1
00:00:03,920 --> 00:00:05,672
إذاً ها نحن

2
00:00:05,840 --> 00:00:06,989
على الشرفة الأمامية

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,152
نعم ، حيث تنتهي المواعيد الجيدة 

4
00:00:10,320 --> 00:00:11,309
ماذا عن المواعيد الجيدة ؟

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,518
أوه لا . المواعيد العظيمة لا تنتهي أبداً
على الشرفة الأمامية

6
00:00:14,920 --> 00:00:18,230
إذاً هذا يترك سؤالاً واحداً فقط 
هل كان هذا موعداً جيداً أو موعداً عظيماً ؟

7
00:00:19,480 --> 00:00:21,038
سأقول لك في ثانية

8
00:00:22,920 --> 00:00:25,753
انتبهوا . سيدة حامل 
تمرّ مع البقالة

9
00:00:25,920 --> 00:00:26,989
ها نحن يا أشخاص

10
00:00:28,360 --> 00:00:29,713
ما خطبها (بايبر) ؟

11
00:00:29,880 --> 00:00:33,031
لقد أعطونا أوراق
عوضاً عن البلاستيك

12
00:00:36,600 --> 00:00:38,591
عن ماذا كان كل هذا ؟
لا أعلم

13
00:00:38,760 --> 00:00:41,558
أنا عملياً بحاجة إلى مفك براغي
لأفصلهم

14
00:00:41,760 --> 00:00:44,069
لقد قصدت معك 
أنا ؟

15
00:00:44,240 --> 00:00:45,958
فيبي الوحيدة التي تملك 
تلك العبون

16
00:00:46,120 --> 00:00:48,156
ألا يزعجك هذا ؟
لا ، لا يزعجني

17
00:00:48,360 --> 00:00:50,749
هل يجب أن يزعجني ؟
نعم . (مايلز) ليس نوعها المفضل

18
00:00:50,920 --> 00:00:53,150
و هي كانت سترى ذلك 
لو لم تكن على الرباط

19
00:00:53,360 --> 00:00:55,191
حسناً أنا لا أعتقد هذا
أنا أعتقد أنه رجل لطيف

20
00:00:55,360 --> 00:00:57,749
لقد طلق لتوه
و هي أيضاً

21
00:00:57,920 --> 00:00:59,353
هو يرتدي الكولون

22
00:01:00,040 --> 00:01:01,473
و هذا شيء سيء ؟

23
00:01:01,640 --> 00:01:03,596
و هو مهندس حواسيب

24
00:01:04,080 --> 00:01:07,675
هو يعمل مع الأرقام طوال اليوم
و تعلم كيف هي (فيبي) مع الأرقام

25
00:01:07,840 --> 00:01:10,149
هم لا يمتلكون أي شيء 
مشترك

26
00:01:10,320 --> 00:01:13,198
أنت محقة . أتعلمين 
يجب علينا أن نقضي عليه

27
00:01:13,360 --> 00:01:16,750
أنا أقول بأنها يجب أن تتمهل 
و إلا ستنجرح

28
00:01:16,960 --> 00:01:19,918
القليل من الهدوء هنا

29
00:01:20,080 --> 00:01:21,752
ماهذا ، بيت للدعارة  ؟

30
00:01:22,840 --> 00:01:24,319
أنت لم تذكري هذا

31
00:01:24,480 --> 00:01:27,074
هذا متأخر قليلاً

32
00:01:36,040 --> 00:01:37,951
أوه ،لا ، هم يصعدون إلى الأعلى 
ألا يجب أن نوقفهم ؟

33
00:01:38,640 --> 00:01:39,834
لا

34
00:01:40,000 --> 00:01:42,230
إلا إذا أردت 
أن تظهري بمظهر المغفلة

35
00:01:42,400 --> 00:01:44,152
لكن هذا يعود إليك

36
00:01:45,320 --> 00:01:47,754
أنا أقول لك
بعد الطلاق الشيطاني المحطم للقلوب 

37
00:01:47,920 --> 00:01:50,718
والآن هذه العلاقة غير متماسكة
ستنجرح مرة كبيرة

38
00:01:50,880 --> 00:01:53,314
حسناً ، أنت ستنجرحين مرة كبيرة 
إذا صعدت للدور الأعلى

39
00:01:53,480 --> 00:01:56,392
و تحاولي أن تفصلي بين
ما يحدث بينهم

40
00:02:06,080 --> 00:02:07,149
هل أنت نتأكدة بأنك مستعدة ؟

41
00:02:07,320 --> 00:02:08,673
أقصد ، بأننا لسنا مضطرين أن ...ِ
أنا أعلم

42
00:02:08,840 --> 00:02:09,955
يمكننا فقط أن ..ِ
لماذا ؟

43
00:02:10,160 --> 00:02:11,957
أنا سعيد بأنك تشعرين بهذه الطريقة

44
00:02:13,800 --> 00:02:16,109
إنزل إلى الأرض

45
00:02:23,440 --> 00:02:25,431
إلى أين ذهبت ؟ هل أنت بخير ؟

46
00:04:02,800 --> 00:04:05,872
إذاً كيف لم نلتقي 
بمدربك الجديد من قبل ؟

47
00:04:06,040 --> 00:04:08,031
هو أكثر من مدرب

48
00:04:08,200 --> 00:04:09,713
(إسمه (ماكس

49
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
و أعتقد أنه 
قد يمتلك بعض النوايا

50
00:04:13,200 --> 00:04:14,269
حددي النوايا

51
00:04:15,200 --> 00:04:16,679
حسناً سيد . ليو ، سأحدد

52
00:04:16,840 --> 00:04:20,310
هو ذكي بشدة
و مضحك للغاية

53
00:04:20,480 --> 00:04:23,597
و لديه اللمسة الصحيحة
من نمط غريب علي 


54
00:04:25,240 --> 00:04:27,629
مرحباً
انظروا من أتى للفطور

55
00:04:27,800 --> 00:04:30,268
صباح الخير
(جميعكم ، هذا (مايلز 

56
00:04:31,680 --> 00:04:34,148
هل حظيتم يا أصدقاء بليلة
و صباح جيدين ؟ 

57
00:04:34,800 --> 00:04:35,994
نعم في الحقيقة

58
00:04:36,240 --> 00:04:37,468
حسناً ، على الأقل هو صادق

59
00:04:38,760 --> 00:04:40,398
لم لا تأخذ شيئاً 
للطريق

60
00:04:40,600 --> 00:04:42,318
و لا تنسى 
موعد الغداء

61
00:04:42,480 --> 00:04:44,277
هل تريدين أن نلتقي
في المطعم أم في العمل ؟

62
00:04:44,440 --> 00:04:47,193
أوه ، في العمل بالتأكيد
و بعدها سنمشي إلى هناك

63
00:04:47,360 --> 00:04:49,999
حسناً لا تقلقي ، سأخرج بنفسي

64
00:04:57,240 --> 00:04:58,514
حسناً ، إذهب

65
00:04:58,800 --> 00:05:00,552
من الجيد مقابلتك

66
00:05:02,480 --> 00:05:04,630
حسناً لقد حصل شيء 
مفزع جداً ليلة أمس

67
00:05:04,840 --> 00:05:06,239
(عندما كنت مع (مايلز

68
00:05:06,400 --> 00:05:09,836
هل بدأتم بالأشياء المفزعة ؟
لا ، لقد حظيت برؤية

69
00:05:10,360 --> 00:05:12,396
لقد حصل إطلاق نار 
مع الشرطي

70
00:05:12,560 --> 00:05:13,834
و مات

71
00:05:14,280 --> 00:05:15,998
إطلاق نار ؟ هذا شيء غريب

72
00:05:16,160 --> 00:05:18,037
و بالإضافة ، ألا تأتيك
الرؤى بالعادة

73
00:05:18,200 --> 00:05:19,633
عن الشر و الأشخاص القذرين ؟

74
00:05:19,800 --> 00:05:21,153
نعم عادةً ، لكن ليس دائماً

75
00:05:21,320 --> 00:05:23,038
قواك تكبر 
هذا لا يفاجئني

76
00:05:23,240 --> 00:05:25,549
وأنك قادرة على كشف التهديدات 
الطبيعية بسهولة

77
00:05:25,720 --> 00:05:27,836
طبيعية أو خارقة للطبيعة
هذا لا يهم جداً

78
00:05:28,040 --> 00:05:30,838
أنا سأفدّر لو أن أحداً منكم يأتي 
إلى الغداء معي ليحميني 

79
00:05:31,040 --> 00:05:34,828
لأنه لو حصل شيء ما 
لـ (مايلز) ، أنا س... أنا سأنهار

80
00:05:35,600 --> 00:05:38,558
فيبي ، حسناً ، يبدو 
أن (مايلز) شخص بريء

81
00:05:38,720 --> 00:05:40,597
يجب علينا أن نحميه

82
00:05:40,760 --> 00:05:42,478
و أنت لن تقعي بحب
الأبرياء

83
00:05:42,640 --> 00:05:44,949
بالإضافة ، لقد عرفته 
لمدة ثلاثة أسابيع فقط

84
00:05:45,320 --> 00:05:47,436
حسناً ، أنا اعتقد ان هذا غير حساس قليلاً

85
00:05:47,640 --> 00:05:48,834
حسناً
: و بعدها هناك هذا  

86
00:05:49,040 --> 00:05:52,635
قصة حب تحترق بسرعة 
و بسخونة مثل نجمة ساطعة

87
00:05:52,840 --> 00:05:55,832
و يترك المحبوب أعمى 
و يتركه كالشعلة

88
00:05:56,160 --> 00:05:57,639
من الذي كتب هذه الثرثرة النفسية ؟

89
00:05:57,800 --> 00:06:01,839
هذا قد يكون من عمود "إسألوا فيبي"ِ


90
00:06:03,040 --> 00:06:07,272
انظروا ، النقطة هي 
... أن (مايلز) يجعلني أشعر 

91
00:06:09,040 --> 00:06:10,359
هو فقط يجعلني أشعر

92
00:06:11,240 --> 00:06:13,196
و هذا جميل حقاً

93
00:06:13,360 --> 00:06:16,352
إذاً هل يمكنك أرجوك 
أن تكوني سعيدة لأجلي ؟

94
00:06:16,720 --> 00:06:18,438
عزيزتي أنا سعيدة لأجلك

95
00:06:18,640 --> 00:06:20,073
وإذا أردت 
أنا لدي موعد على الغداء

96
00:06:20,240 --> 00:06:21,673
لكنني سألغيه لأذهب معك

97
00:06:22,120 --> 00:06:24,429
في الحقيقة ، أعتقد أن لدينا 
(فرصة أفضل لحماية (مايلز

98
00:06:24,600 --> 00:06:25,828
مع قوة (بايبر) في التجميد

99
00:06:33,240 --> 00:06:35,196
كان يجب أن أحضر (بايدج)ِ
على الأقل يمكنها أن تنتقل

100
00:06:35,360 --> 00:06:37,191
لم تكن مشكلتي أننا علقنا 
خلف حادث

101
00:06:37,360 --> 00:06:40,272
حسناً ، 1:15
سأدخل ، أنت حاولي أن تتصلي به

102
00:06:40,440 --> 00:06:42,715
أتمنى أن يكون مازال هنا 

103
00:06:47,160 --> 00:06:50,755
المتصل الذي تحاولين الإتصال به
... غير موجود أو خارج نطاق 

104
00:06:52,720 --> 00:06:54,597
! مهلا، مهلا! قف، قف، قف

105
00:06:54,760 --> 00:06:57,399
أنت تحجزني 
أنت واقفة في مكان للتحميل يا سيدة 

106
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
أنا لست واقفة . أنا أقف هنا 
و المحرك يعمل

107
00:07:00,280 --> 00:07:02,589
إذا تحركت من هنا
فسأبتعد عن طريقك 

108
00:07:02,760 --> 00:07:04,557
لقد تأخرت . لقد ابتعدت 
عن شاحنتي

109
00:07:04,720 --> 00:07:07,075
حسناً ، عد بمؤخرتك 
إلى داخل الشاحنة و حركها 

110
00:07:07,240 --> 00:07:09,834
أنا أريد أن أخرج
لا تقلقي ، سأعود خلال دقيقة

111
00:07:10,000 --> 00:07:12,594
أنا لا أعتقد أنك تفهم 
هذه حالة طارئة

112
00:07:13,000 --> 00:07:14,194
ليست بالنسبة إلي

113
00:07:14,760 --> 00:07:16,432
لقد ذهب

114
00:07:17,520 --> 00:07:18,953
. أوه ، لا

115
00:07:19,840 --> 00:07:21,239
هذا الغبي يحجزني

116
00:07:21,600 --> 00:07:23,033
إنه حيين فقط ، فلنركض

117
00:07:32,000 --> 00:07:34,070
حسناً هذا هو الشارع
يمين أو يسار ؟

118
00:07:34,240 --> 00:07:35,798
أنت تسألينني ؟

119
00:07:35,960 --> 00:07:37,518
ماذا نفعل ؟ لا أذكر

120
00:07:37,720 --> 00:07:39,392
اختاري واحدة . اليسار
حسناً

121
00:07:45,040 --> 00:07:46,268
إنزل على الأرض

122
00:07:47,240 --> 00:07:50,232
أسقِط سلاحكS.F.D.P

123
00:07:50,400 --> 00:07:51,799
! بايبر 

124
00:07:55,000 --> 00:07:56,433
بسرعة ، تحركي بسرعة

125
00:07:58,800 --> 00:08:00,119
ساخن ، ساخن ، ساخن

126
00:08:00,600 --> 00:08:01,999
ساخن 

127
00:08:13,600 --> 00:08:15,556
أوقفي التجميد
كيف ستفسرين ... ؟

128
00:08:15,720 --> 00:08:19,110
لا أعلم ، سأجد طريقة 
و شكراً ، أنا مدينة لك بواحدة

129
00:08:25,160 --> 00:08:26,912
حسناً ، حسناً . أنا أستسلم

130
00:08:27,080 --> 00:08:29,389
على الأرض
انزل على الأرض

131
00:08:29,600 --> 00:08:31,079
! الآن 

132
00:08:31,240 --> 00:08:34,152
ضع يداك خلف ظهرك
أمسكوا السلاح

133
00:08:38,400 --> 00:08:40,152
من أين أتيت ؟

134
00:08:40,320 --> 00:08:43,312
لقد أردت مفاجئتك على الغداء
مفاجئة

135
00:08:45,680 --> 00:08:47,636
لقد أنقذتِ حياتي
أوه ، لم يكن شيئاً

136
00:08:48,120 --> 00:08:49,838
لقد كانت حياتي
نعم

137
00:08:50,080 --> 00:08:53,277
كان من المفترض أن أكون ميتاً الآن
نعم ، لكنك حياً . هذا شيء جيد

138
00:08:53,480 --> 00:08:54,469
لقد أنقذت حياتي

139
00:08:54,640 --> 00:08:57,359
أعتقد أننا تجاوزنا هذا القسم
هل شكرتك ؟

140
00:08:58,000 --> 00:09:00,070
لا . لكن يمكنك أن تفعل هذا الليلة

141
00:09:01,000 --> 00:09:02,991
ماذا رأيك 
بعشاء على الشموع ؟

142
00:09:03,160 --> 00:09:04,718
سأخرج شقيقاتي من المنزل

143
00:09:21,480 --> 00:09:23,038
هل أنت بخير ؟

144
00:09:24,240 --> 00:09:26,231
لا ، لسن بخير ، في الحقيقة

145
00:09:26,720 --> 00:09:28,551
هيا ، لنشرب بعض القهوة

146
00:09:51,560 --> 00:09:53,710
من أنت بحق الجحيم ؟
(إسمي (باكارا

147
00:09:53,880 --> 00:09:55,359
لقد أتيت من المستقبل

148
00:09:55,960 --> 00:09:58,758
حسناً ، لا يمكنني أن أقول أنني 
سمعت بهذا سابقاً

149
00:09:59,640 --> 00:10:01,870
دعني أعطيك دليل

150
00:10:03,440 --> 00:10:05,271
هل تعرفت على هذا ؟

151
00:10:27,800 --> 00:10:29,233
من أين أتيت 
بخاتم زواجي ؟

152
00:10:30,080 --> 00:10:33,231
لقد أعطيتني إياه 
عندما أرسلته إلي مع الرسالة

153
00:10:33,400 --> 00:10:34,913
فيبي بخطر 

154
00:10:39,040 --> 00:10:40,189
ما نوع الخطر ؟

155
00:10:42,480 --> 00:10:44,391
لقد أنقذت حياة رجل اليوم

156
00:10:44,560 --> 00:10:47,028
المشكلة هي 
أنه مقدّر له أن يموت 

157
00:10:47,200 --> 00:10:49,873
بطريقة ما أتتها رؤية
لم يكن من المفترض أن تراها

158
00:10:51,360 --> 00:10:53,032
ملك الموت 
لا يعطي أية إنذارات 

159
00:10:53,200 --> 00:10:56,237
بالطبع لا . و لهذا السبب
الموت سيبقى يأتي لهذا البشري 

160
00:10:56,520 --> 00:11:00,798
لكن زوجتك السابقة 
... وقعت بحبه و 

161
00:11:02,640 --> 00:11:04,153
هي وقعت بالحب ؟

162
00:11:04,320 --> 00:11:05,992
أعتذر لإحضار هذه الأخبار

163
00:11:06,800 --> 00:11:08,153
لمدة الستة أشهر القادمين 

164
00:11:08,320 --> 00:11:10,390
ستحاول أن تنقذه 
مرة تلو الأخرى

165
00:11:10,600 --> 00:11:12,636
إلى حين أن تخسر حياتها 
جراء هذه العملية

166
00:11:12,800 --> 00:11:17,555
و هذا عندما أرسلتني 
عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل

167
00:11:18,600 --> 00:11:22,195
كما ترى ، أنا لن أستعيدها 
إذا قتلت بريئاً

168
00:11:22,360 --> 00:11:24,555
بالأخص شخص تحبه

169
00:11:24,720 --> 00:11:27,234
هو ليس بريئاً
لقد قدّر له أن يموت

170
00:11:28,200 --> 00:11:29,599
.. أنت فقط تعطي الموت 

171
00:11:31,280 --> 00:11:32,395
يد للمساعدة

172
00:11:33,400 --> 00:11:36,995
و إنقاذ نفسك 
من الكثير من الألم في المستقبل 

173
00:11:38,520 --> 00:11:41,637
مشعوذ يريد أن 
يحميني من الألم ؟

174
00:11:43,400 --> 00:11:44,674
من أنت ؟

175
00:11:44,840 --> 00:11:48,799
أنا لن أبعث مشعوذ 
برسالة بهذه الأهمية

176
00:11:48,960 --> 00:11:50,188
لم يكن لديك خيار

177
00:11:50,360 --> 00:11:52,749
إذا تركت عرشك، فإنه لن 
يكون هناك عندما نعود.

178
00:11:52,920 --> 00:11:53,989
منافسيك سيسرقونه

179
00:11:54,880 --> 00:11:57,519
أي منافسين ؟ أي عرش ؟

180
00:11:59,440 --> 00:12:00,793
في المستقبل

181
00:12:01,000 --> 00:12:03,719
أقرب مما تتوقع 

182
00:12:04,080 --> 00:12:05,752
أنت ستحكم 
العالم السّفلي مجدداً

183
00:12:06,400 --> 00:12:08,072
و أنا مستشارك

184
00:12:08,240 --> 00:12:10,993
بالطبع ، لقد نصحتك 
.. بهذا ، لكن 

185
00:12:13,160 --> 00:12:15,196
أنا لن أعود للشر مجدداً
هذا لن يحصل

186
00:12:15,360 --> 00:12:16,475
لقد حصل 

187
00:12:16,640 --> 00:12:18,312
لقد وحّدت المشعوذين و السحرة

188
00:12:18,480 --> 00:12:21,552
ليعيدوا العالم السفلي
بأكبر قوة في التاريخ

189
00:12:23,000 --> 00:12:24,752
أنت مستقبل الشر ، يا رجل

190
00:12:30,800 --> 00:12:32,358
لقد قلت أن ردة فعلك ستكون هكذا

191
00:12:32,840 --> 00:12:35,229
حسناً ، هذا يترك العمل
إلي

192
00:12:36,800 --> 00:12:38,472
تمنى لي الحظ

193
00:12:43,360 --> 00:12:46,830
دزينات و دزينات من الورود

194
00:12:47,000 --> 00:12:48,513
كم وردة يوجد هنا ؟

195
00:12:48,680 --> 00:12:49,908
مئة و أربع وأربعين

196
00:12:50,080 --> 00:12:51,957
ماذا تظنين أنه يحاول أن يقول ؟

197
00:12:52,120 --> 00:12:53,473
حسناً ، بالاستناد إلى الشيء الذي شاهدته

198
00:12:53,640 --> 00:12:55,232
مشعوذ يهاجمنا 
الليلة 

199
00:12:55,400 --> 00:12:58,312
لذا إذا أردنا أن نجد طريقة للقضاء عليه
يجب علينا أن نعرف ما هو 

200
00:12:58,680 --> 00:13:00,511
حسناً ، ما الشيء المشترك 
برؤاك ؟

201
00:13:00,680 --> 00:13:01,874
كيف تناسقوا مع بعض ؟

202
00:13:02,040 --> 00:13:04,713
حسناً ، هم ليسوا بالضرورة 
أن يتناسقوا مع بعضهم

203
00:13:04,880 --> 00:13:08,634
بالإستناد على تجربتي
الأولى رؤية و اثنين هو عينة  

204
00:13:09,120 --> 00:13:10,599
أو حظ سيء 

205
00:13:11,200 --> 00:13:13,794
مايلز دخل في 
إطلاق نار اليوم

206
00:13:13,960 --> 00:13:15,518
والليلة إطلاق نار شيطاني  

207
00:13:15,720 --> 00:13:17,517
إذاً هل تعتقد أن المشعوذ يسعى خلفنا ؟

208
00:13:18,120 --> 00:13:19,235
هذه لن تكون المرة الأولى 

209
00:13:19,400 --> 00:13:21,436
أنا لا أعلم . أعتقد أن هناك شيئاً ما 
(يسعى وراء (مايلز

210
00:13:22,360 --> 00:13:25,670
حسناً ، يمكننا أن نستكشف هذه 
النظرية في وقت لاحق 

211
00:13:25,840 --> 00:13:27,273
لماذا أنت تحاولين 
أن تصغّري الموضوع ؟

212
00:13:27,440 --> 00:13:30,432
و لماذا الجميع يحاول أن 
يكبّر المواضيع ؟

213
00:13:30,920 --> 00:13:34,151
غالباً هذا بسبب أننا نتبع 
حواسنا و هرموناتنا

214
00:13:35,920 --> 00:13:37,399
حتى نتأكد من هذا

215
00:13:37,560 --> 00:13:39,755
أعتقد أننا يجب أن نتخذ خطوات
(لحماية (مايلز

216
00:13:39,920 --> 00:13:42,115
حسناً أنا مستعدة 
(لـ (مايلز

217
00:13:42,480 --> 00:13:44,789
أقصد مع ، أنت تعلمين 
مواضيع الحماية

218
00:13:44,960 --> 00:13:46,757
حتى أني ألغيت عشائنا 
الليلة

219
00:13:46,920 --> 00:13:49,070
أتظنين أن هذه فكرة جيدة ؟
إذا كان هناك شيء يسعى خلفه

220
00:13:49,240 --> 00:13:51,913
أفضل فرصة لنا لمعرفة ماذا لو
هي أن تذهب في الخطط الخاصة بك

221
00:13:52,480 --> 00:13:55,711
هي محقة ، يمكننا أن نحاوطه 
بعائلتنا للحماية

222
00:13:57,680 --> 00:13:58,874
تقصدين عشاء عائلي ؟

223
00:14:02,280 --> 00:14:03,713
حقاً ؟
نعم

224
00:14:03,880 --> 00:14:06,110
هل ستطهين ؟
على الأغلب 

225
00:14:06,400 --> 00:14:08,356
إذاً يجب أن أتجهّز

226
00:14:11,440 --> 00:14:12,793
ياي ، المزيد من الأزهار

227
00:14:12,960 --> 00:14:15,315
أعلم ، يفتقر للأصالة

228
00:14:15,480 --> 00:14:18,153
لكن حملهم أسهل من 
الشيء الذي كنت أريد أن أعطيك إياه 

229
00:14:18,320 --> 00:14:21,312
أوه حقاً ؟ ما كان ذلك ؟
شاطئ الملكية

230
00:14:21,480 --> 00:14:24,199
لقد أنقذت حياتي 

231
00:14:24,360 --> 00:14:27,113
أتعلمين ، يمكننا أن نأكل في وقت لاحق

232
00:14:27,320 --> 00:14:29,595
... أنا لست جائع 

233
00:14:29,760 --> 00:14:31,352
للعشاء

234
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
ماذا حصل للشموع 
و الرومانسية ؟

235
00:14:39,360 --> 00:14:43,148
حسناً ، للأسف 
مخططاتنا قد تغيرت

236
00:14:43,320 --> 00:14:45,436
لقد أردتك أن 
تتعرف على عائلتي 

237
00:14:45,600 --> 00:14:46,669
أتمنى أن لا تمانع هذا

238
00:14:46,840 --> 00:14:48,034
لقد قالت لنا (فيبي) الكثير عنك

239
00:14:48,240 --> 00:14:50,071
لقد أردنا فقط أن 
نتعرف عليك قليلاً

240
00:14:50,480 --> 00:14:51,549
نعم ، نعم

241
00:14:51,720 --> 00:14:53,790
على الرغم من أننا ربما ليس بقدر
ما فعلنا للتو

242
00:14:55,000 --> 00:14:57,389
حسناً ، حسناً ، فلنأكل

243
00:14:58,040 --> 00:14:59,439
إجلس هنا قرب (ليو)ِ

244
00:14:59,600 --> 00:15:02,876
المزيد من الأزهار
ياي ، المزيد من الأزهار

245
00:15:03,040 --> 00:15:05,793
حسناً ، أنا أتضور جوعاً

246
00:15:07,920 --> 00:15:09,638
  كان يجب عليكم أن
تشاهدوا (فيبي) تأتي من لا مكان 


247
00:15:09,840 --> 00:15:11,239
لقد كان من الممكن أن تُقتل

248
00:15:11,480 --> 00:15:12,754
سأفعلها مرة أخرى

249
00:15:13,120 --> 00:15:15,554
نعم ، هذه هي (فيبي) . صديقة الجميع

250
00:15:15,720 --> 00:15:17,711
قد تجازف بحياتها 
لتنقذ كلباً ضالاً

251
00:15:21,160 --> 00:15:23,071
إذاً هي قالت أنك تملك
كوخ في تاهو ؟ 


252
00:15:23,760 --> 00:15:24,749
قرب السماوية

253
00:15:24,920 --> 00:15:27,309
سيأخذني إلى هناك 
في عطلة الأسبوع

254
00:15:27,480 --> 00:15:29,596
إذاً هل أنت المتزلج الكبير ؟
لقد كان يتزلج بالمنافسات

255
00:15:29,760 --> 00:15:31,398
يجب عليك أن ترى 
الصور على حائطه

256
00:15:31,560 --> 00:15:33,278
إعذروني

257
00:15:36,040 --> 00:15:37,473
هل (فيبي) بخير ؟
أوه لا ، لا تفعل

258
00:15:37,640 --> 00:15:40,837
هي تتعشى مع رجل
هي بخير

259
00:15:41,000 --> 00:15:42,228
حسناً ، إستمعي إلي

260
00:15:42,440 --> 00:15:46,228
لقد زارني مشعوذ
و هو يسعى وراء رجلها

261
00:15:46,840 --> 00:15:49,229
حسناً شكراً للتحذير
سنتولى الأمر

262
00:15:49,440 --> 00:15:51,749
حسناً سأبقى هنا 
للمساعدة

263
00:15:51,920 --> 00:15:53,035
لا ، لا تستطيع

264
00:15:53,240 --> 00:15:55,913
إنظر ، نحن نستطيع أن نتولى أمر السحرة
أزواج سابقة و شريرة فلا يمكننا 

265
00:15:56,080 --> 00:15:57,877
يجب عليك أن تخرج من هنا 
قبل أن تراك

266
00:15:58,040 --> 00:15:59,837
انتظري ، هل أتتها رؤية 
اليوم ؟

267
00:16:00,040 --> 00:16:01,473
هل أنقذت حياة شاب اليوم ؟

268
00:16:03,120 --> 00:16:05,429
حسناً
! أسرع ، إنها قادمة . إذهب 

269
00:16:05,600 --> 00:16:06,715
أنتظر التحلية

270
00:16:07,920 --> 00:16:09,433
إنظري

271
00:16:09,600 --> 00:16:11,716
أنا أعلم أنك تعتقدين أن (مايلز) و أنا 
... لا نمتلك أي شيء مشترك و لكن 

272
00:16:11,880 --> 00:16:14,075
نتكلم عن هذا لاحقاً
(إنظري ، هناك مشعوذ يسعى وراء (مايلز

273
00:16:14,240 --> 00:16:16,959
لقد اكتشفت لتوي ، لا تسأليني كيف 
لكن يجب عليك أن تودي إلى هناك

274
00:16:17,120 --> 00:16:19,315
تفضلي ، خذي هذه. ماذا ؟

275
00:16:19,480 --> 00:16:21,471
لقد مات (مايلز) بينما 
كنا نجلب التحلية

276
00:16:23,600 --> 00:16:25,272
! إحذر 

277
00:16:33,120 --> 00:16:34,314
هو لم يتجمد
فجّريه

278
00:16:39,760 --> 00:16:41,034
! بايبر 

279
00:16:42,880 --> 00:16:44,438
بايدج ، الخنجر
خنجر

280
00:17:01,560 --> 00:17:04,074
ذا المشعوذ ليس
هنا في أي مكان

281
00:17:04,240 --> 00:17:05,639
لا يزال (مايلز) فاقد الوعي

282
00:17:05,840 --> 00:17:07,319
هل أنت متأكدة من أنك 
لا تريدينني أن أشفيه ؟

283
00:17:07,480 --> 00:17:09,994
لا ، لقد تلقّى ضربة 
على رأسه . سيكون بخير

284
00:17:10,160 --> 00:17:11,275
حسناً ، هو محظوظ لأنه مازال حياً

285
00:17:11,440 --> 00:17:13,112
لقد كان هذا شخصاً قوياً
الذي هاجمه

286
00:17:13,280 --> 00:17:16,670
أنا فقط لا أفهم كيف أنّ مشعوذاً
بهذه القوة لم يُذكر في االكتاب

287
00:17:16,840 --> 00:17:19,035
حسناً ، لم يكن لدي فرصة 
لأقول لكم بعد

288
00:17:19,200 --> 00:17:22,351
لقد عرّج علينا (كول) سابقاً قبل 
الهجوم . لقد كان يعلم أنه قادم

289
00:17:22,960 --> 00:17:24,279
يبدو أنّه متورطٌ بهذا

290
00:17:24,440 --> 00:17:26,829
لا ، أنا لست متأكدة
لقد كان يحاول أن يحذّرنا

291
00:17:27,280 --> 00:17:28,952
يجب علينا أن نكتشف
ماذا يعرف أيضاً

292
00:17:29,120 --> 00:17:31,714
أريد أن أتحقق من الشيوخ ، لأرى 
ماذا يعرفون عن بريئنا

293
00:17:31,880 --> 00:17:33,996
على ما يبدو أنه كان هدف
هذا الهجوم الليلة

294
00:17:34,160 --> 00:17:35,832
أسرع بالعودة

295
00:17:37,960 --> 00:17:40,155
هل يجب علينا أن نقول لـ(فيبي) عن (كول) ؟

296
00:17:40,560 --> 00:17:42,516
لا

297
00:17:42,680 --> 00:17:44,955
لديها ما يكفي 
لتقلق بشأنه هذه الليلة

298
00:17:51,600 --> 00:17:53,352
مرحباً
أهلاً

299
00:17:53,560 --> 00:17:55,278
كيف حالك ؟

300
00:17:56,200 --> 00:17:58,998
حسناً أعتقد
ماذا .. ؟ ما الذي حصل ؟

301
00:17:59,920 --> 00:18:01,069
ماذا تعتقد أنه حصل ؟

302
00:18:02,520 --> 00:18:06,593
لا أعلم . أذكر أنك 
... ركضت فوق الطاولة و بعدها 

303
00:18:07,800 --> 00:18:09,392
لا أعلم

304
00:18:10,000 --> 00:18:14,198
ما حدث كان أنّ الجبس متعفن
والثريا ثقيلة حقاً

305
00:18:20,720 --> 00:18:23,154
هل تحاولين أن تقولي لي
أنك أنقذت حياتي مجدداً ؟

306
00:18:23,640 --> 00:18:24,629
نعم

307
00:18:26,440 --> 00:18:28,954
حسناً ، أنا أحظى بيوم 
سيء حقاً

308
00:18:29,360 --> 00:18:31,828
أو يوماً جيداً حقاً
نظراً إلى كيف ترى الأمور

309
00:18:32,480 --> 00:18:34,311
لقد هربت من مصيبتين

310
00:18:34,480 --> 00:18:36,948
هذه مرتان أكثر من أغلب 
الأشخاص الذين قد يمروا بها في حياتهم

311
00:18:38,080 --> 00:18:40,992
لقد بدأت بالتفكير أنك يجب أن تبقي 
بجانبي حتى يتغير حظي

312
00:18:42,680 --> 00:18:43,715
ربما أنت محق

313
00:19:05,480 --> 00:19:07,152
قبلاتك تقتلني

314
00:19:09,880 --> 00:19:11,359
وأنت أيضاً

315
00:19:21,320 --> 00:19:23,276
! إخرجي ، أيتها الساحرة 

316
00:19:26,480 --> 00:19:28,357
أنا أعلم أنك هنا

317
00:19:33,040 --> 00:19:36,316
إهدأ 
إنك تحرجني

318
00:19:36,800 --> 00:19:38,677
من أنت ؟
أنت

319
00:19:41,120 --> 00:19:42,439
أنا أذكر وجودي هنا

320
00:19:42,800 --> 00:19:47,032
لنرى الآن ، الساحرة التي تبحث عنها 
.. تمتلك قوة ال

321
00:19:47,360 --> 00:19:48,679
الإختفاء ، أليس كذلك ؟

322
00:19:56,640 --> 00:19:58,437
كيف فعلت هذا ؟

323
00:20:06,760 --> 00:20:08,034
أنا لست هنا لإيذاءك

324
00:20:09,320 --> 00:20:10,355
أنا أحتاجك

325
00:20:11,560 --> 00:20:13,630
سنستولي على العالم السفلي

326
00:20:15,400 --> 00:20:17,436
ماذا قلت لتوّك ؟
لقد سمعتني

327
00:20:17,600 --> 00:20:19,636
لقد أتيت من المستقبل 
في مهمة مختلفة

328
00:20:20,000 --> 00:20:22,275
لكن هذه خطة أفضل

329
00:20:27,960 --> 00:20:31,236
إنظر ، حتى لو نت أنت أنا ، فلا نستطيع ..ِ
أنا أنت ، و نحن نستطيع أن نفعل هذا

330
00:20:31,400 --> 00:20:33,960
هل تعلم ما فعلت لتوي ؟

331
00:20:34,120 --> 00:20:36,634
لقد واجهت المسحورات كلهم معاً

332
00:20:36,800 --> 00:20:40,759
لقد كنت أتوقع واحدة فقط
لكنهن كانوا هناك

333
00:20:40,960 --> 00:20:43,599
وأنا مازلت هنا ، مازلت حياَ

334
00:20:43,760 --> 00:20:45,318
وماذا في ذلك ؟
إذاً

335
00:20:45,480 --> 00:20:47,789
بمعرفتي بالسحر
لاحظت أننا يمكن أن نقتلهم

336
00:20:47,960 --> 00:20:50,872
بالطبع علينا أن نسرق 
.. كتاب الظلال الخاص بهم أولاً ، لكن

337
00:20:51,040 --> 00:20:53,474
هذا جنون
الشر لا يستطيع أن يلمس هذا الكتاب

338
00:20:53,640 --> 00:20:57,349
بالطبع يمكنه ، مع القليل من الدماء من خطوطهم 
و تعاويذ من المستقبل

339
00:20:58,000 --> 00:21:01,834
أي تعويذة ؟
لنجع نفسنا جيدة

340
00:21:02,000 --> 00:21:05,276
ولا تقلق 

341
00:21:05,440 --> 00:21:06,759
<i>كتاب الظلال</i>

342
00:21:06,920 --> 00:21:10,469
إذا حصلنا عليه 
سنُعامل كملوك

343
00:21:10,640 --> 00:21:13,552
الآن هذه هي الروح

344
00:21:14,320 --> 00:21:16,550
لنعمل على هذه التعويذة

345
00:21:18,960 --> 00:21:21,633
لقد كان يجب عليك أن تقول لنا
أن هذا المشعوذ حاصل على الماجستير

346
00:21:21,800 --> 00:21:24,155
لا أعلم
حسناً ، ماذا أعلم ؟

347
00:21:24,320 --> 00:21:27,676
إسمه (باكارا) . هو يدّعي أنه 
مساعدي المستقبلي

348
00:21:27,840 --> 00:21:28,909
كيف يعلم هذا ؟

349
00:21:29,120 --> 00:21:31,236
لأنه كان هناك
في المستقبل ؟

350
00:21:31,400 --> 00:21:33,516
لقد أتى ليقول لي
أن (فيبي) ستموت في ستة أسهر

351
00:21:33,680 --> 00:21:36,319
من محاولتها لإنقاذ صديقها الحميم
من ملك الموت

352
00:21:36,760 --> 00:21:38,876
أوه ، لا . لقد هلكنا

353
00:21:39,040 --> 00:21:42,032
لا ، إنها ليست سيئة بالكامل . الآن و نحن نعلم 
من وراء (مايلز) ، يمكننا القضاء عليه

354
00:21:42,200 --> 00:21:43,838
لا ، لا يمكنك أن تحاربي الموت

355
00:21:44,000 --> 00:21:47,072
إذا كان وقت (مايلز) للرحيل 
فلا يمكننا أن نفعل أي شيء

356
00:21:47,240 --> 00:21:49,151
لقد قلت لـ (فيبي) أن الكرات المرتدة لا تنفع

357
00:21:49,760 --> 00:21:55,835
لقد قال لي (باكارا) بأنه يمكنني 
(أن أنقذ حياة (فيبي) بأن أقتل (مايلز

358
00:21:56,000 --> 00:21:57,877
وأنا رفضت

359
00:21:58,040 --> 00:22:01,635
لهذا هو هجم في المنزل
لينفّذ الموضوع بنفسه

360
00:22:01,800 --> 00:22:04,917
إنتظر لحظة . لم المشعوذ 
يساعدك في المستقبل ؟

361
00:22:05,480 --> 00:22:07,357
هذا لا يهم حقاً

362
00:22:07,520 --> 00:22:09,750
سأساعدكم في إيجاد (باكارا) قبل 
أن يقتل أي شخص

363
00:22:10,560 --> 00:22:13,552
حسناً ، هذه ليست فكرة سيئة
باعتبار أنك أرسلته إلى هنا

364
00:22:13,760 --> 00:22:15,398
أو سترسله إلى هنا 

365
00:22:15,560 --> 00:22:19,519
لكن إبقوا ذرين
باكارا يعلم أشياء لا نعلمها نحن

366
00:22:19,920 --> 00:22:22,832
و إفعلِ ماشئت مع (فيبي) يجب 
عليها أن تدع (مايلز) يموت

367
00:22:24,360 --> 00:22:25,793
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها

368
00:22:29,360 --> 00:22:32,830
لماذا أنت متوترة ؟
أنا الذي لديه الحظ السيء
 

369
00:22:33,000 --> 00:22:36,356
لا ، أعتقد أنني مازلت متوترة قليلاً

370
00:22:36,560 --> 00:22:40,269
عندما أشعر بالتوتر
هذا ما أفعله لأرتاح

371
00:22:40,920 --> 00:22:42,956
هذه الشرفة القديمة و الصدئة ؟

372
00:22:44,760 --> 00:22:48,036
عم . أنا أجلس هناك
... وأنظر إلى النجوم 

373
00:22:48,200 --> 00:22:49,269
ماذا تقولين ؟

374
00:22:49,440 --> 00:22:50,873
لا ، هل تمزح معي ؟

375
00:22:51,040 --> 00:22:55,158
سأبعدك عن كل الأماكن العالية 
و الأشياء الحادة و الأسلاك الشائكة 

376
00:22:55,360 --> 00:22:58,830
أنت نقيد يا سيد 
بالفراش الناعم و الوسائد الرقيقة

377
00:22:59,000 --> 00:22:59,989
...

378
00:23:00,160 --> 00:23:02,594
إذاً الشيوخ لا يؤكدون أو
(ينكرون أن الموت يريد (مايلز

379
00:23:02,760 --> 00:23:04,432
لذا تقنياً أنا أخذت هذا
كتأكيد

380
00:23:04,600 --> 00:23:06,079
مع ذلك ، لماذا رأت فيبي
الرؤيات

381
00:23:06,240 --> 00:23:07,878
عن شاب ليس مفترض
عليها أن تنقذه ؟

382
00:23:08,040 --> 00:23:09,393
حسناً ، (مايلز) ليس فقط أي شاب

383
00:23:09,560 --> 00:23:12,154
أقصد ، لديهم صلة قوية بينهم
جسدياً و عاطفياً 

384
00:23:12,320 --> 00:23:13,639
إذاً تظن أن وصلة حبهم

385
00:23:13,800 --> 00:23:15,552
فتحت قناة من 
نوع فيزيائي ؟

386
00:23:15,840 --> 00:23:18,912
إما هذا
أو موقف دون العالم 

387
00:23:19,080 --> 00:23:21,799
حسناً ليو نحن سنهتم بالقصة من الآن

388
00:23:28,520 --> 00:23:30,397
مرحباً
مرحباً

389
00:23:30,560 --> 00:23:34,394
أعتذر على المقاطعة، هل فيبي هنا ؟
إنها حالة عائلية طارئة

390
00:23:34,560 --> 00:23:37,279
أجل أجل بالطبع

391
00:23:41,640 --> 00:23:44,552
مرحباً ، ما الحالة الطارئة ؟

392
00:23:45,720 --> 00:23:48,712
نحن لدينا سبب قوي
....لأن نصدق أن

393
00:23:49,080 --> 00:23:53,073
(من الممكن أنه وقت ( مايلز

394
00:23:53,240 --> 00:23:54,878
....ليموت

395
00:23:56,360 --> 00:23:57,349
أجل

396
00:24:08,280 --> 00:24:10,111
كول قال أنه أعاد المشعوذ
من المسقبل

397
00:24:10,320 --> 00:24:12,993
لأنك ستموتين لمحاولة
أن تنقذي (مايلز)من ملاك الموت

398
00:24:13,160 --> 00:24:15,549
إذاً أنت تقولين لي أنه يجب أن أدع هذا الشاب
الذي يهمني كثيراً يموت 

399
00:24:15,720 --> 00:24:17,153
لأن (كول)يقول هذا ؟

400
00:24:17,360 --> 00:24:19,191
فيبي ، هذا لا 
يتعلق بـ كول

401
00:24:19,360 --> 00:24:22,079
أنت تعلمين كما أعلم أنه
لا يمكنك أن توقفي الموت

402
00:24:22,240 --> 00:24:24,435
هذا يتعلق كثيراً بـ كول

403
00:24:24,600 --> 00:24:25,999
ليس فقط ( كول ) يقول هذا

404
00:24:26,160 --> 00:24:29,357
ليو يعتقد هذا ، أنت تعلمين ،
إنه من الممكن أن يكون (مايلز) قد حان وقته لبموت

405
00:24:29,520 --> 00:24:32,876
ليو يعتقد ؟ هو يعتقد ؟
هذا أفضل شيء لديك ؟

406
00:24:33,240 --> 00:24:35,549
هذه هي الحال 
أتيتم لتعرضوا هذا علي ؟

407
00:24:35,760 --> 00:24:39,548
فيبي نحن فقط نحاول أن ننقذك
من جحيم تحطم قلبك

408
00:24:39,720 --> 00:24:40,914
أعلم عزيزتي

409
00:24:41,080 --> 00:24:44,152
و أقدر هذا
و أحبكم لأنكم تفعلون هذا

410
00:24:44,360 --> 00:24:46,316
ولكنني سعيدة جداً
(مايلز)يجعلني سعيدة جداً

411
00:24:46,480 --> 00:24:48,835
و أنا سأفعل كل ما يجب 
أن أفعل لأحاول أن أحميه

412
00:24:49,000 --> 00:24:50,069
ولكنك لا تستطيعين

413
00:24:50,240 --> 00:24:52,151
يجب أن تتركيه يذهب
يجب أن يذهب

414
00:24:52,360 --> 00:24:53,554
أنت تعلمين ملاك الموت

415
00:24:53,720 --> 00:24:55,756
حسناً ، يكفي حديثاً 
عن ملاك الموت

416
00:24:55,920 --> 00:24:59,117
المشعوذ يريد مايلز
أنت رأيته و أنا رأيته

417
00:24:59,320 --> 00:25:02,756
إذاً دعونا نقضي عليه
هيا بنا ، أرجوكم ، هيا بنا

418
00:25:02,920 --> 00:25:04,194
حسناً ، نحن ذاهبون
كونوا حذرين

419
00:25:04,360 --> 00:25:05,873
اذهبوا اذهبوا اذهبوا
!نحن ذاهبون

420
00:25:13,280 --> 00:25:14,269
!ساعدوني ، أحدما يساعدني 

421
00:25:14,440 --> 00:25:16,874
!فيبي ساعديني !فيبي

422
00:25:17,040 --> 00:25:18,075
مايلز ؟

423
00:25:20,200 --> 00:25:21,952
فيبي!فيبي!ْ
مايلز

424
00:25:22,120 --> 00:25:23,269
ارفعيني

425
00:25:23,880 --> 00:25:25,632
حسناً ، تمسك

426
00:25:37,160 --> 00:25:39,276
ابتعد عني

427
00:25:39,760 --> 00:25:42,433
ماذا ؟ لماذا ؟
يوجد شيء خاطئ بي

428
00:25:42,600 --> 00:25:44,591
أو يسعى خلفي

429
00:25:44,760 --> 00:25:46,432
ستتأذين

430
00:25:46,600 --> 00:25:49,956
لا ، إنه....ْ
أنا جاد ، فيبي

431
00:25:50,240 --> 00:25:51,992
يجب عليكي أن تذهبي

432
00:25:54,080 --> 00:25:56,435
(حسناً انظر (مايلز

433
00:25:56,600 --> 00:25:58,955
مهما كان الشيء الذي تمر به
....مهما كان

434
00:25:59,840 --> 00:26:02,593
مهما يحدث
معك الآن

435
00:26:03,040 --> 00:26:05,713
سنتخطى هذا
معاً

436
00:26:06,480 --> 00:26:08,232
....أنا

437
00:26:08,400 --> 00:26:10,038
أنا خائف

438
00:26:10,960 --> 00:26:12,518
أعلم

439
00:26:24,280 --> 00:26:26,236
ليس مجدداً

440
00:26:27,400 --> 00:26:30,039
فيبي لن تدع 
(مايلز)يموت طواعية

441
00:26:30,200 --> 00:26:31,349
حسناً لا يمكنني أن أقول أنني ألومها

442
00:26:31,520 --> 00:26:33,078
و لا أنا ، ولكن يجب
أن نفعل شيء بسرعة

443
00:26:33,240 --> 00:26:35,674
قبل أن تقع 
في حب ذلك الشاب حقاً

444
00:26:37,080 --> 00:26:38,479
إذاً لدينا مشكلتنا الأخرى

445
00:26:39,720 --> 00:26:41,836
فجريه
و أتعرض للضرب مجدداً ؟

446
00:26:47,800 --> 00:26:48,994
!بايبر 

447
00:26:51,080 --> 00:26:52,115
بايبر

448
00:26:56,000 --> 00:26:56,989
يوجد اثنان منهم

449
00:27:06,320 --> 00:27:08,038
ما الذي يفعله ؟

450
00:27:24,240 --> 00:27:25,798
لا تقلقي

451
00:27:25,960 --> 00:27:27,393
<i>نحن سنهتم جيداً على الكتاب</i>

452
00:27:34,960 --> 00:27:36,791
لا أعلم كيف فعل هذا
هو فقط أخذه

453
00:27:36,960 --> 00:27:38,871
لقد شرب جرعة غريبة
و دمائي بداخلها

454
00:27:39,080 --> 00:27:40,991
ممكن أنه سحر مسقبلي غريب

455
00:27:41,160 --> 00:27:42,149
هذا مستحيل

456
00:27:42,320 --> 00:27:44,754
<i>مشعوذ واحد لا يملك القوة 
ليسرق كتاب الظلال</i>

457
00:27:44,920 --> 00:27:47,036
لا ، لقد كان هناك اثنان منهم
و لكنهم كانوا الرجل نفسه

458
00:27:47,200 --> 00:27:48,269
لقد هاجمونا

459
00:27:48,480 --> 00:27:51,233
<i>لا يهم كيف فعلوها أيها الأصحاب
لقد سرقوا كتاب الظلال</i>

460
00:27:51,400 --> 00:27:53,755
لقد ذهب و أنا لست 
متأكدة ما قد يكون أسوأ

461
00:27:53,920 --> 00:27:54,909
كنا سنموت

462
00:27:55,080 --> 00:27:56,672
أجل ، حسناً نحن سنكون هكذا 
قريباً بدونه

463
00:27:56,880 --> 00:27:58,393
<i>لا بأس ، نحن 
سنعيد الكتاب</i>

464
00:27:58,560 --> 00:28:01,120
نحن فقط يجب علينا أن نبقى هادئين 
و نبقى معاً

465
00:28:26,000 --> 00:28:29,595
حسناً أنا أعلم أنك هنا
إذاً يمكنك أن تخرج

466
00:28:31,800 --> 00:28:34,109
أنا أظن أن هذا لا يبدو جيداً

467
00:28:37,080 --> 00:28:39,435
كول لقد انحدرت في الماضي

468
00:28:39,600 --> 00:28:43,479
و لكنني لم أحلم أبداً
أنك ستقتل صديقي

469
00:28:44,240 --> 00:28:46,037
أنا لست هنا من أجل (مايلز
)أنا هنا من أجل (بكارا

470
00:28:46,200 --> 00:28:48,475
هو خارج عن السيطرة
و أنا لن أدعه يؤذيكِ

471
00:28:48,640 --> 00:28:51,438
أوه ، إذاً أنت هنا لحمايتي ؟
هذا صحيح

472
00:28:51,640 --> 00:28:53,119
حسناً ، أوقف هذه الحماية

473
00:28:53,280 --> 00:28:54,952
أنا محمية جيداً

474
00:28:55,120 --> 00:28:56,439
يجب أن تدعني أعيش حياتي

475
00:28:56,640 --> 00:28:58,551
لن تكون لديك
حياة مع (مايلز

476
00:28:58,720 --> 00:29:00,551
الموت يريده
الموت سيحصل عليه

477
00:29:00,960 --> 00:29:02,518
أنت تقول هذا

478
00:29:03,840 --> 00:29:05,353
لماذا تتمسكين 
به بشدة ؟

479
00:29:06,440 --> 00:29:10,035
لقد خسرت حقوقك أن تسألني 
هكذا أسئلة منذ زمن بعيد

480
00:29:18,560 --> 00:29:19,879
<i>مرحباً
مرحباً فيبي</i>

481
00:29:20,040 --> 00:29:21,155
هجوم شرير ، نحن نحتاجك

482
00:29:21,320 --> 00:29:23,470
التقيني خلف شقة (مايلز)ْ
أنا سأنقلك

483
00:29:23,640 --> 00:29:24,868
حسناً أنا لا أستطيع أن أدع (مايلز)وحيداً

484
00:29:25,040 --> 00:29:27,508
<i>لا ، مشعوذ سرق
كتاب الظلال ،فيبي</i>

485
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
<i>إنه لا يسعى وراء (مايلز) فقط إنه يسعى خلفنا
أوه يا إلهي </i>

486
00:29:30,400 --> 00:29:32,630
حسناً أنا سأوقظ (مايلز)و
أحضره معي

487
00:29:32,840 --> 00:29:35,434
لا يجب عليك أن تفعلي هذا
أنا سأهتم به

488
00:29:35,600 --> 00:29:37,431
انتظر ، هل تمزح معي ؟

489
00:29:37,640 --> 00:29:40,473
<i>إذا قتلته لن تثقي بي أبداً
فيبي</i>

490
00:29:41,200 --> 00:29:42,997
<i>هل أنت في الخارج ؟فيبي ؟</i>

491
00:29:43,160 --> 00:29:45,628
مرحباً ؟
فيبي ؟

492
00:29:46,320 --> 00:29:48,072
فيبي أين أنت؟

493
00:29:51,160 --> 00:29:53,116
<i>مرحباً ؟ ما الذي يحدث ؟</i>

494
00:29:53,960 --> 00:29:55,632
هل سمعتك تتحدثين مع أحد ؟

495
00:29:57,000 --> 00:29:58,319
لاقيني خارجاً

496
00:29:59,840 --> 00:30:02,149
يجب أن أذهب
هناك حالة عائلية طارئة

497
00:30:02,520 --> 00:30:03,509
هل كل شيء بخير ؟

498
00:30:04,280 --> 00:30:07,829
أجل ، أتمنى ذلك
أنا أجازف كثيراً هنا

499
00:30:08,000 --> 00:30:11,549
لا أعلم ماذا إذا كانت حياتي
تحتاج إلى إنقاذ عندما لا تكونين هنا ؟

500
00:30:13,440 --> 00:30:15,510
أعتقد أنك ستكون بخير الليلة

501
00:30:23,760 --> 00:30:26,991
علمت أن سحرهم كان جيداً
ولكن لم تكن عندي فكرة

502
00:30:27,280 --> 00:30:28,633
كن حذر بهذا

503
00:30:28,800 --> 00:30:31,553
توجد جرعة قهر هنا 
لكل شرير التقيناه

504
00:30:31,760 --> 00:30:34,399
لا أحد سيتحدانا
(حتى (كول

505
00:30:34,560 --> 00:30:37,233
فقط تعويذة وحيدة
تهمنا الآن

506
00:30:37,920 --> 00:30:39,353
للتخلص من ساحرة

507
00:30:39,880 --> 00:30:42,952
أنا تقريباً انتهيت من خلط المقادير
التي سوف تصب السحر

508
00:30:43,680 --> 00:30:44,669
انتظر ثانية

509
00:30:44,840 --> 00:30:46,751
تقول هنا 
أننا نحتاج إلى فلب إنسان طازج

510
00:30:48,320 --> 00:30:50,276
ليس مشكلة

511
00:31:02,560 --> 00:31:04,790
هل نعلم كيف
وصل (بكارا) إلى هنا ؟

512
00:31:04,960 --> 00:31:06,757
الشيوخ يظنون أنه
استخدم موجة وقت  

513
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
مهما كان الشيء الذي 
يحاولون إيقافه من الحدوث

514
00:31:10,000 --> 00:31:11,433
لقد أرسل بموجة وقت

515
00:31:11,960 --> 00:31:14,110
و مشعوذ قوي مثل
(بكارا) ممكن أن يكون استخدمها

516
00:31:14,280 --> 00:31:17,317
إذا عرف المكان
حيث قدر أن يغش فيه


517
00:31:17,480 --> 00:31:19,948
حسناً هذا يكون المكان 
حيث أنقذنا (مايلز) أنا وفيبي

518
00:31:20,360 --> 00:31:22,237
لا أصدق أننا ما زلنا نتحدث عن هذا

519
00:31:22,400 --> 00:31:24,630
الموت لا يسعى خلف (مايلز) ، (بكارا) يسعى خلفه

520
00:31:24,800 --> 00:31:25,949
وانظروا أنا لست مجنونة

521
00:31:26,120 --> 00:31:27,951
لقد ضبطت (كول)يحوم
(حول شقة (مايلز

522
00:31:28,160 --> 00:31:29,388
للمحاولة و اعتراضه

523
00:31:29,560 --> 00:31:31,516
أجل (بكارا) لم يطلق 
النمر في الممر

524
00:31:31,680 --> 00:31:32,749
ولكن كيف نعرف ؟

525
00:31:32,960 --> 00:31:35,315
ممكن التحكم بالعقل
إحدى قوى المستقبل

526
00:31:35,480 --> 00:31:37,118
حسناً دعونا لا نناقش
كيف وصل إلى هنا

527
00:31:37,280 --> 00:31:39,077
<i>هو هنا و قد أخذ كتابنا</i>

528
00:31:39,520 --> 00:31:41,397
حسناً هذا الكتاب
يحوي قرون من السحر

529
00:31:41,560 --> 00:31:43,391
التي ممكن أن يستخدمها ضدنا
عظيم

530
00:31:43,800 --> 00:31:45,711
الكثير من الجرعات و التعويذات
لنتذكرها

531
00:31:45,880 --> 00:31:47,552
ترك وحده للدفاع 

532
00:31:47,840 --> 00:31:49,319
نحن ميتون

533
00:31:49,480 --> 00:31:51,311
مجدداً
ومجدداً

534
00:31:53,320 --> 00:31:57,199
سيداتي الموت لا يمكن أن يخاف 

535
00:31:57,800 --> 00:32:00,598
الموت ، مع الوقت
يأتي إلى كل الساحرات

536
00:32:01,440 --> 00:32:05,752
تعلمون ، الساحرة التي تقول 
أنها ليست خائفة في معركة كاذبة

537
00:32:05,920 --> 00:32:07,831
الساحرة الحقيقية هي التي تقاتل

538
00:32:08,480 --> 00:32:09,993
عزيزي
أجل ؟

539
00:32:10,280 --> 00:32:12,316
أغلق فمك
حسناً

540
00:32:13,040 --> 00:32:15,031
اعتقدت أنها تستحق المحاولة

541
00:32:15,840 --> 00:32:17,353
أنا في الواقع أعتقد ان (ليو)محق

542
00:32:18,200 --> 00:32:19,349
لقد خضنا هذا من قبل

543
00:32:19,560 --> 00:32:22,632
<i>لا يجب علينا أن نخاف فقط لأن
(بكارا) لديه كتاب الظلال</i>

544
00:32:22,800 --> 00:32:25,394
<i>في الحقيقية ربما الكتاب 
يحمينا</i>

545
00:32:26,120 --> 00:32:27,951
بكارا يعلم بالضبط
ما الذي سنفعله

546
00:32:28,120 --> 00:32:30,236
لأنه يعلم بالضبط
كيف سنقاتل

547
00:32:31,080 --> 00:32:33,753
حسناً ، إذا كنا
  سنقضي عليه و نحن سوف نفعل ذلك

548
00:32:33,920 --> 00:32:35,148
علينا أن نغير وسائلنا 

549
00:32:35,320 --> 00:32:37,993
نحتاج تعويذات جديدة ، رعات جديدة
أشياء لم يراها من قبل

550
00:32:38,160 --> 00:32:40,720
فلنأخذ استراحة
حسناً

551
00:32:47,280 --> 00:32:48,474
هذا ما كنت أحاول أن أقوله

552
00:32:48,640 --> 00:32:51,438
حسناً ،  تعويذة نوبة ضباب
جاهزة 

553
00:32:51,640 --> 00:32:54,757
سنستخدم هذه إذا احتجنا
إلى الضباب مشتركة مع الغطاء 

554
00:32:54,920 --> 00:32:58,276
إذا هذا يجعل لدينا 9 تعويذات حماية
و14 تعويذة للهجوم

555
00:32:58,440 --> 00:33:00,749
حسناً ، أوشكنا أن نضع
كل الجرعات الجديدة في زجاجات

556
00:33:01,040 --> 00:33:05,033
<i>قبل مرور هذه الساعة
خذ قواهم</i>

557
00:33:05,240 --> 00:33:06,355
ماذا ؟ما الذي يعنيه هذا ؟

558
00:33:06,640 --> 00:33:09,632
لا أعلم و لكنني لا أحب
النظرة المتعجرفة على وجوههم 


559
00:33:10,480 --> 00:33:11,629
حسناً هذا لم يحدث بشكل جيد

560
00:33:11,840 --> 00:33:13,068
:حسناً ، ما رأيك بهذا

561
00:33:13,240 --> 00:33:16,198
ندعي عظام (ميدوسا)ليحول
لحمهم إلى حجر

562
00:33:17,400 --> 00:33:19,994
لا ، حسناً (بايبر) فجري شيء

563
00:33:22,160 --> 00:33:24,469
لا أملك شيء
لا أستطيع أن أنتقل

564
00:33:29,040 --> 00:33:30,314
ليو ؟

565
00:33:42,240 --> 00:33:43,878
أوه يا إلهي

566
00:33:44,360 --> 00:33:45,679
ومن ثم كان هناك لا شيء

567
00:34:02,040 --> 00:34:03,439
ليو ، لماذا أنت هنا ؟

568
00:34:03,640 --> 00:34:06,837
هل تعلم أنني أعتقد أنني
رأيت شقيقاتي يموتون ؟

569
00:34:07,000 --> 00:34:08,752
هذا هو الممر 
حيث أنقذت (مايلز)ْ

570
00:34:09,480 --> 00:34:12,040
فقط حاولي و ابقي هادئة
مازال لدينا فرصة

571
00:34:12,200 --> 00:34:13,428
فرصة ؟

572
00:34:13,600 --> 00:34:15,716
أنا فقط رأيت شقيقاتي
يحرقن ، ليو

573
00:34:15,880 --> 00:34:17,632
أنت لا تستطيع أن تشفي رماد

574
00:34:17,800 --> 00:34:21,190
أنا لا أريد أن أشفيهم
أنا فقط أريد ان أعيد القدر إلى مساره 

575
00:34:21,760 --> 00:34:22,909
ماذا ؟

576
00:34:23,080 --> 00:34:26,197
لقد حصل هذا
لا يوجد شيء نفعله

577
00:34:26,400 --> 00:34:29,790
ليس بالضرورة ، موجة الوقت التي
فتحها (بكارا) ستبقى مفتوحة

578
00:34:30,000 --> 00:34:32,514
حتى يعود إليها
و يعود إلى وقته

579
00:34:37,360 --> 00:34:38,395
ماالذي تبحث عنه ؟

580
00:34:38,560 --> 00:34:40,437
باب مخفي
يجب أن يكون هنا في مكان ما

581
00:34:40,600 --> 00:34:44,991
إذا وجدناه ، يمكننا أن نسافر 
(و نعيد كتابة التاريخ كما فعل (بكارا

582
00:34:46,040 --> 00:34:47,792
تجعل من لا شيء حتى من هذا
قد حصل بالفعل.

583
00:34:50,640 --> 00:34:53,438
العالم السفلي ينتمي إلينا

584
00:34:54,600 --> 00:34:56,431
أي منا ؟

585
00:34:58,080 --> 00:34:59,308
ما زلت عديم الثقة

586
00:35:00,960 --> 00:35:03,679
حسناً لا تخسر هذه الصفة
فهي ستساعدنا لنذهب بعيداً

587
00:35:04,200 --> 00:35:05,997
الآن أعد لقاء
مع كل القادة الأشرار

588
00:35:06,160 --> 00:35:07,593
وطالب بموضعك الشرعي

589
00:35:07,760 --> 00:35:08,875
لا تنتظر ثانية أخرى

590
00:35:09,040 --> 00:35:10,075
وماذا سوف تفعل ؟

591
00:35:11,200 --> 00:35:14,078
أعود إلى المستقبل الذي انتمي إليه

592
00:35:14,240 --> 00:35:16,231
يمكنك أن تتحدث معي
بعد ستة أشهر

593
00:35:18,480 --> 00:35:20,755
إذا وجدنا الموجة
هي ستعيدنا

594
00:35:20,920 --> 00:35:22,592
إنه مجمع لا نهاية
مع مرورالوقت

595
00:35:22,760 --> 00:35:24,478
حسناً ، ماذا إذا أخذتنا إلى المستقبل ؟

596
00:35:24,640 --> 00:35:26,198
إنها لن تفعل ذلك
(بكارا)استخدمها ليعود إلى هنا

597
00:35:26,400 --> 00:35:28,789
إذاً هي ستبقى تعيدنا
حتى يأتي إليها و يحولها

598
00:35:29,000 --> 00:35:32,515
حسناً إذاً سنعود إلى الوراء
ماذا إذا أخذتنا إلى الوراء كثيراً ؟

599
00:35:32,760 --> 00:35:34,716
حسناً ، سننتهي مع ذيول

600
00:35:35,080 --> 00:35:36,877
ما كان الوقت عندما (فيبي) أنقذت
(مايلز)البارحة ؟

601
00:35:37,920 --> 00:35:39,638
قليلاً بعد الواحدة

602
00:35:39,800 --> 00:35:41,438
حسناً ، استخدمي ساعتك

603
00:35:51,880 --> 00:35:53,472
وجدتها

604
00:36:01,800 --> 00:36:03,597
!اذهبي  ،الآن

605
00:36:04,840 --> 00:36:06,193
!لا 

606
00:36:51,600 --> 00:36:55,559
<i>صاحب الموبايل الذي تحاول
....أن تصل إليه غير موجود أو بالخارج</i>

607
00:36:59,000 --> 00:37:00,513
لا تذعري ، أنا لست شريرة

608
00:37:00,880 --> 00:37:03,189
حسناً ؟ أنا أنت ، كما يبدو
لكن من المستقبل

609
00:37:03,560 --> 00:37:06,757
كما يبدو ليس بعيداً في المستقبل
لقد اشتريت مؤخراً هذه الكنزة

610
00:37:06,920 --> 00:37:11,391
استمعي إلي (مايلز) يجب أن يموت
إنه وقته إنه قدره

611
00:37:11,560 --> 00:37:12,709
وإذا أنقذته (فيبي)اليوم

612
00:37:12,880 --> 00:37:14,950
سيقتلها مشعوذ
هي و بايدج

613
00:37:15,120 --> 00:37:17,395
انتظري دقيقة،تمهلي
لماذا يريد مشعوذ ....؟

614
00:37:17,560 --> 00:37:19,152
لأن (فيبي)ْ
(تقع في حب (مايلز

615
00:37:19,320 --> 00:37:21,276
وهي ستبقى 
....تنقذه حتى

616
00:37:21,440 --> 00:37:22,873
اسمعي ، لا تجادليني ، حسناً ؟

617
00:37:23,040 --> 00:37:25,156
ليس لدينا وقت لهذا
فقط دعي (مايلز) يموت

618
00:37:25,960 --> 00:37:31,273
انظري ، أنا لا أعلم من أنت
أو ما أنت ولكن كيف ...؟

619
00:37:31,440 --> 00:37:33,158
لماذا فعلتي هذا ؟

620
00:37:36,400 --> 00:37:38,868
عندما تسأل (فيبي)يسار أو يمين
اذهبي إلى اليمين

621
00:37:39,040 --> 00:37:41,076
ما الذي تتحدثين عنه؟
فقط تذكري يمين

622
00:37:41,240 --> 00:37:42,355
وعندما ينتهي كل هذا

623
00:37:42,560 --> 00:37:44,915
تأكدي من أن تعلم (فيبي)أن
هذا فقط مقدر أن يحدث ، حسناً ؟

624
00:37:45,080 --> 00:37:47,799
أوه ، على كل حال
عندما تقع في الحب مرة ثانية

625
00:37:47,960 --> 00:37:51,157
لا تثقي بوجهها حسناً ؟

626
00:37:52,720 --> 00:37:54,836
أنا لا أقف بوجهها

627
00:37:55,360 --> 00:37:57,157
لقد ذهب

628
00:37:57,920 --> 00:37:59,751
أوه لا

629
00:38:00,840 --> 00:38:04,037
هذا الغبي يحجزني بالداخل
إنه مجرد شارعين ، لنركض

630
00:38:12,200 --> 00:38:15,829
حسناً ، هذا هو الشارع يمين أو يسار ؟
سؤال جيد

631
00:38:16,000 --> 00:38:17,956
ماذا نفعل ؟ أنا لا أتذكر

632
00:38:18,880 --> 00:38:20,632
أنا لا أعلم (فيبي)ْ
أنا لا أعلم هنا

633
00:38:20,800 --> 00:38:22,358
بايبر هيا

634
00:38:23,320 --> 00:38:25,231
يمين ، اذهبي يمين

635
00:38:25,840 --> 00:38:27,398
أوه يا إلهي سامحني

636
00:38:31,960 --> 00:38:34,155
إننا نذهب في الاتجاه الخاطئ
إنه خلفنا

637
00:38:49,560 --> 00:38:51,869
 أفض سلاحكs.f.p.d

638
00:38:52,040 --> 00:38:54,110
!على الأرض ، الآن 

639
00:38:56,440 --> 00:38:58,317
!ضع يديك خلف ظهرك 

640
00:40:12,280 --> 00:40:14,396
فيبي ، أيمكننا ؟

641
00:40:21,640 --> 00:40:23,153
حسناً

642
00:40:23,320 --> 00:40:24,958
كم من الوقت كنتم
تقفون هناك ؟

643
00:40:25,120 --> 00:40:28,078
وقت كافي لنعلم أن لديك
حركات رقص من الثمانينات

644
00:40:28,280 --> 00:40:30,999
أعتقد أنك لا تحتاجين طعام مريح

645
00:40:33,760 --> 00:40:35,955
ماذا تفعلين ؟
القليل من الغسيل

646
00:40:37,160 --> 00:40:39,355
أجل ، أنت لا تغسلين
أجل

647
00:40:39,560 --> 00:40:41,994
هل أنت بخير ؟
لا

648
00:40:43,920 --> 00:40:45,797
هل هذه رقائق الشوكولا ؟

649
00:40:48,360 --> 00:40:50,351
أنا لن أكون بخير أبداً 
لخسارة بريء

650
00:40:51,040 --> 00:40:52,519
... تعلمين ، و أنا فقط 

651
00:40:52,680 --> 00:40:55,513
أنا أمرّ بوقت سيء
في تقبل 

652
00:40:55,680 --> 00:40:58,353
أنه لم يكن من المفترض أن أنقذه

653
00:40:58,520 --> 00:41:02,149
ألم يكن (مايلز) يعني لك 
أكثر من بريء ؟

654
00:41:04,400 --> 00:41:06,914
. أعتقد أني أردته أن يكون

655
00:41:07,160 --> 00:41:09,037
(لكل الأسباب التي قالت عنهم (بايبر

656
00:41:09,960 --> 00:41:13,032
لكن يجب علي أن أركّز 
على نفسي الآن

657
00:41:13,200 --> 00:41:16,556
تعلمو ، و أن لا أخاف 
من أنني لن أقع بالحب مرة أخرى

658
00:41:18,640 --> 00:41:22,553
أوه ، لن أقلق بشأن هذا
أنت بالتأكيد ستقعين بالحب مجدداً

659
00:41:24,320 --> 00:41:25,912
أتعتقدين ؟

660
00:41:26,080 --> 00:41:27,798
في الحقيقة ، أنا أعلم

661
00:41:27,960 --> 00:41:31,589
و أنا كفرد ، يمكن أن أضمن لك 
أنه حين يحصل هذا لك

662
00:41:31,760 --> 00:41:34,194
لن أمسكك بعد الآن 

663
00:41:34,680 --> 00:41:36,352
شكراً على ما أعتقد

664
00:41:37,560 --> 00:41:40,552
بايبر ، هل يوجد شيء تعرفينه 
و يجب علينا أن نعرفه ؟

665
00:41:42,400 --> 00:41:45,392
حسناً ، دعونا نقل فقط أنني 
شاهدت رؤية بطريقتي

666
00:41:46,680 --> 00:41:49,717
أنت 
. بايبر ، أنت

667
00:42:00,680 --> 00:45:49,717
translated by >> AYOUSH << ... hope you enjoyed it 