (جوليـت

150
00:06:10,369 --> 00:06:12,236
أنـا لـم أتكلّم مـع أبـي لعـدّة سنوات

151
00:06:12,304 --> 00:06:14,072
وأنا أعرف بأنّـه يخلـق
فـراغ فـي حياتـك

152
00:06:14,139 --> 00:06:15,139
أنا سأقـول هـذا

153
00:06:15,207 --> 00:06:17,275
أستطيع، وسأقوم

154
00:06:17,342 --> 00:06:19,944
بالمساعدة على تنظيم إعادة لمّ الشمل

155
00:06:31,790 --> 00:06:33,291
لماذا تبتسمان هكذا؟

156
00:06:33,358 --> 00:06:34,358
إنّـه سـرّ

157
00:06:35,561 --> 00:06:36,794
حسنـًا، أنا سأخبرك

158
00:06:36,862 --> 00:06:38,162
والدك سيأتي إلى عيد ميلادك

159
00:06:38,230 --> 00:06:41,232
رتّبت كل شـيء -
نحن رتبنا كل شـيء -

160
00:06:41,300 --> 00:06:43,234
فعلتمـا مـاذا؟ -
رتّبـت الشيء بأكمله -

161
00:06:43,302 --> 00:06:45,369
أخبرتك بشكل محدّد
بأنّني لا أريده هنـا

162
00:06:45,437 --> 00:06:46,771
(وأنا كنت أعني ذلك، (شـون

163
00:06:46,839 --> 00:06:49,640
لكنّي، إعتقدت بأنّكِ أردتِ مني
القيام بالعكس تمامًا

164
00:06:49,708 --> 00:06:50,775
لماذا إعتقدت ذلك؟

165
00:06:50,843 --> 00:06:51,876
. . . لأنّنـي

166
00:06:51,944 --> 00:06:53,244
أفهم النساء

167
00:06:53,312 --> 00:06:55,813
ألديك أيّ فكرة عن مدى سوء

168
00:06:55,881 --> 00:06:57,448
تصرفك من وراء ظهري

169
00:06:57,516 --> 00:06:58,683
ودعوته إلى هنا؟

170
00:06:58,750 --> 00:07:00,084
أجل، لكنّي قمت بكلّ هذا

171
00:07:00,152 --> 00:07:01,919
لأريكِ بأنّكِ مخطئة تمامًا

172
00:07:01,987 --> 00:07:04,889
إنّه مقبول جدًا

173
00:07:04,957 --> 00:07:06,757
لديه منزل ضخم
ويخت

174
00:07:06,825 --> 00:07:07,825
ليس لديه أيّ من تلك الأشياء

175
00:07:07,893 --> 00:07:09,026
جـاس)، ساندني هنـا)

176
00:07:09,094 --> 00:07:11,295
هو غنـي ورائـع وقـوي

177
00:07:11,363 --> 00:07:14,532
هو ليس غنـي ولا رائـع ولا قـوي

178
00:07:14,600 --> 00:07:18,536
إنّـه رجـل محتـال

179
00:07:18,604 --> 00:07:22,206
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

180
00:07:22,274 --> 00:07:26,310
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

181
00:07:26,378 --> 00:07:29,347
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

182
00:07:29,414 --> 00:07:32,850
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

183
00:07:32,918 --> 00:07:34,452
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

184
00:07:34,520 --> 00:07:36,487
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

185
00:07:43,994 --> 00:07:44,594
"إصلاحيـة لومبـوك"

186
00:07:44,595 --> 00:07:46,098
آلات المراقبة معطّلة

187
00:07:52,436 --> 00:07:53,972
سندخـل

188
00:08:00,811 --> 00:08:02,311
عشـرة ثوانـي

189
00:08:09,453 --> 00:08:10,920
{\pos(195,225)}
مرحبـًا، يا أولاد

190
00:08:10,988 --> 00:08:12,891
{\pos(195,225)}
(تسعدنا رؤيتك، (جيمـي

191
00:08:14,958 --> 00:08:16,492
{\pos(195,225)}
(إهدأ، (جـاس

192
00:08:16,560 --> 00:08:18,094
{\pos(195,225)}
فرانـك) خدعنا، هذا غير مهـم)

193
00:08:18,162 --> 00:08:19,962
{\pos(195,225)}
يحدث لنا هذا
مرّة كل سبعة أيام

194
00:08:20,030 --> 00:08:24,767
{\pos(195,225)}
(أنا لا أحبّ أن يتـم التلاعب بـي، (شـون

195
00:08:24,835 --> 00:08:27,403
{\pos(195,225)}
! تبـًا

196
00:08:27,471 --> 00:08:28,804
{\pos(195,225)}
تهانينـا

197
00:08:28,872 --> 00:08:31,374
{\pos(195,225)}
أنت رجل محتال -
"أفضّل رجل "ثقـة -

198
00:08:31,441 --> 00:08:33,009
{\pos(195,225)}
يجب أن تخجل من نفسك

199
00:08:33,076 --> 00:08:34,844
{\pos(195,225)}
سأخبرك بأنّه أشير إليّ

200
00:08:34,912 --> 00:08:36,679
{\pos(195,225)}
بـ"روبـن هـود" المعاصر

201
00:08:36,747 --> 00:08:37,813
{\pos(195,225)}
من قِـبل العديد من زملائـي

202
00:08:37,881 --> 00:08:39,148
{\pos(195,225)}
حقـًا

203
00:08:39,216 --> 00:08:40,416
{\pos(195,225)}
تسرق من الأغنياء
وتعطي للفقراء؟

204
00:08:40,484 --> 00:08:41,651
{\pos(195,225)}
أخـدع الأغنيـاء
وأعطـي لنفسـي

205
00:08:41,718 --> 00:08:43,019
{\pos(195,225)}
عندما أكـون فقيـرًا

206
00:08:43,086 --> 00:08:44,153
{\pos(195,225)}
أليس زملاؤك أيضـًا مخادعـون؟

207
00:08:44,221 --> 00:08:45,588
{\pos(195,225)}
أجـل -
أتعلـم مـاذا؟ -

208
00:08:45,656 --> 00:08:46,923
{\pos(195,225)}
سأقوم بالعمل الصّحيـح

209
00:08:46,990 --> 00:08:48,925
{\pos(195,225)}
وأرجع المشـروب الذي تناولنـاه

210
00:08:48,992 --> 00:08:50,893
{\pos(195,225)}
سعر القنينة 25,000 دولار

211
00:08:50,961 --> 00:08:52,428
{\pos(195,225)}
سأكتب رسالـة من مجهـول

212
00:08:52,496 --> 00:08:53,563
{\pos(195,225)}
(كذبت علينـا، (فرانك

213
00:08:53,630 --> 00:08:54,797
{\pos(195,225)}
لم يكن هذا قصـرك

214
00:08:54,865 --> 00:08:56,365
{\pos(195,225)}
كان منزل شخص غريب مسكين

215
00:08:56,433 --> 00:08:58,334
{\pos(195,225)}
كنت في خضم سرقته

216
00:08:58,402 --> 00:08:59,902
(اسم الغريب (فيـرن دايـل

217
00:08:59,970 --> 00:09:02,238
أحد أكبر المدراء التنفيذيين فسادًا
في الشركات الأمريكية

218
00:09:02,306 --> 00:09:03,306
هذا لا يجعل الأمر صائبـًا

219
00:09:03,373 --> 00:09:04,674
{\pos(195,225)}
بالطبـع لا

220
00:09:04,741 --> 00:09:06,042
{\pos(195,225)}
ما يجعل الأمر صائبـًا
أنّني أرجعت كـل شـيء

221
00:09:06,109 --> 00:09:09,412
{\pos(195,225)}
فعل إجرامي ترك منزل كـهذا فارغـًا

222
00:09:09,479 --> 00:09:10,713
أنـا أقـول لك الحقيقـة هنـا

223
00:09:10,781 --> 00:09:14,650
{\pos(195,225)}
. . .أشتـاق لإبنتـي
وأنـا مؤخرًا، ومنذ 11 ساعـة خَلَـت

224
00:09:14,718 --> 00:09:17,486
{\pos(195,225)}
راجعت نفسي

225
00:09:17,554 --> 00:09:18,754
{\pos(195,225)}
سـوف أستقيـم

226
00:09:18,822 --> 00:09:21,257
{\pos(195,225)}
ماذا ستفعـل ؟

227
00:09:21,325 --> 00:09:23,326
{\pos(195,225)}
(أتعتقد بصدق بأنّني و(جـاس
خلقنـا فـي عيـد الإستقـلال؟

228
00:09:23,393 --> 00:09:24,360
{\pos(195,225)}
أو يـوم أمـس؟

229
00:09:24,428 --> 00:09:25,661
{\pos(195,225)}
أو خلقنـا لنركـض؟

230
00:09:25,729 --> 00:09:27,196
{\pos(195,225)}
(أنا آسـف، (فرانـك
أنا لا أستطيع مساعدتك

231
00:09:27,264 --> 00:09:29,198
{\pos(195,225)}
(لكن (شـون
لقد كـان كلماتك المؤثـرة

232
00:09:29,266 --> 00:09:33,035
{\pos(195,225)}
التي أقنعتني لإستحقاق
(علاقتي مع (جوليـت

233
00:09:33,103 --> 00:09:35,171
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أنا معـك، يمكنني مساعدتك

234
00:09:35,239 --> 00:09:36,872
{\pos(195,225)}
ليس أنا، أنا خـارج الأمـر

235
00:09:36,940 --> 00:09:39,609
أعذرنـا

236
00:09:39,676 --> 00:09:41,877
مـاذا؟

237
00:09:41,945 --> 00:09:43,779
وراء كلّ رجـل عظيـم
إمرأة عظيمة

238
00:09:43,847 --> 00:09:51,586
وفي حالتي هـي تلك
المرأة الذكيـة، المستقلـة، تمـلك جبيـن حصان

239
00:09:51,854 --> 00:09:52,955
(تدعـى (بيرتـن

240
00:09:53,023 --> 00:09:54,857
وهـي سوداء

241
00:09:54,925 --> 00:09:57,627
ويمكنهـا أن ترقـص

242
00:09:57,694 --> 00:09:58,861
أحتاجك معي في هـذا، يا رفيقـي

243
00:09:58,929 --> 00:10:01,297
{\pos(195,225)}
لأنّ التحولات الموسيقيـة
صعبـة عليّ

244
00:10:01,365 --> 00:10:04,600
وهذا الأمر أصبح جادًا

245
00:10:04,668 --> 00:10:06,102
تعـال

246
00:10:06,169 --> 00:10:07,536
{\pos(195,225)}
الديـك بحاجة للدجاجـة

247
00:10:07,604 --> 00:10:09,005
(إنّـه الديك نفسـه، (شـون

248
00:10:09,072 --> 00:10:09,305
بالضبـط

249
00:10:09,373 --> 00:10:11,173
بالضبـط

250
00:10:11,741 --> 00:10:12,775
حسنـًا

251
00:10:12,843 --> 00:10:14,610
(فرانـك)

252
00:10:14,678 --> 00:10:15,611
نحـن بخيـر

253
00:10:15,679 --> 00:10:16,846
القواعـد الأساسيـة

254
00:10:16,913 --> 00:10:18,147
(نجعـل الأمر طبيعـي بالنسبة لـ(جولـز

255
00:10:18,215 --> 00:10:20,850
بنفس طبيعة لون بشـرة (جـاس) السوداء

256
00:10:20,917 --> 00:10:22,518
هل أنا الوحيد المتوتر فجأة

257
00:10:22,586 --> 00:10:24,220
بخصوص جلب مجرم
إلى مركز الشرطة؟

258
00:10:24,288 --> 00:10:25,488
فقط للتوضيح

259
00:10:25,555 --> 00:10:26,889
سجلي نظيف

260
00:10:26,957 --> 00:10:28,224
كنت أقوم بالأعمال لـ30 سنـة

261
00:10:28,292 --> 00:10:30,459
ولم يسبق وأن أتّهمت بجريمـة

262
00:10:30,527 --> 00:10:31,761
مـع ذلك

263
00:10:31,828 --> 00:10:33,429
أعتقد بأنّني، أقصد أنـت

264
00:10:33,497 --> 00:10:35,364
يجب أن لا تقول كلمة واحدة

265
00:10:35,432 --> 00:10:36,932
بالطبـع

266
00:10:37,000 --> 00:10:38,570
حسنـًا

267
00:10:41,138 --> 00:10:42,838
فقط تصرّف على طبيعتك

268
00:10:42,906 --> 00:10:45,007
حسنـًا
إنصتوا جميعـًا

269
00:10:45,075 --> 00:10:46,475
مجموعـة لصوص كنّا نتعقبهـا

270
00:10:46,543 --> 00:10:49,312
أخيرًا قاموا بعمل كانوا يخطّطون له

271
00:10:49,379 --> 00:10:51,647
هربوا أحد أصدقائهم الحثالـة من السجن

272
00:10:51,715 --> 00:10:53,683
كما ترون إستعملوا
مشعـل كبيـر جدًا

273
00:10:53,750 --> 00:10:55,251
ممدود بالأوكسجين الصافي الذي سرقوه

274
00:10:55,319 --> 00:10:57,353
من المركز الغربي للإمدادات الطبّية
يوم أمس، وقد قطع خلال

275
00:10:57,421 --> 00:10:59,221
بوصـة من الخرسانـة 18

276
00:10:59,289 --> 00:11:00,958
هنـا صـورة الهارب

277
00:11:02,326 --> 00:11:04,126
(هـذا (جيمـي فيـز

278
00:11:06,563 --> 00:11:08,064
(يا إلهـي، (فرانك

279
00:11:08,131 --> 00:11:09,098
ماذا تفعـل هنـا؟

280
00:11:09,166 --> 00:11:10,399
من هو (فرانك)؟

281
00:11:10,467 --> 00:11:12,234
والـدي

282
00:11:12,302 --> 00:11:14,537
والـد مـن؟

283
00:11:14,604 --> 00:11:16,505
شـون)، (جـاس)، يمكنني رؤيتكما)

284
00:11:16,573 --> 00:11:18,407
مفاجـأة -
لا، لا -

285
00:11:18,475 --> 00:11:19,942
أنا لست (جـاس)، أنا إبن عمـه

286
00:11:20,010 --> 00:11:22,178
إبن عمـه -
حسنـًا -

287
00:11:22,245 --> 00:11:23,379
سأكون معكما بعد قليل

288
00:11:23,447 --> 00:11:24,847
وسوف نجري حديثـًا

289
00:11:24,915 --> 00:11:26,349
الآن كما كنت أقول
(جيمـي فيـز)

290
00:11:26,416 --> 00:11:28,818
كان يقضي عقوبة ثلاث سنوات
من أصل عشر سنوات

291
00:11:28,885 --> 00:11:31,354
نجده، ومن المحتمل جدًا
أن نجد بقية طاقمـه

292
00:11:31,421 --> 00:11:32,722
حسنـًا، لا أحد من هؤلاء الرجال أنجز مهمته

293
00:11:32,789 --> 00:11:34,156
سيختفون عن الأنظار لا محالة

294
00:11:34,224 --> 00:11:36,058
علينا أن نقتفي أثرهم قبل فوات الأوان

295
00:11:36,126 --> 00:11:37,193
هذا لن يحدث -
(فرانك) -

296
00:11:37,260 --> 00:11:38,794
(ليس الآن، (فرانك

297
00:11:38,862 --> 00:11:41,097
(أنا آسف، (جوليـت
أنظري، أتركي خلافاتنا جانبًا

298
00:11:41,164 --> 00:11:42,398
دعني فقط أقول هذا فقط

299
00:11:42,466 --> 00:11:43,933
وأعدك بأنّني سأبقى هادئ

300
00:11:44,000 --> 00:11:45,267
سأصمت

301
00:11:45,335 --> 00:11:47,536
أقسم لك -
حسنًـا -

302
00:11:47,604 --> 00:11:50,038
يعد (جيمـي فيـز) أحد أكبر الأشخاص
الموهوبين في فتح الأقفال

303
00:11:50,106 --> 00:11:50,573
في مجاله

304
00:11:50,640 --> 00:11:52,608
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص ذاهبون للقيام
بعملية كبيرة

305
00:11:52,676 --> 00:11:54,810
وإلا لما خاطروا بتهريب رجل

306
00:11:54,878 --> 00:11:56,479
(بموهبة (جيمـي فيـز

307
00:11:56,546 --> 00:11:57,646
"خارج سجن "لومبـوك

308
00:11:57,714 --> 00:11:59,582
هم بحاجة إليـه لإكمال عمليتهم

309
00:11:59,649 --> 00:12:01,083
كيف لوالدك أن يعرف الكثير حول هذا؟

310
00:12:01,151 --> 00:12:02,885
سأتحدث معكم الآن

311
00:12:08,425 --> 00:12:10,126
بما أنّني لست مرتبط بهذا

312
00:12:10,193 --> 00:12:11,961
(أنت لن تذهب إلى أيّ مكان، (جـاس

313
00:12:12,028 --> 00:12:14,797
جولـز)، أفهم أنّك منزعجة)

314
00:12:14,865 --> 00:12:16,966
(فقط لتعلمي، أنّه ليس خطـأ (شـون

315
00:12:17,033 --> 00:12:18,067
لوجودي هنـا

316
00:12:18,135 --> 00:12:19,602
ولا خطـؤي -
(أو خطـأ (بيرتـن -

317
00:12:19,603 --> 00:12:25,503
صحيح أنّ (شـون) قال بعض الكلمات
كان لها تأثير كبير عليّ

318
00:12:25,675 --> 00:12:27,643
كلمات لو لم يقلها

319
00:12:27,711 --> 00:12:29,912
لكنت في منتصف الطريق
إلى جزر "الكيمان" بهذا الوقت

320
00:12:29,980 --> 00:12:32,114
لكنّ لا يمكنكِ لومه على هذا

321
00:12:32,182 --> 00:12:33,082
فرانك)، لست متأكّدة بأنّ هذا يساعد)

322
00:12:33,150 --> 00:12:35,651
حسنًـا، لدي كلامـًا
قد يكون له تأثير كبير عليك

323
00:12:35,719 --> 00:12:37,219
أنا لا أريدك هنا

324
00:12:37,287 --> 00:12:40,256
ولديّ 30 سنة من الأسباب لذلك

325
00:12:40,323 --> 00:12:41,290
لذا سأقوم بالعمل المحترم

326
00:12:41,358 --> 00:12:42,224
وأترك الأمر عند هذا الحد

327
00:12:42,292 --> 00:12:44,360
أفهم مشاعرك

328
00:12:44,428 --> 00:12:45,861
لكنّي عدت إلى رشدي

329
00:12:45,929 --> 00:12:49,365
وكم من مرة عدت إلى رشدك طوال هذه السنوات؟

330
00:12:49,433 --> 00:12:50,399
ما زالت تعد، صحيح؟

331
00:12:50,467 --> 00:12:51,700
هل يمكنني أن أقول شيء؟

332
00:12:51,768 --> 00:12:53,035
أعرف أنّني سأبيت في منزل الكلب

333
00:12:53,103 --> 00:12:54,069
أنت لن تنام هناك

334
00:12:54,137 --> 00:12:54,371
حقـًا

335
00:12:54,439 --> 00:12:57,473
لا، سوف تعمل بجد لتصل إلى هناك

336
00:12:57,541 --> 00:12:59,141
حسنـًا، إذًا أنا في الساحة

337
00:12:59,209 --> 00:13:02,144
والتي تعد منطقـة تابعـة

338
00:13:02,212 --> 00:13:04,680
مالم أكـن في الحظيـرة

339
00:13:04,748 --> 00:13:05,981
جولـز)، هل أنا في الحظيـرة؟)

340
00:13:06,049 --> 00:13:07,850
أين سيكون (جـاس)؟
هل (جـاس) معـي؟

341
00:13:07,918 --> 00:13:08,984
ما الذي فعلته أنا حتى أكون في الحظيـرة؟

342
00:13:09,052 --> 00:13:10,119
لكي نكون قرب بعضنا

343
00:13:10,187 --> 00:13:11,287
مثل زوج من كلاب النقانق

344
00:13:11,354 --> 00:13:12,521
(أنا لا أريد أن أكون في الحظيـرة، (شـون

345
00:13:12,589 --> 00:13:14,356
رفـاق -
أنا آسـف، أنا آسـف -

346
00:13:14,424 --> 00:13:19,328
أنظري، أنا فقط سأقول
أنّ (فرانك) يبدوصادق جدًا

347
00:13:19,396 --> 00:13:21,530
حول رغبته في بناء علاقته معك

348
00:13:21,598 --> 00:13:24,700
أتعلم، أنت محق
غالبًا ما أخطئ في هذه الأشياء

349
00:13:24,768 --> 00:13:26,735
لم يكن عليّ الإسراع في القدوم إلى هنا

350
00:13:26,803 --> 00:13:28,139
أنا آسف

351
00:13:30,207 --> 00:13:31,807
. . .أنظر، هل يمكنني فقط

352
00:13:34,678 --> 00:13:35,911
ثمّ ربّما يمكنني أن أتصل بك

353
00:13:35,979 --> 00:13:37,213
(جولـز)

354
00:13:37,280 --> 00:13:39,048
(أتعلميـن أنّ (جيمـي فيـز

355
00:13:39,115 --> 00:13:41,016
يقـوم بعملياتـه مع شخصيـن فقـط

356
00:13:41,084 --> 00:13:42,885
(أجـل، (ريكي روما
(وتشـاد إيمج)

357
00:13:42,953 --> 00:13:46,355
أعلمت أنّ (ريكي) إنضم إلـى الفرقـة الخفيـة؟

358
00:13:46,423 --> 00:13:48,524
أصبح في أعمال التسمـيد؟

359
00:13:48,592 --> 00:13:51,160
إنّـه ميت، (ريكـي) ميـت

360
00:13:51,228 --> 00:13:54,196
تشـاد) هو زعيم الطاقم)

361
00:13:54,264 --> 00:13:56,266
هو من تبحثين عنّه

362
00:13:57,334 --> 00:13:58,968
والدك كان محق

363
00:13:59,035 --> 00:14:01,003
تلـقينـا أخبـارًا للتـو
أنّ مكانًا يدعى "جينيرال إندستريس" قد سرق

364
00:14:01,071 --> 00:14:02,638
ثلاثة رجال مقنّعين
دخلوا وخرجوا

365
00:14:02,706 --> 00:14:04,006
أخذوا مجموعة من أجهزة البناء

366
00:14:04,074 --> 00:14:05,274
جهاز ثقب عالي التحمّل
حفارات، هذا النوع من الأشياء

367
00:14:05,342 --> 00:14:07,443
مثاقب وحفارات

368
00:14:07,511 --> 00:14:08,878
هؤلاء الأشخاص سيقومون بعمليتهم

369
00:14:08,945 --> 00:14:10,946
في خـلال الـ24 ساعـة القادمة
أضمن لكم هذا

370
00:14:11,514 --> 00:14:13,050
(مع السّلامة، (فرانك

371
00:14:14,718 --> 00:14:16,585
أخبرني مرّة أخرى

372
00:14:21,892 --> 00:14:23,692
أوتوترايدر" موقع لتبادل السيارات"

373
00:14:23,760 --> 00:14:25,928
ثق بي، لديهم الكثير من السيارات الجديدة

374
00:14:25,996 --> 00:14:27,897
لماذا لا تدعه يستعير سيارتك؟

375
00:14:27,964 --> 00:14:28,797
بربك، وماذا أقود أنا؟

376
00:14:28,865 --> 00:14:29,965
حسنـًا، إنّـه محق

377
00:14:30,033 --> 00:14:31,534
وأنا في أغـلب الأحيان
إستعير سيارات من أشخاص

378
00:14:31,601 --> 00:14:33,636
لم يعلموا أنّني إستعرتها

379
00:14:33,703 --> 00:14:36,138
الآن هو الوقت المناسب
لأشترى لنفسي

380
00:14:36,206 --> 00:14:37,473
سيارة جديدة للمرّة الأولى

381
00:14:37,541 --> 00:14:39,441
فرانك)، لا أظن أنّه عليك الرحيل بعد)

382
00:14:39,509 --> 00:14:41,544
(إستمع، أريد قضاء وقت أكبر مع (جوليـت

383
00:14:41,611 --> 00:14:43,445
لكن أنا لا أعتقد أنّ مشاعرها ستتغيّر

384
00:14:43,513 --> 00:14:44,713
وأنا لا ألومها

385
00:14:44,781 --> 00:14:45,814
سآخذ تلك السيارة

386
00:14:45,882 --> 00:14:46,949
$إنها سيارة بنتلي بسعر 300,000

387
00:14:47,017 --> 00:14:48,651
كلنا سنأخذ واحدة

388
00:14:48,718 --> 00:14:50,185
هنا، ماذا عن هذه؟

389
00:14:50,253 --> 00:14:52,187
إنّها عملية بعض الشيء
"فيها "إنترنت واي فاي

390
00:14:52,255 --> 00:14:53,956
ولدينا فائز
ما هو "إنترنت الواي فاي"؟

391
00:14:58,094 --> 00:14:59,662
مرحبـًا، (جولـز)، كيف الحال؟

392
00:14:59,729 --> 00:15:01,063
أنت تمزحين معي

393
00:15:01,131 --> 00:15:03,198
نحن في طريقنا

394
00:15:03,266 --> 00:15:05,267
كانت هناك شكاوى
حول ضوضاء البناء

395
00:15:05,335 --> 00:15:06,735
في وسط المدينة، صحيح؟

396
00:15:06,803 --> 00:15:08,737
هناك رجال يحفرون في
منتصف موقف السيارات

397
00:15:08,805 --> 00:15:10,639
المدينة لم تصدر أي ترخيص للعمل

398
00:15:10,707 --> 00:15:11,807
هذا يبدو مثل رجالنا

399
00:15:11,875 --> 00:15:13,175
فرانك)، كنت محق مرّة أخرى)

400
00:15:13,243 --> 00:15:14,843
عمل رائع، لنذهب -
لا، لا، لا -

401
00:15:14,911 --> 00:15:17,046
(عليّ إحترام رغبات (جوليـت

402
00:15:17,113 --> 00:15:18,247
أتعلم، هي محقـة

403
00:15:18,315 --> 00:15:20,015
أنا لست موظف رسميـًا في هذه القضية

404
00:15:20,083 --> 00:15:22,518
حسنـًا

405
00:15:25,288 --> 00:15:28,791
عندما تنتهي من ذلك
أريدك أنْ ترفع البصمات من ذلك الشيء

406
00:15:34,531 --> 00:15:36,599
حقـًا؟

407
00:15:36,666 --> 00:15:39,201
لا تخبرني، إقتحموا إلى الخزنة

408
00:15:39,269 --> 00:15:41,403
لا، أخذوا الخزنة بأكملها

409
00:15:41,471 --> 00:15:44,139
لقد كانوا قادرين على إجتياز
النظام الأمني المتطور

410
00:15:44,207 --> 00:15:45,608
لأنّهم قاموا بالعمل من تحت الأرض

411
00:15:45,675 --> 00:15:48,077
أنظر، مجيئك إلى مركز الشرطة
(مجرد أمر واحد، (فرانـك

412
00:15:48,144 --> 00:15:49,178
لكن هذا مسرح جريمة

413
00:15:49,245 --> 00:15:50,746
إعتقدت أنّني كنت واضحة من قبل

414
00:15:50,814 --> 00:15:53,148
الأشخاص المسموح لهم، هم من
يشتغّلون على القضية

415
00:15:53,216 --> 00:15:55,584
لكن (جولـز) أنا أشتغل على القضيـة

416
00:15:55,652 --> 00:15:56,652
ما الذي تتحدّث عنّـه؟

417
00:15:56,720 --> 00:15:57,987
شـون)؟)

418
00:15:58,054 --> 00:16:00,022
ما الذي يتحدّث عنّـه؟ -
هذا غريب -

419
00:16:00,090 --> 00:16:01,357
(حسنـًا، (جولـز

420
00:16:01,424 --> 00:16:03,492
عندما يعرف رجل إمرأة حـق المعرفـة -
شـون)؟) -

421
00:16:03,560 --> 00:16:04,660
جـاس) وظف والدك)

422
00:16:04,728 --> 00:16:05,628
لابد وأنّك جننت

423
00:16:05,695 --> 00:16:06,762
هو من وظـف والـدك

424
00:16:06,830 --> 00:16:09,164
حسنـًا، نحن وضفنا والـدك

425
00:16:19,076 --> 00:16:21,544
أنا لا أصدق أنّك وظفـت والدي

426
00:16:21,612 --> 00:16:23,146
لتعلمي فقط، أنا لم أوظف والدك

427
00:16:23,214 --> 00:16:24,581
(أنت في هذا، (جـاس

428
00:16:24,648 --> 00:16:26,149
أنت في العمق، أنت متواطئ

429
00:16:26,217 --> 00:16:27,884
في الحقيقـة، إذا كانت جريمة
لكنت في الأصفـاد بهـذا الوقـت

430
00:16:27,952 --> 00:16:29,686
جولـز)، الحقيقـة هي أنّنا إحتجنـا)

431
00:16:29,753 --> 00:16:32,155
مساعدة إضافية في المكتب

432
00:16:32,223 --> 00:16:34,390
(مساعدنا السابق (كانـج -
(كيـن) -

433
00:16:34,458 --> 00:16:35,825
الذي طردناه مرّتين

434
00:16:35,893 --> 00:16:37,160
لا يردّ على مكالماتي
لسبب ما

435
00:16:37,228 --> 00:16:38,261
ليست تلك خسارة كبيرة

436
00:16:38,329 --> 00:16:40,363
والدك صادف وأن كان في الجوار

437
00:16:40,431 --> 00:16:41,297
أنظري، من المحبط جدًا

438
00:16:41,365 --> 00:16:42,665
أن يتم إهمالك على الدوام

439
00:16:42,733 --> 00:16:46,269
(في الحقيقـة، أصبح مؤلم إلى حدٍّ ما، (شـون

440
00:16:46,337 --> 00:16:47,871
حسنـًا، أنا فعلت هذا فقط
لأنّ والدك

441
00:16:47,938 --> 00:16:50,440
مصمم جدًا لقضاء وقت أكبر معك

442
00:16:50,507 --> 00:16:52,609
وبالمساعدة في هذه القضية
أعتقد أنّه يظن

443
00:16:52,676 --> 00:16:54,143
بأنّه يكفر عن أخطائه

444
00:16:54,211 --> 00:16:56,346
أتعلمين، العمل مع الأخيار كتغيير

445
00:16:56,413 --> 00:16:58,615
أنت لا تعرفه كما أعرفه أنا

446
00:17:03,687 --> 00:17:06,522
جولـز)، أعلم بأنّني لا أعرفه كما تعرفينـه)

447
00:17:06,590 --> 00:17:08,424
لكن ما أعرف أنّ (فرانـك) مدرك تمامـًا

448
00:17:08,492 --> 00:17:10,493
أنّ هذه قضية حسّاسة جدًا

449
00:17:10,561 --> 00:17:11,561
يعرف أنّ أفضل شيء يمكن فعله

450
00:17:11,629 --> 00:17:13,363
هو البقاء بعيدًا

451
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
هل يملك أحد مكبّر صوت؟

452
00:17:14,498 --> 00:17:17,233
أنا لست جيّد في التسليط

453
00:17:17,301 --> 00:17:18,601
كنت أعاني من نفس المشكلة

454
00:17:18,669 --> 00:17:20,670
ما عليك فعله هو التنفّس من حجابك الحاجز

455
00:17:20,738 --> 00:17:21,871
! يا إلهـي
هذا لا يحدث

456
00:17:21,939 --> 00:17:25,975
أوهـارا)، والدك لديه معرفة كبيرة)
في هذه القضية

457
00:17:26,043 --> 00:17:28,077
تعلم جيدًا أنّ هذا لن يصلّح علاقتنا، صحيح؟

458
00:17:28,145 --> 00:17:30,380
جولـز)، أحاول)
المساعـدة هنـا فـي هذه القضية

459
00:17:30,447 --> 00:17:31,514
دعني فقط أقول بضعة كلمات

460
00:17:31,582 --> 00:17:33,650
وبعد سآخذ المقعد الخلفي

461
00:17:33,717 --> 00:17:34,984
حسنـًا

462
00:17:35,052 --> 00:17:36,386
بسرعـة

463
00:17:36,453 --> 00:17:37,687
حسنـًا

464
00:17:37,755 --> 00:17:40,390
هذا ما نعرفه حتى الآن

465
00:17:40,457 --> 00:17:42,659
الطاقـم الذي نبحث عنه
تحت قيادة هذا الرجل على اليمين

466
00:17:42,726 --> 00:17:46,195
(تشـاد إميـج)
سرقـة خزنـة من آخر طراز هذا المساء

467
00:17:46,263 --> 00:17:48,298
ونحن نعرف أنّ محتويات
الخزنة هو اوراق قانونية

468
00:17:48,365 --> 00:17:50,333
من شركة محاماة كبيرة

469
00:17:50,401 --> 00:17:51,901
لا شيء ذو قيمة حقيقية

470
00:17:51,969 --> 00:17:52,735
حسنـًا، ربّما كانوا يبحثون عن
المعلومات الموجودة في الخزنة

471
00:17:52,803 --> 00:17:54,170
وليس المال

472
00:17:54,238 --> 00:17:55,872
أنا لا أعتقد أنّهم يهتمون بما
هو موجود في الخزنة

473
00:17:55,940 --> 00:17:58,574
جيمـي فيـز) هو الأخصائي في فتح)
أقفال الخزنة في الطاقم، صحيح؟

474
00:17:58,642 --> 00:18:01,311
لقد أصبح رديء منذ أن سجن

475
00:18:01,378 --> 00:18:02,712
من المحتمل أنّه أراد شيء للتمرس فقط

476
00:18:02,746 --> 00:18:03,780
(هذا جيّد جدًا، (شـون

477
00:18:03,847 --> 00:18:05,281
(شكـرًا لك، (فرانـك

478
00:18:05,349 --> 00:18:06,916
لا، شكرًا لك

479
00:18:08,052 --> 00:18:09,185
حسنـًا

480
00:18:09,253 --> 00:18:10,586
دعونا نركز على نوع الخطة الكبيرة

481
00:18:10,654 --> 00:18:12,388
علينا أن نعرف ما الذي يخطط له
هؤلاء الأشخاص بعد هذا

482
00:18:12,456 --> 00:18:14,324
دعكم من البنوك الآن

483
00:18:14,391 --> 00:18:16,793
فهو إتحادي
يعني تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:18:16,860 --> 00:18:19,362
لا، نحن ننظر إلي ملكية خاصة

485
00:18:19,430 --> 00:18:22,732
المزادات، الطوابع
معارض المجوهرات

486
00:18:22,800 --> 00:18:26,536
الأشياء الثمينة التي تتحرّك
من المدينة إلى المدينة

487
00:18:28,439 --> 00:18:30,606
تلك المعارض السخيفة للعملات
المعدنية التي تذهب إليها

488
00:18:30,674 --> 00:18:31,808
ألديهم عملات معدنية هناك حقـًا؟

489
00:18:31,875 --> 00:18:32,942
تقدر بأكبر من قيمتها الحقيقية ؟

490
00:18:33,010 --> 00:18:34,310
بالطبـع لديهـم

491
00:18:34,378 --> 00:18:36,446
معرض "سانتا باربرا" يُقام به
عرض للعملات كلّ سنة

492
00:18:36,513 --> 00:18:37,880
،يسـاوي ملاييـن
. . . وفـي الواقـع

493
00:18:37,948 --> 00:18:39,816
! أشعـر بشـيء

494
00:18:39,883 --> 00:18:43,586
"معرض عمـلات "سانتا باربـرا

495
00:18:43,654 --> 00:18:45,588
،هذا صحيح
يسافر من مدينة لأخـرى

496
00:18:45,656 --> 00:18:49,392
مع سفينة محملّة بالعملات
المعدنية الثمينة جدًا

497
00:18:49,460 --> 00:18:54,163
. . محور الجذب لهذه السنة سيكون -
بنس برونزي يعود لعام 1943 -

498
00:18:54,231 --> 00:18:55,999
تبلغ قيمته 2 مليون دولار

499
00:18:56,066 --> 00:18:57,500
يوجد منهم درزينة واحدة
فقط في الكون بأكمله

500
00:18:57,568 --> 00:18:59,469
وبالرغم من أنّي أحبُّ الخمس سنتات

501
00:18:59,536 --> 00:19:00,470
. . . يجدر بي القول أنّ

502
00:19:00,537 --> 00:19:03,006
من الممكن أنْ يكون هذا هو الهدف

503
00:19:03,073 --> 00:19:04,574
(أنا فخور بك، (شـون

504
00:19:04,641 --> 00:19:07,076
حقـًا؟ -
مـاذا عنّي؟ -

505
00:19:07,144 --> 00:19:08,344
عرفت العام المضبوط للعملة المعدنية

506
00:19:08,412 --> 00:19:10,146
تتحدث كرجل ليس له صديقة

507
00:19:10,214 --> 00:19:12,248
(حسنـًا، كان لا يمكنني عمل ذلك لولاك، (فرانك

508
00:19:12,316 --> 00:19:16,552
هذا التشجيع كان ما إحتجته تمامـًا
لتخطي هذه الجزئية الصعبة

509
00:19:16,620 --> 00:19:18,421
ليتُك كنت مدربي في إتحاد الأشبال

510
00:19:18,489 --> 00:19:19,989
! أنـت

511
00:19:20,057 --> 00:19:22,158
لقد كنت أنا مدربك

512
00:19:22,226 --> 00:19:24,394
حقـًا؟ ذلك الرجل متقلب المزاج
الأصلع كان أنت؟

513
00:19:24,461 --> 00:19:27,430
ليس لدينا دليل على أنّ هدفهم
معرض العملات المعدنية

514
00:19:27,498 --> 00:19:29,298
حسنـًا، هذا صحيح
،لكن حتى يكون لدينا دليل أفضل

515
00:19:29,366 --> 00:19:31,000
الأمر يستحق أنْ نتحقق منه

516
00:19:32,503 --> 00:19:36,973
إذن تخبرونني أنّ شخص ما من المحتمل أنه
يستهدف العملات البرونزية الثمينة والنادرة

517
00:19:37,041 --> 00:19:38,841
التي تساوي 2 مليون دولار
من معرضي ؟

518
00:19:38,909 --> 00:19:40,143
هذا صحيح

519
00:19:40,210 --> 00:19:41,611
! يا للمفاجـأة

520
00:19:41,678 --> 00:19:43,212
! أنا مصدوم
! أنا مصدوم

521
00:19:43,280 --> 00:19:45,681
هذا ليس أول معرض عملات لي، يا شبـاب

522
00:19:45,749 --> 00:19:48,818
أجـل، لكنّه قد يكون الأخير
إذا سرقك هؤلاء الرجال

523
00:19:48,886 --> 00:19:49,819
لستُ قلق بهذا الشأن

524
00:19:49,887 --> 00:19:51,020
لمـاذا؟

525
00:19:51,088 --> 00:19:52,889
لأنّي أعمل هذا العمل لكسب معيشتي

526
00:19:52,956 --> 00:19:54,957
وأنا أستخدم جهاز أمني عالي الدقة

527
00:19:55,025 --> 00:19:56,692
،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان

528
00:19:56,760 --> 00:19:57,994
وأستخدم ذكائي

529
00:19:58,062 --> 00:19:59,695
ضد كلّ المحتالين الدنيئين

530
00:19:59,763 --> 00:20:01,431
(لديّ سؤال، (شيلدن

531
00:20:01,498 --> 00:20:04,467
ما قيمة هذا البنس الصغير؟

532
00:20:04,535 --> 00:20:05,601
بالضبط 10سنتات

533
00:20:05,669 --> 00:20:07,403
مقابل ماذا ستعطينا إياه؟

534
00:20:07,471 --> 00:20:09,205
مقال إثنان منه أو 10 بنسات

535
00:20:09,273 --> 00:20:10,339
أو عملة أخرى

536
00:20:10,407 --> 00:20:12,642
ما رأيـك ؟

537
00:20:12,709 --> 00:20:13,943
سنأخذ العشر سنتات

538
00:20:14,011 --> 00:20:16,746
حسنـًا، هل إنتهيتم من إهدار وقتي؟

539
00:20:16,814 --> 00:20:20,183
كـلاّ، أريد قائمة بكلّ العاملين لديك
وتحديدًا الحديثون منهم

540
00:20:20,250 --> 00:20:21,717
مـاذا ؟
لمـاذا؟

541
00:20:21,785 --> 00:20:22,952
تحسبـًا لوجود رجل يعمل من الداخل

542
00:20:23,020 --> 00:20:25,421
! هذه فتاتـي

543
00:20:25,489 --> 00:20:29,325
مازال الوقت باكرًا؟ -
أجـل، مازال كذلك -

544
00:20:31,095 --> 00:20:33,496
إنّه يساوي 25 سنتـًا

545
00:20:33,564 --> 00:20:34,997
هـلاّ توقفت عن ذلك ؟

546
00:20:35,065 --> 00:20:36,399
أي شخص محترف حقيقي يمكنه
العبور داخل هذه الخزينة بدقيقتين

547
00:20:36,467 --> 00:20:37,767
عملاتك صيد سهل هنا

548
00:20:37,835 --> 00:20:39,902
بحقك، ألم تستمع لأيّ شيء قلته؟

549
00:20:39,970 --> 00:20:41,204
أنا بالتأكيد لم أسمع شيء

550
00:20:41,271 --> 00:20:43,639
لكنّي لم أحسب أنّك ستلاحظ

551
00:20:43,707 --> 00:20:48,578
سيأخذ الأمر يومان
للتحقق من كلّ هؤلاء العاملين

552
00:20:48,645 --> 00:20:51,681
أخبرتك، أعمل مع هذا الفريق
منذ سنوات

553
00:20:51,748 --> 00:20:53,382
لا يوجد عاملين جدد هنا

554
00:20:53,450 --> 00:20:54,383
حسنـًا، لنعد إلى العمل

555
00:20:54,451 --> 00:20:55,785
شكرًا لكَ، سيدي

556
00:20:55,853 --> 00:20:57,019
<i>! أنا مصـدوم
! أنا مصـدوم</i>

557
00:20:57,087 --> 00:20:59,288
<i>هذا ليس أول معرض لي، يا شبـاب</i>

558
00:20:59,356 --> 00:21:01,324
أشعر بشيء ما

559
00:21:01,391 --> 00:21:03,559
. . .مثل تعطل بالخدمة أو

560
00:21:03,627 --> 00:21:04,861
عطـل كهربائي؟

561
00:21:04,928 --> 00:21:07,530
أجـل، كان لدينا بعض المشكلات الكهربية

562
00:21:07,598 --> 00:21:08,664
لذا إستأجرنا شخص ما لإصلاحها

563
00:21:08,732 --> 00:21:09,765
لذا أنت لديك بالفعل موظف جديد

564
00:21:09,833 --> 00:21:11,000
كـلاّ، إنّه أمر مؤقت

565
00:21:11,068 --> 00:21:12,301
أنا لا أعتبره عامل لديّ

566
00:21:12,369 --> 00:21:14,871
(أحسنـت صنعـًا، (شـون

567
00:21:14,938 --> 00:21:16,305
كـلاّ، هذا بسببك، سيدي

568
00:21:16,373 --> 00:21:18,541
دعونا فقط نستجوب هذا الكهربائي، هلا فعلنا؟

569
00:21:22,613 --> 00:21:25,982
الكهربائي بـريء -
كيف تعرف ذلك ؟ -

570
00:21:26,049 --> 00:21:27,550
ألم ترى لتوك ما فعلته به هناك؟

571
00:21:27,618 --> 00:21:32,722
لقد كنت أخيف نفسي
ثق بي، هو لا يعرف شـيء

572
00:21:32,789 --> 00:21:33,723
يعرف شيئـًا -
يعرف شيئـًا -

573
00:21:33,790 --> 00:21:34,991
مـاذا؟

574
00:21:35,058 --> 00:21:36,292
! يا إلهـي

575
00:21:36,360 --> 00:21:39,529
حسنـًا، طالما لن يستطع أحد معرفة
معلومات منه فلا داعٍ لإحتجازه

576
00:21:39,596 --> 00:21:41,097
. . . .  أتذكَّر

577
00:21:41,165 --> 00:21:43,132
فتاة بالسادسة من عمرها
لها سحرٌ فائق

578
00:21:43,200 --> 00:21:47,537
في بيع كلّ رشفة من أسوأ عصير
ليمون على الإطلاق

579
00:21:47,604 --> 00:21:48,704
لقد كان خالٍ من السكر

580
00:21:48,772 --> 00:21:49,805
جولز)، لقد شربت عصير الليمون خاصتك)

581
00:21:49,873 --> 00:21:51,774
يصعب جدًا تذوقّه

582
00:21:51,842 --> 00:21:54,243
السكر مكون رئيسي -
لقد فهمت الأمر -

583
00:21:57,881 --> 00:22:01,551
أحاول المساعدة فحسب -
إنّها سريعة الغضب -

584
00:22:01,618 --> 00:22:02,585
(مرحبـًا، (كيفين

585
00:22:02,653 --> 00:22:04,587
(جوليـت أوهـارا)
إلتقينا في وقت سابق

586
00:22:04,655 --> 00:22:05,821
منذ متـى وأنت متزوج؟

587
00:22:05,889 --> 00:22:08,624
ثلاث سنوات -
هل لديك أطفال؟ -

588
00:22:08,692 --> 00:22:10,393
طفـل واحد، صبي

589
00:22:10,460 --> 00:22:12,028
لدي فتاة صغيرة

590
00:22:12,095 --> 00:22:13,062
يجلبون الكثير من المرح، أليس كذلك؟

591
00:22:13,130 --> 00:22:14,564
مـاذا ؟

592
00:22:14,631 --> 00:22:16,666
جولز) لديها طفلة؟) -
مـاذا ؟ -

593
00:22:16,733 --> 00:22:17,767
شـون)، إنّها تخدعه)

594
00:22:17,834 --> 00:22:20,736
أبدو سخيف جدًا -
أجـل -

595
00:22:24,808 --> 00:22:27,210
أوتعلم ما أفكر به، (إيفـان)؟

596
00:22:27,277 --> 00:22:29,612
أعتقد أنّ هؤلاء الرجال
من نوعية الرجال

597
00:22:29,680 --> 00:22:33,115
الذين قد يقتلونني أو يقتلون
شخص ما مثلي إذا أعقت طريقهم

598
00:22:33,183 --> 00:22:34,717
وأنا لا أرى هذا فيك

599
00:22:34,785 --> 00:22:37,920
،عندما أنظر إليك
أرى شخص خائف

600
00:22:37,988 --> 00:22:40,256
شخص يرغب بإنتهاء هذا الأمر برمته

601
00:22:40,324 --> 00:22:41,357
أوتعلم أمرًا؟

602
00:22:41,425 --> 00:22:43,526
يمكنني أنْ أنهي هذا الأمر

603
00:22:43,594 --> 00:22:46,295
لأنّهم لم يسرقوا شيئـًا من
معرض العملات لحد الآن

604
00:22:46,363 --> 00:22:51,334
إذن لو أعطيتني المعلومات التي تمنع
حدوث جريمة

605
00:22:51,401 --> 00:22:56,973
سنقترب بشكل كبير من تصحيح
ما إرتكبته أيًا كان حجم الخطـأ به

606
00:22:58,375 --> 00:23:01,644
هناك رجل إقترب مني
وعرض عليّ ألفين دولار

607
00:23:01,712 --> 00:23:06,616
إذا أعطيته معلومات عن المبنـى
الذي سيقام به المعرض

608
00:23:06,683 --> 00:23:08,117
نقطـة وصول وأشياء كهذه، تفهمين مقصدي؟

609
00:23:08,185 --> 00:23:10,353
إحتجت للمال لتدبر معيشتي

610
00:23:10,420 --> 00:23:11,787
! هذه فتـاتي

611
00:23:11,855 --> 00:23:14,624
أريد كلّ القوة في هذا المعرض فورًا

612
00:23:26,036 --> 00:23:27,603
تقرير الفرق الشمالية والجنوبية

613
00:23:27,671 --> 00:23:28,671
لا شـيء

614
00:23:28,739 --> 00:23:30,973
المنطقـة خاليـة

615
00:23:31,041 --> 00:23:32,842
أأنت على ما يرام، (فرانك)؟ -
أجـل، أنا بخير -

616
00:23:32,909 --> 00:23:37,079
. . . لماذا لا أكـ

617
00:23:37,147 --> 00:23:38,714
! هنـاك
ذلك الرجل بالحقيبة السوداء

618
00:23:38,782 --> 00:23:40,049
يرتدي بدلة وربطة عنق

619
00:23:40,117 --> 00:23:41,917
يحمل حقيبة سوداء، ويرتدي ربطة
عنق حمراء، تحققوا منه

620
00:23:45,588 --> 00:23:47,156
! غيـر مسلح، آمـن

621
00:23:47,224 --> 00:23:48,624
! هنـاك
الذي يرتدي حقيبة على ظهره

622
00:23:48,692 --> 00:23:50,092
ذو القبعة السوداء

623
00:23:50,160 --> 00:23:52,128
الزاوية الغربية، يحمل حقيبة على
! ظهره ويرتدي قبعة سوداء، إذهبوا

624
00:23:53,195 --> 00:23:54,697
! آمـن

625
00:23:57,000 --> 00:23:59,635
هـل أنتم متأكدّون؟
هل أنتم واثقون أنّهم ليسوا من العصابة؟

626
00:23:59,703 --> 00:24:01,971
أجـل، هم متأكّدون

627
00:24:07,344 --> 00:24:09,178
هل جننتم ؟

628
00:24:09,246 --> 00:24:10,880
أتمازحونني !؟

629
00:24:10,947 --> 00:24:12,782
،لستُ متأكدًا من إدراككم لهذا

630
00:24:12,849 --> 00:24:16,319
لكن عشاق العملات المعدنية بلا شك
مجموعة رجال مذعورين عزاب في الغالب

631
00:24:16,386 --> 00:24:17,420
هذا ليس حقيقي

632
00:24:17,487 --> 00:24:18,521
سيّد (جايتس)، إهدأ

633
00:24:18,588 --> 00:24:19,488
. . . كان هناك سبب جيّد جدًا لـ

634
00:24:20,824 --> 00:24:22,024
لحظـة

635
00:24:22,092 --> 00:24:24,994
نعـم، سيدتـي

636
00:24:25,062 --> 00:24:27,496
لا، سنكون هناك

637
00:24:27,564 --> 00:24:30,399
"مكان يُدعـى "خزينة الودائع
تمت سرقته توًا بواسطة رجلان مُقَّنعان

638
00:24:32,569 --> 00:24:34,904
شيلدن)، هل أنت بخير؟)

639
00:24:34,971 --> 00:24:37,106
<i>،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان</i>

640
00:24:37,174 --> 00:24:39,942
<i>وأستخدم ذكائي ضد كل المحتالين الدنيئين</i>

641
00:24:40,010 --> 00:24:41,811
لا

642
00:24:41,878 --> 00:24:43,512
إنّه ليس بخير

643
00:24:43,580 --> 00:24:47,016
هذا المكان الذي يحتفظ فيه بالبنسات الحقيقية

644
00:24:57,169 --> 00:24:58,636
ما الذي حدث هناك اليوم ؟

645
00:24:58,703 --> 00:25:00,805
الفريق الآخر لعب بشكل أفضل

646
00:25:00,872 --> 00:25:03,674
لربّما يجب أنْ أذهب وأتحدّث إليه، صحيح؟

647
00:25:03,742 --> 00:25:06,544
لا أعتقد أنْ هذا سيكون ضروريـًا

648
00:25:13,385 --> 00:25:16,387
هل أنت على ما يرام؟ -
ظننت أنّي نلت منهم هناك -

649
00:25:16,454 --> 00:25:20,624
كـلاّ، لقد فشلت على كلّ المستويات

650
00:25:20,692 --> 00:25:23,861
. . . لابد وأنّني كنت مجنون لإعتقاد أنّ بإمكاني

651
00:25:23,929 --> 00:25:26,297
كنت أخمن طوال الوقت

652
00:25:26,364 --> 00:25:29,233
لقد تورطت بالأمر

653
00:25:33,405 --> 00:25:36,373
(كا ن من المفترض ألا أتواجد هناك، (جولز

654
00:25:36,441 --> 00:25:37,608
(أوهـارا)

655
00:25:37,676 --> 00:25:42,179
حصلت على صور المراقبة
من المكان التي تمت فيه السرقة

656
00:25:42,247 --> 00:25:43,681
أترغب برؤية هذا ؟

657
00:25:44,248 --> 00:25:46,483
لقد فعلت ما يكفي من الضرر

658
00:25:54,092 --> 00:25:56,193
،كما ترون
الطاقم يرتدي أقنعة الوقاية من الغـاز

659
00:25:56,261 --> 00:25:58,329
الموظفون لم يشكلوا عائقـًا لأنهم خُدّروا

660
00:25:58,396 --> 00:26:01,332
"وجدنا ثلاث صفائح من "أوكسيد النيتروز
داخل عامود التهوية بالمبنـى

661
00:26:01,399 --> 00:26:04,501
،هؤلاء الرجال دخلوا غير مسلحين
سرقوا العملات وخرجوا بشكل آمن

662
00:26:04,569 --> 00:26:08,339
هذه الصور عديمة الفائدة

663
00:26:08,406 --> 00:26:13,644
<i>لماذا لا نلعب بعض الرميات
وبعد ذلك نحتسي بضعة مشروبات في قصري</i>

664
00:26:15,447 --> 00:26:19,550
<i>إنّه لعمل إجرامي أنْ نترك قصر كهذا خالٍ</i>

665
00:26:19,618 --> 00:26:21,518
ما الخطـب ؟

666
00:26:21,586 --> 00:26:24,054
سأخبرك في الطريق

667
00:26:27,425 --> 00:26:30,394
فرنـك) سرق العملات؟) -
للأسـف، أجـل -

668
00:26:30,462 --> 00:26:32,229
مهـلاً، كيـف؟

669
00:26:32,297 --> 00:26:33,631
كان معنا في الشاحنة طوال الوقت

670
00:26:33,698 --> 00:26:35,432
أجـل، لكن فريقه لم يكن معنا

671
00:26:35,500 --> 00:26:36,634
(لقد خدعنـا، (جـاس

672
00:26:36,701 --> 00:26:39,670
جعلنا نعتقد أنْ هؤلاء اللصوص الذين كنّا
نطاردهم هم الذين سيسرقون العملات

673
00:26:39,738 --> 00:26:41,939
في هذه الأثناء، (فرانك) أرادها
لنفسه طوال الوقت

674
00:26:42,007 --> 00:26:43,140
لقد جهز للأمر برمته

675
00:26:43,208 --> 00:26:44,642
لكي يذهب طاقم الشرطة بأكمله

676
00:26:44,709 --> 00:26:48,212
إلى معرض العملات بينما يقوم هو بسرقتها
من المكان الحقيقي التي حُفظت به

677
00:26:48,280 --> 00:26:49,713
إذن، ما الشـيء الذي سيسرقه
اللصوص الذين نطاردهم؟

678
00:26:49,781 --> 00:26:51,081
ليس لديّ أدنـى فكرة

679
00:26:51,149 --> 00:26:52,783
هـلا أخبرتني بخطـة من أيّ نوع، من فضلك ؟

680
00:26:52,851 --> 00:26:54,218
أنا أخطط بالفعـل

681
00:26:54,286 --> 00:26:55,452
أدخل من الطريق السريع هذا

682
00:26:55,520 --> 00:26:58,255
"سنتوجه إلـى "لـوس آنجـلوس

683
00:27:09,834 --> 00:27:10,801
(أحسنـت اللعب، (فرانك

684
00:27:10,869 --> 00:27:12,269
! أحسنـت اللعب

685
00:27:12,337 --> 00:27:17,641
تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر
ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك

686
00:27:17,709 --> 00:27:18,776
صحيــح ؟

687
00:27:18,843 --> 00:27:21,111
خذ الكهربائي وحامل أدوات الجولف معك

688
00:27:21,179 --> 00:27:22,282
! إذهبـوا

689
00:27:25,350 --> 00:27:27,284
دعنـي أستوضح الأمر

690
00:27:27,352 --> 00:27:30,854
تأتي للبلدة بحجـة إصلاح الأمور مع إبنتـك

691
00:27:30,922 --> 00:27:32,856
وفي نفس التوقيت تخطط
للإحتيـال طيلة الوقت

692
00:27:32,924 --> 00:27:33,958
لا

693
00:27:34,025 --> 00:27:37,328
جئت للبلدة وكانت نيتـي إصلاح
(الأمور مع (جوليـت

694
00:27:37,395 --> 00:27:39,663
لم يخطر ببالي أخذ العملات

695
00:27:39,731 --> 00:27:41,565
حتـى دخلت لقسم الشرطة

696
00:27:41,633 --> 00:27:46,537
ورأيت طاقم اللصوص هذا يحاولون
"الإستيلاء على غنيمة في "سانتا باربرا

697
00:27:46,604 --> 00:27:51,141
ويمكنني أخذ كل ما أريد وأتهمهم به
لأن الشرطة كانت تصدق كلّ ما أقول

698
00:27:51,209 --> 00:27:56,046
عليكم أنّ تتفهموا أنْ شيء كهذا
لم يأتي إليّ هكذا من قبل

699
00:27:58,984 --> 00:28:01,986
أنا فقط لم أستطع منع نفسي

700
00:28:02,053 --> 00:28:04,521
كيف عرفت مكان العملات الحقيقية، (فرانـك)؟

701
00:28:04,589 --> 00:28:06,060
تعرف كيف

702
00:28:10,128 --> 00:28:14,164
أنت سرقت إيصال العملات
من على مكتب (فرانك)، صحيـح؟

703
00:28:14,232 --> 00:28:16,300
بئسـًا، يجب أنْ تتوقف عن عمل هذا بإبنتك

704
00:28:16,368 --> 00:28:20,738
لقد كانت بدأت للتو تصدق
أنّك تغيرت بالفعل

705
00:28:20,805 --> 00:28:23,173
أعرف، أعرف، ولا أنوي
عمل أيّ شيء يعرض ذلك للخطر

706
00:28:23,241 --> 00:28:24,341
كِدت أنْ تخدعني

707
00:28:24,409 --> 00:28:27,177
أريدُ التخلص من ذلك
أن أترك هذه الحياة

708
00:28:27,245 --> 00:28:29,279
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

709
00:28:29,347 --> 00:28:34,518
أترى، أدين بأموال مستحقة الدفع

710
00:28:34,586 --> 00:28:37,287
ولا أعني بذلك أنّ مديوناتي لبطاقة
إئتمانية أو ماشابه

711
00:28:37,355 --> 00:28:39,890
كان من المفترض أن تكون هذه تسوية نظيفة

712
00:28:39,958 --> 00:28:43,560
وأملي ألا تعلم (جوليـت) بهذا

713
00:28:43,628 --> 00:28:45,229
ماذا لديكم إذن؟

714
00:28:45,296 --> 00:28:47,598
الشرطة بإنتظاري لإلقاء القبض عليّ

715
00:28:47,665 --> 00:28:48,599
(كـلاّ، (فرانك

716
00:28:48,666 --> 00:28:49,600
لا يوجد شرطة

717
00:28:49,667 --> 00:28:51,068
إذهــب

718
00:28:51,136 --> 00:28:52,970
انظر، إذا كانت عملات بقيمة 2 مليون دولار
أكثر أهمية بالنسبة لك

719
00:28:53,038 --> 00:28:54,872
من وجود علاقة لك بإبنتك

720
00:28:54,939 --> 00:28:56,240
أخرج من هنا

721
00:28:56,307 --> 00:28:57,007
قلت أنْ العملات تساوي 100 ألف دولار

722
00:28:57,075 --> 00:28:58,342
(اصمـت، (كاتـو

723
00:28:58,410 --> 00:29:00,744
سأمنحك فرصة حتـى صبـاح الغـد
كي تضـع الأمور في نصابها

724
00:29:01,312 --> 00:29:03,547
،إن لم تفعل هذا
(سأخبرها بكلّ شيء (فرانك

725
00:29:14,092 --> 00:29:15,325
(حسنـًا، (جـاس

726
00:29:15,393 --> 00:29:19,029
إذا لم يأتْ (فرانـك) خلال الست
ثواني القادمة سأخبرها بالحقيقة

727
00:29:19,097 --> 00:29:20,264
هل يمكنني الإنتظار بالسيارة؟

728
00:29:20,331 --> 00:29:22,399
(مرحبـًا، (جولـز -
مرحبـًا -

729
00:29:22,467 --> 00:29:24,735
لقد أمسكنا بالمشتبه به

730
00:29:24,803 --> 00:29:26,003
حقـًا !؟

731
00:29:26,071 --> 00:29:28,238
. . . . دعيني أوضّـح

732
00:29:28,306 --> 00:29:30,908
حصلنا على معلومات من مجهول
(بمكان (تشـاد إيمـج

733
00:29:30,975 --> 00:29:34,378
كان ينام بغرفته بالفندق
والعملات كانت على منضدته

734
00:29:34,446 --> 00:29:35,979
معلومات من مجهول -
أجـل -

735
00:29:36,047 --> 00:29:37,514
كانت عملية إعتقال مثالية

736
00:29:37,582 --> 00:29:41,251
حصلنا علـى كلّ الأدلة ونقوم
بتحليلها الآن، وعلـى وشك إستجوابه

737
00:29:41,319 --> 00:29:42,453
! ياللروعـة

738
00:29:42,520 --> 00:29:43,420
(تعرفين، (جولـز
قبل أنْ تدخلي إلى هناك

739
00:29:43,488 --> 00:29:44,755
. . .أعتقد

740
00:29:44,823 --> 00:29:47,925
لقد قبضنا على المشتبه به -
! تلك فتاتـي -

741
00:29:47,992 --> 00:29:49,927
مازال الوقت مبكـرًا؟ -
أجـل -

742
00:29:49,994 --> 00:29:53,230
ربّما في يوم ما

743
00:29:55,667 --> 00:29:57,067
(سهّل هذا الأمر على نفسك، (تشـاد

744
00:29:57,135 --> 00:29:58,669
أخبرنا وحسب أين بقية طاقمك؟

745
00:29:58,736 --> 00:30:01,305
ولربما نفكر في التوصل لإتفاق

746
00:30:01,372 --> 00:30:03,574
كـلاّ، لا أعتقد ذلك

747
00:30:03,641 --> 00:30:05,976
ما رأيك أنْ نضع النقاط على
الحروف، أيّها الأبله

748
00:30:06,044 --> 00:30:09,046
لئـلا ننسـى، أنْ العملات المسروقة
وجدت على بعد 10 بوصات

749
00:30:09,114 --> 00:30:11,181
من جمجمتك السميكة عندما
ألقينا القبض عليك

750
00:30:11,249 --> 00:30:12,282
(وضعت العملات بغرفة (تشـاد

751
00:30:12,350 --> 00:30:14,151
هذا أفضـل حلّ

752
00:30:14,219 --> 00:30:16,253
،الشرطة تقبض على المشتبه به
لأنّها تعلم أنّه شرير

753
00:30:16,321 --> 00:30:19,022
(والعملات تعود لذلك الأحمق (شيلدن

754
00:30:19,090 --> 00:30:23,660
و(جوليـت) لا تكْن حكيمة في إدراك ذلك

755
00:30:23,728 --> 00:30:26,663
،أخبرتك كان لدي عذر غياب
لذا تحقق منه

756
00:30:26,731 --> 00:30:27,931
إنّه عذر قانونـي

757
00:30:27,999 --> 00:30:30,934
وأخبرتك أيضـًا أنّني كنت نائمـًا كالطفل

758
00:30:31,002 --> 00:30:36,406
،شخص ما أزال جزء من نافذتي
ودخل إلـى غرفتـي كالشبح

759
00:30:36,474 --> 00:30:38,075
ووضع العملات على منضدتي

760
00:30:38,143 --> 00:30:40,611
أتتوقّع منّـا تصديق هذا ؟

761
00:30:40,678 --> 00:30:42,779
صدق ماتشـاء

762
00:30:46,451 --> 00:30:50,454
(يبدو أنّها أدركت الأمر بحكمتها، (فرانك

763
00:30:53,291 --> 00:30:55,259
ماذا تفعليـن ؟

764
00:30:55,326 --> 00:30:56,994
! (أوهـارا)

765
00:31:04,569 --> 00:31:05,869
إلـى أين، (فرانك) ؟

766
00:31:05,937 --> 00:31:10,475
ليس لمكان محدد
يمكنكِ تولي الأمور من هنا

767
00:31:11,543 --> 00:31:13,877
تعرف، الأمر غريب

768
00:31:13,945 --> 00:31:16,847
بعد أنْ طردتك أمّي خارجـًا
،وغيّرت كلّ أقفال الأبواب

769
00:31:16,915 --> 00:31:21,985
تسائلت دائمـًا كيف كنت تتسلل إلـى غرفتـي
وتضع هدايا صغيرة على منضدتي

770
00:31:22,053 --> 00:31:26,823
وفي النهاية فهمت أنّكَ كنت
بارعـًا في تفكيك النافذة

771
00:31:26,891 --> 00:31:28,926
وإعادة تجميعها مرّةً أخـرى

772
00:31:28,993 --> 00:31:31,228
جيئـةً وذهابـًا

773
00:31:31,296 --> 00:31:32,796
مثل الشبـح

774
00:31:33,364 --> 00:31:35,232
(أنا لا أعرف ما تقصدينه، (جوليــت

775
00:31:35,300 --> 00:31:36,533
أنت شخص جبـان

776
00:31:36,601 --> 00:31:37,935
لا حاجة لذلك

777
00:31:38,002 --> 00:31:40,771
في الحقيقة، هناك حاجة ملّحة لذلك

778
00:31:40,838 --> 00:31:44,608
حياتك كانت خالية تمامـًا من الأمانة

779
00:31:44,676 --> 00:31:47,277
في اللحظة التي كنت تشعر
فيها بالنزاهة تفر هاربـًا منها

780
00:31:47,345 --> 00:31:49,179
يؤسفني أنّكِ تشعرين بهذا الشعور

781
00:31:49,247 --> 00:31:50,380
(إنـّه ليس مجرد شعور، (فرانـك

782
00:31:50,448 --> 00:31:51,950
إنّها الحقيقة

783
00:31:53,518 --> 00:31:55,054
لم أنته بعد

784
00:31:57,121 --> 00:32:00,524
انظر، أجهل مـدى إدراكك لهذا
لكنّي ليست طفلة

785
00:32:00,592 --> 00:32:04,628
ولن أجلس مكتوفة الأيدي
وأضيع وقتي وأهدر دموعي

786
00:32:04,696 --> 00:32:07,130
علـى الحفلات وأعياد الميلاد الفائتة

787
00:32:07,198 --> 00:32:12,569
لكن ما يفطر قلبي حقـًا
أنّك لن تكون هناك في لحظاتي القادمة

788
00:32:14,505 --> 00:32:15,672
(أنتِ لا تعرفين هذا، (جوليـت

789
00:32:15,740 --> 00:32:17,708
بلـى أعيّ ذلك

790
00:32:17,775 --> 00:32:19,710
لأن ذلك إختياري

791
00:32:19,777 --> 00:32:22,013
وأنا لا أريدك هناك

792
00:32:23,081 --> 00:32:24,414
أنت لا تعنين هذا

793
00:32:24,482 --> 00:32:27,184
للأسـف، أعنـي كلّ كلمـة

794
00:32:27,252 --> 00:32:29,620
لأنّـي أشعر بالخيانـة

795
00:32:29,687 --> 00:32:31,321
أشعر أنّي مسلوبة

796
00:32:31,389 --> 00:32:34,391
(لذا تهانـيّ، (فرانك

797
00:32:34,459 --> 00:32:37,861
كل مشوار خداعك ظهر وَقعْه علـى إبنتـك

798
00:32:50,149 --> 00:32:51,383
(مجددًا، (جولـز

799
00:32:51,451 --> 00:32:53,485
أنا متأسف جدًا، حسنـًا؟

800
00:32:53,553 --> 00:32:55,987
سأعوضكِ عن هذا، أعـدك

801
00:32:56,055 --> 00:32:56,922
حسنـًا

802
00:32:59,225 --> 00:33:00,726
حسنـًا

803
00:33:00,793 --> 00:33:02,461
مع السلامة

804
00:33:02,528 --> 00:33:04,963
(أنت رجـل مخطـئ، (فرانـك

805
00:33:05,031 --> 00:33:06,264
لكن كلنا نخطـئ

806
00:33:06,332 --> 00:33:08,303
،لكن في أعماقـي
أعلم بأنّك رجل جيّد

807
00:33:09,332 --> 00:33:11,203
ما هـذا !؟

808
00:33:11,771 --> 00:33:13,739
ما الأخبـار؟ -
لا شـيء -

809
00:33:13,806 --> 00:33:15,540
جوليـت) مازالت منزعجة للغاية)

810
00:33:15,608 --> 00:33:17,409
،وما زاد الأمور سوءًا
(أنّهم إضطروا لإطلاق سراح (تشـاد

811
00:33:17,477 --> 00:33:18,844
تمّ التحقق من عذر غيابه

812
00:33:18,911 --> 00:33:20,245
ونحن لدينا دليل عرضي فقط ضدّه

813
00:33:20,313 --> 00:33:23,882
أجل، ووصلهم تقرير شاهد عيان
رأى رجل في منتصف عمره

814
00:33:23,950 --> 00:33:25,917
(يحوم حول غرفة (تشـاد

815
00:33:25,985 --> 00:33:27,452
هذا كلّ مافي الأمر

816
00:33:27,520 --> 00:33:29,788
! يالها من صدمة

817
00:33:29,856 --> 00:33:36,795
هذا يعني أنْ (تشـاد) يستعد لإنجاح صفقته
بينما أستعد أنا لإنجـاح خدعتـي

818
00:33:36,863 --> 00:33:39,865
(نعـم، هذا حقـًا أمر صادم، (فرانـك

819
00:33:39,932 --> 00:33:42,701
<i>حصلنا على معلومة من مجهول
(عن مكان (تشـاد إيمـج</i>

820
00:33:42,769 --> 00:33:44,636
! مهـلاً

821
00:33:44,704 --> 00:33:49,508
لديّ رؤية عن حضور (تشـاد) لثلاث حفلات
"موسيقية بشكل عشوائي في  "سانتا باربرا

822
00:33:49,575 --> 00:33:54,112
يبدو أنّهم كانوا يتفحصون المكان

823
00:33:54,180 --> 00:33:55,547
(جـاس)

824
00:33:55,615 --> 00:33:58,083
أعتقد أنّنا إكتشفنا ما ينون سرقته

825
00:33:58,151 --> 00:34:00,619
هل يمكنني مرافقتكم ؟

826
00:34:00,686 --> 00:34:01,953
. . . أعرف، أعرف أنْ الأمـر

827
00:34:02,021 --> 00:34:05,357
. . . لكن إذا ساعدتكم في الإطاحة بهم

828
00:34:05,424 --> 00:34:06,391
(آسـف، (فرانـك

829
00:34:06,459 --> 00:34:07,926
لا يمكن ذلك

830
00:34:07,994 --> 00:34:09,361
،ليست هذه المـرّة
ما تحتاج عمله حقـًا

831
00:34:09,428 --> 00:34:10,996
(أنْ ترمي بنفسك تحت قدم (جوليـت

832
00:34:11,063 --> 00:34:12,264
وتتوسل إليها أن تغفر لك

833
00:34:12,331 --> 00:34:13,498
أنت محـق

834
00:34:13,566 --> 00:34:14,766
إذهبوا وأطيحوا بهم

835
00:34:14,834 --> 00:34:16,368
إذهبوا وأطيحوا بهم

836
00:34:16,435 --> 00:34:18,670
لا تلمس أيّ شيء

837
00:34:18,738 --> 00:34:21,506
لا شيء يستحق اللمس

838
00:34:21,574 --> 00:34:23,375
جولـز)، إسمعينـا)

839
00:34:23,442 --> 00:34:25,944
نعرف ما ينوي (تشـاد) وطاقمه سرقته

840
00:34:26,012 --> 00:34:28,113
"مجمـع حفلات "سانتا باربرا

841
00:34:28,181 --> 00:34:31,216
راودتني رؤية عنّه يحضر ثلاث
حفلات بشكل عشوائي هناك

842
00:34:31,284 --> 00:34:32,717
كان يخطط لطريقة ما يقتحم بها المكان

843
00:34:32,785 --> 00:34:35,887
لقد وجدنا تشكيلة من أعقاب
تذاكر لحفلات موسيقية

844
00:34:35,955 --> 00:34:38,423
(في الأدلة المجموعة من غرفة (تشـاد

845
00:34:38,491 --> 00:34:40,025
يجب أنْ نحضر (لاسيتير) ونضع خطـة معـًا

846
00:34:42,695 --> 00:34:44,496
! لا تفعلوا هذا

847
00:34:49,368 --> 00:34:51,102
أتعرف ماذا يشبه هذا الوضع؟

848
00:34:51,170 --> 00:34:52,871
"يشبه نهاية فيلم "ذا تـاون

849
00:34:52,939 --> 00:34:54,239
"والذي يجعلني ذلك الرجل من "ماد مين

850
00:34:54,307 --> 00:34:55,407
(و(جـاس) الممثل (أفاليـك

851
00:34:55,474 --> 00:34:56,808
(و(جولـز) الممثلة (ميني درايفر

852
00:34:56,876 --> 00:34:59,778
"لقد خلطت بين فيلمي "ذا تـاون
"و "جـود ويل هانتينج

853
00:34:59,846 --> 00:35:02,314
(أنت محدود الذكاء، (جاستـر

854
00:35:02,381 --> 00:35:04,249
شكرًا، يا صديقـي

855
00:35:04,317 --> 00:35:05,684
كان هذا قولاً طيبـًا منك

856
00:35:05,751 --> 00:35:07,018
ماهـذا ؟

857
00:35:07,086 --> 00:35:09,221
لقد كانت هذه لهجة جنوبية بحتة

858
00:35:09,288 --> 00:35:10,689
(هذا كان ليشبه السيد (إد
إذا كان آيرلنديـًا

859
00:35:10,756 --> 00:35:12,724
كان هذا قولاً طيبـًا منك

860
00:35:12,792 --> 00:35:16,428
! يا إلهـي -
مـاذا ؟ -

861
00:35:16,495 --> 00:35:17,963
(جوليـت)، أحلف بحيـاة (جـاس)

862
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
لم يكْن لدى أيّ أحد فكرة عن قدومه

863
00:35:19,098 --> 00:35:20,901
يجب أنْ تصدقيني

864
00:35:27,206 --> 00:35:29,140
،أعرف أنّه لا يجب تواجدي هنا
لكن (شـون) قال أنّه يجب عليّ

865
00:35:29,208 --> 00:35:30,842
أنْ أرمي بنفسي تحت قدميكِ
وأتوسل إليكِ أن تغفري لي

866
00:35:30,910 --> 00:35:32,244
هل جننـت ؟

867
00:35:32,311 --> 00:35:33,778
(أنت تعرض مهمتنا للخطر، (فرانـك

868
00:35:33,846 --> 00:35:35,017
أدخـل للشاحنة

869
00:35:39,085 --> 00:35:41,753
فرانـك)، لم أعنْ أن تقوم بذلك)
في منتصف عملية مراقبة

870
00:35:42,321 --> 00:35:44,322
هل يمكنني قول شيء؟ -
أفضل ألا تفعل -

871
00:35:44,390 --> 00:35:45,657
هل سيكون هذا محرجـًا مـرّة أخرى؟

872
00:35:45,725 --> 00:35:47,092
هو كذلك بالفعل -
هو كذلك بالفعل -

873
00:35:47,159 --> 00:35:50,497
سأتحدث سريعـًا ولستِ مضطرة
للتحدّث معي مجددًا؟

874
00:35:52,565 --> 00:35:54,266
أنـا حقـًا آسـف

875
00:35:54,333 --> 00:35:57,370
. . . الأخطـاء والقرارات التي أخذتها

876
00:35:58,938 --> 00:36:00,505
لا تغتفـر

877
00:36:00,573 --> 00:36:02,741
أريدُ أن أتغير

878
00:36:02,808 --> 00:36:06,144
لكن من الواضح أنّ لديّ الكثير
من البحث في الذات

879
00:36:06,212 --> 00:36:11,049
،علـى الرغم من عيوبي
هناك شيء واحد لا يمكنني العيش بدونه

880
00:36:11,617 --> 00:36:15,754
أن أكون متواجد في الأجزاء المهمة في حياتك

881
00:36:16,321 --> 00:36:18,256
لقد فوتّهم بالفعل

882
00:36:18,624 --> 00:36:20,261
لقد فاتـوا

883
00:36:23,129 --> 00:36:27,999
إستحققتِ المركز الأول في صفّك
الخامس في مسابقة المواهب

884
00:36:28,067 --> 00:36:30,701
السبب الوحيد في فوز تلك
(المتذمرة الصغيرة (ويندي بينـس

885
00:36:30,769 --> 00:36:33,406
كان مغازلة والدتها للحكم

886
00:36:34,473 --> 00:36:35,874
. . . . وتلك الأغنية التي غنيتهـا

887
00:36:35,942 --> 00:36:37,542
"مـرّة بعد مـرّة"

888
00:36:37,610 --> 00:36:40,513
كانت إختيار جميـل

889
00:36:41,580 --> 00:36:45,650
بَـدوتِ كالمـلاك

890
00:36:45,718 --> 00:36:51,022
وذلك المهرج في حفل عيد ميلادك التاسع

891
00:36:51,090 --> 00:36:54,693
كان سيـئ، مجـرم
. . .كان فقـط. . .كـان

892
00:36:54,760 --> 00:36:59,965
لديّ الكثير من اللحظات التي
(فخرت فيها بـكِ، (جوليـت

893
00:37:01,032 --> 00:37:02,434
لكن كانت أكثر لحظة فخرت بكِ فيها

894
00:37:03,101 --> 00:37:05,303
،عندما حلفتِ اليمين
وأعطوكِ تلك الشـارة

895
00:37:05,371 --> 00:37:06,905
. . . وأنا أدركت

896
00:37:06,973 --> 00:37:08,442
لحسـن الحـظ

897
00:37:10,509 --> 00:37:13,081
أنّـكِ لا تشبهينني

898
00:37:16,848 --> 00:37:18,783
لماذا إختفيت؟

899
00:37:18,851 --> 00:37:22,020
عندما تزوجت والدتك مرّة ثانية

900
00:37:22,088 --> 00:37:27,158
(ورأيت مافعله زوجها العظيم (لويد
لـكِ وللأولاد

901
00:37:27,226 --> 00:37:28,860
ظننتُ أنّه يجدر بي الإبتعاد عن طريقكم

902
00:37:28,928 --> 00:37:36,701
وجزء آخر منّي إعتقد أنّه لربُّما
تتسبب رؤيتي في إحراجك

903
00:37:37,269 --> 00:37:39,673
لم أشعر بالحرج أبدًا منـك

904
00:37:42,241 --> 00:37:44,109
. . . خاب أملـي

905
00:37:44,176 --> 00:37:47,645
لكنّـي لم أشعر بالحرج

906
00:37:51,617 --> 00:37:54,119
لديكِ الكثير من الناس الرائعة حولك

907
00:37:54,186 --> 00:37:55,086
ناس مميزون جـدًا

908
00:37:55,154 --> 00:37:58,156
لا أعرف بشأنـه

909
00:37:58,224 --> 00:38:01,159
لكن هم مميزون للغاية

910
00:38:01,227 --> 00:38:04,596
. . . لـذا، سأذهـب

911
00:38:07,400 --> 00:38:09,569
إنتبهوا لأنفسكـم

912
00:38:49,174 --> 00:38:50,208
يرتدي قبعة حمراء

913
00:38:50,276 --> 00:38:51,778
وقميص رمادي

914
00:38:53,345 --> 00:38:54,446
يتكلم مع يدّه

915
00:38:54,513 --> 00:38:56,514
،إنّه متصل بهم
إنّه فرد من الطاقم

916
00:39:04,056 --> 00:39:08,159
"كونك أحد معجبيّ موسيقى "الروك
هل سمعت عن تردد قناة إذاعية

917
00:39:08,227 --> 00:39:09,761
على موجة رقم "103.1"؟

918
00:39:09,829 --> 00:39:11,029
كـلاّ

919
00:39:11,097 --> 00:39:12,730
أشعر بشيء ما أيضـًا

920
00:39:12,798 --> 00:39:17,535
إفتح الراديو على موجة 103.1

921
00:39:17,603 --> 00:39:19,404
لا يوجدة قناة على هذا التردد -
مـاذا؟ -

922
00:39:19,472 --> 00:39:22,173
إذا كان الأمر كذلك لماذا توجد
شاحنة مكتوب عليها

923
00:39:22,241 --> 00:39:24,943
كي إس إف آر 103.1" تقف هناك؟"

924
00:39:25,010 --> 00:39:26,678
هؤلاء هم

925
00:39:26,745 --> 00:39:28,079
أيجب أن نتصل بالقوات؟

926
00:39:28,147 --> 00:39:29,247
كـلاّ، هناك الكثير من المدنيين

927
00:39:29,315 --> 00:39:32,083
لا نستطيع المخاطرة بتبادل إطلاق النـار

928
00:39:38,858 --> 00:39:41,826
لديّ فكـرة

929
00:40:13,125 --> 00:40:14,627
! تحركـوا، تحركـوا

930
00:40:16,195 --> 00:40:18,930
إخرجوا من الشاحنة الآن
إرفعوا أيديكم

931
00:40:27,139 --> 00:40:28,506
كانت خطة جيّدة، يا أبّـي

932
00:40:28,574 --> 00:40:31,509
هذا أقل ما يمكنني عمله

933
00:40:35,791 --> 00:40:37,225
إقتربنـا
إقتربنـا

934
00:40:43,299 --> 00:40:44,165
حسنـًا، يمكنكِ فتح عينيكِ

935
00:40:44,233 --> 00:40:46,835
عيد ميلاد سعيد

936
00:40:51,173 --> 00:40:53,174
أيـن المهور الضخمة؟

937
00:40:53,242 --> 00:40:54,809
تعنين الخيـول؟

938
00:40:54,877 --> 00:40:57,679
نعـم، على مايبدو أنّ إستئجارهم باهظ
ويتبولون كثيرًا

939
00:40:57,747 --> 00:40:59,781
قرار جيّد
(شكرًا على هذا، (شـون

940
00:41:00,449 --> 00:41:02,784
قلبك كان دائمـًا صائب بشعوره

941
00:41:02,852 --> 00:41:04,686
إذهبي، إستمتعي بوقتك
إنظري من جـاء

942
00:41:08,357 --> 00:41:10,358
شكرًا لمجيئك

943
00:41:10,426 --> 00:41:12,428
(عيد ميلاد سعيد، (أوهـارا

944
00:41:18,501 --> 00:41:20,936
الأمر ليس سيئـًا، (فرانـك)؟

945
00:41:22,004 --> 00:41:23,338
إذن ما الخطة؟

946
00:41:23,406 --> 00:41:24,672
أتفكر بالتواجد هنا لبضعة أيام أخرى؟

947
00:41:24,740 --> 00:41:25,774
أجـل، أعتقد أنّي قد أفعل

948
00:41:25,841 --> 00:41:27,942
قد أحصل حتـى على وظيفـة ما

949
00:41:29,010 --> 00:41:30,078
نعـم

950
00:41:31,146 --> 00:41:33,481
أيـن البنس، (فرانك)؟

951
00:41:34,049 --> 00:41:35,850
أعرف أنْ هناك واحد مزيف بين الأدلة

952
00:41:35,918 --> 00:41:38,520
وهي مجرد مسألة وقت قبل أنْ يكتشفوا ذلك

953
00:41:38,587 --> 00:41:39,754
لا أمتلك أيّ بنس

954
00:41:39,822 --> 00:41:40,989
ماذا تظن؟

955
00:41:41,056 --> 00:41:42,857
تظن أنْ هذه حفلتي الفجائية الأولى

956
00:41:42,925 --> 00:41:44,926
التي أقيمها لخليلتي التي تنتمي لأب مخادع؟

957
00:41:46,762 --> 00:41:47,595
إنّها كذلك

958
00:41:47,663 --> 00:41:49,330
إنّها أول حفلة ليّ

959
00:41:50,098 --> 00:41:51,768
أين البنس؟

960
00:41:53,836 --> 00:41:58,907
البنس الحقيقي وضِع في غرفة
الأدلة تقريبـًا الآن

961
00:41:58,974 --> 00:42:01,008
كاتـو) إقتحم غرفة الأدلة؟)

962
00:42:01,009 --> 00:42:03,511
كاتـو) يستخدم أسلوب ملتوي للدخول)
إلـى غرفة الأدلـة

963
00:42:03,578 --> 00:42:05,012
! يستخدم أسلوب ملتـوي

964
00:42:05,080 --> 00:42:06,502
! يا إلهـي

965
00:42:07,080 --> 00:42:07,882
مرحبـًا ؟

966
00:42:07,950 --> 00:42:09,317
ما الذي تتحدثون عنّه؟

967
00:42:09,384 --> 00:42:11,386
الهدايا والكعكة

968
00:42:11,454 --> 00:42:13,087
ما الذي تريدين أن تفتتحي به الحفل أولاً؟

969
00:42:14,655 --> 00:42:16,624
الكعكة

970
00:42:16,692 --> 00:42:20,733
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

