1
00:00:18,566 --> 00:00:22,327
نيويورك

2
00:00:24,234 --> 00:00:27,562
اعتقد انك مندهشا وتحاول ان تكون هادئا

3
00:00:27,597 --> 00:00:30,741
نعم كثيرا ! هذا المكان مدهش

4
00:00:30,776 --> 00:00:33,411
انظري الى هذه البنايات
انظري انظري الى تلك البناية

5
00:00:33,446 --> 00:00:34,726
كيف بنوها ؟

6
00:00:34,760 --> 00:00:39,331
ـ في الحقيقة بنوها من الاعلى الى الاسفل
ـ حقا؟ مدهش

7
00:00:39,365 --> 00:00:43,411
من الافضل ان تبقى معي
هذه المدينة ستأكلك حيا

8
00:00:45,127 --> 00:00:46,681
ـ اين ذهب ؟
ـ من هو؟

9
00:00:46,716 --> 00:00:49,512
الرجل . الرجل الاخر
الرجل الذي في المقعد الامامي

10
00:00:49,547 --> 00:00:51,465
ـ المجنون؟
ـ نعم المجنون اين ذهب؟

11
00:00:51,500 --> 00:00:53,809
ما الذي كان يتذمر من اجله؟
سيارتي نظيفة جدا

12
00:00:53,844 --> 00:00:55,921
لماذا كان يمسح ، يمسح
ويمسح كل شيء؟

13
00:00:55,956 --> 00:00:58,973
ياسيد سيارتك مثالية
لكن اين ذهب ؟

14
00:00:59,008 --> 00:01:00,980
انظر انا لا اهتم
لن ادعه يركب معي مرة ثانية

15
00:01:01,015 --> 00:01:02,580
.اخبره بذلك ، عندما اراه ـ ـ

16
00:01:02,615 --> 00:01:04,952
سأواصل السير
ولن اهتم حتى لو افقد رخصتي

17
00:01:04,986 --> 00:01:07,477
انت ، سأواصل السير

18
00:01:09,188 --> 00:01:11,009
لقد فقدته

19
00:01:11,043 --> 00:01:12,844
ماذا تعني ؟
كان ، كان هنا تماما

20
00:01:12,844 --> 00:01:16,470
كيف يضيع ؟ 
نحن على بعد 15 قدما من الفندق

21
00:01:16,609 --> 00:01:18,087
مونك

22
00:01:19,592 --> 00:01:21,948
يا اللهي ادريان

23
00:01:21,982 --> 00:01:24,324
ادريان

24
00:01:24,359 --> 00:01:26,539
ادريان لماذا تختفي هكذا

25
00:01:26,573 --> 00:01:29,632
لقد اخفتني حتى الموت

26
00:01:29,667 --> 00:01:32,656
احدهم القى بهذه

27
00:01:32,691 --> 00:01:34,219
يجب ان لاتفكر بهذا الامر

28
00:01:34,254 --> 00:01:35,710
من المستحيل ان تتمكن من

29
00:01:35,745 --> 00:01:37,820
تنظيف نيويورك وحدك

30
00:01:37,855 --> 00:01:39,151
ثق بي

31
00:01:39,186 --> 00:01:42,440
نيويورك هي الرابحة
دائما تغلبنا

32
00:01:42,475 --> 00:01:44,497
انها صاخبة جدا

33
00:01:44,533 --> 00:01:49,173
ـ كذلك سان فرانسكو
ـ لا هذه ، هذه مختلفة

34
00:01:49,208 --> 00:01:53,593
لايمكنني المواصلة
لا استطيع العمل هنا

35
00:01:53,627 --> 00:01:56,395
انها ، هذا كثير ، كثير جدا

36
00:01:56,430 --> 00:01:59,299
ادريان ، اسمعني

37
00:01:59,334 --> 00:02:01,668
لاتنسى سبب وجودك هنا . حسنا ؟

38
00:02:01,702 --> 00:02:04,071
لديك خيط يقودك لحل القضية، اسم

39
00:02:04,106 --> 00:02:06,536
اخيرا بعد كل هذه السنوات اتعلم؟

40
00:02:06,571 --> 00:02:09,706
ـ وارك تينسون
ـ هذا صحيح وارك تينسون

41
00:02:09,741 --> 00:02:13,912
وهو له صلة ما بمقتل ترودي

42
00:02:15,375 --> 00:02:19,968
ـ لكن لماذا كان عليه العيش هنا ؟
ـ لا ادري

43
00:02:20,003 --> 00:02:23,761
عندما تجده سيكون ذلك اول سؤال تسأله

44
00:02:23,796 --> 00:02:27,007
ليس هذا ما أسأله اولا

45
00:02:27,287 --> 00:02:28,766
! انظري الى هذا

46
00:02:28,767 --> 00:02:31,570
مدهش مدهش

47
00:02:33,429 --> 00:02:35,571
سأعتاد على هذا المكان

48
00:02:35,571 --> 00:02:37,904
ـ هل تعتقدين عندهم دش؟
ـ طبعا عندهم دش

49
00:02:39,343 --> 00:02:42,311
ـ هل يمكننا تحمل تكاليفه؟
حسنا ، ليس لدينا خيار

50
00:02:42,311 --> 00:02:44,478
ادريان قام بحجز مكان خاص هنا

51
00:02:44,478 --> 00:02:46,280
انه انظف الفنادق في نيويورك

52
00:02:46,280 --> 00:02:50,832
مرحبا ، انا ادريان مونك
مكان خاص لاربعة

53
00:02:50,832 --> 00:02:52,652
في الحقيقة ليس كبيرا

54
00:02:53,355 --> 00:02:55,998
هنا مونك لديك ثلاث غرف

55
00:02:55,999 --> 00:02:57,576
ثلاث غرف

56
00:02:57,576 --> 00:03:00,278
ـ حسنا ، انا وشارونا
ـ انتظر انتظر

57
00:03:00,278 --> 00:03:02,351
ظننت ستكون لي غرفة خاصة

58
00:03:03,146 --> 00:03:04,710
انظروا انا في الحقيقة
لا اريد ان اكون وحدي

59
00:03:04,710 --> 00:03:05,505
انا والنقيب

60
00:03:05,505 --> 00:03:08,219
لا لا  اكتفيت من مشاركتك سيارة الاجرة

61
00:03:08,220 --> 00:03:10,700
حسنا لماذا لانحصل على  غرفة رابعة؟

62
00:03:10,700 --> 00:03:11,793
آسف كلها محجوزة

63
00:03:11,793 --> 00:03:16,710
ـ لماذا لا اكون مع شارونا؟
ـ في احلامك

64
00:03:16,710 --> 00:03:20,225
ـ السيد السفير عودا حميدا ،  هذا لك
ـ شكرا

65
00:03:20,225 --> 00:03:22,162
المعذرة المعذرة

66
00:03:22,162 --> 00:03:26,524
حسنا كل من يكون معي

67
00:03:26,524 --> 00:03:28,459
يجب ان يعرف

68
00:03:28,459 --> 00:03:31,058
ان الحمام سيكون لي وحدي

69
00:03:31,058 --> 00:03:33,408
ادريان ادريان

70
00:03:33,408 --> 00:03:36,149
هل تسمح ان تراقب الحقائب هناك ؟

71
00:03:36,149 --> 00:03:39,008
انتبه لها ، واعتقد انها غير متساوية

72
00:03:39,008 --> 00:03:43,478
ـ انها كلها غير متساوية
ـ شكرا لك ، طاب يومك

73
00:03:43,478 --> 00:03:46,759
ـ انه سفير (لاتفيان ) الجديد
ـ لايهمنا

74
00:03:47,488 --> 00:03:48,502
Sis nav mans metelis

75
00:04:02,167 --> 00:04:05,259
ـ انبطحوا
ـ ضابط شرطة

76
00:04:05,259 --> 00:04:06,417
الكل انبطح انبطح
انبطح انبطح

77
00:04:06,417 --> 00:04:08,456
اتصل بالنجدة

78
00:04:14,410 --> 00:04:17,261
الكل يبقى منبطحا
الكل يبقى هادئا ومنبطحا

79
00:04:17,852 --> 00:04:19,025
مونك مونك

80
00:04:20,450 --> 00:04:21,547
ـ هل انت بخير؟

81
00:04:21,547 --> 00:04:23,085
ـ هل رأيته ؟
ـ نعم

82
00:04:23,151 --> 00:04:26,721
ـ هل يمكنك التعرف عليه ؟

83
00:04:32,316 --> 00:04:43,023
مونك الموسم الثالث الحلقة1
السيد مونك بمنهاتن
ترجمة منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

84
00:06:14,148 --> 00:06:17,298
هل هو بخير ؟
هل هناك مشكلة؟

85
00:06:18,324 --> 00:06:19,704
انه يفكر

86
00:06:26,315 --> 00:06:29,616
السيد مونك السيد مونك

87
00:06:29,884 --> 00:06:31,817
نحن نعرف عن شهرتك

88
00:06:31,817 --> 00:06:35,745
ونقّدر مساعدتك
لكن هذه قضية كبيرة

89
00:06:35,745 --> 00:06:36,830
هناك الشرطة الفيدرالية المزعجة

90
00:06:37,189 --> 00:06:39,962
والسي ان ان في الخارج
لن ابقى كل اليوم هنا

91
00:06:40,511 --> 00:06:43,709
لا استطيع التركيز
انها الضوضاء

92
00:06:43,709 --> 00:06:48,442
ـ اي ضوضاء ؟
ـ انها ، انها صوت السيارات

93
00:06:48,442 --> 00:06:52,557
ـ لكننا في الداخل
ـ انا اسمعها

94
00:06:54,503 --> 00:06:57,781
هل تريد ان اغلق وسط مدينة مانهاتن
لتستطيع التركيز هنا؟

95
00:06:57,781 --> 00:07:00,245
هل سيكون ذلك مزعجا ؟

96
00:07:00,245 --> 00:07:03,029
المعذرة هل تسمحون ان اكلمه لثواني

97
00:07:07,762 --> 00:07:10,348
ـ ما الذي يحدث ؟
ـ الم تسمعي ذلك؟

98
00:07:10,383 --> 00:07:11,670
ـ الم تسمعي ذلك ؟
ـ لا

99
00:07:12,820 --> 00:07:15,237
ـ انه ، انه قاس
ـ ماذا ؟

100
00:07:16,066 --> 00:07:19,080
ـ صفارات الانذار
ـ لايمكننا اغلاقها من هنا

101
00:07:19,080 --> 00:07:22,209
اعني اتمنى لو يمكننا اغلاقها
لكن لايمكننا ذلك

102
00:07:22,209 --> 00:07:24,002
الباصات

103
00:07:24,629 --> 00:07:26,264
مونك تعال هنا ، تعال هنا

104
00:07:26,772 --> 00:07:30,549
انظر انهم الناس الذين
سيساعدوننا في ايجاد تنيسون

105
00:07:30,549 --> 00:07:31,579
لذلك دعنا نبهرهم هنا

106
00:07:31,838 --> 00:07:34,522
وبذلك سيكونون مدينون لنا

107
00:07:35,349 --> 00:07:36,898
تذكر نحن هنا من اجل ترودي

108
00:07:36,932 --> 00:07:38,233
ـ صحيح
ـ هيا

109
00:07:59,539 --> 00:08:01,013
ـ معطفه
ـ معطفه ؟

110
00:08:01,014 --> 00:08:03,869
ـ معطف السفير ، انه رطب

111
00:08:13,222 --> 00:08:14,691
كلامه صحيح

112
00:08:16,203 --> 00:08:18,250
والمعاطف الاخرى جافة

113
00:08:18,250 --> 00:08:20,109
كيف لم نلاحظ ذلك ؟

114
00:08:20,109 --> 00:08:21,873
ستعتاد على ذلك

115
00:08:22,714 --> 00:08:25,318
انا اتذكر عندما دخل السفير اصطدم بي

116
00:08:25,318 --> 00:08:27,053
كان معطفه جافا

117
00:08:28,344 --> 00:08:29,778
ماذا ، كان جافا ؟ لكن الان رطب

118
00:08:30,353 --> 00:08:32,087
ـ ربما القاتل بدل المعاطف
ـ انت

119
00:08:43,071 --> 00:08:46,630
دميتري  كرازلوف
لا انه معطفه

120
00:08:46,630 --> 00:08:48,058
الان هذا اسوأ شيء

121
00:08:48,058 --> 00:08:48,964
قد لاتكون الجريمة سياسية

122
00:08:49,969 --> 00:08:52,142
انه سفير ، يا الله

123
00:08:52,142 --> 00:08:54,536
بلدته على حافة حرب اهلية
ماذا ستكون غير ذلك

124
00:08:55,855 --> 00:08:57,097
انظر كيف سقوط الجثث

125
00:08:57,097 --> 00:08:59,677
القاتل قتل الحارسين اولا

126
00:09:00,486 --> 00:09:01,924
بالتأكيد سيفعل ذلك باعتبارهما مسلحان

127
00:09:02,794 --> 00:09:04,761
لا. لو كانت هذه جريمة سياسية

128
00:09:04,761 --> 00:09:06,796
كان سيتخلص اولا
من هدفه الاساسي

129
00:09:07,800 --> 00:09:09,025
السفير

130
00:09:09,025 --> 00:09:11,752
ولم يكن سيستخدم عيار أ.22

131
00:09:11,752 --> 00:09:13,139
انه مسدس صغير

132
00:09:13,139 --> 00:09:14,587
حسنا ، يريد ان يخدعنا

133
00:09:15,516 --> 00:09:16,594
القاتل كان محظوظا

134
00:09:16,594 --> 00:09:19,209
الذي حدث هنا لم يخطط له

135
00:09:19,209 --> 00:09:20,210
انه ، انه فقط  قد حدث

136
00:09:21,681 --> 00:09:23,543
اتعلم ؟ انا سعيد بانك رأيته جيدا

137
00:09:23,543 --> 00:09:25,061
سأحتاجك في المركز

138
00:09:25,061 --> 00:09:26,952
لتتعاون مع الرسام

139
00:09:26,952 --> 00:09:27,953
اتعلم ؟ هذا العمل سيتأخر

140
00:09:28,433 --> 00:09:31,998
لاننا سنقابل احدهم من مكتب
التحقيقات في الساعة الرابعة

141
00:09:31,998 --> 00:09:34,942
ـ بخصوص قضية اخرى
ـ قتل زوجتك

142
00:09:35,831 --> 00:09:36,575
نعم لقد اسفت لسماع ذلك

143
00:09:37,372 --> 00:09:39,242
تكلمت توا مع المكتب
لقد الغي الاجتماع

144
00:09:39,242 --> 00:09:41,637
ـ ماذا؟
ـ منذ متى ؟

145
00:09:41,637 --> 00:09:43,574
منذ 20 دقيقة

146
00:09:43,574 --> 00:09:46,007
ـ لماذا؟
ـ انها لم تذكر السبب؟ لم تقل اي شيء

147
00:09:47,103 --> 00:09:48,332
الي هذا كما يحصل عندكم في فريسكو؟

148
00:09:50,017 --> 00:09:52,834
اولا اسم مدينتا الصغيرة
سان فرنسسكو وليس فرسكو

149
00:09:52,834 --> 00:09:56,348
ثانيا طرنا مسافة 3.000 ميل
للتحدث مع هذا الشخص

150
00:09:56,348 --> 00:09:58,358
انها استراحتنا الاولى منذ سبع سنوات

151
00:09:58,358 --> 00:10:00,623
انا افهم ذلك ، لدي اصدقاء في المدينة

152
00:10:00,623 --> 00:10:01,624
سأعمل بعض الاتصالات

153
00:10:03,860 --> 00:10:07,435
ـ نحن في نفس فريق العمل ايها النقيب
ـ حقا؟

154
00:10:13,120 --> 00:10:16,122
دنيز حديثنا عن زوجة شرطي

155
00:10:18,446 --> 00:10:21,417
كل مايريدونه هو التحدث مع
الرجل لبضع دقائق

156
00:10:23,078 --> 00:10:25,059
نعم ، فهمت

157
00:10:25,978 --> 00:10:29,518
نعم ، حسنا انا آسف ايضا
لن تغير موقفها

158
00:10:29,518 --> 00:10:33,695
ـ من هو رئيسها ؟
ـ النائب العام

159
00:10:35,378 --> 00:10:38,253
معك حق ، سأتصل به

160
00:10:38,253 --> 00:10:40,220
سأكلمه الآن

161
00:10:46,119 --> 00:10:52,125
دعني ، دعني  ارتب هذه الاشياء هنا

162
00:10:52,126 --> 00:11:00,150
الشامة ، الشامة

163
00:11:00,150 --> 00:11:01,151
ماذا بها ؟

164
00:11:01,278 --> 00:11:04,470
الشامة فوق الاذن اكثر سوادا

165
00:11:05,825 --> 00:11:09,099
هكذا ؟

166
00:11:09,973 --> 00:11:12,042
لا انها اكثر سوادا ، اكثر سوادا

167
00:11:13,060 --> 00:11:14,881
ياسيد مونك ليس من المهم
ان يكون الرسم مثاليا

168
00:11:14,881 --> 00:11:16,721
انه مجرد تخطيط

169
00:11:16,721 --> 00:11:18,354
نحن هنا منذ اكثر من ساعة ونصف

170
00:11:18,354 --> 00:11:20,724
اعنقد اننا انتهينا من الاذن

171
00:11:20,724 --> 00:11:22,182
حسنا ، ليس تماما

172
00:11:22,182 --> 00:11:26,348
ـ انت اين كنت ؟
ـ انظري اليها انها رولكس

173
00:11:26,348 --> 00:11:29,128
مائتا دولار ومطلية بالذهب

174
00:11:29,128 --> 00:11:31,862
ـ من اين حصلت عليها ؟
ـ قابلت شخصا يعرف شخصا

175
00:11:31,862 --> 00:11:33,068
لاتحتاج الى بطاريات

176
00:11:33,068 --> 00:11:36,132
بالطبع لاتحتاج لأنها تعمل بالغباء

177
00:11:36,132 --> 00:11:38,804
راندي انت ساذج جدا وهذا مخيف

178
00:11:38,804 --> 00:11:40,065
نعم ، حسنا انها تعمل كل شيء

179
00:11:40,362 --> 00:11:42,013
انظري يمكنني ان اخبرك
كم الوقت في كل العالم

180
00:11:42,013 --> 00:11:45,298
الخامسة والنصف هنا
في دنفر الثالثة والنصف

181
00:11:45,298 --> 00:11:49,986
12:17 في لوس انجلس
وفرنسا باريس

182
00:11:50,445 --> 00:11:53,812
ـ الزمن توقف
ـ ممتاز

183
00:11:53,812 --> 00:11:56,117
شكرا لله ، حسنا دعنا نكمل

184
00:11:56,117 --> 00:11:57,591
حسنا كيف كان شكل عيونه

185
00:11:57,591 --> 00:12:01,552
لم ار عيونه كان يغطي وجهه

186
00:12:01,552 --> 00:12:03,732
كل مارأيت اذنه اليسرى فقط

187
00:12:03,732 --> 00:12:07,163
مالمفروض ان افعل بهذه
لايمكنني اعتمادها

188
00:12:07,164 --> 00:12:10,141
ـ يمكنني ان اميزه
ـ من هذه ؟

189
00:12:10,141 --> 00:12:13,885
كل اذن تختلف عن الأخرى
انها مثل بصمة الاصابع

190
00:12:13,885 --> 00:12:17,421
ـ كيف يسير الامر؟
ـ هذا كل مارآه

191
00:12:17,421 --> 00:12:19,217
ـ اتعلم ؟

192
00:12:19,217 --> 00:12:21,907
شحمة الاذن دائرية قليلا

193
00:12:24,930 --> 00:12:26,409
ـ مونك
ـ حسنا ؟

194
00:12:26,409 --> 00:12:29,346
لدي بعض الاخبار السيئة
وبعض الاخبار السيئه جدا

195
00:12:29,346 --> 00:12:30,875
ماذا تريد ان تسمع اولا؟

196
00:12:30,875 --> 00:12:34,583
دعنا نرى ، اعتقد الاسوأ ، اظن اولا

197
00:12:34,583 --> 00:12:39,135
او  لا  ابدأ بالسيئة
او  او  الأسوأ ، انا انا

198
00:12:39,115 --> 00:12:41,560
هذا الصباح وارك تنسون وافق

199
00:12:41,560 --> 00:12:44,088
على الشهادة بقضية الابتزاز الفيدرالية

200
00:12:44,088 --> 00:12:46,289
وهو رهن التوقيف
في سجن انفرادي

201
00:12:46,289 --> 00:12:49,812
لن يدعونا ولن يسمحوا لاي
شخص ان يقترب منه

202
00:12:49,812 --> 00:12:51,139
الم تخبرهم عن ترودي ؟

203
00:12:51,139 --> 00:12:53,872
انظر كنت هناك فوق لمدة
ساعة ونصف اصرخ باهتياج

204
00:12:53,872 --> 00:12:57,166
وافقوا  لكن بشرط

205
00:12:59,644 --> 00:13:01,978
ماهو ، ماهو ، ماهو  ماهو الشرط

206
00:13:01,978 --> 00:13:03,768
بخصوص القضية الجديدة

207
00:13:03,768 --> 00:13:05,714
الاغتيال؟

208
00:13:05,714 --> 00:13:08,878
قالوا اذا ساعدناهم في قضية السفير

209
00:13:08,878 --> 00:13:10,609
سيسمحون لنا بالتكلم مع تنيسون

210
00:13:11,488 --> 00:13:13,392
مارأيك ؟

211
00:13:14,404 --> 00:13:16,791
حسنا حسنا اعتقد
اظن ليس لدي ـ ـ ـ

212
00:13:27,581 --> 00:13:30,122
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

213
00:13:31,358 --> 00:13:33,922
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

214
00:13:33,922 --> 00:13:36,163
اظن ليس ـ ـ ـ

215
00:13:38,406 --> 00:13:41,019
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

216
00:13:45,369 --> 00:13:47,948
اعني .. اظن ليس  ـ ـ ـ

217
00:13:54,311 --> 00:13:56,847
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

218
00:14:01,971 --> 00:14:05,283
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

219
00:14:09,282 --> 00:14:11,997
اظن ليس  ـ ـ ـ

220
00:14:14,027 --> 00:14:17,152
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

221
00:14:22,889 --> 00:14:26,061
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

222
00:14:28,846 --> 00:14:30,984
اظن ليس لدي حقا ـ ـ ـ

223
00:14:31,633 --> 00:14:35,271
اظن ليس لدي اي خيار

224
00:14:37,310 --> 00:14:42,096
انها اخبار كبيرة  ليست هنا فقط
ولكن في كل العالم

225
00:14:41,982 --> 00:14:45,274
عندما ماتت ترودي لم تكن
في الصفحة الاولى

226
00:14:45,274 --> 00:14:47,261
كانت في الصفحة الرابعة

227
00:14:47,261 --> 00:14:49,920
في اليوم التالي,كانت قصة قصيرة
في الصفحة العاشرة

228
00:14:49,920 --> 00:14:53,979
في اليوم التالي رحلت

229
00:14:53,979 --> 00:14:55,631
ادريان انها لم ترحل

230
00:14:55,631 --> 00:14:57,907
سنجد الشخص الذي قتلها , أعدك

231
00:14:57,907 --> 00:14:59,033
ولا تنسى

232
00:14:59,033 --> 00:15:02,077
اذا ساعدناهم سيساعدوننا

233
00:15:02,077 --> 00:15:03,849
فلاديمير كازانسكي

234
00:15:03,616 --> 00:15:04,977
ـ النقيب ستوتلماير 
ـ تسعدني رؤيتك

235
00:15:04,977 --> 00:15:07,824
ادريان مونك وشارونا فليمنك

236
00:15:07,824 --> 00:15:10,681
السيد كازنسكي من سفارة لاتفيان

237
00:15:10,681 --> 00:15:15,019
انت كنت هنا مع السفير قبل الحادث بساعه

238
00:15:15,019 --> 00:15:17,923
لا,ليس لساعة وانما عشرون دقيقة

239
00:15:17,923 --> 00:15:21,654
انا لا أصدق أنه قُتل
الى ماذا تنظر؟

240
00:15:21,654 --> 00:15:24,080
اذنك اليسرى

241
00:15:24,080 --> 00:15:26,706
ـ ماذا بها ؟
ـ لاشيء ، انها

242
00:15:28,241 --> 00:15:32,291
ياسيد , نحن نحاول ان
نعرف أين كان السفير

243
00:15:32,291 --> 00:15:34,498
واين كان ذاهبا ومن قابله

244
00:15:34,498 --> 00:15:39,418
حسنا نحن التقينا لنأخذ شراب

245
00:15:39,418 --> 00:15:41,214
نلتقي كل أربعاء ونجلس هناك

246
00:15:41,215 --> 00:15:44,931
ـ فقط انتما الاثنان
ـ واثنان من الحرس معه

247
00:15:46,772 --> 00:15:48,630
و - و

248
00:15:48,630 --> 00:15:51,646
هل يبدو عليه القلق او خائف من شيء؟

249
00:15:51,646 --> 00:15:55,573
مطلقا ، لقد كان سعيدا

250
00:15:55,573 --> 00:15:59,368
سيد كازنسكي, لقد سمعت السفير يقول شيئا

251
00:15:59,368 --> 00:16:01,944
قبل مقتله بقليل

252
00:16:01,944 --> 00:16:05,182
انها الان تاركة اللحم

253
00:16:05,182 --> 00:16:09,174
ـ انها الان تاركة اللحم
ـ هل يعني لك ذلك شيئا ؟

254
00:16:09,174 --> 00:16:12,236
رببا يعرف امرأة نباتية

255
00:16:12,236 --> 00:16:16,173
اقصد هل لها معنى في لاتفيان؟

256
00:16:16,173 --> 00:16:18,705
لا لا ،المعذرة

257
00:16:18,705 --> 00:16:21,687
ـ شكرا سيد كازانسكي
ـ انها الان تاركة اللحم

258
00:16:21,687 --> 00:16:23,646
لا-
هذا كل شيء . سأوصلك -

259
00:16:23,646 --> 00:16:26,669
ـ انها ،انها الان تاركة اللحم؟

260
00:16:26,669 --> 00:16:27,903
لا-
نحن نقدر لك وقتك معنا -

261
00:16:27,903 --> 00:16:29,595
اذا صارت لدينا اي اسئلة
اخرى سنرجع اليك

262
00:16:29,595 --> 00:16:31,941
ـ حسنا شكرا
ـ شكرا سيدي شكرا

263
00:16:31,941 --> 00:16:34,021
انها الان تاركة اللحم

264
00:16:34,021 --> 00:16:37,439
ـ انها الان تاركة اللحم ؟ هذا ماقاله؟
ـ هذا ماقاله ؟

265
00:16:37,439 --> 00:16:40,396
ربما هي من اللهجة العامية
مثل الهب هوب

266
00:16:41,416 --> 00:16:43,849
ـ الهب هوب؟
ـ هب هوب نوع من لغات الشارع

267
00:16:43,849 --> 00:16:45,871
لماذا لاتسألين في الجوار؟

268
00:16:46,575 --> 00:16:50,326
لن أسأل الناس ماذا تعني
انها الان تاركة اللحم؟

269
00:16:50,326 --> 00:16:51,181
لم لا؟

270
00:16:51,947 --> 00:16:53,780
لا ادري . ربما اعود الى هنا في يوم ما

271
00:16:53,780 --> 00:16:55,206
انا ، انا لا ادري

272
00:16:55,206 --> 00:16:57,861
انه صديقنا المفترض المحقق كيج

273
00:16:57,861 --> 00:16:59,883
لديه خيط دليل
يريدنا ان نذهب الى بروكلين

274
00:16:59,883 --> 00:17:02,041
للتحدث مع شخص يدعى ايلمر جراتنيك

275
00:17:02,076 --> 00:17:05,159
ايلمر جراتنيك كان يرسل
للسفير رسائل تهديد

276
00:17:05,159 --> 00:17:06,779
بروكلين التي على الجسر القديم ,اليس كذلك؟

277
00:17:06,779 --> 00:17:08,956
ـ او نفق
ـ او نفق ,حسنا, جسر

278
00:17:08,956 --> 00:17:10,499
أنظروا  ,لدي خطة ،  لنتفق

279
00:17:10,499 --> 00:17:12,324
ـ انتما الاثنان اذهبا الى بروكلن
ـ لا بروكلن ، لا

280
00:17:12,324 --> 00:17:14,075
انتما الاثنان اذهبا الى بروكلن
للتحدث مع كراتنك

281
00:17:14,075 --> 00:17:16,268
وتأكد من اذنه او اي
شيء شئت ان تفعله

282
00:17:16,268 --> 00:17:17,785
انا وراندي سنذهب للتجسس

283
00:17:17,785 --> 00:17:20,432
واكتشاف اين خبأ هذا المهرج شاهدنا

284
00:17:20,432 --> 00:17:24,499
بروكلن؟  عظيم نلتقي هنا
الساعة الحادية عشر

285
00:17:24,499 --> 00:17:28,472
راندي , انها الحادية عشر الان

286
00:17:29,540 --> 00:17:30,933
ترودي أحبت نيويورك

287
00:17:30,933 --> 00:17:33,828
ارادت دائما ان تأتي بي هنا

288
00:17:33,828 --> 00:17:36,832
اعتقد أنها فعلت الان

289
00:17:36,832 --> 00:17:41,556
انتظر انتظر انتظر
ذاك كرانتك

290
00:17:41,556 --> 00:17:43,147
هناك

291
00:17:44,034 --> 00:17:45,798
كيج قال أنه دائما يرتدي قبعة كهذه

292
00:17:45,798 --> 00:17:48,223
كان يطلب اللجوء السياسي منذ عامين

293
00:17:48,223 --> 00:17:49,817
لكن دائرة الهجرة كانت دائما تعيده

294
00:17:49,818 --> 00:17:53,568
ـ ولام السفير
ـ من بين الاخرين

295
00:17:53,709 --> 00:17:56,323
هل تعتقد انه الشخص الذي رأيته ؟

296
00:17:56,323 --> 00:17:59,386
ربما ، لا استطيع القول

297
00:17:59,386 --> 00:18:03,672
يجب ان ارى اذنه اليسرى
انظري , ماذا عن هذا؟

298
00:18:03,672 --> 00:18:04,957
انت تمشين بجواره

299
00:18:04,957 --> 00:18:08,562
ربما ، ربما سيرفع قبعته

300
00:18:08,562 --> 00:18:10,274
لن يرفع قبعته

301
00:18:10,274 --> 00:18:12,561
ربما سيفعل أذا تبخترتي

302
00:18:12,561 --> 00:18:16,567
ـ اين تذهبين ؟
ـ سأتحدث معه

303
00:18:16,567 --> 00:18:19,324
انظري ، تبختري ، شارونا تبختري

304
00:18:23,105 --> 00:18:27,518
المعذرة سيد كراتنك

305
00:18:27,518 --> 00:18:34,040
الان سنتحدث
يمكنك ازعاجه كما تريدين

306
00:18:34,040 --> 00:18:35,104
حسنا

307
00:18:35,104 --> 00:18:38,763
نحن نعمل مع الشرطة
في قضية الاغتيال

308
00:18:38,763 --> 00:18:40,423
انها ليست اغتيال

309
00:18:40,423 --> 00:18:42,787
الاغتيال كلمة عظيمة تقال للرجال العظماء

310
00:18:42,787 --> 00:18:47,534
السفير كرازلوف لم يكن رجلا عظيما
لقد كان كلبا

311
00:18:47,534 --> 00:18:53,125
ـ المعذرة انها ، انها قبعة جميلة
ـ شكرا

312
00:18:53,125 --> 00:18:54,688
هل هددته؟

313
00:18:54,688 --> 00:18:58,103
عندما اغضب ,اقول اشياء
لكن لا أؤذي الناس

314
00:18:58,103 --> 00:19:00,202
ما هذا؟
هل هذا فرو حيوان المنك؟

315
00:19:00,202 --> 00:19:03,206
ـ فرو السمور
ـ السمور ، مدهش

316
00:19:03,206 --> 00:19:07,555
ـ هل يمكنني ، هل يمكنني مسكها؟
ـ لماذا ؟

317
00:19:07,555 --> 00:19:10,133
احب القبعات ، اجمعهم

318
00:19:10,133 --> 00:19:14,229
ـ انا عالم قبعات
ـ لا

319
00:19:23,391 --> 00:19:25,550
اذهب بعيدا

320
00:19:29,546 --> 00:19:31,699
ـ انها الان تاركة اللحم
ـ ماذا ؟

321
00:19:33,734 --> 00:19:37,644
قبل مقتله ، السفير قال هذه العبارة

322
00:19:37,644 --> 00:19:40,267
"انها الان تاركة اللحم"

323
00:19:40,267 --> 00:19:41,827
هل يعني هذا شيئا لكم؟

324
00:19:41,827 --> 00:19:42,907
المعذرة

325
00:19:42,907 --> 00:19:48,565
اعتقد بانك تقول
"sis nav mans metelis"

326
00:19:48,565 --> 00:19:50,456
انها ليست لهجة من لاتيفيان

327
00:19:50,456 --> 00:19:52,127
انها عامية مختلفة تماما وتدعى تامين

328
00:19:52,127 --> 00:19:54,775
لكن بعض الناس يتكلمون اللهجتين

329
00:19:54,775 --> 00:20:00,200
ـ ماذا تعني ؟
"ـ تعني  "هذا ليس معطفي

330
00:20:00,200 --> 00:20:06,308
هذا ليس معطفي
هذا ليس معطفي

331
00:20:06,308 --> 00:20:08,529
يمكنني ان اعلمك عبارة جديدة

332
00:20:08,529 --> 00:20:12,218
كش ملك

333
00:20:12,218 --> 00:20:15,823
Velns paravis.
Idritvai kocin!

334
00:20:15,823 --> 00:20:18,770
Idritvai kocin.

335
00:21:08,543 --> 00:21:11,140
واريك تنيسون ، عرفته

336
00:21:11,140 --> 00:21:14,280
نسخة محكمة

337
00:21:14,280 --> 00:21:16,683
اداء شهادة

338
00:21:16,683 --> 00:21:18,371
كيج يقول انه لايعرف شيئا عن تينيسون

339
00:21:18,371 --> 00:21:20,041
كذب علينا

340
00:21:20,041 --> 00:21:22,363
كذب علينا

341
00:21:22,398 --> 00:21:23,875
ماهذا ؟

342
00:21:23,875 --> 00:21:26,977
انها ساعتي ، ترن كل ساعه

343
00:21:26,977 --> 00:21:28,291
حسنا اغلقها

344
00:21:28,291 --> 00:21:31,157
لا استطيع ، كتاب التعليمات بالكورية

345
00:21:31,157 --> 00:21:32,766
افعل شيئا

346
00:21:35,079 --> 00:21:38,065
ـ اسحقها
ـ لا انها رولكس

347
00:21:43,819 --> 00:21:45,739
ياسيد ، ياسيد هل انت بخير ؟

348
00:21:47,122 --> 00:21:50,944
ـ انه انه بخير
ـ انه يبكي

349
00:21:50,944 --> 00:21:53,302
لم نحصل على سيارة اجرة

350
00:21:55,157 --> 00:21:57,618
هل يمكنني تقديم المساعدة ؟

351
00:21:58,651 --> 00:22:01,571
اوقفيه

352
00:22:11,320 --> 00:22:14,031
ارأيت ؟ لقد فعلتها
ركبت قطار الانفاق

353
00:22:14,031 --> 00:22:16,778
انا فخورة بك كأنك من نيويورك

354
00:22:16,778 --> 00:22:18,275
لقد ركبت قطار الانفاق

355
00:22:18,275 --> 00:22:19,859
ـ بعض النقود ؟
ـ نعم بامكاني فعل ذلك

356
00:22:19,859 --> 00:22:22,613
حسنا نخرج من هنا
ابق بقربي

357
00:22:22,613 --> 00:22:25,578
مازلت افكر بما قاله السفير

358
00:22:25,578 --> 00:22:28,836
"هذا ليس معطفي"

359
00:22:28,836 --> 00:22:31,336
ـ لكنه كان معطفه
ـ اعلم لكن لم اتوصل الى جواب

360
00:22:31,336 --> 00:22:33,189
ولماذا كان رطبا ؟

361
00:22:33,189 --> 00:22:36,912
اعتقد ذلك المعطف هو المفتاح ، يا اللهي

362
00:22:36,912 --> 00:22:40,410
ـ انه يبول
ـ بربك

363
00:22:40,410 --> 00:22:43,378
!انت انت بربك ماذا تفعل؟

364
00:22:43,803 --> 00:22:44,932
يوجد ناس هنا

365
00:22:46,236 --> 00:22:48,631
بربك ، ادريان انا اسفة حقا

366
00:22:48,666 --> 00:22:50,411
ماذا تفعل؟

367
00:22:50,457 --> 00:22:51,457
ادريان ماذا تفعل ؟

368
00:22:51,458 --> 00:22:54,423
هل جننت؟
لماذا ذهبت هناك

369
00:22:54,458 --> 00:22:57,136
ادريان ماذا .. اوقفوه

370
00:22:57,136 --> 00:23:00,349
اوقفو القطار ! ادريان

371
00:23:04,365 --> 00:23:07,257
ياسيد يجب ان توقف القطار انه وحده

372
00:23:07,257 --> 00:23:08,976
!ـ انه سيجن اقسم لك
ـ حسنا حسنا حسنا اهدئي

373
00:23:09,498 --> 00:23:11,022
اهدئي اهدئي اهدئي

374
00:23:11,022 --> 00:23:13,030
سيدتي هذا يحدث كل الوقت ما اسمه ؟

375
00:23:13,030 --> 00:23:14,883
ـ ادريان مونك
ـ حسنا كم عمره ؟

376
00:23:14,883 --> 00:23:17,160
عمره 45

377
00:23:19,532 --> 00:23:20,389
تاكسي

378
00:23:23,383 --> 00:23:24,213
تاكسي

379
00:23:25,380 --> 00:23:26,069
تاكسي

380
00:23:29,486 --> 00:23:30,611
تاكسي تاكسي

381
00:23:51,171 --> 00:23:52,917
اين الملكة ، اين الملكة

382
00:23:52,917 --> 00:23:54,932
نحن ناس سعداء في نيويورك

383
00:23:54,932 --> 00:23:56,465
حاول ان تجد الملكة

384
00:23:56,465 --> 00:23:58,412
جد الملكة وعش في الاحلام

385
00:23:58,412 --> 00:24:00,355
جد الولد ولن تتراجع

386
00:24:00,355 --> 00:24:02,331
لاشيء انا اسف انت لا

387
00:24:02,331 --> 00:24:04,337
ماعدا الحب . اعطي الحب للكل

388
00:24:04,337 --> 00:24:06,928
هيا من راى الملكة ؟

389
00:24:06,928 --> 00:24:08,549
من رآها ؟
انت رأيت الملكة ؟

390
00:24:08,549 --> 00:24:10,569
تعال هنا يارجل ؟

391
00:24:10,569 --> 00:24:12,239
ضع نقودك على الطاولة ياولد

392
00:24:12,239 --> 00:24:13,591
ارني النقود نقدا

393
00:24:13,591 --> 00:24:16,426
الخمسة تربح عشرة
والعشرة تصبح عشرين

394
00:24:16,426 --> 00:24:18,336
ضعها على الطاولة

395
00:24:18,336 --> 00:24:20,398
اين الملكة ؟

396
00:24:20,398 --> 00:24:21,646
ارني الملكة يارجل

397
00:24:21,646 --> 00:24:25,637
هنا؟

398
00:24:25,637 --> 00:24:27,669
حسنا حسنا
انت ذكي جدا يارجل

399
00:24:27,669 --> 00:24:28,935
الرجل الذكي يلعب اللعبة

400
00:24:28,935 --> 00:24:30,273
لا لا لا لا سنعلب مرة اخرى

401
00:24:30,273 --> 00:24:32,454
سنعلب مرة اخرى
مرتين او  لا ، مفهوم؟

402
00:24:32,454 --> 00:24:34,091
مرتين او  لا
النقود اولا ، هيا

403
00:24:34,091 --> 00:24:36,364
هذا جيد ، اتعلم ؟ انا لا اجن عندما اخسر

404
00:24:36,364 --> 00:24:38,784
هذا جيد ، اتعلم ؟
اكون سعيدا عندما اربح فقط

405
00:24:38,784 --> 00:24:40,463
سعيد جدا عندما اربح؟

406
00:24:40,463 --> 00:24:41,719
هيا

407
00:24:42,827 --> 00:24:43,878
اين الملكة ؟

408
00:24:43,878 --> 00:24:49,761
هل ترى الملكة مجددا ؟

409
00:24:53,993 --> 00:24:55,208
اللعبة انتهت

410
00:24:55,209 --> 00:24:58,368
حسنا ماذا عن ارباحي؟

411
00:24:58,368 --> 00:25:00,398
سأحتفظ بها ، انت تغش

412
00:25:00,398 --> 00:25:01,318
المعذرة

413
00:25:01,318 --> 00:25:03,955
اريد ان ارى رخصتك

414
00:25:03,955 --> 00:25:06,499
ـ ماذا ؟
ـ رخصة لعبتك

415
00:25:06,499 --> 00:25:09,036
تركتها في البيت

416
00:25:09,231 --> 00:25:11,493
نعم يارجل تركتها في البيت

417
00:25:11,493 --> 00:25:12,661
لماذا لم تذكرني بذلك ؟

418
00:25:13,037 --> 00:25:14,305
ابق هنا ، مفهوم؟

419
00:25:14,305 --> 00:25:16,501
ـ ساجلبها
ـ لاتغيب كل النهار

420
00:25:16,501 --> 00:25:18,298
لا لا سأعود حالا يارجل

421
00:25:20,109 --> 00:25:23,486
من الافضل ان تكون رخصته صالحة

422
00:25:25,800 --> 00:25:28,632
لاتقلقي سنجده

423
00:25:28,632 --> 00:25:30,959
لدينا الف شرطي يبحثون في الخارج

424
00:25:30,959 --> 00:25:33,080
هذه المدينة مبنية على شبكات قضبان

425
00:25:33,080 --> 00:25:34,895
هذا جيد فهو يحب الشبكات

426
00:25:34,895 --> 00:25:36,587
منذ متى وهو مفقود ؟

427
00:25:36,587 --> 00:25:38,008
اربع ساعات

428
00:25:38,008 --> 00:25:40,495
ساعتان ونصف

429
00:25:42,122 --> 00:25:43,366
حسنا انظر انظر

430
00:25:43,366 --> 00:25:45,532
رأيته في حالة كهذه

431
00:25:45,532 --> 00:25:49,090
يبدو مرتبكا ولايفكر بشكل سليم

432
00:25:49,090 --> 00:25:51,777
ياسيدتي هذا وصف
نصف سكان المدينة

433
00:25:51,777 --> 00:25:53,128
اسعدتم مساءً

434
00:25:53,128 --> 00:25:55,924
سمعت,أن الفتى المدهش
مفقود في ساحة المعارك

435
00:25:55,924 --> 00:25:57,231
انت ، والتر

436
00:25:57,231 --> 00:25:58,630
هل لديك دقيقة ؟

437
00:25:58,630 --> 00:26:01,137
ـ ليس الان
ـ اظن لديك

438
00:26:07,229 --> 00:26:09,929
لم نطير 3.000 ميل لرؤية المحلات

439
00:26:09,929 --> 00:26:12,218
نعم المحلات اغلقت

440
00:26:12,218 --> 00:26:15,202
كنت واضحا معك منذ ان صافحتك

441
00:26:15,202 --> 00:26:17,161
هل تتهمني بشئ؟

442
00:26:17,913 --> 00:26:21,458
وارك تينسون يموت من
فشل كلوي ومرض القلب

443
00:26:21,458 --> 00:26:25,769
محتمل انه لن يعيش كفاية ليتحدث الينا
وانت تعرف هذا

444
00:26:28,900 --> 00:26:30,751
ما المدة الباقية له؟

445
00:26:30,751 --> 00:26:33,573
ربما يومان او ثلاث

446
00:26:33,573 --> 00:26:35,631
انه بمستشفى
لا احد يعرف مكانها

447
00:26:35,631 --> 00:26:38,048
والمكتب يحافظ عليه
للشهاده في قضية الابتزاز

448
00:26:38,048 --> 00:26:39,049
ويخشون ان يفقدوه

449
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
قبل ان ياخذوا منه مايحتاجونه

450
00:26:40,051 --> 00:26:42,658
لن يسمحوا لأي شخص بالاقتراب منه

451
00:26:42,659 --> 00:26:44,964
ـ لقد اعطيتني وعدا
ـ بربك ، انا لم اكذب عليك

452
00:26:46,452 --> 00:26:48,353
اذا اغلقنا قضية السفير

453
00:26:48,354 --> 00:26:50,910
انظر انا لست مهتما بهذا السفير

454
00:26:50,911 --> 00:26:53,395
انه يعني لي اقل من الصفر

455
00:26:53,396 --> 00:26:55,726
زوجة صديقي انفجرت

456
00:26:55,727 --> 00:26:56,814
هل فهمت؟

457
00:26:56,815 --> 00:26:59,567
وهذا قتله ايضا

458
00:27:00,904 --> 00:27:02,171
على اي حال

459
00:27:06,403 --> 00:27:07,797
اذا اغلقنا هذه القضية

460
00:27:07,798 --> 00:27:10,428
سنتصل بدار البلدية
سنتصل بالصحافه

461
00:27:10,429 --> 00:27:12,865
سنحصل على مانريد
انت تعرف كيف تسير هذه الامور

462
00:27:12,866 --> 00:27:14,598
لن يجرؤا ان يقولوا لنا لا

463
00:27:15,736 --> 00:27:18,276
ايها النقيب ليست هذه فقط فرصتك الافضل

464
00:27:18,276 --> 00:27:21,027
انها فرصتك الوحيدة

465
00:28:03,749 --> 00:28:07,640
القليل من سيجدها ، سبح لله

466
00:28:09,410 --> 00:28:12,060
الطهارة قادمة
سيكون هناك حساب

467
00:28:12,095 --> 00:28:18,150
الطهارة قادمة
من يريد ان يرى الطهارة ؟

468
00:28:21,847 --> 00:28:23,296
انا اريد ، انا اريد

469
00:28:23,296 --> 00:28:25,931
لقد وجدوه
في ساحة التايمز

470
00:28:26,732 --> 00:28:27,435
يا اللهي

471
00:28:28,552 --> 00:28:32,297
سيكون هناك حساب
لان يوم الحساب قادم

472
00:28:33,188 --> 00:28:35,215
اشهدوا يا اخوان

473
00:28:38,436 --> 00:28:41,539
تحدثوا اليه يا اخوان

474
00:28:41,540 --> 00:28:46,028
ـ خذوا كلامه
ـ ماتزال الفرصة موجود

475
00:28:46,028 --> 00:28:47,154
ـ هل هذا هو ؟
ـ نعم

476
00:28:47,154 --> 00:28:49,232
يا اللهي

477
00:28:49,971 --> 00:28:53,709
ـ يا اللهي
ـ انكم زناة انقذوا انفسكم

478
00:28:53,710 --> 00:28:57,108
ادريان ماذا تفعل ؟
ـ نحن ننشر الكلمة

479
00:28:57,109 --> 00:28:58,716
نعم انت تنشر شيئا ما

480
00:28:58,717 --> 00:29:00,384
لاتستمع لها ، جوريل

481
00:29:00,385 --> 00:29:01,901
انا اعرفها

482
00:29:01,902 --> 00:29:06,228
ـ انها زانية
ـ ادريان ادريان ، لا

483
00:29:06,228 --> 00:29:08,026
ـ زانية
ـ زانية

484
00:29:08,452 --> 00:29:10,429
ـ زانية
ـ زانية

485
00:29:10,729 --> 00:29:12,624
زانية

486
00:29:12,625 --> 00:29:13,625
ـ اوقفيه
ـ تعال هنا

487
00:29:13,626 --> 00:29:15,205
ـ زانية
ـ عار عليك

488
00:29:17,803 --> 00:29:18,622
ابقه هادئا

489
00:29:20,485 --> 00:29:23,448
ـ هل هو بخير؟
ـ نعم هو بخير

490
00:29:24,487 --> 00:29:27,225
ايها النقيب هناك

491
00:29:27,226 --> 00:29:31,664
لعبة الورق في  شارع 49
اعتقد فيها غش

492
00:29:31,665 --> 00:29:33,054
حسنا سننظر في ذلك

493
00:29:34,281 --> 00:29:36,185
ادريان خذ اشتريت لك ماء

494
00:29:36,186 --> 00:29:38,514
لم تجد ابدا وارك تنيسون؟

495
00:29:38,515 --> 00:29:40,158
لازلنا نعمل على ذلك

496
00:29:40,159 --> 00:29:42,921
لديهم السلطة والسيطرة
لكن مازلنا نعمل على ذلك

497
00:29:42,922 --> 00:29:46,373
لماذا لانذهب الى الفندق
 ونستريح بعض الوقت

498
00:29:46,374 --> 00:29:47,197
هيا

499
00:29:50,755 --> 00:29:53,207
هذا رجل الفندق

500
00:29:53,994 --> 00:29:55,365
ماذا ، القاتل؟

501
00:29:55,365 --> 00:29:59,079
ـ كيف عرفت؟
ـ اذنه ، استطيع تمييزها في اي مكان

502
00:29:59,080 --> 00:30:01,345
نعم اسمه ستيفن لايت

503
00:30:01,346 --> 00:30:04,436
زوجته قتلت في المتنزه المركزي
قرأت عنه توا

504
00:30:04,437 --> 00:30:06,840
انتظر ، ثم هو قتل السفير

505
00:30:08,800 --> 00:30:12,230
ـ ما الصلة بين الاثنين ؟
ـ لا ادري ، لاادري

506
00:30:12,231 --> 00:30:14,376
لكنه هو

507
00:30:15,776 --> 00:30:17,363
لاحاجة للتأكد اكثر

508
00:30:30,538 --> 00:30:31,341
ما الوقت الان؟

509
00:30:33,647 --> 00:30:34,536
ليس انت

510
00:30:37,085 --> 00:30:38,363
انه قادم انه قادم

511
00:30:40,182 --> 00:30:41,464
ستيفن لايت

512
00:30:41,465 --> 00:30:44,967
مرحبا انا لايلند ستوتلماير
جرائم القتل سان فرنسسكوي

513
00:30:44,968 --> 00:30:47,215
وهذا الملازم دشر ، شارونا فليمنك

514
00:30:47,216 --> 00:30:49,675
وهذا ادريان مونك

515
00:30:51,174 --> 00:30:54,774
ـ يساعدنا مساعدة خارجية  وهو موهوب
ـ انه مصاب بقصر النظر

516
00:30:56,096 --> 00:30:59,058
كان من المفترض أن تقابلنا
في شقتك منذ ساعه

517
00:30:59,059 --> 00:31:00,957
ـ لم تكن هناك
ـ هل تتجنبنا ياسيد؟

518
00:31:00,958 --> 00:31:03,777
لا لا لا انا اسف
لقد نسيت ، انت تعرف

519
00:31:03,778 --> 00:31:06,369
انه ،انا فقط، انا لا افكر
بشكل جيد هذه الايام

520
00:31:06,370 --> 00:31:08,468
انه كان اسبوعا متعبا

521
00:31:08,469 --> 00:31:10,591
مساعدتك قال باننا ربما نجدك هنا

522
00:31:10,592 --> 00:31:12,190
لديك بعض المهمات

523
00:31:12,191 --> 00:31:13,223
نعم صحيح انا

524
00:31:13,224 --> 00:31:15,643
ذهبت الى الصيدلية

525
00:31:15,644 --> 00:31:19,954
تعرف انا مؤخرا تكلمت مع
الشرطة خمس مرات

526
00:31:19,955 --> 00:31:21,746
قلت لهم كل ما اعرف

527
00:31:21,747 --> 00:31:22,747
ـ يا اللهي
ـ ماذا ؟

528
00:31:24,796 --> 00:31:25,687
يا اللهي

529
00:31:25,722 --> 00:31:28,216
ـ يا اللهي
ـ ما الامر؟

530
00:31:28,251 --> 00:31:30,767
تلك الفتاة ، تلك ، تلك الفتاة

531
00:31:30,768 --> 00:31:32,534
احد قفازيها مفقود

532
00:31:33,247 --> 00:31:37,115
سيد لايت هل تسمح
ان تروي لنا قصتك

533
00:31:37,116 --> 00:31:39,039
ـ انتم من سان فرنسسكو اليس كذلك؟
ـ نعم

534
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
انا ، انا لا افهم

535
00:31:40,041 --> 00:31:42,497
ماعلاقتكم بمقتل بيفرلي؟

536
00:31:42,498 --> 00:31:43,629
نحن نعمل من اجل قضية اخرى

537
00:31:43,630 --> 00:31:45,641
لكن نعتقد ان هناك رابط بينها

538
00:31:45,642 --> 00:31:47,954
المعذرة ، انت ، المعذرة

539
00:31:47,955 --> 00:31:52,984
ماذا حدث لقفازك الاخر؟

540
00:31:52,985 --> 00:31:55,061
لقد فقدته

541
00:31:55,062 --> 00:31:59,596
لقد فقدته ، يا الله

542
00:31:59,597 --> 00:32:00,653
استمر

543
00:32:00,654 --> 00:32:03,801
منذ يومين كان عيد زواجنا

544
00:32:03,802 --> 00:32:06,211
كانت لدينا تذاكر حفلة نهارية

545
00:32:06,211 --> 00:32:08,361
ومن المفترض ان نلتقي في
الخارج امام المسرح

546
00:32:08,361 --> 00:32:10,540
لكنها لم تحضر

547
00:32:10,575 --> 00:32:12,081
سيد لايت المعذرة

548
00:32:13,253 --> 00:32:15,714
اتصلت بكل شخص نعرفه

549
00:32:15,714 --> 00:32:18,081
في النهاية اتصلت بالشرطة و ـ ـ

550
00:32:18,081 --> 00:32:21,549
ـ المعذرة
ـ لقد وجدوا جثتها

551
00:32:21,550 --> 00:32:23,596
قرب قارب في بحيرة
المتنزه المركزي

552
00:32:23,597 --> 00:32:28,335
الشرطة يعتقدون انها قاومت

553
00:32:28,336 --> 00:32:31,606
ـ وانت ماذا تعتقد
ـ لا ادري كما تعرف

554
00:32:31,607 --> 00:32:33,953
كانت ، كانت تلبس عقد جدتها

555
00:32:33,954 --> 00:32:35,755
وهو مهما جدا عندها

556
00:32:35,756 --> 00:32:38,267
اعتقد شخص ما حاول ان يأخذه منها

557
00:32:38,268 --> 00:32:40,287
كان يجب ان تقاوم من اجله

558
00:32:40,288 --> 00:32:43,074
الان لايمكن ان اصدق انها رحلت

559
00:32:43,075 --> 00:32:46,450
 اريني يديك 

560
00:32:46,450 --> 00:32:49,648
اريني . هل رأيت ؟ حسنا

561
00:32:49,648 --> 00:32:50,884
اذهبي اذهبي تزلجي هيا

562
00:32:53,542 --> 00:32:54,976
 منذ كم سنة زواجكما ؟

563
00:32:54,977 --> 00:32:55,872
سبع سنوات

564
00:32:55,873 --> 00:32:58,801
انا ، ياسيد لايت

565
00:32:58,802 --> 00:33:01,553
ـ هل تعيش لوحدك ؟
ـ نعم الان اعيش وحدي

566
00:33:01,554 --> 00:33:04,078
من ينام معك ؟

567
00:33:05,905 --> 00:33:08,585
ماذا ، ما الذي تتكلم عنه

568
00:33:08,586 --> 00:33:10,979
حسنا زوجتك ماتت مؤخرا لكن

569
00:33:10,980 --> 00:33:15,789
ـ انت لاتنام وحدك اليس كذلك؟
ـ بالطبع انا وحدي

570
00:33:15,790 --> 00:33:18,625
انت اشتريت للتو دواء للشخير

571
00:33:18,626 --> 00:33:21,544
هناك سبب واحد لرجل
يشتري دواء للشخير

572
00:33:23,132 --> 00:33:25,896
لكي لاتزعج من ينام معك

573
00:33:25,897 --> 00:33:27,827
المحادثة انتهت . حسنا ؟

574
00:33:27,828 --> 00:33:30,575
ليس واجبا علي ان اكلمك
ولا اريد ان اكلمك

575
00:33:30,576 --> 00:33:31,576
اذا لديكم اي اسئلة .. اقول لك كيف ؟

576
00:33:31,577 --> 00:33:36,147
لماذا لا اعطيك ربع دولار
وتتصل بالمحامي الخاص بي

577
00:33:36,148 --> 00:33:40,077
ماذا ماهذا ؟ نعناع ؟
هل يمكنني رؤيته؟

578
00:33:40,078 --> 00:33:43,196
غير معقول ، تريده ؟ خذه

579
00:33:44,243 --> 00:33:45,657
يوما طيبا

580
00:33:50,660 --> 00:33:52,087
انهما متطابقين

581
00:33:52,952 --> 00:33:53,668
والذي يعني

582
00:33:55,418 --> 00:33:56,168
ماذا ؟

583
00:33:56,169 --> 00:33:58,900
يعني ان  ستيفن لايت كان هنا مؤخرا

584
00:33:58,901 --> 00:34:03,274
ستيفن لايت والمحافظ كانا كلاهما هنا

585
00:34:03,275 --> 00:34:08,769
ـ هذا ليس لي
ـ اسفة

586
00:34:08,770 --> 00:34:11,122
كنت انظر الى التذكرة الخطأ

587
00:34:12,699 --> 00:34:14,269
ماذا بي؟

588
00:34:14,270 --> 00:34:15,761
خذ ي هذا

589
00:34:29,515 --> 00:34:31,481
ما الذي يجري ؟
لا احد يخبرني

590
00:34:31,482 --> 00:34:33,098
نعم انظم الى النادي

591
00:34:33,099 --> 00:34:36,495
سيد لايت هل جئت الى هذا البار من قبل ؟

592
00:34:36,496 --> 00:34:38,488
ربما ، لا اذكر

593
00:34:38,489 --> 00:34:40,750
ربما يمكنني تنشيط ذاكرتك

594
00:34:40,751 --> 00:34:45,405
انت كنت هنا الاربعاء لبضع دقائق
بعد ان قتلت زوجتك

595
00:34:45,406 --> 00:34:46,905
انت مجنون

596
00:34:46,906 --> 00:34:48,634
هذا ماحدث

597
00:34:48,635 --> 00:34:52,041
اخذت زوجتك للمتنزه ثم 
وجدت منطقة منعزلة


598
00:34:52,042 --> 00:34:54,794
وعندما تأكدت من عدم وجود احد

599
00:34:54,795 --> 00:34:56,225
اطلقت عليها

600
00:34:56,226 --> 00:34:59,091
ثم اخذت عقدها لتبدو كانها سرقة

601
00:34:59,092 --> 00:35:01,838
بعد ذلك كنت ترتعد

602
00:35:01,839 --> 00:35:04,413
القتل بدم بارد يفعل ذلك

603
00:35:04,414 --> 00:35:08,388
لذلك قررت ان تشرب قبل 
الاتصال بالشرطة

604
00:35:08,389 --> 00:35:11,489
بالطبع انت لم تلاحظ 
وجود محافظ لاتفيا

605
00:35:11,490 --> 00:35:13,442
يجلس على بعد اقدام قليلة منك

606
00:35:13,443 --> 00:35:15,723
لماذا عليك ان تلاحظه؟
انت لم تقابله من قبل

607
00:35:15,724 --> 00:35:18,448
لكن بعد ذلك تصادم مع عالمك

608
00:35:18,449 --> 00:35:22,963
فتاة المعاطف اعطته معطفك بالخطأ

609
00:35:22,964 --> 00:35:25,952
مما شاهدته ,فهذا يحدث كثيرا هنا

610
00:35:25,953 --> 00:35:29,175
بعد ذلك عندما  اعطتك 
الفتاة معطف السفير

611
00:35:29,176 --> 00:35:31,485
ادركت حالا مالذي حدث

612
00:35:31,486 --> 00:35:33,532
كان عليك استرجاع معطفك

613
00:35:33,533 --> 00:35:35,874
لأن عقد زوجتك لازال في جيب معطفك

614
00:35:35,875 --> 00:35:37,750
دليل واضح ومن السهل تعقبه

615
00:35:37,751 --> 00:35:40,061
اي شخص  يجده سيدرك انك قتلتها

616
00:35:40,062 --> 00:35:42,256
وجدت بطاقة مفتاح الفندق

617
00:35:42,257 --> 00:35:45,544
لذلك عرفت اين ستجده
فركضت في الطريق

618
00:35:45,545 --> 00:35:48,483
من المحتمل انك لم تلاحظ انها بدأت تمطر

619
00:35:48,484 --> 00:35:50,093
نعم انه انت

620
00:35:50,094 --> 00:35:53,682
حيوان مثير للاشمئزاز انت قذر

621
00:35:53,683 --> 00:35:55,978
جعلتني اشمئز

622
00:35:59,263 --> 00:36:00,057
انا ؟

623
00:36:00,058 --> 00:36:02,997
ماذا تفعل ؟ انه خادم المطعم

624
00:36:02,998 --> 00:36:05,493
شارونا الم تتذكريه في النفق؟

625
00:36:05,494 --> 00:36:09,534
انه المتبول ، انه المتبول

626
00:36:09,535 --> 00:36:12,951
انه انت  لا لا  لاتحاول ان تنكر

627
00:36:12,952 --> 00:36:14,458
ـ مونك
ـ نحن رأنيا ماذا انت ـ ـ

628
00:36:14,459 --> 00:36:17,296
مونك هل نعود لشرح القضية  من فضلك ؟

629
00:36:17,297 --> 00:36:19,881
نعم لقد تبع السفير الى الفندق

630
00:36:19,882 --> 00:36:22,003
لابد ان السفير قد لاحظ العقد

631
00:36:22,004 --> 00:36:24,148
لايت قتلهم جميعا واستبدل المعطف

632
00:36:24,149 --> 00:36:26,746
لذلك كان فقط معطفا واحدا رطبا
انت

633
00:36:26,747 --> 00:36:28,614
اين تربيت؟

634
00:36:28,615 --> 00:36:30,833
اعني كيف تعيش مع نفسك ؟

635
00:36:30,834 --> 00:36:33,124
خنزير قذر

636
00:36:33,125 --> 00:36:35,909
وتعمل في خدمات تقديم الطعام ؟ 
يا اللهي

637
00:36:35,909 --> 00:36:37,673
سيطر على نفسك

638
00:36:37,708 --> 00:36:38,216
نتائج تحليل مختبر المقذوفات الجنائي

639
00:36:38,216 --> 00:36:41,121
زوجته قتلت بنفس السلاح

640
00:36:41,122 --> 00:36:45,721
سيد لايت انت رهن الاعتقال
لارتكابك اربع جرائم قتل

641
00:36:45,722 --> 00:36:51,126
ايها النقيب كيج اريد استعارة هذه القيود

642
00:36:51,127 --> 00:36:53,670
لأني سأعتقلك ياسيد متبول

643
00:36:53,671 --> 00:36:55,612
ـ مونك
ـ ادريان

644
00:36:55,613 --> 00:37:01,003
ذاك الرجل عمل فوضى في النفق

645
00:37:01,004 --> 00:37:04,163
ذلك الرجل قتل اربعه وبدم بارد

646
00:37:04,164 --> 00:37:06,588
الان من تعتقد يجب ان نقيده ؟

647
00:37:16,390 --> 00:37:18,792
القاتل

648
00:37:40,923 --> 00:37:42,078
كيف حاله؟

649
00:37:42,079 --> 00:37:44,567
انه تحت تأثير المورفين
لذلك لايشعر بالالم

650
00:37:46,027 --> 00:37:47,523
هذا سيء

651
00:37:48,824 --> 00:37:52,479
هل تسمحين لنا ببضع دقائق ؟
شكرا لك

652
00:37:59,414 --> 00:38:02,868
سيد تنيسون نحن هنا 
من سان فرنسسكو

653
00:38:02,869 --> 00:38:05,097
للتحدث معك عن ترودي مونك

654
00:38:05,098 --> 00:38:07,062
هل تتذكرها ؟

655
00:38:08,080 --> 00:38:09,204
السيارة ملغومة

656
00:38:10,340 --> 00:38:12,182
هذا صحيح

657
00:38:14,567 --> 00:38:21,540
رجل دفع لي 2.000 نقدا لاصنع قنبلة

658
00:38:21,541 --> 00:38:25,084
قنبلة 10 باوند من المتفجرات

659
00:38:26,496 --> 00:38:28,593
شحنة مغنيسيوم

660
00:38:31,547 --> 00:38:35,057
كيف فجرتها؟

661
00:38:35,960 --> 00:38:36,818
بالهاتف الخلوي

662
00:38:38,981 --> 00:38:40,787
كيف كان؟

663
00:38:42,031 --> 00:38:43,354
من استأجرك؟

664
00:38:45,065 --> 00:38:46,686
لا ادري

665
00:38:47,605 --> 00:38:49,546
قابلته مرة واحده فقط

666
00:38:51,998 --> 00:38:54,181
في موقف سيارات

667
00:38:54,181 --> 00:38:56,039
كيف كان يبدو؟

668
00:38:56,039 --> 00:39:01,162
 لم ار وجهه ابدا بسبب الظلام

669
00:39:02,235 --> 00:39:04,606
لكني رأيت يده

670
00:39:08,151 --> 00:39:12,970
لديه ست اصابع في يده اليمنى

671
00:39:15,508 --> 00:39:16,848
غريب

672
00:39:21,474 --> 00:39:22,477
هل يمكنكم؟

673
00:39:22,478 --> 00:39:25,966
اتركونا وحدنا لدقائق

674
00:39:25,967 --> 00:39:30,103
سأقابلكم في الخارج

675
00:39:32,873 --> 00:39:36,057
ـ هل انت متأكد ؟
ـ نعم

676
00:39:37,639 --> 00:39:38,898
هيا لنخرج

677
00:39:56,144 --> 00:39:58,140
انت كنت الزوج ؟

678
00:39:59,694 --> 00:40:02,023
انا الزوج

679
00:40:05,183 --> 00:40:07,015
اغفر لي

680
00:40:09,154 --> 00:40:11,001
اغفر لك؟

681
00:40:13,751 --> 00:40:16,747
هذا انا

682
00:40:16,748 --> 00:40:20,629
اغلق عنك المورفين

683
00:40:50,396 --> 00:40:53,499
وهنا

684
00:40:53,500 --> 00:40:55,423
انها ترودي

685
00:40:55,424 --> 00:40:58,316
المرأة التي قتلتها

686
00:40:58,317 --> 00:41:00,903
تفتحه

687
00:41:21,376 --> 00:41:22,345
 هذا مخجل

688
00:41:22,346 --> 00:41:23,764
نيويورك اعظم مدينة في العالم

689
00:41:23,765 --> 00:41:25,526
ولم نستمتع فيها

690
00:41:25,527 --> 00:41:28,052
اعدكم سنعود مرة اخرى اعدكم

691
00:41:28,053 --> 00:41:29,085
نعم دعونا نفعل ذلك

692
00:41:29,086 --> 00:41:30,668
لا انتظر عندي فكرة افضل

693
00:41:30,669 --> 00:41:33,487
لماذا لانسافر مرة اخرى الى اي مكان ؟

694
00:41:33,488 --> 00:41:35,055
سنتأخر

695
00:41:35,056 --> 00:41:36,445
هل هذه ساعة جديدة ؟

696
00:41:36,446 --> 00:41:38,620
هل اشتريتها من محل ؟
ـ نعم

697
00:41:38,621 --> 00:41:40,347
اشتريتها من محل قريب

698
00:41:40,348 --> 00:41:41,970
اعني توقيتها مضبوط

699
00:41:41,971 --> 00:41:43,325
ضبط سويسري

700
00:41:43,326 --> 00:41:45,163
ـ ساعتك تدخن
ـ ماذا ؟

701
00:41:45,164 --> 00:41:46,938
ساعتك في النار

702
00:41:53,788 --> 00:41:55,467
لا لا لا لا لا

703
00:41:55,468 --> 00:41:58,791
انتم ياجماعه نعم وهو لا

704
00:41:59,953 --> 00:42:01,748
لا لا لا انتظر انتظر
ابق هنا ابق هنا

705
00:42:01,749 --> 00:42:04,124
سأقيده ، هل توافق؟

706
00:42:04,125 --> 00:42:05,970
نعم سأقيده

707
00:42:05,971 --> 00:42:07,652
لن يلمس شيئا

708
00:42:07,653 --> 00:42:09,676
ـ انا اعدك
ـ ضعف الاجرة.

709
00:42:09,677 --> 00:42:11,780
نعم دعونا نعود الى هنا
وباسرع وقت

710
00:42:11,781 --> 00:42:13,813
ولا كلام

