1
00:00:05,252 --> 00:00:06,975
"مرحبـًا بكم في "دروب الحـبّ

2
00:00:07,154 --> 00:00:08,654
(أنا (هيلتون فوكس

3
00:00:08,656 --> 00:00:11,256
هذا هو البرنامج الذي تحصل فيه
على فرصة ثانية

4
00:00:11,258 --> 00:00:13,425
فرصة لقاء

5
00:00:13,427 --> 00:00:16,862
مليندا)، وصلت إلى آخر قلادة قلب)

6
00:00:16,864 --> 00:00:19,031
من تختارين حمايته؟

7
00:00:30,710 --> 00:00:33,212
. . . أنا أختـار

8
00:00:38,519 --> 00:00:40,519
(تود)

9
00:00:41,555 --> 00:00:43,222
أين هو (تـود)؟ -
تبـًا -

10
00:00:43,224 --> 00:00:44,356
أين هو (تـود)؟

11
00:00:44,358 --> 00:00:45,457
إقطع التصوير

12
00:00:45,459 --> 00:00:46,892
دونـا)، أين هو (تـود)؟)

13
00:00:46,894 --> 00:00:48,093
بربّكم

14
00:00:48,095 --> 00:00:50,262
جـاي)، أين هو (تـود)؟) -
لا أعلم ماذا يجري؟ -

15
00:00:50,264 --> 00:00:51,263
(سكوت)

16
00:00:51,265 --> 00:00:52,498
أنظر، كلّ ما عليك فعله

17
00:00:52,500 --> 00:00:53,699
وضع الناس على الخط
أتريدني أن أصلح الأمر؟

18
00:00:53,701 --> 00:00:55,000
أنظر، راقب هذه

19
00:00:55,002 --> 00:00:56,735
خذ رجل أبيض واحد، وضعه في بدلة

20
00:00:56,737 --> 00:00:58,270
سويّة مع بقية الآخرين

21
00:00:58,272 --> 00:00:59,404
وأنت ستقعين في الحبّ

22
00:00:59,406 --> 00:01:01,106
وها نحن ذا، البرنامج جاهز

23
00:01:01,108 --> 00:01:02,508
هل يمكنك أن تهمُّ بالعمل، من فضلك؟

24
00:01:02,510 --> 00:01:05,611
لأنّ كل ثانية
تكلّفني مال

25
00:01:05,613 --> 00:01:07,946
أتمنّى أن يكون (تـود) بخير

26
00:01:07,948 --> 00:01:09,882
تـود كرايمر)، قوقازي، في العشرينات من عمره)

27
00:01:09,884 --> 00:01:11,583
كان يقود السيارة على نحوِ مسرع

28
00:01:11,585 --> 00:01:12,818
فقد السيطرة على سيارته

29
00:01:12,820 --> 00:01:14,486
إنقلّب إلى خندق
والآن هو في غيبوبة

30
00:01:14,488 --> 00:01:17,089
حادث مأساوي، لكن كان يمكن تجنّبه بسهولة

31
00:01:17,091 --> 00:01:20,692
على أية حال، هذه ليست جريمة

32
00:01:23,097 --> 00:01:25,998
(صباح الخير، (لاسي

33
00:01:26,000 --> 00:01:27,332
هل يمكنني إلقاء نظرة على تلك الصور؟

34
00:01:27,334 --> 00:01:28,667
بربّك، نظرة خاطفة فقط

35
00:01:28,669 --> 00:01:30,168
سأقايضك بنصف كعكة (جـاس) المأكولة

36
00:01:30,170 --> 00:01:31,870
لنظرة خاطفة صغيرة -
لا، لن تفعل -

37
00:01:31,872 --> 00:01:33,805
أفعل ما يحلو لك

38
00:01:33,807 --> 00:01:36,208
أعطيه الدونات -
لا -

39
00:01:36,210 --> 00:01:37,943
لقد كانت الصفقة مقابل نصف كعكتك

40
00:01:37,945 --> 00:01:39,711
. . .يمكنك الحصول على واحد ة جديدة من -
أنا لا أهتمّ -

41
00:01:39,713 --> 00:01:41,079
فقط أعطيه الكعكة

42
00:01:46,309 --> 00:01:54,707
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

43
00:01:54,827 --> 00:01:56,295
هل ترى ذلك؟

44
00:01:56,297 --> 00:01:57,329
صلصة السلطة

45
00:01:57,331 --> 00:01:59,131
(زيت المكابح، (شـون

46
00:02:01,569 --> 00:02:04,937
لاسـي)، أنا أشعر بشيء لا علاقة له بالسلطة)

47
00:02:04,939 --> 00:02:08,106
و ليس بحادث بخصوص هذه الصور

48
00:02:08,108 --> 00:02:10,542
إلى أيّ حدّ أنت يائس لتجعل
من شيء ينقلب إلى لا شيء؟

49
00:02:10,544 --> 00:02:13,779
يائس جدًا جدًا

50
00:02:15,716 --> 00:02:17,783
اعذراني

51
00:02:17,785 --> 00:02:20,652
(اسمي (ستيف رولنـز
لم أقصد التنصت لكني سمعتكما

52
00:02:20,654 --> 00:02:22,287
تتحدّثان عن حادثة السيارة

53
00:02:22,289 --> 00:02:23,622
وأعتقد أنّكما على حق

54
00:02:23,624 --> 00:02:25,023
أعتقد أنّه حادث مفتعل

55
00:02:25,025 --> 00:02:26,592
حقـًا؟

56
00:02:26,594 --> 00:02:27,859
لماذا ؟

57
00:02:27,861 --> 00:02:29,261
حسنـًا، الضحيّة كان مشاركـًا

58
00:02:29,263 --> 00:02:31,563
في برنامج واقعي للمواعدة والذي أقوم بإخراجه

59
00:02:31,565 --> 00:02:33,865
أنظر، هذه مجرد شكوكي الخاصّة، إذا سمحت

60
00:02:33,867 --> 00:02:35,968
لكن شيء هنا ليس صائب

61
00:02:35,970 --> 00:02:38,036
و كان لابدّ أن آتي إلى هنا
وأخبر شخصًا ما

62
00:02:38,038 --> 00:02:40,906
هل هناك تحري يجب أن أتكلّم إليه؟

63
00:02:40,908 --> 00:02:43,275
أنت محظوظ
نحن محققان

64
00:02:43,277 --> 00:02:44,876
التشكيلة الروحية

65
00:02:44,878 --> 00:02:47,813
(اسمي (شون سبينسر
(هذا شريكي، (لورنز تايت

66
00:02:47,815 --> 00:02:50,148
ذلك سيكون رائع
لكن (بيرتن جاستر) هو الاسم

67
00:02:50,150 --> 00:02:51,917
إذا أردتما
يمكنكما القدوم إلى موقع التصوير

68
00:02:51,919 --> 00:02:54,419
ويمكنني أن أخبركما
كلّ ما أعرفه

69
00:02:56,522 --> 00:02:58,557
أجل، هذا يبدو رائع -
سنكون هناك -

70
00:03:11,070 --> 00:03:12,237
شـون)؟)

71
00:03:12,239 --> 00:03:16,008
هذا الرجل (ستيف) قام بـإخراج جميع مواسم
"مسلسل "رجل كاليفورنيا المتحدي

72
00:03:16,010 --> 00:03:17,509
هو يعرف حقًا حرفته

73
00:03:17,511 --> 00:03:19,745
رائع، سأخبره بكلّ
أفكاري الواقعية العبقرية

74
00:03:19,747 --> 00:03:21,713
(لا، لا، (شـون
رجاءً لا تفعل

75
00:03:21,715 --> 00:03:23,515
كلّ أفكارك تبدو مجنونةً

76
00:03:23,517 --> 00:03:25,317
أنت حتمـًا فقدت صوابـك

77
00:03:25,319 --> 00:03:26,718
"إحتال على أمّي"

78
00:03:26,720 --> 00:03:28,053
"البنت أو الدبّ"

79
00:03:28,055 --> 00:03:29,988
"هل تعتقد بأنّك تعتقد بأنّه يمكنك أن ترقص"

80
00:03:29,990 --> 00:03:31,823
" لا تمسّ ذلك، إنّه معدي "

81
00:03:31,825 --> 00:03:33,525
هذه كلّها ضربات قاضية

82
00:03:33,527 --> 00:03:35,227
أرأيت، تلك هي
(مشكلتك هناك، (شـون

83
00:03:35,229 --> 00:03:37,629
أنت تحاول أن تجعل من
تلفزيون الواقع مهزلة

84
00:03:37,631 --> 00:03:39,798
هذه أعمال وثائقية لزماننا

85
00:03:39,800 --> 00:03:41,466
مرحبـًا، يا أصدقاء
لقد جئتما

86
00:03:41,468 --> 00:03:43,135
لقد فعلنا ذلك بكل تأكيد

87
00:03:43,137 --> 00:03:45,303
حسنـًا، حسنـًا، تعالا
تعالا معي

88
00:03:45,305 --> 00:03:47,272
رائـع

89
00:03:47,274 --> 00:03:49,941
ما الذي يدور حوله هذا البرنامج، (ستيف)؟

90
00:03:49,943 --> 00:03:51,610
"يُدعـى "دروب الحبّ

91
00:03:51,612 --> 00:03:54,813
كلّ الرجال الموجودين
هم كل الأشخاص الذي عرفتهم العازبة

92
00:03:54,815 --> 00:03:56,882
أنـت تعرف، الرجل في المقهى المقابل للمنزل

93
00:03:56,884 --> 00:03:58,617
الرجل من النادي الرياضي

94
00:03:58,619 --> 00:04:00,318
"لذلك العنوان هو "دروب الحبّ

95
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
كيف يعرف هذا الرجل (مليندا)؟

96
00:04:01,522 --> 00:04:02,587
تـود) كان عارض أزياء)

97
00:04:02,589 --> 00:04:04,089
وجهه موجود على لوحة الإعلانات

98
00:04:04,091 --> 00:04:05,857
(خارج مكتب (مليندا

99
00:04:05,859 --> 00:04:08,360
أنا أقول لكم
يا رفاق شخص ما يسعى خلفه

100
00:04:08,362 --> 00:04:10,062
أعني، مصباح كاد أن يسقط عليه

101
00:04:10,064 --> 00:04:11,296
بينما كان في حوض الإستحمام

102
00:04:11,298 --> 00:04:12,931
و درابزين شرفة هشة

103
00:04:12,933 --> 00:04:15,167
إنهار عندما كان يتّكئ عليه

104
00:04:15,169 --> 00:04:16,835
يبدو أنّك تحتاج
لمقاول جيّد

105
00:04:16,837 --> 00:04:18,170
وليس لتحريّ

106
00:04:18,172 --> 00:04:20,138
هذا ما إعتقدته
حتى رأيت هذا

107
00:04:20,140 --> 00:04:21,506
حسنـًا

108
00:04:23,676 --> 00:04:25,944
شيء ما يحدث هنا

109
00:04:25,946 --> 00:04:27,312
بدأت أرتعب

110
00:04:27,314 --> 00:04:30,348
هناك ناس يراقبونني

111
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
أنا لا أثق بهؤلاء الرجال

112
00:04:33,686 --> 00:04:36,922
اسمع، أنا أعرف عندما يمثل متسابق
أمام الكاميرا

113
00:04:36,924 --> 00:04:40,092
هذا الرجل يبدو
مرتعب بشكل قاطع

114
00:04:40,094 --> 00:04:41,727
وبعد ذلك سيارته تنقلب من على منحدر

115
00:04:41,729 --> 00:04:43,228
شـون)، أنت وسيط روحي)

116
00:04:43,230 --> 00:04:45,397
لابّد وأنّك تشعر أنّ شيء ما
يسير بشكل خاطئ هنا

117
00:04:45,399 --> 00:04:46,732
ربّمـا، أجـل

118
00:04:46,734 --> 00:04:49,367
لكن لكي أعرف بالتأكيد

119
00:04:49,369 --> 00:04:51,336
سأحتاج للإقتراب أكثر

120
00:04:51,338 --> 00:04:52,571
وصول كامل

121
00:04:52,573 --> 00:04:55,307
أحتاج لألمسّ، لأرى، أشعر

122
00:04:55,309 --> 00:04:57,342
الترويج

123
00:04:57,344 --> 00:04:58,944
ترويج  -
رجاءً لا -

124
00:04:58,946 --> 00:05:00,579
أنظر إلى هذا
سايرني فقط، موافق؟

125
00:05:00,581 --> 00:05:02,314
رجل يظهر، يدق على الباب، صح؟

126
00:05:02,316 --> 00:05:04,449
إنّه موعده الغرامي الليلي الكبير، أتعرف؟

127
00:05:04,451 --> 00:05:06,351
إنّه يستحم
يشعر بالإنتعاش، يشعر بالإرتياح

128
00:05:06,353 --> 00:05:08,120
يحس بشيء ما يجري هنا

129
00:05:08,122 --> 00:05:09,855
. . .الباب يفتح، فجأة، إنّه

130
00:05:09,857 --> 00:05:11,123
دبّ، أجـل

131
00:05:11,125 --> 00:05:12,691
اليابانيون حاولوا ذلك مسبقـًا

132
00:05:12,693 --> 00:05:13,859
الكثير من الناس ماتوا

133
00:05:13,861 --> 00:05:15,660
ماذا؟

134
00:05:15,662 --> 00:05:17,696
يا رجل، اليابانيون خربوا كلّ شيء

135
00:05:17,698 --> 00:05:21,199
يا أصدقاء، (جـاي) يتلقـى الأفكار طوال الوقت

136
00:05:21,201 --> 00:05:23,201
أعني، أنظر هناك، تلك عيّنة

137
00:05:23,203 --> 00:05:26,471
من كلّ شيء يمرّ
عبر مكتبه في اليوم الواحد

138
00:05:26,473 --> 00:05:27,973
"الزوجة القابلة"

139
00:05:27,975 --> 00:05:30,041
"الرجل ضد ذات الرئة"

140
00:05:30,043 --> 00:05:31,977
أريد الوصول إلى حقيقة هذا الأمر

141
00:05:31,979 --> 00:05:34,379
مفهوم، لكن لا يمكنني أن أدع
مبتكر البرنامج يعلم

142
00:05:34,381 --> 00:05:35,881
فهو لن يعجبه وجود محققين

143
00:05:35,883 --> 00:05:38,583
يتطفّلان في الأرجاء ، أنت تعرف
يخرّب مشروعه المحبوب

144
00:05:38,585 --> 00:05:39,885
لا

145
00:05:39,887 --> 00:05:43,855
(هناك طريق واحد فقط أعرفه أنا و (جـاس
للتحقيق بدون أن نكشف

146
00:05:44,857 --> 00:05:45,857
[دروب الحبّ]

147
00:05:45,859 --> 00:05:47,425
ليس لدينا شخص واحد فقط

148
00:05:47,427 --> 00:05:50,929
بل إثنان عاشقـان، وها هما هنا

149
00:05:50,931 --> 00:05:54,399
(الطبيب (شون ووماك
(و (بيرتن جاستر

150
00:05:56,235 --> 00:05:57,702
من يكونان؟

151
00:05:57,704 --> 00:05:59,938
هل أخبرت (جولـز) عن هذا؟

152
00:05:59,940 --> 00:06:01,339
لا

153
00:06:01,341 --> 00:06:03,875
لا، لم أفعل بكلّ تأكيد

154
00:06:07,402 --> 00:06:10,037
حسنـًا، كما تبيّن
(ربّما قابلت (مليندا

155
00:06:10,105 --> 00:06:13,674
منذ فترة في
مستشفى "سانتا باربرا" الخيري

156
00:06:13,742 --> 00:06:16,177
عندما أزالت الزائدة الدودية

157
00:06:16,244 --> 00:06:19,213
كنت فوقها بطابق واحد
أقضي فترة تخصصي الجراحية

158
00:06:19,281 --> 00:06:24,351
في الأمور الرئوية

159
00:06:24,419 --> 00:06:26,187
أنا جرّاح قلب

160
00:06:26,254 --> 00:06:28,622
وأحيانـًا جراح مـخ

161
00:06:28,690 --> 00:06:33,027
لكن أنا أيضًا مخترع
"شمعة "الهامبرغر

162
00:06:33,094 --> 00:06:35,729
بيرتن جاستر )35عامـًا)

163
00:06:35,797 --> 00:06:37,998
مسوّق أدويـة

164
00:06:38,066 --> 00:06:39,900
كنت متزوجـًا مرّة

165
00:06:39,968 --> 00:06:41,702
لكنّه ألغـي

166
00:06:41,770 --> 00:06:43,237
لذا الآن أنا عازب

167
00:06:43,305 --> 00:06:46,173
وجاهز لمعرفة
أين تأخذني هذه الرحلة

168
00:06:53,381 --> 00:06:55,950
هل لازال بإمكاني إختيار (تـود)؟

169
00:06:56,017 --> 00:06:58,352
تـود) في غيبوبة)

170
00:06:58,420 --> 00:06:59,787
أعـرف

171
00:06:59,855 --> 00:07:01,622
لكن هلّ مازال بإمكاني إختياره؟

172
00:07:01,690 --> 00:07:03,157
إقطع التصوير

173
00:07:03,225 --> 00:07:06,994
حقـًا؟
إقطع إقطع

174
00:07:07,062 --> 00:07:08,796
سأصرخ إقطع، لأنّه، كما ترى

175
00:07:08,864 --> 00:07:10,264
(هذا لم يكن من المفترض أن يحدث، (رولنز

176
00:07:10,332 --> 00:07:11,532
كيف حدث هذا؟

177
00:07:11,600 --> 00:07:14,435
جـاي)، هذان هما)
المتسابقان الجديدان

178
00:07:14,503 --> 00:07:16,971
ألم تتلقى بريدي الإلكتروني؟
الحيلـة؟

179
00:07:17,038 --> 00:07:18,572
البريد الإلكتروني الذي تقول فيه
بأنّك ستستبدله

180
00:07:18,640 --> 00:07:19,940
بشخص ديناميكي

181
00:07:20,008 --> 00:07:22,576
حسنـًا، عازبي الرئيسي في غيبوبة

182
00:07:22,644 --> 00:07:25,045
غيبوبة. . . هذا مالي على المحك، وليس مالك

183
00:07:25,113 --> 00:07:26,580
وأحضرت هذين؟

184
00:07:26,648 --> 00:07:29,416
(مرحبـًا، أنا (بيرتن جاستر
أبيع الأدويـة

185
00:07:29,484 --> 00:07:30,751
حقـًا، ذلك مثير للإهتمام

186
00:07:30,819 --> 00:07:32,920
ماذا يجري هنا، (ستيف)؟
أنا لا أفهم

187
00:07:32,988 --> 00:07:35,289
أنا حقـًا لا أفهم
أنا ولدت هذا البرنامج

188
00:07:35,357 --> 00:07:36,590
حسنـًا، لقد جاء من خاصرتي

189
00:07:36,658 --> 00:07:38,292
ولن يخربه أحد

190
00:07:38,360 --> 00:07:39,693
نحن لن نخرب خاصرتك

191
00:07:39,761 --> 00:07:43,664
أعنـي، إنّه. . .لا، أنا لا
أظن أنّ هذا سيحدث

192
00:07:43,732 --> 00:07:46,600
حسنـًا، (جـاي)، (جـاي)، فقط ثق بي، موافق؟

193
00:07:46,668 --> 00:07:49,270
(جـاس) و(شـون)
شخصان مميزان جدًا

194
00:07:49,337 --> 00:07:50,838
سيقدمان أداءً رائعًا

195
00:07:50,906 --> 00:07:52,406
حسنـًا، من الأفضل لهما أن يفعلا ذلك

196
00:07:52,474 --> 00:07:54,975
مفهوم، لأنّي بعت هذا البرنامج
"لشبكة "إن بي سي

197
00:07:55,043 --> 00:07:57,611
شبكة "إن بي سي"، يصنعون أشياء كلاسيكية
مثل مسلسل الأصدقاء

198
00:07:57,679 --> 00:07:59,413
. . . و

199
00:08:03,919 --> 00:08:05,486
مشروعهم القادم الذي سوف
يسحق البرامج الواقعية

200
00:08:05,554 --> 00:08:07,454
حول أعمال صيد السلطعون، إنتظروا

201
00:08:07,522 --> 00:08:10,958
إنتظر أنت، أمريكا لديها سلطعون

202
00:08:11,026 --> 00:08:12,660
هذه فكرة عبقرية

203
00:08:12,727 --> 00:08:14,328
أعجبتني، لديك شيء ما هناك

204
00:08:14,396 --> 00:08:15,563
أنت وأنا سوف
نتحدّث عن ذلك لاحقـًا، موافق؟

205
00:08:15,630 --> 00:08:16,897
على بطاطا كبيرة مطهية

206
00:08:16,965 --> 00:08:19,400
أنا أبني إمبراطورية
الكلّ يعرف ذلك

207
00:08:19,467 --> 00:08:21,301
وسآخذ كلّ واحد
معي إلى طبقة الستراتوسفير

208
00:08:21,369 --> 00:08:21,735
أليس ذلك صحيحـًا، (هانـك)؟

209
00:08:21,803 --> 00:08:24,071
أجل، سأصبح ملائم
لبدلتي الفضائية في وقت لاحق من هذا اليوم

210
00:08:24,073 --> 00:08:26,006
(الكلّ يعرف (هانـك

211
00:08:26,074 --> 00:08:28,409
الكلّ يعرفونه
كأفضل مصوّر في العالم

212
00:08:28,476 --> 00:08:30,578
وأنا أعرفه أيضًا الرجل
الذي يعد لي الغذاء؟

213
00:08:30,645 --> 00:08:31,812
السّيد بطاطا مطهية؟

214
00:08:35,050 --> 00:08:37,017
إعذروني للحظة واحدة فقط

215
00:08:37,085 --> 00:08:38,686
أحبائي العزاب

216
00:08:38,753 --> 00:08:40,921
وأنت، وأنت أيضًا

217
00:08:44,159 --> 00:08:46,226
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

218
00:08:46,294 --> 00:08:48,762
جـاس) وأنا نحقّق في)

219
00:08:48,830 --> 00:08:50,598
(حادثة تحطّم سيارة (تود كرايمر

220
00:08:50,665 --> 00:08:52,499
لماذا تلبس ربطة عنق و قلب؟

221
00:08:55,267 --> 00:08:57,504
لماذا تلبسين شعرًا؟

222
00:08:57,572 --> 00:08:59,707
وحذاء؟

223
00:08:59,774 --> 00:09:01,008
ماذا تفعلان هنا؟

224
00:09:01,076 --> 00:09:02,242
أتضح أنّك كنت محقـًا، موافق؟

225
00:09:02,310 --> 00:09:03,644
سيارة الرجل عبث بها
أنت سعيد الآن؟

226
00:09:03,712 --> 00:09:06,213
والدي (تـود) قالا، بأنّه يأتي إلى هذا العنوان
للأسبوعين الماضيين

227
00:09:06,281 --> 00:09:07,681
ونحن هنا لنتحدث
(إلـى المالك، (جاـي جاينكوس

228
00:09:07,749 --> 00:09:08,983
دعنا نذهب

229
00:09:09,050 --> 00:09:10,651
أنا لا أعتقد بأنّ ذلك ممكن

230
00:09:10,719 --> 00:09:12,252
أنظر ، سأوضّح لاحقـًا

231
00:09:12,320 --> 00:09:15,489
ولكن لحد الآن أنت لا تعرفينني
وأنا عازب جدًا، موافقة؟

232
00:09:15,557 --> 00:09:18,459
لا يمكنك الإختفاء هكذا، أيّها الطبيب

233
00:09:18,526 --> 00:09:19,960
الآن تعال

234
00:09:20,028 --> 00:09:21,428
أنت مطلوب في المسبح
لإختلاط العزاب

235
00:09:21,496 --> 00:09:23,097
فهمت ذلك

236
00:09:25,967 --> 00:09:28,602
طبيب؟

237
00:09:28,670 --> 00:09:31,238
إختلاط العزاب

238
00:09:31,306 --> 00:09:32,940
(إستنادًا على شهادة (تـود

239
00:09:32,942 --> 00:09:34,575
كان خائفـًا من
شخص ما في الداخل

240
00:09:34,577 --> 00:09:35,809
من الداخل

241
00:09:35,811 --> 00:09:37,444
أجل، هذا يعني أنّه
من المحتمل أن يكون متسابق

242
00:09:37,446 --> 00:09:39,413
لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم

243
00:09:39,415 --> 00:09:41,015
لنعرف أيّهم يملك دافع

244
00:09:41,017 --> 00:09:42,383
شـون)، أنت لا تفهم)

245
00:09:42,385 --> 00:09:43,617
هم لا يريدون التحدث معك

246
00:09:43,619 --> 00:09:44,885
(هم مركّزون على (مليندا

247
00:09:44,887 --> 00:09:47,788
الإختلاط من أجل النجاح أو الفشل
عندما تجد فرصة لكي تصبح ملاحظ

248
00:09:47,790 --> 00:09:50,024
وتنتظر فرصتك لكي تحصل على موعد

249
00:09:50,026 --> 00:09:51,825
يجب عليك أن تحظى بفرصة

250
00:09:51,827 --> 00:09:54,161
جـاس)، ليس لدينا)
أيّ لحظات، مفهوم

251
00:09:54,163 --> 00:09:56,597
نحن هنا لنحقّق
هذه ليست منافسة

252
00:09:56,599 --> 00:09:59,899
يقولها الرجل الذي سيخرج أولاً -
ماذا؟ -

253
00:09:59,901 --> 00:10:03,270
إسمع، (شـون)، لقد درست
البرامج الواقعية طوال حياتي

254
00:10:03,404 --> 00:10:05,071
لفرصة مثل هذه

255
00:10:05,073 --> 00:10:05,905
أنا هنا لأربح

256
00:10:05,907 --> 00:10:07,774
أجل، حسنـًا، أما أنا فلا

257
00:10:07,776 --> 00:10:09,308
في الغالب لأنّ (جولـز) ستقتلني

258
00:10:09,310 --> 00:10:10,711
في الحقيقة سأحاول أن أخسر

259
00:10:10,713 --> 00:10:12,613
مرحبـًا -
مرحبـًا -

260
00:10:12,615 --> 00:10:15,015
(أعذرني، (شـون
هل يمكنني أن أستعيرك لثانية؟

261
00:10:15,017 --> 00:10:16,850
في الحقيقة أنا في منتصف
محادثة مع ولدي

262
00:10:23,725 --> 00:10:26,293
لا تبدو الأمور جيّدة لك ، يا صديقي

263
00:10:26,295 --> 00:10:27,761
لا بـأس

264
00:10:27,763 --> 00:10:29,596
الكلّ يعرف أنّني
الشخص الأسود الوحيد في البرنامج

265
00:10:29,598 --> 00:10:32,366
أحصل على عبور حر
خلال الجولة الأولى

266
00:10:32,368 --> 00:10:36,070
ثمّ تتخلّص منك وكأنّها نهاية
فصلها الدراسي في الخارج

267
00:10:36,072 --> 00:10:38,038
أنظر، يا صديقي، أنت تعجبني

268
00:10:38,040 --> 00:10:39,840
لهذا أريد مساعدتك

269
00:10:39,842 --> 00:10:41,375
لذا توقف عن الإدعاء

270
00:10:41,377 --> 00:10:43,711
أنت تعلم، الشخص الواثق
من نفسه والعمل المملّ

271
00:10:43,713 --> 00:10:45,279
وقميصك المطوي في السروال

272
00:10:45,281 --> 00:10:46,980
تلك أمور التسعينات

273
00:10:46,982 --> 00:10:49,516
إذا كنت تريد تلك الفتاة
إليك ما تفعل

274
00:10:49,518 --> 00:10:51,118
إلعب البطاقة المأساوية

275
00:10:51,120 --> 00:10:53,620
أخبرها بأنّ خطيبتك
ماتت في حادث قفز حرّ من السماء

276
00:10:53,622 --> 00:10:55,055
لا أنا لن أكذب

277
00:10:55,057 --> 00:10:59,026
إذًا أنت لن تربح

278
00:10:59,028 --> 00:11:02,496
أنا لم أستطيع إلا أن ألاحظ
بأنّك تملك شعر مدهش

279
00:11:02,498 --> 00:11:04,064
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

280
00:11:04,066 --> 00:11:05,766
إنّه ليس كذلك، إنّه مزروع

281
00:11:05,768 --> 00:11:08,502
في الغالب من أفخاذي الداخلية

282
00:11:08,504 --> 00:11:09,703
وقليلاً من أسفل ظهري

283
00:11:11,404 --> 00:11:12,004
تلك نكتة جيّدة

284
00:11:13,476 --> 00:11:14,608
حسنـًا، أيّها المحقق
هلّ يمكنك أن تجعل هذا سريعـًا؟

285
00:11:14,610 --> 00:11:16,210
أحاول حماية برنامجي

286
00:11:16,212 --> 00:11:18,212
يا إلهي الرحيم، بالطبع، آسف جدًا

287
00:11:18,214 --> 00:11:20,981
(إتضح أنّ سيارة متسابقك (تـود كرايمر
تم العبث بها

288
00:11:20,983 --> 00:11:22,282
هل لديك أيّ أفكار عن ذلك؟

289
00:11:22,284 --> 00:11:23,784
أجل، أجل، أنا فضولي

290
00:11:23,786 --> 00:11:26,320
هل يمكنني أن أقاضيه
قبل أن يخرج من الغيبوبة؟

291
00:11:26,322 --> 00:11:27,688
لقد كان بطل الحلقة الأخيرة

292
00:11:27,690 --> 00:11:29,156
الآن أنا يجب أن أتعامل مع هؤلاء الأشخاص

293
00:11:29,158 --> 00:11:30,958
إنّها تبدو حقيقية جدًا بالنسبة لي

294
00:11:30,960 --> 00:11:32,126
هذا غشّ، صحيح؟

295
00:11:32,128 --> 00:11:34,128
بالتأكيد

296
00:11:34,130 --> 00:11:37,264
ليس هناك شيء مثل
الفرح على وجه طفل

297
00:11:37,266 --> 00:11:38,866
عندما تقرأ له
للمرّة الأولى

298
00:11:38,868 --> 00:11:40,868
تلك الإبتسامة

299
00:11:40,870 --> 00:11:42,870
أجل، الأطفال يزعجونني

300
00:11:42,872 --> 00:11:45,072
أجدهم مقرفين

301
00:11:45,074 --> 00:11:47,441
عندهم أصابع دبقة
وأصواتهم عالية

302
00:11:47,443 --> 00:11:49,510
لكن بجدية، أيّ واحد من
هؤلاء الرجال

303
00:11:49,512 --> 00:11:50,878
تعتقدين أنّه يمكن أن يكون القاتل؟

304
00:11:50,880 --> 00:11:54,114
شيء ما حول
هذا الرجل (شـون) كان يفتن

305
00:11:54,116 --> 00:11:57,451
كما لو أنّه يحاول أن يقول
كلّ الأشياء الخاطئة

306
00:11:57,453 --> 00:11:59,887
بالطبع يجعلني أريده أكثر

307
00:11:59,889 --> 00:12:02,823
أنا حقـًا ...أنا حقـًا
أحبّ المطاردة

308
00:12:02,825 --> 00:12:04,758
ما زلت أحاول أن أقرأ
(صديقه (جـاس

309
00:12:04,760 --> 00:12:08,495
(يذكّرني بـ(بـاد
"من برنامج "كوسبي

310
00:12:08,497 --> 00:12:11,131
قبل تسويق الأدوية
كنت أبيع تجهيزات المكاتب

311
00:12:11,133 --> 00:12:13,567
السكينة

312
00:12:13,569 --> 00:12:15,502
الحياة قصيرة جدًا

313
00:12:15,504 --> 00:12:17,070
لهذا قمت بتبديل المهنة

314
00:12:17,072 --> 00:12:19,106
الآن أقود سيارة صديقة للبيئة

315
00:12:19,108 --> 00:12:22,109
والأمور جيّدة

316
00:12:27,183 --> 00:12:29,449
خطيبتي ماتت في
حادث قفز حرّ من السماء

317
00:12:30,452 --> 00:12:31,552
هلّ بإمكاني أن أستعيرك؟

318
00:12:31,554 --> 00:12:34,205
بالتأكيد

319
00:12:37,678 --> 00:12:39,711
مع (برودي)، أعتقد أنّه من المهم

320
00:12:39,713 --> 00:12:41,847
أن يكون الشخصين
منجذبين إلى بعضهما البعض

321
00:12:41,849 --> 00:12:44,383
إذن المظهر الخارجي
بالتأكيد خاصيّة

322
00:12:44,385 --> 00:12:45,651
أبحث عنّها

323
00:12:45,653 --> 00:12:47,252
لكنّه ليس الشيء الأكثر أهميةً

324
00:12:47,254 --> 00:12:49,021
ومع (برودي)، هناك أكثر بكثير

325
00:12:49,023 --> 00:12:53,025
من نظراته الفاتنة

326
00:12:53,027 --> 00:12:56,295
. . . مثــل

327
00:12:56,297 --> 00:12:57,930
أكره ذلك الرجل

328
00:12:57,932 --> 00:12:59,998
إستعمال واقي الشمس
كعذر لتدليكها

329
00:13:00,000 --> 00:13:01,366
تلك حركتي

330
00:13:01,368 --> 00:13:04,937
إذا لم أحصل على قلادة القلب
بسبب ذلك الرجل

331
00:13:04,939 --> 00:13:06,338
سأطلق عنان الأسلحة

332
00:13:06,340 --> 00:13:08,974
"فريدريكو" و "بيب"


333
00:13:08,976 --> 00:13:11,243
القلـب"

334
00:13:11,245 --> 00:13:14,046
إنّها العضلة الوحيدة
في الجسم التي يمكن أن

335
00:13:14,048 --> 00:13:16,415
تجرح بكلمة قاسية
"وتصلّح بلمسة لطيفة

336
00:13:16,417 --> 00:13:19,618
ما الذي تتحدّث عنّــه؟

337
00:13:19,620 --> 00:13:21,852
رجال مثل هؤلاء، لا يربحون أبدًا

338
00:13:22,156 --> 00:13:24,790
أنا آسف، يا رجل
أنا رأيت الكثير من هذا

339
00:13:24,792 --> 00:13:26,458
أجل، نبقيه في الأرجاء
لأنّه جيّد في الشوي

340
00:13:27,895 --> 00:13:29,628
أعتقد أنّي قد أحبّها

341
00:13:29,630 --> 00:13:31,830
أو شيء من هذا القبيل

342
00:13:31,832 --> 00:13:34,333
إذا أكتشفت بأنّ أحد منكم أيّها الحمقى

343
00:13:34,335 --> 00:13:39,271
موجود هنا للأسباب الخاطئة

344
00:13:39,273 --> 00:13:40,939
فأنتم ميتون لا محالة

345
00:13:40,941 --> 00:13:45,410
لماذا تنظر إليّ؟

346
00:13:45,412 --> 00:13:48,614
يجب أن أتبوّل

347
00:13:48,616 --> 00:13:50,549
هل رأيت ذلك؟

348
00:13:50,551 --> 00:13:52,517
الرجل كان ينظر مباشرة إليّ

349
00:13:52,519 --> 00:13:54,987
هلّ بإمكانك أن تقول مشتبه رقم واحد؟

350
00:13:54,989 --> 00:13:56,521
. . . مشتبه

351
00:13:56,523 --> 00:13:59,524
لا تقلها، إنّها تبدو ذو وقّع في رأسي

352
00:14:02,795 --> 00:14:06,698
هيّا، تعال

353
00:14:06,700 --> 00:14:10,302
الآن، تذكّر، كلّ
حركاتنا تصوّر

354
00:14:10,304 --> 00:14:13,605
لذا دعنا نغطي عن بعضنا البعض
بينما نتطفّل

355
00:14:13,607 --> 00:14:17,576
(لاتقلق، (شـون
إنّ "إبن آوى" هنـا

356
00:14:21,914 --> 00:14:23,215
عن ماذا نبحث؟

357
00:14:23,217 --> 00:14:24,916
(عن أشياء (ماريو
هو متهور كليـًا

358
00:14:24,918 --> 00:14:26,818
ربّما (تـود) بدأ يصبح
(قريب جدًا إلى (مليندا

359
00:14:26,820 --> 00:14:28,387
أو لم يكن هنا للأسباب الصحيحة

360
00:14:28,389 --> 00:14:31,757
وكان لابد أن يوقّف

361
00:14:31,759 --> 00:14:33,392
اللفّة العملاقة، عند ثلاثة

362
00:14:33,394 --> 00:14:36,561
واحد، إثنان

363
00:14:36,563 --> 00:14:37,863
"سقط "إبن آوى"، سقط "إبن آوى

364
00:14:37,865 --> 00:14:38,964
هل أنت بخير يا "إبن آوى"؟

365
00:14:38,966 --> 00:14:40,866
أنا بخير

366
00:14:40,868 --> 00:14:44,236
أنا بخير

367
00:14:44,238 --> 00:14:47,372
يا رجل، هذه أشياء (برودي)؟

368
00:14:47,374 --> 00:14:48,774
كلّ ما جلبه هو
حلوى وملابس ضيقة

369
00:14:48,776 --> 00:14:49,808
ماذا؟

370
00:14:49,810 --> 00:14:50,976
الرجل هنا لثلاثة أسابيع

371
00:14:50,978 --> 00:14:52,044
ولم يحزم قميصًا واحدًا؟

372
00:14:52,046 --> 00:14:53,178
لا

373
00:15:02,155 --> 00:15:03,989
يا صاح

374
00:15:03,991 --> 00:15:07,392
لماذا يحتاج شخص إلى زوج
من القفازات مطلية بالزيوت

375
00:15:07,394 --> 00:15:09,294
في برنامج للمواعدة؟

376
00:15:09,296 --> 00:15:12,798
أراهن أنّها مفيدة

377
00:15:12,800 --> 00:15:15,834
عندما تكون بحاجة لقطع
خطوط مكابح شخص ما

378
00:15:15,836 --> 00:15:18,937
كما إعتقدت

379
00:15:18,939 --> 00:15:20,072
صلصة السلطة

380
00:15:20,074 --> 00:15:22,074
زيت المكابح

381
00:15:22,076 --> 00:15:25,877
يبدو أنّ (ماريـو) يفي بتهديداته

382
00:15:25,879 --> 00:15:27,746
هناك مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية، (شـون

383
00:15:27,748 --> 00:15:29,548
(إنّها ليست ملك (ماريو

384
00:15:29,550 --> 00:15:31,049
لمن هي؟

385
00:15:31,051 --> 00:15:33,016
(لـ(دانـي

386
00:15:38,866 --> 00:15:40,954
ما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

387
00:15:41,185 --> 00:15:43,218
الدليل المصوّر
لـ(داني) و هو يضع القفازات

388
00:15:43,220 --> 00:15:44,702
داخل الصندوق

389
00:15:45,823 --> 00:15:46,855
لا شـيء

390
00:15:46,857 --> 00:15:48,757
وكأنّه لم يحدث أبدًا

391
00:15:48,759 --> 00:15:50,959
إلا إذا إستطاع داني أن
يجعل نفسه غير مرئي

392
00:15:50,961 --> 00:15:54,363
هل لدينا أيّ تصوير، يظهر وكأن
نظارات تدخل الغرفة

393
00:15:55,532 --> 00:15:57,018
لا

394
00:15:59,903 --> 00:16:01,303
أعذروني

395
00:16:01,305 --> 00:16:04,039
هذه مكالمة حقيقية
من الواقع الفعلي

396
00:16:04,041 --> 00:16:05,073
(مرحبـًا، (جولـز

397
00:16:05,075 --> 00:16:06,508
تتبعنا القفازات

398
00:16:06,510 --> 00:16:08,777
لكننا لم نستطع الحصول على
أيّ دليل قاطع من الفيلم

399
00:16:08,779 --> 00:16:11,546
أعتقد أنّكِ و(لاسـي) يجب أن
تتفقداه بنفسيكما

400
00:16:11,548 --> 00:16:12,848
(فكرة جيّدة، (شـون

401
00:16:12,850 --> 00:16:15,717
لدينا بضعة أسئلة
(نودّ طرحها على (داني

402
00:16:15,719 --> 00:16:17,219
حسنـًا
يجب أن أذهب

403
00:16:17,221 --> 00:16:19,287
عندي جولة بحرية خلال عشرة دقائق

404
00:16:19,289 --> 00:16:20,522
وليس لديّ أحذية مناسبة

405
00:16:20,524 --> 00:16:25,727
أنا آسفـة جدًا، بأنّ تحقيقنا يتدخّل في
(حياتك الخاصة، (شـون

406
00:16:25,729 --> 00:16:27,295
(بربّك، (جولـز

407
00:16:27,297 --> 00:16:28,630
هل تظنين أنّني حقـًا أريد أن أذهب في مركب

408
00:16:28,632 --> 00:16:30,198
أرتشف الشمبانيا وأطعم العنب

409
00:16:30,200 --> 00:16:31,900
لفتاة ترتدي البيكيني ؟

410
00:16:31,902 --> 00:16:35,036
لا، أنظر، سأعترف
بأنّني كنت غاضبة في البداية

411
00:16:35,038 --> 00:16:36,538
وغيورة قليلاً ربّما

412
00:16:36,540 --> 00:16:38,273
لكن لست كذلك الآن

413
00:16:38,275 --> 00:16:39,641
أنظري، سأكون صادق

414
00:16:39,643 --> 00:16:41,376
أنا أفعل كلّ ما يمكن فعله
(لصدّ (مليندا

415
00:16:41,378 --> 00:16:43,445
لكن في النهاية، أعتقد أنّ سحري

416
00:16:43,447 --> 00:16:44,913
قد يجعل مقاومتها ضعيفة تجاهي

417
00:16:44,915 --> 00:16:46,481
إذا قبّلتها، ستموت

418
00:16:46,483 --> 00:16:48,083
مفهوم تمامًا

419
00:16:48,085 --> 00:16:50,485
أنت لم يعجبك (تـود كرايمر) أبدًا، أليس كذلك، (دانـي)؟

420
00:16:50,487 --> 00:16:52,087
إنتظر، أنا آسف، أيّها المحقق

421
00:16:52,089 --> 00:16:53,722
ماذا يحدث في هذا المشهد؟

422
00:16:53,724 --> 00:16:54,956
هذا ليس مشهد، يا بُنـي

423
00:16:54,958 --> 00:16:56,091
أنت في مشكلة كبيرة

424
00:16:56,093 --> 00:16:57,893
لكن مشكلة في التلفزيون، مع ذلك، صحيح؟

425
00:16:57,895 --> 00:17:00,762
أعنـي

426
00:17:00,764 --> 00:17:02,464
الرجل في غيبوبة

427
00:17:02,466 --> 00:17:04,433
ونحن نريد بعض الأجوبة
لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

428
00:17:04,435 --> 00:17:06,401
لماذا كان هناك زوج من
قفازات الميكانيكي

429
00:17:06,403 --> 00:17:07,502
مع أشيائك، (دانـي)؟

430
00:17:07,504 --> 00:17:09,037
إنتظرا، توقفا
أتعتقدان

431
00:17:09,039 --> 00:17:10,672
بأنّه كان لي دخل في هذه الحادثة؟

432
00:17:10,674 --> 00:17:12,841
حسنـًا، من بين كلّ
المتسابقون في البرنامج

433
00:17:12,843 --> 00:17:15,210
أنت الوحيد الذي إتّصل بهم

434
00:17:15,212 --> 00:17:18,046
. . . أجل، أعني، رأيت الإعلان و

435
00:17:18,048 --> 00:17:19,281
ذهبنا إلى نفس الكليّة

436
00:17:19,283 --> 00:17:21,416
إعتقدت أنّه ربّما سيكون من
الجيّد رؤيتها ثانيةً

437
00:17:21,418 --> 00:17:25,320
صحيح، صحيح، مذكور أنّكما
درستما التعبير الإبداعي معـًا

439
00:17:25,322 --> 00:17:27,422
أجل، بشـأن هذا
كان اختصاصك في الفيزياء

440
00:17:27,424 --> 00:17:29,958
إذن لماذا أخذت
صف التعبير الإبداعي؟

441
00:17:29,960 --> 00:17:34,262
أنا آسف، هل أخذ
صف خارج إختصاصي يعتبر جريمة؟

442
00:17:34,264 --> 00:17:35,664
لا، لكن الملاحقة كذلك

443
00:17:35,666 --> 00:17:36,798
بربّك

444
00:17:36,800 --> 00:17:38,433
(أنت مهووس بـ(مليندا

445
00:17:38,435 --> 00:17:40,802
أنت لا تحتمل فكرة أن يأخذها رجل آخر

446
00:17:40,804 --> 00:17:43,538
حسنًا، إسمعا
هل أنا موقوف؟

447
00:17:43,540 --> 00:17:46,641
ليس بعد، لكنّنا سنراك
(ثانيةً، (دانـي

448
00:17:46,643 --> 00:17:49,144
فقط على التلفزيون

449
00:17:52,682 --> 00:17:54,049
(د. (ووماك
ماذا تفعل هنا؟

450
00:17:54,051 --> 00:17:55,851
أليس من المفترض أن تكون
في القصر؟

451
00:17:55,853 --> 00:17:59,821
كنت كذلك
وبعدها تلقيت مكالمة

452
00:17:59,823 --> 00:18:02,691
يا رجل، سيتهمونك
بخصوص حادث (تـود)، أيضًا

453
00:18:02,693 --> 00:18:04,092
إنهم يتّهموني بكوني
ملاحق مخيف

454
00:18:04,094 --> 00:18:05,627
هل تصدق ذلك؟

455
00:18:05,629 --> 00:18:08,930
ذلك سخيف الكلّ
يعرف بأنّك

456
00:18:08,932 --> 00:18:10,198
الرجل المرح

457
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
الرجل المرح
رجل الشواية

458
00:18:11,802 --> 00:18:13,134
دانـي)، رجل الشواية المرح)

459
00:18:13,136 --> 00:18:14,135
بالطبع أنا رجل شواية

460
00:18:14,137 --> 00:18:15,470
إصمـد، أيّها الطبيب

461
00:18:15,472 --> 00:18:16,471
(أجل، أنت أيضًا، (دانـي

462
00:18:16,473 --> 00:18:18,473
حسنـًا، إلـى اللقـاء

463
00:18:21,844 --> 00:18:23,078
سبنسر)، ماذا تفعل هنـا؟)

464
00:18:23,080 --> 00:18:24,546
هل تريد كشف غطائك؟

465
00:18:24,548 --> 00:18:26,848
تملصتُ باكرًا، لذا يمكن أن
أعود قبل السّاعة الرّابعة

466
00:18:26,850 --> 00:18:28,717
لحانة الآيس كريم في القصر

467
00:18:28,719 --> 00:18:29,918
رجلك بالتأكيد
يكذب حول شيء ما

468
00:18:29,920 --> 00:18:31,052
لكنّنا لا نستطيع أن نثبت ذلك

469
00:18:31,054 --> 00:18:32,587
إليكما الأخبار الجيّدة

470
00:18:32,589 --> 00:18:34,589
بالرغم من أنّه يعتبرني منافسه

471
00:18:34,591 --> 00:18:35,724
داني يحبّني

491
00:18:35,726 --> 00:18:36,758
ممّا يعني أنّ بإمكاني الإلتفـاف حوله

492
00:18:36,760 --> 00:18:37,926
يمكنني الحصول منه على إعتراف

493
00:18:37,928 --> 00:18:39,094
(هذا عظيم، (شـون

494
00:18:39,096 --> 00:18:42,030
لكنّك لا تدير البرنامج
كيف ستحتفظ بوجود (داني)؟


497
00:18:47,069 --> 00:18:51,373
هل تقبل بقلبي وتعِدني أنّ تحميه؟


499
00:18:51,375 --> 00:18:52,741
أجـل، أفترض ذلك

500
00:18:52,743 --> 00:18:53,909
مجازيـًا

501
00:18:53,911 --> 00:18:56,845
فعليـًا سيصبح ذلك غريبـًا
نوعـًا ما، ألا تظنين ذلك ؟

503
00:18:56,847 --> 00:18:58,446
إحمل قلبـي ؟
القلب الدامي ذو الصمامـ . . .؟

504
00:18:58,448 --> 00:19:01,416
أجـل، أقبلـه

505
00:19:01,418 --> 00:19:04,519
لا بـأس، يارجـل
لقـد حاولـت

506
00:19:04,521 --> 00:19:06,454
. . . (جـاس)

507
00:19:06,456 --> 00:19:07,856
انظر إلى ذلك

508
00:19:07,858 --> 00:19:09,224
لقد حصلت على قلب أيضـًا

509
00:19:09,226 --> 00:19:10,592
شكرًا لـكِ

510
00:19:10,594 --> 00:19:12,961
أَتطلّعُ إلى فرصة
للتعرّف عليكِ بشكل أفضل

512
00:19:12,963 --> 00:19:15,096
هذا لطفٌ منك

513
00:19:15,098 --> 00:19:16,264
علـى الرحـب

514
00:19:16,266 --> 00:19:19,234
أحسستُ بذلك
علمتُ أنّ هذا سيحدث

515
00:19:19,236 --> 00:19:20,902
كنت أراهن على هذا بقلبـي

516
00:19:20,904 --> 00:19:23,838
لقد منحته القلب لأنّي شعرتُ بالأسف عليه

517
00:19:23,840 --> 00:19:26,841
أعنـي، لقد فقد خطيبته في حادث مظلة

518
00:19:35,384 --> 00:19:36,785
الإختيار الكبير

519
00:19:36,787 --> 00:19:38,587
،الإسبوع التالي لزواجنـا

520
00:19:38,589 --> 00:19:43,458
آمـل أنّ نحصل على العديد من الأطفـال

521
00:19:43,460 --> 00:19:46,061
المعـذرة، آسف، آسف

522
00:19:46,063 --> 00:19:48,496
أنـا فقط . . . أنـا فقط بحاجة
أنّ أقول شيء للمجموعـة

523
00:19:48,498 --> 00:19:49,798
ما الذي يحدث الآن؟

524
00:19:49,800 --> 00:19:51,733
ملينـدا)، إذا سمحتِ لي)
أعرف أنّ القرار يعود لكِ

525
00:19:51,735 --> 00:19:53,668
،في إختيار الشخص الذي تعطيه القلب
لكن أعتقد أنّه يجب أن تعلمي

526
00:19:53,670 --> 00:19:55,770
أنّ هناك شخص ما بيننـا

527
00:19:55,772 --> 00:19:57,339
لا يكِّن لكِ الخير في قلبه

528
00:19:57,341 --> 00:19:59,007
محتـال -
ما قصـدك؟ -

529
00:19:59,009 --> 00:20:00,442
شـون)، ماذا تفعـل؟)

530
00:20:00,444 --> 00:20:04,746
حسنـًا، هذا الشخص لم يأتْ هنا بقلبٍ صافٍ

531
00:20:04,748 --> 00:20:06,781
لديه خليلـة

532
00:20:06,783 --> 00:20:09,618
(هذا الشخص . . . (ماريـو

533
00:20:09,620 --> 00:20:12,354
! يا للسمـاء

534
00:20:12,356 --> 00:20:13,622
هل نتوقّف عن التسجيـل؟
مـاذا نفعـل؟

535
00:20:13,624 --> 00:20:15,890
(لا، لا، لا، نقّرب الصورة أكثر، (هانـك

536
00:20:15,892 --> 00:20:20,962
يا صـاح، ما خطبـك؟

537
00:20:20,964 --> 00:20:22,130
شقـراء

538
00:20:22,132 --> 00:20:23,131
شعرها أشقر اللون

539
00:20:23,133 --> 00:20:24,366
"تَحْبُّ رُكوب الدراجات البخارية "الخنازير

540
00:20:24,368 --> 00:20:25,934
تركب الخنازيـر؟

541
00:20:25,936 --> 00:20:28,703
سأنتقم منكمـا

542
00:20:28,705 --> 00:20:30,305
منكمـا"؟"
ماقصدك بجزئيـة "منكمـا"؟

543
00:20:30,307 --> 00:20:31,973
لمـاذا يقول "منكمـا"؟

544
00:20:31,975 --> 00:20:33,475
إنّها ليست جذابة، حقـًا

545
00:20:33,477 --> 00:20:35,143
لديها مشكلة مع شاربهـا
ما اسمهـا، (ماريـو)؟

546
00:20:35,145 --> 00:20:38,146
الأصدقاء أفضل من الصديقـات

547
00:20:38,148 --> 00:20:40,215
! لدينـا شجـار

548
00:20:41,218 --> 00:20:43,284
. . . انظـر

549
00:20:44,721 --> 00:20:46,154
فكّرْ في الموضوع
لا تقْم بهـذا

550
00:20:46,156 --> 00:20:47,222
فكّرْ في الموضوع

551
00:20:53,497 --> 00:20:55,096
(الآن (ملينـدا

552
00:20:55,098 --> 00:20:57,232
علـى الرغم من الأحداث الغير
تقليدية التي تحدث توًا

553
00:20:57,234 --> 00:20:59,968
مازال لزامـًا عليكِ أنّ تقرري من
سيحصل على قلبك النهائـي

554
00:21:03,739 --> 00:21:05,740
أنـا . . . أنـا
. . . . أحسـب أنّـي سأختـار

555
00:21:05,742 --> 00:21:09,644
عندما ترى شخص ما يعاني إنهيـارًا

556
00:21:09,646 --> 00:21:12,480
فهذه من المحتمل إشارة إلى أنّه لن يناسبك

557
00:21:12,482 --> 00:21:15,417
لكـن . . . حقـًا
هذا جعلنـي أفكر

558
00:21:15,419 --> 00:21:18,119
أن (ماريـو) عاطفي جدًا

559
00:21:18,121 --> 00:21:19,688
لكنّي نوعـًا ما سمعت صوت والدتي في رأسي

560
00:21:19,690 --> 00:21:21,790
لكنّه مجنون جدًا -
(إذًا وقّع إختياركِ على (دانـي -

561
00:21:21,792 --> 00:21:24,125
(مبـروك، (دانـي

562
00:21:30,166 --> 00:21:31,766
هؤلاء الرجال مكسب حقيقي لبرامج الواقع

563
00:21:31,768 --> 00:21:32,934
! أَعـرف، أعـرف

564
00:21:36,172 --> 00:21:37,806
الآن بعد أنّ جعلت الأمر مهزلة

565
00:21:37,808 --> 00:21:40,008
في برنامج مواعـدة شرعـي
،لإبقـاء هذا الشاب في البرنامج


566
00:21:40,010 --> 00:21:41,176
ما هي خطوتنـا التالية؟

567
00:21:41,178 --> 00:21:42,310
برنامج مواعدة شرعـي"؟"

568
00:21:42,312 --> 00:21:43,878
أجـل، (شـون)، شرعـي

569
00:21:43,880 --> 00:21:46,247
نذهب إلى هناك ونحظى بمحادثة عادية

570
00:21:46,249 --> 00:21:48,383
(نجعله يكشف عن دافعه في قتـل (تـود

571
00:21:48,385 --> 00:21:49,584
تبدو هذه خطـة جيدة

572
00:21:49,586 --> 00:21:50,952
لكن لنتمهل قليـلاً

573
00:21:50,954 --> 00:21:53,722
لنتركه يحصل على الفطائر من الشواية أولاً

574
00:21:53,724 --> 00:21:56,791
لا يوجد هناك مايمنع أن نأكل
ونتحرّى في نفس الوقـت

576
00:21:56,793 --> 00:21:58,793
هذا حقيقي، فعـلاً

577
00:22:04,934 --> 00:22:07,652
يا صـاح، لم يضعْ الفطائر على الشواية بعـد

578
00:22:23,817 --> 00:22:25,284
علـى مهـلك، أيّها النمـر

579
00:22:25,286 --> 00:22:26,285
يا إلهـي، إنّـه ينـزف

580
00:22:26,287 --> 00:22:27,987
أجـل

581
00:22:27,989 --> 00:22:28,988
هـل هناك طبيب في البيـت؟


582
00:22:28,990 --> 00:22:30,022
! نحتـاج إلـى طبيب هنـا

583
00:22:30,024 --> 00:22:31,290
أنت طبيب

584
00:22:31,292 --> 00:22:33,025
أجـل، هذه نقطة جيّدة
أنا طبيب

585
00:22:33,027 --> 00:22:35,427
لكنّـي منخصص في أمراض الرئة
وأحيانـًا في أمراض المـخ

586
00:22:35,429 --> 00:22:37,630
لستُ بارعـًا مع الأنف حقـًا

587
00:22:37,632 --> 00:22:38,964
جديـًا؟
أنتَ تعاني من مشكلة ما

588
00:22:38,966 --> 00:22:40,099
نعـم

589
00:22:40,101 --> 00:22:41,367
سنستخدم هذه

590
00:22:41,369 --> 00:22:43,602
حسنـًا، ضعْ هذه

591
00:22:43,604 --> 00:22:47,873
أتـرى، ستصبح بخير

592
00:22:47,875 --> 00:22:51,777
ديـب)، أريدُ رؤية (جاينكوس) الآن)


593
00:22:51,779 --> 00:22:54,446
. . . ما الـذي

595
00:22:56,384 --> 00:22:57,850
مـاذا تفعلون هنـا؟

596
00:22:57,852 --> 00:23:00,019
أريدُ الحصل على إعتراف
من هذا المتعقب المعقد

597
00:23:00,021 --> 00:23:01,187
هذا الرجل يخفي شيئـًا
ما الذي حدث هنـا؟

598
00:23:01,189 --> 00:23:02,755
حسنـًا، أصـغْ

599
00:23:02,757 --> 00:23:05,191
المتعقب المعقد كادّ أن يحترق
منذ عدة دقائق، حسنـًا؟

600
00:23:05,193 --> 00:23:07,126
لقد كان ضحّيـة

601
00:23:07,128 --> 00:23:08,460
الجميع يعلم أنّه يقوم بالشواء

602
00:23:08,462 --> 00:23:11,163
،لذا مالم كان يحاول قتل نفسه
فهو ليس المشتبه به المنشود

604
00:23:11,165 --> 00:23:12,565
إخرجوا من هنـا الآن

605
00:23:12,567 --> 00:23:15,668
،رجل وسيم جدًا في غيبوبة
وشخص ما تسبب في ذلك


607
00:23:15,670 --> 00:23:17,570
سأنهي هذا السيرك الآن

608
00:23:17,572 --> 00:23:19,071
أنصتوا، أيّها المشاهير

609
00:23:19,073 --> 00:23:22,041
إصطدام (تود كرامر) لم يكْن حادثـًا

610
00:23:22,043 --> 00:23:24,176
شخص ما يحاول قتل المتسابقون

611
00:23:24,178 --> 00:23:27,179
في هذا البرنامج البديل للتفاعل
الإنساني المثير للشفقـة

612
00:23:27,181 --> 00:23:29,882
ملاحظـة جانبيـة، الحبّ الحقيقي
لا يوجد على التلفـاز

613
00:23:29,884 --> 00:23:31,517
هذا المخبرِ السخيف مُحـق

614
00:23:31,519 --> 00:23:33,986
إنّـه يوجد في سجن النسـاء

615
00:23:33,988 --> 00:23:36,822
مهـلاً، أيحاول شخص ما قتلي؟

616
00:23:38,993 --> 00:23:40,159
برودي)، تنفس فحسب)

617
00:23:40,161 --> 00:23:42,862
أجـل، وإرتدي قميصـك

618
00:23:46,266 --> 00:23:48,968
آسـف، أنـا .  . حقـًا آسف

619
00:23:48,970 --> 00:23:51,237
أنـا فقـط . . . أجهل ما تقومون به هنـا

620
00:23:51,239 --> 00:23:53,305
شخص ما كان على وشك الحرق على شوايتـك

621
00:23:53,307 --> 00:23:54,640
شكرًا جزيـلاً

622
00:23:54,642 --> 00:23:56,041
سأتصل بشركة الغاز في الصبـاح

623
00:23:56,043 --> 00:23:58,477
لكن الآن، أعتقد أنّ كلاكما يخرق القانون

624
00:23:58,479 --> 00:23:59,712
هـذا صحيـح

625
00:23:59,714 --> 00:24:02,047
تتعـدون على ممتلكات الغيـر
هانـك)، توقّف عن التصوير)


626
00:24:02,049 --> 00:24:04,483
ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟

627
00:24:04,485 --> 00:24:05,517
هل مازلتم هنـا؟

628
00:24:05,519 --> 00:24:09,588
يا رفـاق

629
00:24:09,590 --> 00:24:11,891
أنصتوا، راودتني رؤيـة

630
00:24:11,893 --> 00:24:13,125
(كانت عن (جـاي) و(ملينـدا

631
00:24:13,127 --> 00:24:14,860
كانت دنيئة، وبذيئة

632
00:24:14,862 --> 00:24:15,861
جولـز)، غطي أذنيكي)

633
00:24:15,863 --> 00:24:17,263
(شـون)

634
00:24:17,265 --> 00:24:18,898
يستأجر فتـاة جميلة للبرنامـج

635
00:24:18,900 --> 00:24:20,032
ثمّ يَقعُ في حبّها

636
00:24:20,034 --> 00:24:24,136
والآن هو غيور من كلّ الرجال
الذيت يتنافسون على كسب ودّهـا

638
00:24:24,138 --> 00:24:25,971
(خصوصـًا الأشخاص الذين يشبهون، (تـود

639
00:24:25,973 --> 00:24:27,640
ويشبهوننـي

640
00:24:27,642 --> 00:24:29,475
(أنا لا أظن أنّك تنتمي لنفس الفئة، (شـون

641
00:24:29,477 --> 00:24:31,510
جولـز)، هذا لطف منكِ)

642
00:24:31,512 --> 00:24:33,545
برودي)، أين تذهـب؟)

643
00:24:33,547 --> 00:24:34,980
سأرحـل

644
00:24:34,982 --> 00:24:37,449
انظر، (مليندا) فتـاة جميلـة
وتبدو رائعة الجمال وهي عاريـة

646
00:24:37,451 --> 00:24:40,219
لكن لا تستحق أن أموت لأجلهـا

647
00:24:40,221 --> 00:24:42,154
هناك طرق أسهل للحصول على عرض

648
00:24:42,156 --> 00:24:43,789
متـى رأيتها عاريـة؟

649
00:24:43,791 --> 00:24:47,927
ظهرك سيلتصق بالمقاعد الجلدية
لهذه السيارة الفاخرة

651
00:24:47,929 --> 00:24:49,828
(المسكينـة (ملينـدا

652
00:24:49,830 --> 00:24:52,164
من المرشح المحتمل الذي ستختـاره؟

653
00:24:52,166 --> 00:24:53,632
مرحبـًا؟

654
00:24:53,634 --> 00:24:57,903
أنـا أَقِـفُ هنـا -
أعـرف -

655
00:24:57,905 --> 00:25:00,706
! إنتبه لنفسـك

656
00:25:06,846 --> 00:25:08,981
جديـًا؟ ستضع كمية الزيت هذه
كلّها على رأسـك؟

657
00:25:08,983 --> 00:25:10,015
أجـل سأفعـل

658
00:25:10,017 --> 00:25:11,450
"اللافندر"

659
00:25:11,452 --> 00:25:12,818
ملينـدا) تَحْبُّ اللمعـان الهادئ)

660
00:25:12,820 --> 00:25:13,852
هـلاّ ركّـزت؟

661
00:25:13,854 --> 00:25:16,956
نحتاج إستغلال هذا اليوم لنكتشف
(العلاقة الحقيقية بين (مليندا) و (جـاي

663
00:25:16,958 --> 00:25:19,992
صحيح، كلّ ما عليّ القيام به أن
أجعلها تعترف أنّها تواعده سـرًا

665
00:25:19,994 --> 00:25:21,193
أجـل، وأنـا الذي سأتحدّث

666
00:25:21,195 --> 00:25:22,828
بما أنّها من الواضح
لديها إعجـاب كبير تجاهـي

667
00:25:22,830 --> 00:25:25,297
(بحقـك، قلبها ينفطـر علـيّ، (شـون

668
00:25:25,299 --> 00:25:27,499
مظلـة رفيقتي لم تُفتـح

669
00:25:27,501 --> 00:25:29,802
إنّها ليست متأكدة من إسمك حتـى

670
00:25:29,804 --> 00:25:30,936
لديـك خليلـة

671
00:25:30,938 --> 00:25:33,639
في الحيـاة الحقيقيـة
وليس في التلفـاز

672
00:25:33,641 --> 00:25:36,041
(مرحبـًا، (ملينـدا

673
00:25:36,043 --> 00:25:37,743
مرحبـًا،  شكرًا لـك -
شكرًا علـى هذا -

674
00:25:37,745 --> 00:25:39,411
تبدين مُنهكـة

676
00:25:41,248 --> 00:25:44,416
(لديك حدس رائع، (شـون

677
00:25:44,418 --> 00:25:47,319
أجـل، أحسب أنّه بسبب ضغط
لإختيـار العازب المناسب

678
00:25:47,321 --> 00:25:49,755
يجعلني أشعر بكثير من الإجهـاد

679
00:25:49,757 --> 00:25:51,123
صدقيني، أفهم ذلك

680
00:25:51,125 --> 00:25:54,593
أهناك إحتمالية لوجود شخص آخر بحياتـك؟

681
00:25:54,595 --> 00:25:56,161
شخص ما مرتبطة به أثناء الليـل؟

682
00:25:56,163 --> 00:25:57,262
(شـون)

683
00:25:57,264 --> 00:25:59,164
هـلاّ سمحت ليّ بأن أقاطعـك هنـا؟

684
00:25:59,166 --> 00:26:01,667
،هذه محادثة علـى إنفراد
لا دخل لكَ بها

685
00:26:01,669 --> 00:26:02,835
(المعـذرة، (شـون

686
00:26:02,837 --> 00:26:05,904
هـذا غبـي جـدًا

687
00:26:05,906 --> 00:26:08,207
هـلا سمحتِ لي أن أقترح نخب؟ -
تفضـلّ -

688
00:26:08,209 --> 00:26:13,679
نخب كلّ إمكانيـة للقيـام بأشياء سويـًا
بدون (شـون) أو أيّ شخص آخر

691
00:26:14,782 --> 00:26:16,382
لا يوجد هناك شخص آخـر، أليس كذلك؟

692
00:26:16,384 --> 00:26:19,485
لربُّما شخص مـا . . . سميـن؟

693
00:26:19,487 --> 00:26:21,487
. . . أنـا، أنـا لا

694
00:26:21,489 --> 00:26:23,655
نخبـك

695
00:26:23,657 --> 00:26:24,923
ليلـة سعيدة، يا صديقـي
حـان دوري

696
00:26:24,925 --> 00:26:30,462
لقد جئت لتوي -
أخرج من هنـا -

697
00:26:30,464 --> 00:26:32,664
إسمحي لي أن أضيف سؤال للنخب التالـي

698
00:26:32,666 --> 00:26:35,701
ما عدد الرجال اللذين عاشرتيهم
منذ بداية البرنامج؟

700
00:26:37,738 --> 00:26:38,904
إنّـه أحمق
حـان دوري مجددًا

701
00:26:38,906 --> 00:26:40,506
لا يمكن أن يحين دورك أثناء دوري

702
00:26:40,508 --> 00:26:41,974
لقد قاطعتني في منتصف دوري

703
00:26:41,976 --> 00:26:43,242
أنـتَ غير معقول

704
00:26:43,244 --> 00:26:44,643
حسنـًا، هذه مشكلتك

705
00:26:44,645 --> 00:26:47,112
أستميحك عذرًا، (ملينـدا)؟

706
00:26:47,114 --> 00:26:50,549
المعذرة

707
00:26:50,551 --> 00:26:52,251
ما تفعله غبـاء

708
00:26:52,253 --> 00:26:53,652
أوتعلم ماهو الغبـاء؟

709
00:26:53,654 --> 00:26:55,320
أن تسأل فتاة عن عدد الرجال التي عاشرتهم

710
00:26:55,322 --> 00:26:56,655
إنّه سؤال مشروع تمامـًا في المواعـدة

711
00:26:56,657 --> 00:26:58,190
كـلاّ، (شـون)، لم يكن مشروعـًا
ليس كذلك

712
00:26:58,192 --> 00:26:59,625
تحتاج لمراجعة كتيب المشترك

713
00:26:59,627 --> 00:27:01,326
تبدو كالممثـل (راين جوزلينج) حينما كان
"يغني "يوكلالا

714
00:27:01,328 --> 00:27:02,928
في فيلم "بلو فالنتاين" هذا ماتبدو عليه

715
00:27:02,930 --> 00:27:03,729
لا، لا، لا، لا، لا تشير إليّ بغموض

716
00:27:03,731 --> 00:27:05,330
أنـا متمكن من ذلك
أنـا متمكن من ذلك

717
00:27:05,332 --> 00:27:06,598
حسنـًا، سأبقى هنا
لن أعود

718
00:27:06,600 --> 00:27:07,699
لن أعود أيضـًا

719
00:27:07,701 --> 00:27:11,170
حسنـًا -
حسنـًا -

720
00:27:11,172 --> 00:27:13,372
أتمازحنـي ؟

721
00:27:13,374 --> 00:27:16,608
حسنـًا، دعونا نستعد لتصوير
مشهد مخفوق الجبن

722
00:27:16,610 --> 00:27:18,077
مخفوق الجبن، أحبُّ ذلك

723
00:27:18,079 --> 00:27:19,945
ما خطبكمـا ؟

724
00:27:19,947 --> 00:27:22,648
الأمر يبدو وكأنكما معجبان ببعضكما
أكثر من إعجابكما بيّ

725
00:27:22,650 --> 00:27:25,250
أنتِ . . . أنتِ محقّة
وأنا أعتذر

726
00:27:25,252 --> 00:27:26,752
(عن سلوك (جـاس -
سلوكي !؟ -

727
00:27:26,754 --> 00:27:29,188
إنّه تصرف صبياني
وغير مقبـول على الإطـلاق

728
00:27:29,190 --> 00:27:30,722
حقـًا؟ -
غير مقبول بالمرّة -

729
00:27:30,724 --> 00:27:32,558
لكن أجبينا على هذا السؤال

730
00:27:32,560 --> 00:27:34,059
لماذا تعاشرين (جـاي)؟

731
00:27:34,061 --> 00:27:35,227
مـاذا ؟

732
00:27:35,229 --> 00:27:36,762
(أنا لا تربطني أيّ علاقة حميمية بـ(جـاي

733
00:27:36,764 --> 00:27:38,397
رأيناكِ تقبلينه أمام المسبـح

734
00:27:38,399 --> 00:27:40,799
لا، لا

735
00:27:40,801 --> 00:27:44,970
جـاي) كان يُريني كيف أسوّق الرومانسية)
على شاشـات التلفـاز

736
00:27:44,972 --> 00:27:46,438
كمـا يُسمي الأمر بذلك

737
00:27:46,440 --> 00:27:47,906
كان مجرد تدريب

738
00:27:47,908 --> 00:27:49,942
شعرتُ أنّ الأمر برمته سخيف

739
00:27:49,944 --> 00:27:51,743
لكنِّي لم أُقبّلْه في الحقيقة

740
00:27:51,745 --> 00:27:53,812
مهـلاً، أكنتما تتجسسـان عليّ؟

741
00:27:53,814 --> 00:27:55,180
جـاس) كان يفعـل) -
مـاذا ؟ -

742
00:27:55,182 --> 00:27:56,582
(أنا كنت مشغول في إنقـاذ حياة (دانـي

743
00:27:56,584 --> 00:27:57,416
(سألكمك على وجهك، (شـون

744
00:27:57,418 --> 00:27:58,517
هذه الحقيقة

745
00:27:58,519 --> 00:28:00,686
مهـلاً، هل أنقذت حياة (داني)؟

746
00:28:00,688 --> 00:28:02,955
لقد قمت بما كان ليفعله أيّ شخص آخر

747
00:28:02,957 --> 00:28:04,723
. . . يا رفـاق

748
00:28:04,725 --> 00:28:05,757
. . . يا رفـاق، كان ذلك

749
00:28:05,759 --> 00:28:06,925
كان ذلك جيدًا جدًا

750
00:28:06,927 --> 00:28:08,927
حقـًا، طاقة جيدة جدًا

751
00:28:08,929 --> 00:28:10,629
لربّما فقط بدون جزئية الدفـع

752
00:28:10,631 --> 00:28:12,231
نأسف على ذلك -
سنتولـى الأمر -

753
00:28:12,233 --> 00:28:13,499
جـاس) مستعد للتعويض عن أيّ خسائر)

754
00:28:13,501 --> 00:28:15,567
لابّد وأنّك فقدت صوابك

755
00:28:15,569 --> 00:28:17,069
لا، هذا غير ضروري

756
00:28:17,071 --> 00:28:20,806
لقد قـام (جـاي) بتأمين كلّ شيء هنـا

757
00:28:20,808 --> 00:28:22,207
أعنّـي، فعليـًا
يمكنك كسر السقيفة

758
00:28:22,209 --> 00:28:24,243
و(جـاي) سيحصل على واحدة جديدة

760
00:28:27,047 --> 00:28:28,413
حسنـًا، أتتسألون ما إذا كنت منجذبـًا لـ(مليندا)؟

761
00:28:28,415 --> 00:28:29,515
أجـل

762
00:28:29,517 --> 00:28:31,316
مذنب، أليس كذلك؟
إعتقلوني

763
00:28:31,318 --> 00:28:35,888
لكن إذا كنتم تعتقدون حقـًا أنّـي
أقتل المتسابقين واحدًا تلو الآخر

765
00:28:35,890 --> 00:28:36,922
لكيّ تصبح لي وحدي

766
00:28:36,924 --> 00:28:39,324
أعنـي، هـذا . . . هـذا جنون

767
00:28:39,326 --> 00:28:42,361
هذا يبدو جنونـًا إلى حدٍ ما

768
00:28:42,363 --> 00:28:43,428
يمكنـكَ الذهـاب

769
00:28:43,430 --> 00:28:44,530
شكرًا لـكم

769
00:28:48,430 --> 00:28:50,530
{\a03}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="20"> <i>جولـز) إسألي (جـانكيوس) عن وثيقة تأمين البرنامج)"
"الموضوع مُريـب</i>

770
00:28:51,804 --> 00:28:52,804
سؤال أخيـر

771
00:28:52,806 --> 00:28:54,339
نعـم؟

772
00:28:54,341 --> 00:28:55,274
ألديك وثيقة تأمين على البرنامج؟

773
00:28:59,080 --> 00:29:00,779
بالطبـع، لديّ
أنا رجل أعمـال

775
00:29:00,781 --> 00:29:03,782
وهذا يعني أنّ كلّ المتسابقون
مؤمّن عليهم أيضـًا

776
00:29:03,784 --> 00:29:05,384
أفترض هـذا

777
00:29:05,386 --> 00:29:06,818
صوبني ما إذا كنت مخطئ

778
00:29:06,820 --> 00:29:08,987
لقد قمت بتمويل البرنامج بكلّ مالك، صحيح؟

779
00:29:08,989 --> 00:29:13,492
أجـل، وضعت مالي كلّه في البرنامج
مال لن تراه

781
00:29:13,494 --> 00:29:15,093
لمـاذا؟

782
00:29:15,095 --> 00:29:16,695
أنا لا أفهم

783
00:29:16,697 --> 00:29:19,998
حسنـًا، دعني أرى ماإذا كان
بإمكاني توضيح الأمر لك قليلاً

785
00:29:20,000 --> 00:29:24,036
تخريب برنامجك هو الطريقة الوحيدة التي
يمكنك بها إنقاذ نفسك من حفرة الأمور المادية


787
00:29:24,038 --> 00:29:27,539
سنحتاج الإطلاع على وثيقة التأمين

788
00:29:27,541 --> 00:29:31,843
! ياللروعـة
إنظرا إليكما، أيّها الشرطيـان

789
00:29:31,845 --> 00:29:35,347
كم أكره أنّ أحبطكما وأمحي
هذه الإبتسامة من وجهيكمـا

791
00:29:35,349 --> 00:29:38,884
"لكنِّي بِعتُ البرنامج لقناة "إن بي سي

792
00:29:38,886 --> 00:29:41,954
لماذا إذن أُخرّبُ ذلك؟

793
00:29:41,956 --> 00:29:43,722
إن بي سي"؟"

794
00:29:43,724 --> 00:29:46,158
أجـل

795
00:29:46,160 --> 00:29:48,594
هذا أمرٌ رائع للغاية

796
00:29:48,596 --> 00:29:50,028
من الشخص الذي تتواصل معه هناك؟

797
00:29:50,030 --> 00:29:52,264
(لأن جارِي القديم (جـان
في الشؤونِ القانونية

798
00:29:52,266 --> 00:29:56,735
ولرُبَّما يعرفون بعضهم البعض

799
00:29:56,737 --> 00:29:59,171
(أَنـا (هيلتون فوكس
مرحبـًا بكم مرّة أخرى

800
00:29:59,173 --> 00:30:04,343
مليندا)، آن الأوان لإختيار الشخص)
الذي سيحصل على قلبك النهائي

802
00:30:04,345 --> 00:30:05,978
ومن الشخص الذي سيرحل

803
00:30:05,980 --> 00:30:08,914
،ومهما حدث اللّيلة
لستِ الخاسرة

804
00:30:08,916 --> 00:30:11,750
أحدهم هو الخاسر

805
00:30:11,752 --> 00:30:13,352
حسنـًا
(شـون)

806
00:30:13,354 --> 00:30:14,987
نعـم

807
00:30:14,989 --> 00:30:19,091
أنتَ شخص غريب جدًا

808
00:30:19,093 --> 00:30:23,729
في لحظة، تكون ظريف وساخر وذكي

810
00:30:23,731 --> 00:30:25,197
. . . واللحظـة التي تليها

811
00:30:25,199 --> 00:30:27,599
تصبح كطفل في السادسة من
عمره يبحث عن المصاصة

812
00:30:27,601 --> 00:30:29,601
لا يوجد لدينا أيّ مصاصات

813
00:30:29,603 --> 00:30:32,170
. . . لقد تحققتُ
أفهم مقصدك

814
00:30:34,375 --> 00:30:35,340
. . . (جـاس)

815
00:30:35,342 --> 00:30:36,541
نعـم؟

816
00:30:36,543 --> 00:30:39,544
أنت . . رجل جيّد

817
00:30:39,546 --> 00:30:41,446
. . . حسنـًا

818
00:30:41,448 --> 00:30:45,284
وأتخيّل وجودنا معـًا

819
00:30:45,286 --> 00:30:49,154
لكن خطيبتك أخذت قلبك معها

821
00:30:49,156 --> 00:30:53,925
"عندما سقطت في مطار "نيفادا
. . . . لـذا

822
00:30:53,927 --> 00:30:57,929
لكن من سيساعدني في تربية ولدي، (روندل)؟

823
00:30:57,931 --> 00:30:59,765
لا يمكنني تربيته بمفردي

824
00:30:59,767 --> 00:31:02,401
(وشقيقه (ميلارد

825
00:31:02,403 --> 00:31:03,669
مـاذا سيفعل؟

826
00:31:03,671 --> 00:31:05,037
وماذا عن إبن عمّه (راي جاي)؟

827
00:31:05,039 --> 00:31:09,141
هؤلاء الكثير من الأطفال لم تذكرّهم

828
00:31:09,143 --> 00:31:11,877
(سأختـار (شـون

829
00:31:11,879 --> 00:31:15,080
دعنا نتمشّى في المَرجِ

830
00:31:17,051 --> 00:31:21,920
وقتـًا ممتعـًا، يا رفـاق

831
00:31:23,657 --> 00:31:26,358
شاهدتُ هذا المشهد العديد من
المرّات على شاشة التلفـاز

832
00:31:28,262 --> 00:31:31,563
لم أظن أبدًا انّه سيتم إستبعادي في ليموزين

833
00:31:33,901 --> 00:31:37,436
بيرتن جاستر)، لن تبكي في هذا الليموزين)

834
00:31:37,438 --> 00:31:39,805
ليس اليوم

835
00:31:39,807 --> 00:31:42,808
كـلاّ، لن تبكـي

836
00:31:50,683 --> 00:31:53,285
. . . (شـون)

837
00:31:53,287 --> 00:31:57,155
الرقص معك هنا تحت ضوء القمر

838
00:31:57,157 --> 00:31:59,224
إنّه فقط . . . يُشعرني بالإرتيـاح

839
00:32:02,529 --> 00:32:04,596
يجب أنّ أردّ على هذه المكالمة

840
00:32:04,598 --> 00:32:06,932
تمسكي بتلك الفكرة، اتفقنـا؟

841
00:32:06,934 --> 00:32:08,633
! (جولـز)

842
00:32:08,635 --> 00:32:10,035
(مرحبـًا، لقد قبضنا على (جايكنوس

843
00:32:10,037 --> 00:32:12,571
"إتضح أنّه لم يبيع البرنامج إلى قناة "إن بي سي

844
00:32:12,573 --> 00:32:13,638
لاسيتير) إتصل بمصدره)

845
00:32:13,640 --> 00:32:16,775
كَذبَ لكي يحصل على تأمين هائل
من وثيقة تأمين البرنامج

847
00:32:16,777 --> 00:32:18,643
وبعد ذلك يمكنه أنّ يقتل ويجمـع

848
00:32:18,645 --> 00:32:20,078
(لذا شكرًا على المعلومة، (شـون

849
00:32:20,080 --> 00:32:24,149
هذا ما أقوم به حينما أريدُ ذلك -
الآن يمكنك الخروج من البرنامج -

850
00:32:24,151 --> 00:32:26,985
لكن (جولـز)، يمكنني الفوز بهذا الشيء

851
00:32:26,987 --> 00:32:28,920
هل تَسْمعُني؟

852
00:32:28,922 --> 00:32:31,356
إخرج من البرنامج . . . الآن

853
00:32:31,358 --> 00:32:34,593
مرحبـًا -
شكرًا لكِ -

854
00:32:34,595 --> 00:32:36,027
آسف

855
00:32:36,029 --> 00:32:37,996
أين كنّـا ؟

856
00:32:37,998 --> 00:32:42,868
أنـا فقط . . اعتذر أنّ مشاعري
متوهجة بعض الشيء

857
00:32:42,870 --> 00:32:44,803
. . . .الأمر فقط 

858
00:32:44,805 --> 00:32:46,071
. . .انظر، كانت لديّ دومـًا

859
00:32:46,073 --> 00:32:50,142
توقعّات حبّ غير واقعية

860
00:32:50,144 --> 00:32:54,346
،عندما كنت في الكليّـة
في صفّ التعبيـر الإبداعي


862
00:32:54,348 --> 00:32:59,384
كنتُ أجد على رسائل حبُّ
على مكتبي من معجب سري

863
00:32:59,386 --> 00:33:01,186
كان يقول أشياء مثـل

864
00:33:01,188 --> 00:33:09,928
القلب العضلة الوحيدة في الجسم"
"التي يمكن جرحها بكلمة قاسية

866
00:33:09,930 --> 00:33:12,466
<i>"وإصلاحها بلمسة لطيفة"</i>

867
00:33:16,931 --> 00:33:18,120
شـون)، لماذا تُرينـا هذا؟)

868
00:33:18,324 --> 00:33:21,458
فقط أردتُ أنّ أريكِ برهان
أنّني قاومت وتصرفت كرجل محترم

870
00:33:21,460 --> 00:33:23,127
وفعلت الشيء الصحيح

871
00:33:23,129 --> 00:33:24,461
(شغِل اللقطة، (ستيف

872
00:33:31,504 --> 00:33:33,051
لا

873
00:33:33,171 --> 00:33:34,705
أنـا . . . أنا آسفـة

874
00:33:34,837 --> 00:33:36,772
عرفتُ أنّ نصيحة (جـاي) كانت خاطئة

875
00:33:36,892 --> 00:33:38,858
الرجال لا يحبّون أنّ تقوم
الفتاة بالخطوة الأولـى

876
00:33:38,860 --> 00:33:40,193
لا، لا، لا
المشكلة ليست فيكِ

877
00:33:40,195 --> 00:33:42,597
أنتِ . . . أنتِ تقريبـًا مثالية

878
00:33:42,879 --> 00:33:45,865
يجب أنّ أعترف لكِ بأمر

879
00:33:47,235 --> 00:33:48,534
أنا لستُ طبيب

880
00:33:48,982 --> 00:33:50,649
أجل، تصورتُ ذلك
عنما قلت أنّك تخرجت

881
00:33:50,651 --> 00:33:53,785
من كليّة "بوب هوسكينز" الطبيّة

882
00:33:53,787 --> 00:33:55,721
هذا ليس كلّ مافي الأمر

883
00:33:55,723 --> 00:33:58,006
لـديّ خليلـة

884
00:33:58,126 --> 00:34:00,587
والأمور بيننا على ما يرام

885
00:34:00,833 --> 00:34:05,530
ونلعب سويـًا الغميضة
عندما تنطفيء الأضواء

886
00:34:05,532 --> 00:34:07,132
من ثلاث إلى أربع مرات إسبوعيـًا

887
00:34:07,134 --> 00:34:08,734
أحيانـًا خمسة
على حسب قوة إحتمالنـا

888
00:34:08,736 --> 00:34:09,627
مـاذا؟

889
00:34:09,747 --> 00:34:11,223
لماذا فعلت هذا بي؟

890
00:34:11,318 --> 00:34:12,751
دعيني أوضّح الأمر، اتفقنـا؟

891
00:34:12,753 --> 00:34:16,821
(عملي الحقيقي هو محقق روحي، (مليندا

892
00:34:16,823 --> 00:34:19,491
جئـت هنـا لحلّ جريمة

893
00:34:19,493 --> 00:34:23,561
والآن، أشعر أنّ هذا الحبّ
الجميل بعيد المنال

895
00:34:23,563 --> 00:34:26,973
،التي تحتاجينه بقوّة
ليس فقط حقيقي جدًا

896
00:34:30,870 --> 00:34:34,639
لكن أقرب إليكِ مما تظنين

897
00:34:34,641 --> 00:34:36,733
دانـي)؟)

898
00:34:38,512 --> 00:34:44,516
دانـي) الشخص الذي كتب لكِ)
كلّ تلك الرسائل المجهولة الجميلة

900
00:34:44,518 --> 00:34:46,484
في صفّ التعبيـر الإبداعـي

901
00:34:46,486 --> 00:34:49,688
لطالما كان مغرمـًا بكِ

902
00:34:49,690 --> 00:34:53,959
وهو الوحيد هنـا الذي
يريد حقـًا حماية قلبك

904
00:34:53,961 --> 00:34:55,327
كنـت الشخص المجهول؟

906
00:34:57,230 --> 00:34:58,663
لطالمـا أحببتُك

907
00:34:58,665 --> 00:35:01,666
نعـم

908
00:35:01,668 --> 00:35:02,934
نحن بخيـر -
نعـم -

909
00:35:02,936 --> 00:35:04,502
شكرًا لك

910
00:35:04,504 --> 00:35:07,605
وإندمج الحبّ

911
00:35:11,978 --> 00:35:13,712
ماهـذا؟

912
00:35:13,714 --> 00:35:15,547
يبدو أنّ هناك خلل

913
00:35:15,549 --> 00:35:17,315
نسمي هذا قفزة فيلمية

914
00:35:17,317 --> 00:35:18,984
هذا يشير إلى فقدان لقطة ما

915
00:35:18,986 --> 00:35:20,552
أَو توقيت ما

916
00:35:20,554 --> 00:35:21,987
إذا أزال شخص ما لقطة، أين تذهب؟

917
00:35:21,989 --> 00:35:23,922
تختفي حسبما أظن
أليس كذلك، (ستيف)؟

918
00:35:23,924 --> 00:35:25,590
كـلاّ

919
00:35:25,592 --> 00:35:28,793
لكن تقريبـًا من شبه المستحيل أن
تُخفي لقطات بشكل دائم

921
00:35:28,795 --> 00:35:31,696
أقوم بأخذ نسخ إحتياطية عديدة بمصادر مختلفة

922
00:35:31,698 --> 00:35:37,335
ستيف) أيمكنك أن تعرض لنا)
اللقطات الخاصّة بحادثة (داني)؟


924
00:35:37,337 --> 00:35:40,805
أجـل -
شكرًا -

925
00:35:45,745 --> 00:35:47,512
ظهر الكأس ثانيةً

926
00:35:47,514 --> 00:35:51,649
أيمكنك أنّ تُرينا اللقطات
الخام من غرفة النوم؟

927
00:35:51,651 --> 00:35:55,020
في الليلة التي وضِعت فيها
(القفازات بدولاب (دانـي

928
00:35:55,022 --> 00:35:57,055
حسنـًا

929
00:36:00,326 --> 00:36:01,326
هانـك)؟)

930
00:36:01,328 --> 00:36:03,328
المصوّر؟

931
00:36:03,330 --> 00:36:04,429
إعتقلتم الرجل الخطـأ

932
00:36:04,431 --> 00:36:05,964
جـاي) لم يخرّب برنامجه)

933
00:36:05,966 --> 00:36:07,465
أين (هانـك) الآن؟

934
00:36:07,467 --> 00:36:09,300
هو في الموقع يُصوّرُ
(ملينـدا) و (دانـي)

935
00:36:09,302 --> 00:36:11,069
لمشهد المواعدة النهائي

936
00:36:11,071 --> 00:36:13,071
هانـك)؟)

937
00:36:31,590 --> 00:36:33,091
(جـاس) -
مـاذا؟ -

938
00:36:33,093 --> 00:36:34,225
لنذهب

939
00:36:34,227 --> 00:36:38,530
أتتحدث بجديـة؟

940
00:36:38,532 --> 00:36:40,865
سبينسر)، إلى أين تذهب؟)

941
00:36:40,867 --> 00:36:41,866
(دانـي)

942
00:36:41,868 --> 00:36:44,002
! (شـون)

943
00:36:44,004 --> 00:36:46,171
لا تخاطر بهذه القفزة

944
00:36:46,173 --> 00:36:48,206
لا، (شـون)، لا تقلق
تحدّثنا عن الأمـر

945
00:36:48,208 --> 00:36:50,208
نحن جاهزون لذلك

946
00:36:50,210 --> 00:36:52,210
نعـم، نحن مغرمون ببعضنـا

947
00:36:52,212 --> 00:36:54,112
نعـم -
(شكرًا لك، (شـون -

948
00:36:54,114 --> 00:36:57,048
لا، لا، لا، ليست تلك القفزة

949
00:36:57,050 --> 00:36:58,383
المظلة، ليست آمنـة

950
00:36:58,385 --> 00:36:59,451
مـاذا؟

951
00:36:59,453 --> 00:37:01,252
! المظلـة

952
00:37:01,254 --> 00:37:03,988
لا، إنّها اللقطة النهائيـة

953
00:37:06,526 --> 00:37:09,094
شـون)، (شـون)، لا أعرف بشأنـك)

954
00:37:09,096 --> 00:37:12,664
لكن على حدّ علمي
لم أكن أبدًا أسرع من طائرة


955
00:37:12,666 --> 00:37:14,999
تعرف، يا رفيقي
بالتفكير بأثر رجعـي

956
00:37:15,001 --> 00:37:16,500
لربُّما أخطأت الحسبـة

957
00:37:29,282 --> 00:37:31,149
أنزلْ الكاميرا

958
00:37:31,151 --> 00:37:33,251
هل تُصوّرني الآن؟
!توقّفْ عن تصويري

959
00:37:33,253 --> 00:37:34,285
أنزلهـا

960
00:37:34,287 --> 00:37:37,856
إخرجْ من هنـا

961
00:37:37,858 --> 00:37:40,692
هانـك)، أعرف أنّك الشخص الذي إبتكر)
فكرة هذا البرنامج أولاً

963
00:37:40,694 --> 00:37:44,329
"لكنّك أسميته بـ"السفـن المارّة

964
00:37:44,331 --> 00:37:45,363
هل أنا محق؟

965
00:37:45,365 --> 00:37:46,865
أجـل

966
00:37:46,867 --> 00:37:53,638
برنامج حول متسابقـة تعيد تقديم عشاقها التي
كان بإمكانها مقابلتهم ولكن تغاضت عن ذلك


970
00:37:53,640 --> 00:37:54,939
. . . كيف علمـ

971
00:37:54,941 --> 00:37:56,841
(إنّها مهاراتي، (جـاك

972
00:37:56,843 --> 00:38:01,346
،ظننت أن (جـاي) سيجعلك شريك
لكن بدلاً من لك خرج وباع البرنامج بدونك

974
00:38:01,348 --> 00:38:03,515
،كان يكذب
لكنّك كنت تجهل ذلك

975
00:38:03,517 --> 00:38:05,884
عندما بدأ (جـاي) بالتفاخر بشأن البرنامج

976
00:38:05,886 --> 00:38:10,221
قرّرت أنّ تخرّبه بأي ثمن
لتحرص على فشله

978
00:38:10,223 --> 00:38:12,023
<i>هانـك)، أوقف التصوير)</i>

979
00:38:12,025 --> 00:38:14,826
<i>ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟</i>

980
00:38:14,828 --> 00:38:18,029
(هذا قاسي، (هانك

981
00:38:18,031 --> 00:38:25,737
خطتك النهائية كانت تبديل مظلة
دانـي) بملابس (جـاس) المتسخّة)

983
00:38:25,739 --> 00:38:26,838
(هذه ليست ملابسي، (شـون

984
00:38:26,840 --> 00:38:27,872
ماذا تقول؟

985
00:38:27,874 --> 00:38:29,541
هذه ليست ملابسي

986
00:38:29,543 --> 00:38:31,342
أتقول أنّي أحمل سراويل
متسخة لرجل عشوائي؟

987
00:38:31,344 --> 00:38:32,710
أَحْـزر ذلك

988
00:38:32,712 --> 00:38:35,013
كلاكما كان سيموت

989
00:38:35,015 --> 00:38:37,148
مثل خطيبتِك المسكينة

990
00:38:37,150 --> 00:38:38,583
مـاذا؟

991
00:38:38,585 --> 00:38:39,851
مهـلاً، سراويل من هذه؟

992
00:38:39,853 --> 00:38:40,919
أنـا . . . أنا لا أعـرف

993
00:38:40,921 --> 00:38:42,020
خذهـم

994
00:38:42,022 --> 00:38:43,021
كـلاّ -
خذهـم -

995
00:38:43,023 --> 00:38:44,022
(أنا لا أُريدُهم، (شـون

996
00:38:44,024 --> 00:38:45,056
خُذْ هذه السراويل

997
00:38:45,058 --> 00:38:47,058
أنا لن آخذَهم

998
00:38:47,060 --> 00:38:50,061
! خذهـم
! خذهـم

999
00:38:52,874 --> 00:38:55,108
"مرحبـًا بكم مجددًا في "دروب الحـبّ
في حلقة لم الشمل

1000
00:38:55,110 --> 00:38:58,254
حيث نطمئن على أحوال عزابنا
ونرى كيف يبلون

1001
00:38:58,374 --> 00:39:00,074
،الأهم قبل المهم

1002
00:39:00,076 --> 00:39:01,712
سأقوم بتقديم برنامج جديد

1003
00:39:01,832 --> 00:39:03,682
للمنتج (تيلر بيري) وهي
ملحمة خيال علمي تُدعـى

1004
00:39:03,802 --> 00:39:06,347
"I Ain't Getting On No Rocket"

1005
00:39:06,349 --> 00:39:07,815
الآن، الأشخاص الذين شاهدوا
الحلقة الأخيرة للبرنامج

1006
00:39:07,817 --> 00:39:09,785
يعرفون أنّ (شـون) كانت له لمساته
في علاقة الحبّ هنـا

1007
00:39:09,905 --> 00:39:12,286
ما الذي يمكنني قوله؟

1008
00:39:12,288 --> 00:39:13,921
أحبُّ الحبُّ

1009
00:39:13,923 --> 00:39:15,790
خصوصًا على التلفـاز

1010
00:39:15,792 --> 00:39:17,692
لقد قضيت وقت رائع بالبرنامج

1011
00:39:17,694 --> 00:39:19,894
لم يكْن الأمر هكذا دومـًا

1012
00:39:19,896 --> 00:39:23,564
لنلقي نظره على بعض لقطاتك
المهمّة بالبرنامج

1013
00:39:23,566 --> 00:39:25,233
! اللعنـة

1014
00:39:25,235 --> 00:39:28,469
يا شبـاب، تعالـوا

1015
00:39:28,471 --> 00:39:31,205
من الشخص الذي لم يغطي الآيسكريم؟

1016
00:39:31,207 --> 00:39:32,473
إنظروا إلى هذا؟
ماهـذا؟

1017
00:39:32,475 --> 00:39:33,674
تعرفون ماهذا؟
هذه حروق ثلجية

1018
00:39:33,676 --> 00:39:35,276
،نحن عزاب

1019
00:39:35,278 --> 00:39:36,744
هذا لا يعني أنّنا نعيش بمفردنا

1020
00:39:36,746 --> 00:39:41,048
أول فكرة راودتني عندما وصلت
وشاهدتُ (مليندا) تقف هنـاك

1022
00:39:41,050 --> 00:39:44,752
في ذلك الفستان المزركش

1023
00:39:44,754 --> 00:39:46,721
فستـان مقبول الشكل لتصوير برنامج

1024
00:39:46,723 --> 00:39:52,927
،كنت أتسائل
كيف سيكون شكل العازبة الحقيقي؟


1026
00:39:52,929 --> 00:39:56,464
<i>"(وجـه (مليندا"</i>

1027
00:39:56,466 --> 00:40:00,368
<i>"أعلـى رقبتهـا"</i>

1028
00:40:00,370 --> 00:40:02,803
<i>"وجه (ملينـدا) مغطـى بشعرهـا"</i>

1029
00:40:02,805 --> 00:40:04,438
<i>"مغطـى بشعرهـا، مغطـى بشعرهـا"</i>

1030
00:40:04,440 --> 00:40:07,208
علاقة (شـون) و(جـاس) علاقة مثيرة جدًا

1031
00:40:07,210 --> 00:40:11,913
كان من الصعب نوعـًا ما
أنّ تفرق بين هذا الثنائي

1032
00:40:11,915 --> 00:40:14,148
بالبداية، عندما جاؤوا إلـى البيت

1033
00:40:14,150 --> 00:40:18,886
في الواقع، ظننتُ أنّهما مرتبطـان عاطفيـًا

1034
00:40:18,888 --> 00:40:21,856
أعنـي، هذا حقيقي فعـلاً

1035
00:40:21,858 --> 00:40:23,724
هذا حقيقي للغاية

1036
00:40:23,726 --> 00:40:26,961
كنت طفلاً جميلاً

1037
00:40:26,963 --> 00:40:29,864
التفكير بأن هذا الصغير سيكبر ليكون جراحـًا

1038
00:40:29,866 --> 00:40:31,165
أكان يراودك شعور عن ذلك؟

1039
00:40:31,167 --> 00:40:33,701
شـون)، جراح)
نعـم، نعـم

1040
00:40:33,703 --> 00:40:35,336
نعـم، بحقـك
لا عجب في ذلك

1041
00:40:35,338 --> 00:40:38,272
لقد كان مهتمـًا بالطبّ دومـًا

1042
00:40:38,274 --> 00:40:40,675
أنـا . . أنـا آسف
لا يمكنني القيـام بهذا

1043
00:40:40,677 --> 00:40:43,744
هذه . . . هذه الفتـاة أجمل بكثير من ترتبط بولدي

1044
00:40:43,746 --> 00:40:45,613
. . . لا

1045
00:40:45,615 --> 00:40:46,647
أنا لا أرشحـه

1046
00:40:47,650 --> 00:40:49,750
هذا قرارك

1048
00:40:51,354 --> 00:40:52,353
هـل هذه مزحـة؟

1049
00:40:52,355 --> 00:40:53,521
إرجع هنـا

1050
00:40:53,523 --> 00:40:54,655
إحتسي قليلاً من عصير الليمون

1051
00:40:54,657 --> 00:40:55,656
<i>لا أريد عصير الليمون</i>

1052
00:40:58,361 --> 00:41:01,329
"حسنـًا، هذه كانت بداية برنامج "دروب الحبّ

1053
00:41:01,331 --> 00:41:03,731
الآن إحتفظنا بالأفضل لآخر الحلقـة

1054
00:41:03,733 --> 00:41:05,600
(دانـي)

1055
00:41:05,602 --> 00:41:07,969
كان من المستبعد أنّ تجلس بهذا الكرسي

1056
00:41:07,971 --> 00:41:10,104
لولا الغيبوبة التي دخل بها ولمدة شهرين

1057
00:41:10,106 --> 00:41:12,006
هذا الرجل المحترم

1058
00:41:12,008 --> 00:41:15,476
أيّها العزاب، فلنصفق جميعـًا لـ(تود كرايمر

1059
00:41:15,478 --> 00:41:17,678
على قيد الحيـاة وبصحة جيّدة

1061
00:41:29,392 --> 00:41:31,492
كنتُ أحلم بكِ في غيبوبتي

1062
00:41:31,494 --> 00:41:33,027
حسنـًا

1063
00:41:33,029 --> 00:41:36,163
يجب أنّ أقرّ، أنّه لأمر قاسٍ
في الحياة الواقعية

1064
00:41:36,165 --> 00:41:38,899
أن تكون وحيد وتفتش عن الحبّ

1065
00:41:38,901 --> 00:41:40,701
(أجـل، لكنّه ليس الواقع، (شـون

1066
00:41:40,703 --> 00:41:43,437
إنّه برنامج تلفزيوني

1068
00:41:45,808 --> 00:41:49,510
<i>إنّه بخير حقـًا</i>

1069
00:41:49,512 --> 00:41:51,946
أنا أقول أنّه من الرائع وجودك في حياتي

1070
00:41:51,948 --> 00:41:56,117
تفهمين قصدي؟
أنّكِ بجانبي دومـًا

1072
00:41:56,119 --> 00:41:58,719
هذا يُشعرني بالإرتيـاح

1073
00:41:58,721 --> 00:41:59,720
يبدو صحيحـًا

1074
00:41:59,722 --> 00:42:01,555
أليس كذلك؟

1075
00:42:01,557 --> 00:42:03,591
جولـز)؟) -
مـاذا؟ -

1076
00:42:03,642 --> 00:42:33,792
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>