﻿1
00:00:05,822 --> 00:00:07,931
{\an4}{\1c&HFFFF0&}الشاطئ الشمالي
"اواهو"

1
00:00:30,721 --> 00:00:32,830
هل يمكنني مساعدتكِ؟

2
00:00:36,372 --> 00:00:38,365
لا ، لا بأس ، إنهُ مجرد إطار فارغ

3
00:00:38,416 --> 00:00:41,322
هناكَ شاحنةُ نقلٍ قادمة

4
00:00:50,130 --> 00:00:51,574
هل أنتِ متأكدة؟

5
00:00:51,608 --> 00:00:54,864
يمكنني أن اساعدكِ في إصلاحِ ذلكَ

6
00:00:54,898 --> 00:00:56,259
لا ، ليسَ هناكَ داعٍ

7
00:00:56,277 --> 00:00:57,888
لا عليك

8
00:00:57,922 --> 00:00:59,301
الأمر تحتَ السيطرة

9
00:00:59,352 --> 00:01:01,244
لاتقلق بشأنهِ

10
00:01:01,262 --> 00:01:02,074
إسمع ، شاحنةُ النقل قادمة

11
00:01:16,383 --> 00:01:19,854
حمداً لله انكَ هنا
رجاءً اخبرني انكَ من شركةِ شاحناتِ النقل

1089
00:01:29,806 --> 00:01:32,596
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:01:33,119 --> 00:01:37,103
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة العشرون</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> متخلى عنهُ</font> *

1100
00:01:38,756 --> 00:01:40,745
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:01:41,609 --> 00:01:43,924
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:01:46,352 --> 00:01:48,342
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:01:50,109 --> 00:01:52,671
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:01:52,897 --> 00:01:54,305
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:01:54,558 --> 00:02:00,534
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

17
00:02:06,234 --> 00:02:08,061
{\1c&HFF00&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

17
00:02:15,696 --> 00:02:16,427
{\an5}{\1c&H00FF&}(دانو)

17
00:02:26,153 --> 00:02:32,300
{\1c&HFFFF0&}شريكي ، أنا آسفٌ لأنني لم استطعَ"
"أن اتواجدَ هنا لأخبركَ هذا شخصياً

19
00:02:32,318 --> 00:02:34,760
{\1c&HFFFF0&}(لكن عليّ أن أجدَ (جو وايت

20
00:02:34,794 --> 00:02:38,498
{\1c&HFFFF0&}...(أظن انهُ كذبَ عليّ بشأن هويةِ (شيلبورن

21
00:02:38,533 --> 00:02:39,943
لقد كنتُ أنا

22
00:02:39,961 --> 00:02:41,289
{\1c&HFFFF0&}...وأحتاجُ أن اعرفَ الحقيقة

23
00:02:41,323 --> 00:02:43,450
ماذا ، ماذا حدث؟
من كانَ؟

24
00:02:43,484 --> 00:02:46,590
{\1c&HFFFF0&}شيلبورن) هوَ السبب الحقيقي لمقتلِ والدي)

25
00:02:46,608 --> 00:02:48,882
{\1c&HFFFF0&}وربما والدتي كذلك

26
00:02:48,916 --> 00:02:50,263
{\1c&HFFFF0&}وحتى احصلَ على بعضِ الأجوبةِ

27
00:02:50,297 --> 00:02:52,838
{\1c&HFFFF0&}لايمكنني أن اقومَ بهذا العمل بشكلٍ صحيح

28
00:02:52,872 --> 00:02:57,740
{\1c&HFFFF0&}دانو) سأحتاجُ منكَ أن تعتني بالأمر)
لفترةٍ

30
00:02:57,774 --> 00:02:59,816
{\1c&HFFFF0&}سأبقى على تواصل
"وداعاً"

31
00:02:59,850 --> 00:03:02,509
"وداعاً"

32
00:03:02,543 --> 00:03:04,202
(داني)

33
00:03:05,916 --> 00:03:10,152
هل سياسة عدم القرع هذهِ
شئ متعلقٌ بالجزيرة؟

34
00:03:10,186 --> 00:03:12,178
لا ، وأنا لستُ هنا بصفتي صديقاً

35
00:03:12,196 --> 00:03:15,003
انا هنا كدافعِ ضرائب
هناكَ حالة طارئة

36
00:03:15,021 --> 00:03:16,432
إذاً إتصل بالطوارئ

37
00:03:17,264 --> 00:03:18,824
قائمة ، انا لستُ جائعاً
شكراً لكَ

38
00:03:18,842 --> 00:03:22,115
من الجهة الأخرى ، انظر
هذهِ هيَ لائحةُ مشتبهي

40
00:03:22,149 --> 00:03:23,809
ما الذي تعنيهِ بمشتبهين؟

41
00:03:23,827 --> 00:03:25,323
ما الذي تتحدث عنه؟

42
00:03:25,357 --> 00:03:27,848
احدهم سرقَ شاحنةَ الروبيان خاصتي

44
00:03:29,925 --> 00:03:31,836
حسناً ، سأتماشى معَ هذا

46
00:03:33,298 --> 00:03:36,870
لما سيرغب أحد في سرقةِ شاحنة
الروبيان خاصتكَ (كاميكونا)؟

48
00:03:36,904 --> 00:03:39,894
هذا هوَ عملكَ
احتاجُ منكَ أن تعرفَ

49
00:03:39,928 --> 00:03:41,972
اعرف ماذا؟ ،، اعتقد انهُ ليسَ هناكَ
مطالب كبيرة

50
00:03:42,023 --> 00:03:44,131
مقابل شاحنة صفراء كبيرة
ووجهكَ عليها

51
00:03:44,181 --> 00:03:46,490
"كنتُ آملُ بمعاملةِ مميزة من فرقةِ "فايف - أو

52
00:03:46,525 --> 00:03:49,199
...بسبب طبيعةِ علاقتنا ،، لكن

53
00:03:49,233 --> 00:03:50,395
...مميزة

54
00:03:50,413 --> 00:03:52,606
...حسناً

55
00:03:52,657 --> 00:03:53,901
متأكد جداً أنكَ على علمٍ بهذا

56
00:03:53,936 --> 00:03:56,427
لكن نحنُ فرقةُ مهمات جرائم كبيرة ، حسناً؟

57
00:03:56,478 --> 00:04:00,863
نحنُ لانقوم بمهماتِ شاحنات الروبيان المفقودة -
هذهِ جريمةُ كبيرةٌ جداً -

59
00:04:00,881 --> 00:04:03,821
كل وصفاتي السرية
في تلكَ الشاحنة

61
00:04:03,855 --> 00:04:05,034
المعذرة...وصفـ؟

62
00:04:05,118 --> 00:04:06,114
من تكون
اورفيل ريدنباتكر)؟)

63
00:04:06,149 --> 00:04:07,560
إنها ليست سرية

64
00:04:07,611 --> 00:04:09,669
لديكَ ثومٌ وزبدة وروبيان
وهذا كل شئٍ

65
00:04:09,687 --> 00:04:12,761
كل هذا يتعلق بالنِسبِ

66
00:04:12,795 --> 00:04:16,782
أتعلم كم تساوي هذهِ الوصفات؟ -
ليست لديّ فكرة -

68
00:04:16,816 --> 00:04:18,077
قيمة ، يا أخي

69
00:04:18,112 --> 00:04:23,146
حسناً ، سأفعل ما استطيع
لمساعدتكَ ،، حسناً؟

71
00:04:23,179 --> 00:04:24,757
إذا عذرتني
فهاتفي يرن

72
00:04:24,791 --> 00:04:26,286
المعذرة

73
00:04:26,304 --> 00:04:28,280
مرحباً؟

74
00:04:30,955 --> 00:04:33,929
اجل ، انا في طريقي

75
00:04:57,991 --> 00:04:59,153
مرحباً

76
00:04:59,187 --> 00:05:00,946
أينَ (مكجاريت)؟

77
00:05:00,981 --> 00:05:03,390
لقد تركَ ملاحظةً على مكتبي هذا الصباح
يعلمني فيها بإنشغالهِ

78
00:05:03,441 --> 00:05:05,632
لقد ذهبَ للبحث عن (شيلبورن) ثانيةً

79
00:05:05,666 --> 00:05:07,179
إذاً ،، أخذَ أغراضهُ وغادر؟

80
00:05:07,213 --> 00:05:09,156
الرجل في مهمة
ما الذي ستفعله؟

81
00:05:09,174 --> 00:05:10,169
حسناً

82
00:05:10,203 --> 00:05:11,998
لنأمل أن يحظى ببعض الأجوبة -
اجل -

83
00:05:12,032 --> 00:05:13,193
ماذا لدينا؟

84
00:05:13,244 --> 00:05:14,772
عمال المزرعة وجدوها هذا الصباح

85
00:05:14,806 --> 00:05:17,397
هل حصلنا على هوية؟ -
لا ، لاشئ -

86
00:05:17,431 --> 00:05:18,926
إنهُ مكانٌ جيد لتركِ جثةٍ

87
00:05:18,960 --> 00:05:20,587
(صباخ الخير (ماكس

88
00:05:20,620 --> 00:05:21,784
سبب الوفاة؟

89
00:05:26,370 --> 00:05:27,865
ماكس)؟)

90
00:05:27,899 --> 00:05:30,556
سبب الوفاة؟
وقت الوفاة؟

91
00:05:30,590 --> 00:05:31,803
أي شئ ، رجاءً؟

92
00:05:31,854 --> 00:05:32,767
ماكس) ،، مرحباً؟)

93
00:05:32,801 --> 00:05:33,963
سبب الوفاة

94
00:05:34,014 --> 00:05:36,173
هوَ إختناق نتيجةَ ضيق الصدر

95
00:05:36,208 --> 00:05:39,114
هذا فقط؟

96
00:05:39,165 --> 00:05:42,786
ماكس) ،، ماذا عن تقريبٍ لوقتِ الوفاة؟)

98
00:05:45,512 --> 00:05:47,206
اجل ، انا آسف

99
00:05:47,224 --> 00:05:53,321
وفت الوفاة بينَ العاشرة ومنتصف الليل
وهيَ لم تقتل هنا

101
00:05:54,535 --> 00:05:56,229
هل أنتَ بخير يارجل؟

102
00:05:56,279 --> 00:05:57,641
اجل

103
00:05:57,675 --> 00:05:59,634
احتاجُ فقط أن اخذها إلى معرض الجثث

104
00:06:04,289 --> 00:06:06,082
مرحباً ، ما الأمر؟

105
00:06:08,111 --> 00:06:09,637
اجل ، نحنُ في طريقنا

106
00:06:09,655 --> 00:06:10,568
(تلكَ كانت (كونو

107
00:06:10,602 --> 00:06:12,762
قد تكون وجدت سيارة الضحية

108
00:06:16,236 --> 00:06:17,630
حسناً ، بحثتُ

109
00:06:17,664 --> 00:06:19,656
عن سجل المركبة
وحصلتُ على صورةِ رخصةِ قيادة

110
00:06:19,707 --> 00:06:22,698
أهذهِ ضحيتكَ؟ -
اجل -

112
00:06:22,733 --> 00:06:24,111
(انجيلا اوهارا)

113
00:06:24,145 --> 00:06:26,436
في الـ23 من عمرها
"عاشت معَ والدتها في مدينة "بيرل

114
00:06:26,471 --> 00:06:28,913
السيارة تعرضت لتفريغِ هواء

115
00:06:28,931 --> 00:06:31,455
هذا مكانٌ مروعٌ للتوقف

116
00:06:31,506 --> 00:06:32,734
الم تكن تملك إطاراً إحتياطياً؟

117
00:06:32,752 --> 00:06:34,777
لا ، لقد إتصلت بسيارةِ نقل
في حوالي الـ8:30 ليلةَ أمس

118
00:06:34,812 --> 00:06:36,008
لكن عندما وصلت الشاحنة

119
00:06:36,041 --> 00:06:37,602
لم يكن هناكَ وجودٌ للسائق

120
00:06:37,653 --> 00:06:39,397
لذلكَ غادروا

121
00:06:39,431 --> 00:06:41,755
حسناً ، يبدو لي أن هناكَ إحتماليةَ جريمة

122
00:06:41,806 --> 00:06:44,465
القاتل يمر ، ويرى هذهِ السيدة
وإطارها مثقوب

123
00:06:44,499 --> 00:06:47,156
ياقريبي ، هل حصلتَ على شئ؟

124
00:06:47,191 --> 00:06:48,703
هذا الثقب لم يكن صدفةً

125
00:06:54,004 --> 00:06:56,960
أحدهم وضعَ شفرةً في إطارها

126
00:06:58,174 --> 00:06:59,718
قاتلها خططَ لهذا

127
00:07:11,665 --> 00:07:13,861
{\an4}{\1c&H0FFFF&}(ملكية (اوهارا
"مدينة "بيرل

127
00:07:17,641 --> 00:07:21,330
...سيدة (اوهارا) ،، انا
انا آسفٌ جداً لخسارتكِ

129
00:07:21,381 --> 00:07:26,447
هناكَ بعض الأسئلة التي قد تساعدنا في
تحقيقنا أحتاجُ أن اسألكِ إياها ،، حسناً؟

131
00:07:26,481 --> 00:07:27,876
أهذهِ مشكلة؟

132
00:07:29,090 --> 00:07:31,714
علمتُ أنهُ كانت هناكَ مشكلة

133
00:07:33,926 --> 00:07:36,898
وردتني مكالمةٌ...من مقرِ عملها

134
00:07:36,916 --> 00:07:40,355
تقول أن (انجيلا) فوتت نوبتها

135
00:07:40,389 --> 00:07:42,149
أينَ عملت؟

136
00:07:42,184 --> 00:07:45,091
مانا كاي) للزوارق)

137
00:07:45,142 --> 00:07:47,084
إنهم يقومونَ بهذه

138
00:07:47,135 --> 00:07:50,109
رحلات القوارب حول الجزيرة
الجميلة هذه

139
00:07:55,843 --> 00:07:57,968
هل عانت؟

140
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
هل عانت إبنتي؟

141
00:08:04,815 --> 00:08:07,472
يا إلهي

142
00:08:13,056 --> 00:08:17,957
هل يمكنكِ إخباري الوقت
الذي غادرت فيهِ للعمل؟

144
00:08:24,522 --> 00:08:26,381
لقد غادرت ابكرَ من المعتاد

145
00:08:27,595 --> 00:08:32,330
حسناً ، اعلم أن هذا صعبٌ جداً عليكِ

147
00:08:33,910 --> 00:08:35,886
لكن إذا كانَ بإمكانكِ إخباري أي شئ

148
00:08:35,903 --> 00:08:37,813
أي شئ تتذكرينهُ

149
00:08:37,848 --> 00:08:39,176
اي شئ قد ذكرتهُ

150
00:08:39,210 --> 00:08:40,870
هذا سيكونُ مفيداً جداً

151
00:08:42,749 --> 00:08:44,792
لقد وردتها مكالمة هاتفية

152
00:08:44,827 --> 00:08:46,770
تماماً قبلَ أن تذهبَ للعمل

153
00:08:46,804 --> 00:08:50,176
...وأتت لتخبرني أنها ستغادر

154
00:08:51,224 --> 00:08:53,964
...وأنا لم التفت

155
00:08:55,843 --> 00:08:59,814
لم التفت حتى لأقولَ وداعاً

156
00:09:00,744 --> 00:09:03,103
حسناً

158
00:09:05,895 --> 00:09:11,162
...هل الشركة التي تعمل لها
هل هم في الشاطئ الشمالي؟

160
00:09:11,213 --> 00:09:14,485
"لا ، لقد كانوا في "وايكيكي

161
00:09:14,536 --> 00:09:16,761
...حسناً

162
00:09:18,057 --> 00:09:19,919
هذا بعيدٌ جداً من المكان
الذي وجدنا فيهِ سيارتها

163
00:09:19,937 --> 00:09:24,571
أهناكَ أي شئ قد تعلمينهُ
عن لماذا كانت هناكَ في الشاطئ الشمالي؟

165
00:09:27,911 --> 00:09:29,573
لا ، لا ، لا اعلم

166
00:09:33,394 --> 00:09:35,222
حسناً

167
00:09:36,868 --> 00:09:39,043
حسناً

168
00:09:39,078 --> 00:09:40,655
انا آسف

169
00:09:42,701 --> 00:09:44,927
{\1c&HFF080&}{\an4}مستودع الشرطة

169
00:09:42,701 --> 00:09:45,922
يارفاق ، وجدتُ شيئاً

170
00:09:47,851 --> 00:09:49,828
يبدو أن الضحية كانَ يتم تتبعها

171
00:09:49,846 --> 00:09:52,983
وجدتُ جهازَ تعقبٍ للطرقِ
أسفلَ سيارتها

172
00:09:56,159 --> 00:09:57,272
اعتقد أن هذا الطراز
لديهِ موقعٌ إلكتروني

173
00:09:57,305 --> 00:09:59,598
يسمح للمستخدمين بمراقبةِ
الجهاز عن بعدٍ

174
00:09:59,631 --> 00:10:01,558
حسناً ، لنجد عنوانهُ على الشبكة

175
00:10:01,593 --> 00:10:04,050
ولنرى من كانَ يراقب الضحية

176
00:10:06,744 --> 00:10:08,071
لقد قمنا بتتبع جهاز تحديد المواقع

177
00:10:08,105 --> 00:10:09,351
(الذي وجدناهُ في سيارةِ (انجيلا اوهارا

178
00:10:09,385 --> 00:10:11,761
إلى عنوانِ شبكةٍ مسجل لهذا الرجل

179
00:10:13,356 --> 00:10:14,352
(كال ليتوا)

180
00:10:14,387 --> 00:10:16,097
حسناً ، إذاً هذا الرجل كانَ يتتبعها
طوال الوقت

181
00:10:16,132 --> 00:10:18,672
وفقَ بيانات الجهاز
اخر مكانٍ توقفت فيهِ

182
00:10:18,707 --> 00:10:20,667
قبلَ أن تتوقف السيارة كان حانةً
في الشاطئ الشمالي

183
00:10:20,701 --> 00:10:23,275
حسناً ، في ذلكَ المكان
حيثُ وضعَ شفرة النصل في إطارها

184
00:10:23,325 --> 00:10:24,572
هذا يطابق تقديرات (فونغ) ايضاً

185
00:10:24,605 --> 00:10:27,098
حسناً ، اخبرني عن هذا الرجل
ما الذي نعرفهُ؟

186
00:10:27,149 --> 00:10:29,207
...حسناً

187
00:10:29,225 --> 00:10:32,679
...عوقبَ على تهمةِ الإستيلاء

188
00:10:32,714 --> 00:10:34,574
السنة الماضية يبدو أن صديقتهُ

189
00:10:34,625 --> 00:10:37,068
أصدرت مذكرةَ إعتقالٍ ضدهُ
بعدَ أن إقتحمَ شقتها

190
00:10:37,118 --> 00:10:38,512
وتبعها نزاع
جيد

191
00:10:38,530 --> 00:10:41,454
ما الرابطُ بينهُ وبينَ ضحيتنا (انجيلا اوهارا)؟

192
00:10:45,409 --> 00:10:47,783
كلاهما عملا في (مانا كاي) للزوارق

193
00:10:52,819 --> 00:10:54,563
...إستمع إلي ، إستمـ
لاتتحرك

194
00:10:54,598 --> 00:10:56,125
إجلس ولاتتحرك

195
00:10:56,143 --> 00:10:59,880
(نحتاجُ منكَ أن تخبرنا لماذا كنتَ تتعقب (انجيلا اوهارا

196
00:10:59,914 --> 00:11:01,376
يمكنني أن اشرح -
جيد ، جيد -

197
00:11:01,411 --> 00:11:03,602
بدأً بلماذا وجدنا جثتها في حقلِ أناناس

198
00:11:03,620 --> 00:11:06,644
في الشاطئ الشمالي -
يا إلهي ،، ماذا؟ -

199
00:11:06,695 --> 00:11:08,022
إنها ميتة

200
00:11:09,103 --> 00:11:11,014
كال) إستمع إلي)

201
00:11:11,048 --> 00:11:13,804
نعلم انهُ كانَ جهاز تحديد المواقع خاصتكَ
...لكن احدهم

202
00:11:13,839 --> 00:11:15,949
...انا لا اقول انهُ كانَ انت
...احتاجُ مساعدتكَ فقط

203
00:11:15,983 --> 00:11:18,008
أحدهم وضعَ نصلَ شفرةٍ في إطارها

204
00:11:18,043 --> 00:11:20,817
الآن ، انتَ ترى كيفَ سيجري هذا
الأمر (كال) ،، اليسَ كذلك؟

206
00:11:20,851 --> 00:11:23,475
إسمع ، اعترفُ انني وضعتُ جهازَ
تحديد المواقع هناك

207
00:11:23,510 --> 00:11:25,635
لكنني ظننتُ انها كانت تخونني

208
00:11:25,669 --> 00:11:27,446
أكانت صديقتكَ؟ -
اجل -

209
00:11:27,481 --> 00:11:29,208
كانَ علينا أن نبقي الأمرَ سراً

210
00:11:29,242 --> 00:11:31,235
بسببِ عملها ووالدتها؟ -
الم تحبكَ والدتها؟ -

211
00:11:31,270 --> 00:11:33,479
لا استطيع أن اتخيل لما لا -
إستمع ، يارجل -

212
00:11:33,512 --> 00:11:34,890
عليكَ أن تصدقني

213
00:11:34,941 --> 00:11:36,603
حسناً ، إسترح
إرجع للخلف وإسترح

214
00:11:36,636 --> 00:11:39,841
اخبرني شيئاً : متى كانت اخر
مرةٍ تحدثتَ إليها؟

215
00:11:39,876 --> 00:11:41,455
ليلةَ أمس

216
00:11:41,489 --> 00:11:44,992
لقد إتصلت ، وقالت انها ستتأخر عن العمل

217
00:11:45,026 --> 00:11:46,356
هل قالت لماذا؟

218
00:11:46,407 --> 00:11:47,768
لا

219
00:11:47,801 --> 00:11:50,094
حسناً ، لذا تتبعتها لتعرف

220
00:11:50,128 --> 00:11:52,171
إذا كانت تخونك
...لقد قمتَ ببعض الأشياء السيئة

221
00:11:52,221 --> 00:11:53,384
انا اتفهم -
لا -

222
00:11:53,419 --> 00:11:54,829
إجلس
لاتنهض ثانيةً ، حسناً؟

223
00:11:54,863 --> 00:11:56,326
كنتُ اعمل

224
00:11:56,377 --> 00:11:57,438
يمكنكَ أن تسأل مديري

225
00:11:57,456 --> 00:12:00,545
حسناً ، سأذهب لأتحدثَ إلى مديركَ

226
00:12:00,579 --> 00:12:02,755
إذا إكتشفتُ انكَ تكذب علي
سأعودُ إلى هنا

227
00:12:02,773 --> 00:12:04,217
وسأضعكَ في جرةِ المايونيز

228
00:12:04,251 --> 00:12:05,381
حسناً؟

229
00:12:05,415 --> 00:12:07,042
غيرُ معقول

231
00:12:15,352 --> 00:12:18,557
المدير يقول أن الفتى لم يغادر
القارب حتى الساعة 10:30

232
00:12:18,592 --> 00:12:20,584
يمكنكَ الذهاب -
هذا ليسَ وقتاً كافياً -

233
00:12:20,635 --> 00:12:22,129
للوصول إلى الشاطئ الشمالي

234
00:12:22,164 --> 00:12:23,542
(ووضع شفراتٍ في إطار (انجيلا اوهارا

235
00:12:23,577 --> 00:12:25,818
وبعدها انتظارها حتى تفرغ من الهواء

236
00:12:25,852 --> 00:12:28,328
لا ، من الواضحِ انهُ ليسَ هدفنا

237
00:12:28,362 --> 00:12:29,623
(اجل ، (كاميكونا

238
00:12:29,658 --> 00:12:32,432
هل هناكَ أي تطوراتٍ حولَ شاحنتي المفقودة؟

239
00:12:32,466 --> 00:12:34,077
شاحنة مفقودة؟

240
00:12:35,341 --> 00:12:37,782
اجل ، (كونو) تتولى الأمر بكاملهِ

241
00:12:37,816 --> 00:12:41,072
إتضحَ أنهُ لديها خبرةٌ في شاحنات الروبيان المفقودة

242
00:12:41,106 --> 00:12:42,750
%بمعدل 90
اعتقد

243
00:12:42,785 --> 00:12:45,425
بالإضافة ، لدينا الحدسُ الأنثوي ليساعدنا

244
00:12:45,459 --> 00:12:47,419
لذا اظن اننا في حالةٍ جيدة

245
00:12:48,285 --> 00:12:51,257
اجل ، إنها تجعلها المهمة الأولية

246
00:12:51,292 --> 00:12:53,319
غير معقول ،، اتعلم أن احدهم سرقَ
شاحنة الروبيان الخاصة بـ(كاميكونا)؟

247
00:12:53,369 --> 00:12:55,611
هل ضمنتَ (كونو) في هذا للتو؟ -
اجل -

248
00:12:55,646 --> 00:12:57,140
أتعلم بشأن هذا؟ -
لا ، لا تعلم -

249
00:12:57,174 --> 00:12:58,834
وسأقدر بشدة بعضَ المساعدةِ هنا

250
00:12:58,868 --> 00:13:00,180
بما أن هذهِ جريمة محلية

251
00:13:00,215 --> 00:13:01,425
وانا لستُ محباً للجرائم المحلية

252
00:13:01,460 --> 00:13:03,288
كشاحنات الروبيان المفقودة -
إنتظر لحظةً هنا -

253
00:13:03,339 --> 00:13:05,199
لا ، لا تقلق
وجدنا دلائل

254
00:13:05,233 --> 00:13:08,223
نحنُ في حالةٍ جيدة

255
00:13:08,241 --> 00:13:10,981
حقاً؟ ،، (ريتشي) رجل الروبيان؟ -
اجل -

256
00:13:11,015 --> 00:13:11,877
الإخوان (دوك)؟

257
00:13:11,936 --> 00:13:14,551
"(زبونٌ ناقم يرتدي قميصَ (ميتاليكا"

258
00:13:14,650 --> 00:13:16,353
اجل ، إذاً انتَ تحبُ الزبائنَ الناقمين

259
00:13:16,354 --> 00:13:18,035
لهذا أو لـ(ريتشي) رجل الروبيان

260
00:13:18,194 --> 00:13:19,189
من الذي يسرق شاحنةَ روبيان؟

261
00:13:19,207 --> 00:13:20,651
لا اعلم
لقد قلتُ نفسَ الشئ

262
00:13:20,685 --> 00:13:22,529
لكن تلكَ هيَ المهمة
التي علينا أن نقبلها

263
00:13:22,564 --> 00:13:23,841
رجاءً

264
00:13:23,859 --> 00:13:25,686
حسناً ، سأقومُ ببعض الإتصالات

265
00:13:25,720 --> 00:13:28,926
هذا أقل مايمكنني فعلهُ -
شكراً لك ، وسأشركُ (كونو) في هذا الأمر -

266
00:13:28,960 --> 00:13:30,538
علينا أن نساعد الرجل الكبير ، اتعلم؟

267
00:13:30,589 --> 00:13:32,998
بالإضافة ، انا اصبحُ محباً لروبيان الثوم

268
00:13:33,032 --> 00:13:35,407
إنها مسألةُ وقتٍ

269
00:13:35,441 --> 00:13:37,234
مهلاً ، مهلاً ، توقف
ماذا يعني ذلك؟

270
00:13:37,267 --> 00:13:38,813
وجبات الأطباق في المطاعم المحلية

271
00:13:38,846 --> 00:13:40,624
انتَ تتعلم يا أخي

272
00:13:40,642 --> 00:13:43,299
هل قلتُ انني احبُ أي عاداتٍ محلية (دون هو)؟

273
00:13:43,334 --> 00:13:44,745
لا ، لم افعل

274
00:13:44,779 --> 00:13:46,572
لقد قلتُ فقط انني احببتُ روبيان الثوم

275
00:13:46,606 --> 00:13:48,849
والذي في الحقيقة كبيرٌ جداً

276
00:13:48,883 --> 00:13:50,727
وهوَ ليسَ طعامَ هذهِ الجزيرة على الإطلاق
إنهُ طعامٌ إيطالي

277
00:13:53,353 --> 00:13:56,126
انظر من يتصل
اجل ، (ماكس)؟

278
00:13:58,370 --> 00:14:00,413
لقد اكملتُ تشريحَ الجثةِ

279
00:14:00,448 --> 00:14:03,023
ووجدتُ بعضَ المشاكل

280
00:14:06,512 --> 00:14:08,754
ما هذا ،، إختبارُ فتى كشافة؟

281
00:14:08,789 --> 00:14:10,715
لم انجح في ربطِ العقد -
لا ، ايها التحري -

282
00:14:10,749 --> 00:14:12,742
إنهُ حبل حواجز

283
00:14:12,778 --> 00:14:14,836
اخذتُ الحريةَ في تزييفِ واحدٍ

284
00:14:15,900 --> 00:14:18,425
إنها عقدة تستخدم لربط المعصم

285
00:14:18,459 --> 00:14:20,004
وكما يمكنكما أن تريا

286
00:14:20,022 --> 00:14:22,214
لديها نمطٌ مميز

287
00:14:22,264 --> 00:14:23,992
نمط يطابق تماماً

288
00:14:24,010 --> 00:14:25,918
...الذي وجدناهُ في معصم الضحية

289
00:14:25,953 --> 00:14:27,863
وكاحلها -
لكن ليسَ هناكَ حبال -

290
00:14:27,914 --> 00:14:29,109
وجدت في مسرح الجريمة

291
00:14:29,143 --> 00:14:30,637
لكنني إستعدتُ بعضَ الألياف

292
00:14:30,655 --> 00:14:34,344
والذي يدفعني للإعتقاد أن القاتل
أزالَ الحبال بعدَ أن قامَ بخنقها

294
00:14:34,395 --> 00:14:37,750
وهذا يجلبني للأمر الثاني

295
00:14:39,912 --> 00:14:43,566
القفص الصدري للضحية كانَ مشقوقاً
من كلا الجانبين للعظم الخلفي

297
00:14:43,599 --> 00:14:48,185
الأصوات فوقَ السمعية اظهرت انها
قد تضررت في الشريان الصدري مما يطرح

299
00:14:48,219 --> 00:14:51,707
أن القاتل جلسَ على الضحية وقطعَ
مجراها الهوائي

301
00:14:51,741 --> 00:14:54,249
هذا إجتمعَ معَ ضيقِ الرئة

302
00:14:54,284 --> 00:14:55,728
وسببَ موتها

303
00:14:55,746 --> 00:15:01,011
حسناً ، إذاً لدينا شخص يحبُ
أن يربطَ النساء ويضربهم

305
00:15:01,045 --> 00:15:03,838
(هذا ليسَ شخصاً تحري (ويليامز

306
00:15:03,871 --> 00:15:07,210
هذا قاتلٌ تركَ توقيعاً متميزاً

307
00:15:07,244 --> 00:15:09,370
وعندها حاول تخفيفهُ أو إخفائه

308
00:15:09,404 --> 00:15:10,782
إنهُ رجل القمامة

309
00:15:10,817 --> 00:15:12,942
(جيد جداً ،، ملازم (كيلي

310
00:15:12,975 --> 00:15:14,005
انا آسف

311
00:15:14,023 --> 00:15:15,169
من هوَ رجل القمامة؟

312
00:15:15,186 --> 00:15:18,342
ذلكَ قاتل متسلسل منحَ
لقب رجل القمامة

314
00:15:18,376 --> 00:15:20,835
لقد كانَ يعرف برمي ضحاياهُ
في أكياس القمامة

315
00:15:20,869 --> 00:15:22,397
على طول جانب الطريق

316
00:15:23,161 --> 00:15:24,192
هذا صحيح

317
00:15:24,243 --> 00:15:29,293
المشكلة هيَ أن رجل القمامة في السجن -
(تقنياً ،، رجل يدعى (ريتشارد برانش -

319
00:15:29,311 --> 00:15:31,718
اعتقل لواحدةٍ من الجرائم

320
00:15:31,753 --> 00:15:33,879
حسناً ، ماذا تعني بـ"تقنياً"؟

321
00:15:34,910 --> 00:15:36,571
الا تظن انهُ فعلها؟

322
00:15:36,605 --> 00:15:38,115
لا

323
00:15:38,150 --> 00:15:41,173
اعتقد أن رجل القمامة الحقيقي
لايزال طلقياً بالخارج

324
00:15:48,625 --> 00:15:50,869
ريتشارد برانش) اتُهِمَ بقتل ستةِ نساء)

325
00:15:50,903 --> 00:15:55,162
الأولى وجدت في عامِ 1985 والأخيرة في عامِ 2009

327
00:15:55,196 --> 00:15:56,657
بفترةٍ قصيرة بعدَ ذلك
تمَ إلقاء القبض عليهِ

328
00:15:56,692 --> 00:15:57,937
اثبتت عليهِ التهمة
وسجنَ مدى الحياة

329
00:15:57,987 --> 00:15:59,649
كل واحدةٍ من ضحاياهُ كانت مربوطةً

330
00:15:59,684 --> 00:16:02,141
ومختنقةً ومرميةً على جانبِ الطير
في أكياسِ قمامة

331
00:16:02,175 --> 00:16:03,802
كما يمكنكما أن تريا أن الإصابات

332
00:16:03,837 --> 00:16:05,530
مطابقة لضحيتنا الحالية

333
00:16:05,548 --> 00:16:06,627
(انجيلا اوهارا)

334
00:16:06,662 --> 00:16:08,903
حسناً ، (برانش) في السجن

335
00:16:08,937 --> 00:16:10,689
لذا من المؤكد اننا نبحث
عن قاتل مقلد

336
00:16:10,714 --> 00:16:11,778
لا ، لا ، لا

337
00:16:11,779 --> 00:16:14,471
إذاً لماذا أزالَ الحبل ، صحيح؟

338
00:16:14,505 --> 00:16:16,547
اقصد ، إذا ارادَ أن نظنَ انهُ
كانَ رجل القمامة

339
00:16:16,598 --> 00:16:18,490
كانَ ليترك الحبال -
كما وضحتُ سابقاً -

340
00:16:18,508 --> 00:16:21,000
ريتشارد برانش) ليسَ رجل القمامة)

341
00:16:21,035 --> 00:16:22,578
وبالتالي نحنُ لا نبحث

342
00:16:22,613 --> 00:16:24,607
عن قاتلٍ مقلد -
لقد إعتقلوهُ -

343
00:16:24,640 --> 00:16:26,566
(لقد حاكموهُ وادانوهُ على الجرائم (ماكس

344
00:16:26,601 --> 00:16:28,393
اجل ، لكنهم كانوا قادرينَ على ربطهِ

345
00:16:28,428 --> 00:16:30,222
بواحدةِ من جرائم رجل القمامة فقط -
صحيح -

346
00:16:30,256 --> 00:16:32,465
لتأكيد الإدانة

347
00:16:32,499 --> 00:16:33,844
مكتب المدعي العام حاكمهُ

348
00:16:33,878 --> 00:16:35,290
(فقط لقتل (ديان غالو

349
00:16:35,324 --> 00:16:37,865
اخر ضحيةٍ نسبت إلى رجل القمامة

350
00:16:37,899 --> 00:16:41,106
اجل ، (برانش) كانَ هائماً
وقد طابقَ الملف

351
00:16:41,140 --> 00:16:43,714
بالإضافة إلى ذلك ، لقد وجدوا حمضهُ
النووي في واحدٍِ من أكياس القمامة

352
00:16:43,748 --> 00:16:45,342
يحوي جثتها -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

353
00:16:45,377 --> 00:16:46,871
ملفهُ يقول انهم وجدوا شاهدَ عيان

354
00:16:46,905 --> 00:16:50,782
شاهد عيان يقول أن هذا الرجل كانَ برفقةِ
الضحية قبلَ لحظات من وقوعِ الجريمة

356
00:16:50,783 --> 00:16:53,340
شهادةُ شاهدي العيان غير موثوقة

357
00:16:53,435 --> 00:16:56,009
لقد وجدوا حمضهُ النووي (ماكس) على
واحدةٍ من الضحايا

358
00:16:56,011 --> 00:17:00,132
هناكَ تفسير اخر لوجود حمض
برانش) النووي في موقع الجريمة)

360
00:17:00,133 --> 00:17:02,042
وقتٌ مستقطع ، وقتٌ مستقطع ، وقتٌ مستقطع

361
00:17:02,076 --> 00:17:04,119
لما لا نقومُ بزيارتهِ فقط؟

362
00:17:04,153 --> 00:17:05,648
يمكنني أن ارتبَ ذلك

363
00:17:06,646 --> 00:17:07,940
هل انتَ على إتصالٍ بـ(ريتشارد برانش)؟

364
00:17:07,974 --> 00:17:10,965
اجل ، نحنُ نتشارك مصلحة
في الأحاجي

365
00:17:10,999 --> 00:17:12,742
لما لا يفاجئني ذلك؟

366
00:17:16,744 --> 00:17:18,855
{\an4}{\1c&HFF00&}منشأة (هالاوا) التأهيلية
"اواهو"

367
00:17:18,590 --> 00:17:21,516
ريتشارد) هذانِ هما التحري)
(داني ويليامز)

369
00:17:21,567 --> 00:17:24,009
(والملازم (شين هو كيلي
"من فرقةِ مهام "فايف - أو

370
00:17:24,059 --> 00:17:25,886
لحسن حظهما

371
00:17:25,920 --> 00:17:27,631
وجدنا جثةً اخرى -
مثلما قلت -

372
00:17:27,664 --> 00:17:29,076
لحسنِ حظكما

373
00:17:29,110 --> 00:17:31,734
ماكس) هنا يعتقد أن رجل القمامة الحقيقي)

374
00:17:31,768 --> 00:17:33,146
ما زالَ طلقياً بالخارج

375
00:17:33,197 --> 00:17:37,251
إنهُ ليسَ هنا بالتأكيد

376
00:17:37,269 --> 00:17:38,514
انا كذلك

377
00:17:38,549 --> 00:17:39,843
اقضي عقوبتي مدى الحياة

378
00:17:39,876 --> 00:17:43,998
المرة التالية التي ارى فيها العالم الخارجي
سيكون صندوقَ صنوبر

380
00:17:44,031 --> 00:17:45,826
(تحري (ويليامز) والملازم (كيلي

381
00:17:45,859 --> 00:17:47,935
مألوفانِ بقضيتكَ -
اجل ، وكذلكَ -

382
00:17:47,986 --> 00:17:50,378
الشرطة الذينَ اثبتوا كل هذهِ الجرائم ضدي

383
00:17:50,396 --> 00:17:52,138
من دونِ دليلٍ يذكر

384
00:17:52,173 --> 00:17:53,667
لا ، ليسَ من دونِ دليلٍ يذكر

385
00:17:53,701 --> 00:17:55,463
حمضكَ النووي كانَ على واحدةٍ من الضحايا

386
00:17:55,497 --> 00:17:56,708
...لقد خضتُ

387
00:17:56,743 --> 00:17:59,350
في هذا ملايين المرات

388
00:17:59,368 --> 00:18:01,610
لقد قتلَ ثانيةً

389
00:18:01,644 --> 00:18:04,168
إذا أمكننا أن نثبت انهُ رجل القمامة

390
00:18:04,186 --> 00:18:06,927
قد يعيدونَ فتحَ قضيتكَ

391
00:18:06,961 --> 00:18:08,706
(ريتشارد)

392
00:18:08,756 --> 00:18:10,999
هذا قد يساعدكَ

393
00:18:21,284 --> 00:18:25,354
...حسناً
ماذا تريدونَ أن تعرفوا؟

394
00:18:27,699 --> 00:18:31,635
كيفَ جاءَ حمضكَ النووي إلى جثةِ (ديان غالو)؟

396
00:18:31,686 --> 00:18:33,679
كنتُ بالخارج أبحث عن مقابل

397
00:18:33,712 --> 00:18:35,374
عندما وجدتُ الحقيبة

398
00:18:35,408 --> 00:18:37,401
...ظننتُ انني قد نجحت

399
00:18:37,419 --> 00:18:40,392
حتى فتحتُ الكيسَ ورأيتُ ما بداخلهِ

400
00:18:40,410 --> 00:18:43,184
وهل لمستَ الجثة؟

401
00:18:44,763 --> 00:18:48,301
لن انسى ابداً النظرة على وجهِ
تلكَ المرأة المسكينة

402
00:18:48,336 --> 00:18:51,275
ما فعلهُ ذلكَ الرجل بها

403
00:18:52,357 --> 00:18:55,014
حسناً ، ماذا فعلتَ بعدَ ذلكَ؟

404
00:18:55,031 --> 00:18:57,141
...هذا الرجل

405
00:18:57,175 --> 00:19:01,761
هذا الرجل مرَ وشاهدني هناكَ
معَ جثةِ المرأة

406
00:19:01,794 --> 00:19:04,169
وأنا اخرجها من الحقيبة

407
00:19:04,203 --> 00:19:07,277
رأيتُ تلكَ النظرة على وجههِ

408
00:19:07,311 --> 00:19:08,804
علمتُ

409
00:19:08,822 --> 00:19:10,101
لذا هربت؟

410
00:19:11,814 --> 00:19:16,049
الأمر لا يتطلب أن تكونَ عبقرياً
لكي تعرف كيفَ سينتهي هذا

412
00:19:16,083 --> 00:19:17,412
لديّ سجل

413
00:19:17,446 --> 00:19:19,622
علمتُ أن الشرطة كانت
تبحث عن هذا الرجل

414
00:19:19,657 --> 00:19:22,347
وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ
واحدةٍ من الضحايا

415
00:19:22,382 --> 00:19:24,607
ماذا عن شاهد العيان الذي شاهدكَ
برفقة الضحية

416
00:19:24,642 --> 00:19:27,050
قبل الجريمة؟ -
كيفَ لي أن اعرف؟ -

417
00:19:27,084 --> 00:19:31,020
لقد طابقتُ الوصفَ
رجلٌ أبيض في منتصف العمر

418
00:19:33,364 --> 00:19:39,262
الحقيقة هيَ أنني لم اقابل تلكَ المرأة من قبل

420
00:19:39,313 --> 00:19:42,636
لكن هؤلاء الشرطة
لقد كانت لديهم نظرة مختلفة

421
00:19:42,670 --> 00:19:46,323
للأحداث ، وأبقوني في تلكَ
الغرفة طوال اليوم

422
00:19:46,357 --> 00:19:49,946
وطوال الليل حتى سجلتُ ذلكَ الإعتراف

423
00:19:49,981 --> 00:19:52,473
سيد (برانش) كانَ تحتَ تأثير المخدر

424
00:19:52,506 --> 00:19:56,044
(ولا تنسى الـ(فودكا) ،، (ماكس

426
00:19:56,095 --> 00:19:57,657
...ذلكَ

427
00:19:57,675 --> 00:20:00,480
وهذا المحامي الغريب الذي عينتهُ
المحكمة لي

428
00:20:00,498 --> 00:20:02,973
...و

429
00:20:02,991 --> 00:20:05,931
...لنقل فقط

430
00:20:05,965 --> 00:20:08,224
انهم حصلوا على هدفهم

431
00:20:14,905 --> 00:20:16,947
هل انتَ مستعد للعودة؟ -
لقد إنتهينا -

432
00:20:20,305 --> 00:20:21,583
شكراً على الأحاجي

434
00:20:25,074 --> 00:20:26,601
هل سمعتَ شيئاً عن (مكجاريت)؟

435
00:20:26,635 --> 00:20:28,346
إتصلتُ بهِ عدةَ مرات

436
00:20:28,380 --> 00:20:30,522
وتركتُ لهُ عدةَ رسائل

437
00:20:30,556 --> 00:20:32,567
مهلاً ، ما هذا؟

438
00:20:32,601 --> 00:20:34,561
ماذا تعني بـ"ما هذا"؟

439
00:20:34,595 --> 00:20:37,917
اتكيف ، اتغلب
احفظُ مساحةَ بيعي

440
00:20:37,968 --> 00:20:40,243
هل وجدتَ شيئاً جديداً في قضيتي أو ماذا؟

441
00:20:40,294 --> 00:20:43,932
اجل ، (كونو) تفحص بعض الأدلة

442
00:20:43,967 --> 00:20:46,225
لكن في الوقت الحالي ، هل يمكننا
أن نحظى ببعض روبيان الثوم ، رجاءً؟

443
00:20:46,276 --> 00:20:47,804
قللتُ القائمة اليوم

444
00:20:47,838 --> 00:20:49,781
نقدم الروبيان اليوم

445
00:20:50,828 --> 00:20:52,789
حسناً ، سنأخذ ثلاثة من هذه

446
00:20:52,822 --> 00:20:55,479
ليس من اجلي ، انا حساس -
إثنتان من هذهِ -

447
00:20:58,655 --> 00:21:00,514
برانش) قد اُوقِعَ بهِ)

448
00:21:00,565 --> 00:21:02,908
اظن حقاً يارفاق انهُ عليكم
إعادةَ فتح قضية رجل القمامة

449
00:21:02,942 --> 00:21:05,915
تمهل ، اولاً ، لما هذا مهمٌ جداً بالنسبةِ لكَ؟

450
00:21:05,949 --> 00:21:07,909
ليسَ مجردَ رجلٍ برئ في السجن

451
00:21:07,943 --> 00:21:11,398
افهم أن القاتلين الحقيقيين سيساعدوننا
(في إمساك قاتل (انجيلا اوهارا

453
00:21:11,432 --> 00:21:14,190
(لكن القتلة توقفوا بعدَ إعتقال (برانش
كيفَ تفسر ذلك؟

455
00:21:14,224 --> 00:21:16,216
(القاتل الحقيقي ، إستخدمَ إعتقال (برانش

456
00:21:16,250 --> 00:21:19,208
كفرصةٍ لأخذِ راحةٍ
وتغطيةِ آثارهِ

457
00:21:19,242 --> 00:21:21,335
إذاً لما بدأ القتل ثانيةً؟

458
00:21:21,369 --> 00:21:23,062
القتلة المتسلسلون لديهم تحكمٌ ضعيف

459
00:21:23,080 --> 00:21:24,575
لم يكن بإستطاعتهِ مساعدةُ نفسهِ

460
00:21:24,609 --> 00:21:25,987
حسناً ، إذاً ما تقولهُ هوَ أن

461
00:21:26,021 --> 00:21:27,548
هذا الرجل يأتي من التقاعد

462
00:21:27,566 --> 00:21:30,340
(ويقتل (انجيلا اوهارا
وعندها يغير طريقةَ قتلهِ

463
00:21:30,374 --> 00:21:33,099
لإبعادنا عنهُ؟ -
اجل -

464
00:21:37,486 --> 00:21:41,224
فرقةُ "فايف - أو" طلبت مني
إعادةَ فتحِ تحقيق

465
00:21:41,275 --> 00:21:45,078
الآن انا اطلبُ منكَ أن تفعل المثل

466
00:21:48,337 --> 00:21:49,881
رجاءً

467
00:21:51,777 --> 00:21:53,770
حسناً

468
00:21:53,804 --> 00:21:56,294
اعرفُ واحداً من المحققين الحقيقيين

469
00:21:56,312 --> 00:21:57,807
من قضيةِ رجل القمامة
(آل شيبارد)

470
00:21:57,840 --> 00:21:59,220
...إنهُ متقاعد الآن ، لكن

471
00:21:59,254 --> 00:22:01,047
حسناً ، سنذهب لنراهُ

472
00:22:01,081 --> 00:22:03,106
وسنرى مارأيهُ في نظريتكَ ، حسناً؟

473
00:22:03,124 --> 00:22:04,104
شكراً لك

474
00:22:04,689 --> 00:22:06,484
{\1c&H0FFFF&}{\an4}حلبةُ (كونيا) الملكية للغولف
"كونيا"

474
00:22:07,178 --> 00:22:10,468
كنتُ آمل أن هذا اليوم لن يأتي ابداً

475
00:22:10,519 --> 00:22:12,013
ماذا تعني؟

476
00:22:12,047 --> 00:22:16,914
عليكَ أن تفهمَ الضغطَ الذي
نحنُ تحتهُ حتى نقومَ بإعتقال

478
00:22:16,949 --> 00:22:18,827
مكتب العمدة
كانَ يداهمنا

479
00:22:18,861 --> 00:22:21,019
الصحافة جعلت الجزيرة في ذعرٍ
قائلةً اننا

480
00:22:21,053 --> 00:22:23,262
نتظاهر بالسياحة
حسناً ، لكنكَ وضعتَ

481
00:22:23,312 --> 00:22:25,472
برانش) بعيداً)
من اجل جرائم رجل القمامة

482
00:22:25,507 --> 00:22:28,796
كانت لدينا دلائل تكفي لإدانتهِ
بإحدى الجرائم فقط

484
00:22:28,830 --> 00:22:31,155
الجميع إعتقدَ انهُ كانَ رجل القمامة

485
00:22:31,189 --> 00:22:32,900
شريكي إعتقد انهُ كذلك

486
00:22:34,181 --> 00:22:36,356
لكنني راودتني شكوك

487
00:22:36,390 --> 00:22:39,297
حسناً ، لماذا لم تكن قادراً على ربطهِ
بالجرائم الأخرى؟

488
00:22:39,331 --> 00:22:42,154
برانش) كانَ هائماً في مصحةِ إعادة التأهيل)

489
00:22:42,172 --> 00:22:44,780
الأدلة ضدهُ كانت كلها متوقفة

490
00:22:44,814 --> 00:22:46,641
لذا توجبَ عليكَ فقط أن تجعلهُ يعترف

491
00:22:46,659 --> 00:22:49,101
بعدَ قضاء 30 ساعة في الصندوقِ
معَ قيامنا بشويهِ

492
00:22:49,134 --> 00:22:50,895
كانَ ليعاقب على الجرائم

493
00:22:50,929 --> 00:22:52,473
إذاً أنتَ تقول انكَ
أمسكتَ بالرجل الخطأ؟

494
00:22:52,507 --> 00:22:57,076
انا اقول ، أن هناكَ الكثير من الأمور
في هذهِ القضية لا تبدو منطقية

496
00:22:57,109 --> 00:22:58,438
حسناً ، نحنُ هنا

497
00:22:58,456 --> 00:23:00,732
نودُ أن نعلمَ ما الذي لا يبدو منطقياً؟

498
00:23:00,765 --> 00:23:03,888
كانت هناكَ جريمة قتلٍ اخرى
لم تكن منسوبة

499
00:23:03,922 --> 00:23:07,544
لرجل القمامة
لكنني اظن انها كانت من عملهِ

500
00:23:07,578 --> 00:23:10,734
إمرأة تدعى
(جينيفر رافيش)

502
00:23:10,752 --> 00:23:13,077
لقد ارخت الجرائم الأخرى بحوالي خمسِ سنوات

503
00:23:13,111 --> 00:23:14,573
لكن كضحيتكَ تماماً

504
00:23:14,607 --> 00:23:17,846
لم توجد في حقيبةٍ أو مربوطة

505
00:23:17,880 --> 00:23:18,876
هل كانَ قفصها الصدري مشقوقاً ايضاً؟

506
00:23:18,893 --> 00:23:20,255
اجل

507
00:23:20,306 --> 00:23:22,631
وكانَ هناكَ دليل أنها قد ربطت

508
00:23:22,665 --> 00:23:25,540
لكنها كانت أكبر من الضحايا الأخريات

509
00:23:25,574 --> 00:23:28,514
لذا لم نقم بإحتسابها لأنها لم تلائم الملف

510
00:23:28,532 --> 00:23:30,724
وألم تدفعهُ؟

511
00:23:30,775 --> 00:23:34,045
لا ، (برانش) كانَ في منشأة إعادة التأهيل

512
00:23:34,096 --> 00:23:35,875
(عندما قتلت (جينيفر رافيش

513
00:23:35,926 --> 00:23:38,200
كانَ هذا ليفتحَ القضية بشكلٍ كامل

514
00:23:38,251 --> 00:23:41,806
إذاً مقاضاة مكتب المحامي
فقط ابقت الأمر تحتَ البساط؟

516
00:23:41,824 --> 00:23:44,848
وأنا سمحتُ لهم

517
00:23:44,899 --> 00:23:46,591
حسناً ، قمتُ

518
00:23:46,625 --> 00:23:49,250
(بإستخراج ملفَ قضية (جينيفر رافيش
من ملفات القضايا المفتوحة التي لم تحل

519
00:23:49,284 --> 00:23:51,045
قتلت في "يونيو" من عامِ 1980

520
00:23:51,080 --> 00:23:52,458
...زوجها كانَ مشتبهاً رئيسياً

521
00:23:52,491 --> 00:23:54,535
...كانَ لديهِ ماضٍ معَ العنف
لكن اخيراً ، تمَ تبرئتهُ

522
00:23:54,569 --> 00:23:57,060
هل يبدو كالقاتل؟

523
00:23:57,094 --> 00:23:59,019
الإصابات مطابقة للضحايا الاخريات

524
00:23:59,054 --> 00:24:00,800
ولكن كانَ هناكَ أثر صدمة

525
00:24:00,850 --> 00:24:02,876
ايضاً ، لم تكن هناكَ اي حبالٍ أو أكياسٍ

526
00:24:02,909 --> 00:24:05,036
لكن كانت هناكَ علامات رباط

527
00:24:05,070 --> 00:24:07,196
حسناً ، هذا لايطابق ضحياتنا الاخريات

528
00:24:07,230 --> 00:24:08,226
ليسَ بالضرورة

529
00:24:08,244 --> 00:24:11,815
إذا فحصنا ضحيةَ رجل القمامة الأولى
فهذا ممكن تماماً

531
00:24:11,849 --> 00:24:13,675
انهُ لم يكن قد اكملَ طريقتهُ بعد

532
00:24:13,709 --> 00:24:15,205
حسناً ، ربما إرتكبَ غلطةً

533
00:24:15,223 --> 00:24:17,664
ويمكننا أن نربطهُ بضحيتنا الجديدة

534
00:24:17,698 --> 00:24:20,622
ربما كانت (جينيفر رافيش) مقربةً
من القاتل

535
00:24:20,656 --> 00:24:22,283
القتلة المتسلسلون

536
00:24:22,318 --> 00:24:25,274
عادةً يختارونَ شخصاً مقرباً لهم
كضحيتهم الأولى

538
00:24:25,309 --> 00:24:27,218
حسناً ، لدينا ضحية رجل القمامة الأولى

539
00:24:27,269 --> 00:24:28,380
(جينيفر رافيش)
والأخيرة

540
00:24:28,431 --> 00:24:29,760
(انجيلا اوهارا)
إذاً ما الصلة؟

541
00:24:29,794 --> 00:24:32,036
حسناً ، إذاً (انجيلا) كانت قد إختطفت
من الشاطئ الشمالي

542
00:24:32,087 --> 00:24:34,478
"وجثةُ (جينيفر رافيش) وجدت في "كايلوا

543
00:24:34,496 --> 00:24:36,074
هل وجدت جثتها على الطريق؟

544
00:24:36,109 --> 00:24:38,152
لا ، جثتها وجدت على عتبةِ
(مأوى (مارتين

545
00:24:39,630 --> 00:24:42,172
مأوى (مارتين)؟

546
00:24:42,223 --> 00:24:46,110
هناكَ حيثُ تخلت عني والدتي
عندما كنتُ طفلاً

547
00:24:46,128 --> 00:24:47,207
والدتكَ (ماكس)؟

548
00:24:47,242 --> 00:24:48,653
والدتي البيولوجية

549
00:24:48,703 --> 00:24:50,431
كما تعلمون ، (بيرغمان) هوَ إسمي
بعدَ التبني

550
00:24:50,449 --> 00:24:51,560
من الجيد معرفةُ ذلك

551
00:24:51,594 --> 00:24:53,554
ما علاقةُ ذلكَ بالقضية؟

552
00:25:05,568 --> 00:25:08,143
(هذهِ (ميتشيو تاكاشيتو

553
00:25:10,138 --> 00:25:11,798
إنها والدتي البيولوجية

554
00:25:11,833 --> 00:25:14,108
ضحيةُ رجل القمامة الثانية

555
00:25:27,275 --> 00:25:28,278
منذُ متى وأنتَ تعرف

556
00:25:28,279 --> 00:25:30,405
أن والدتكَ هيَ واحدةٌ من ضحايا
رجل القمامة؟

557
00:25:30,439 --> 00:25:31,951
منذُ فترةٍ

558
00:25:32,898 --> 00:25:35,307
لم اتحدث لأي احدٍ عن هذا من قبل

559
00:25:35,341 --> 00:25:37,865
هذا صحيح ، كما يمكنكَ أن تتخيل

560
00:25:37,883 --> 00:25:39,794
هذا صعبٌ جداً عليّ

561
00:25:39,828 --> 00:25:44,645
لقد كانت والدةً غيرَ متزوجة
لم تعرف ماذا تفعل

563
00:25:45,560 --> 00:25:46,806
هل تسنى لكَ مقابلتها من قبل؟

564
00:25:46,840 --> 00:25:48,799
لا

565
00:25:48,833 --> 00:25:50,228
لم اعرفها من قبل

566
00:25:51,294 --> 00:25:54,117
لقد كانت ميتةً بالفعل
عندما إكتشفتُ إسمها

567
00:25:54,151 --> 00:25:56,975
(لهذا ذهبتَ لترى (ريتشارد برانش

568
00:25:57,026 --> 00:25:58,935
اجل

569
00:25:58,969 --> 00:26:02,210
اردتُ أن اقابل الرجل الذي قتلَ والدتي

570
00:26:03,921 --> 00:26:07,277
...لكن عندها سمعتُ قصتهُ ، و

571
00:26:07,295 --> 00:26:11,780
بحثتُ في القضية ، وأدركتُ أنهُ
لم يكن ليتمكنَ من فعلها

573
00:26:11,815 --> 00:26:13,440
حسناً ، إذاً

574
00:26:13,475 --> 00:26:17,130
السؤال الحقيقي هنا هوَ ما الذي تشتركُ
بهِ والدتكَ مع الضحيات الاخريات؟

576
00:26:17,181 --> 00:26:19,589
هذا ما لا اعلمهُ

577
00:26:19,624 --> 00:26:21,733
لقد درستُ كل قضيةٍ مراراً وتكراراً

578
00:26:21,767 --> 00:26:25,770
لكنني فشلتُ في إيجاد نظرية قيمة
ككيفَ يختار ضحاياهُ؟

580
00:26:25,821 --> 00:26:27,432
مؤكد أن هناكَ شيئاً اخراً
مؤكدٌ أن هناكَ

581
00:26:27,482 --> 00:26:28,977
نمطاً نحنُ لا نرى ماهوَ

582
00:26:29,012 --> 00:26:31,054
حسناً ، إذاً (جينيفر رافيش) قتلت وتركت

583
00:26:31,088 --> 00:26:32,715
(على عتبةِ مأوى (مارتين

584
00:26:32,750 --> 00:26:34,627
وانتَ تُرِكتَ هناكَ من اجل التبني

585
00:26:34,661 --> 00:26:38,232
لما مأوى (مارتين)؟
هل تعرف لما تركتكَ هناك؟

586
00:26:38,283 --> 00:26:41,106
مأوى (مارتين) كانَ مكاناً آمناً

587
00:26:41,141 --> 00:26:42,519
للأطفال الغير مرغوب فيهم

588
00:26:42,553 --> 00:26:44,845
هل كانَ لدى (جينيفر رافيش) أطفال؟

589
00:26:44,879 --> 00:26:47,869
لا ، لا أحد في تسلسل النسب

590
00:26:47,920 --> 00:26:50,162
اجل ، (انجيلا اوهارا) لم تمتلك
اطفالاً ايضاً

591
00:26:50,196 --> 00:26:52,406
تمهلوا لحظة

592
00:26:52,439 --> 00:26:55,097
هل يمكنني أن القيّ نظرةً على
تقرير تشريحِ جثةِ (جينيفر رافيش)؟

593
00:26:58,555 --> 00:27:00,946
تقرير التشريح يظهر دليلاً على توليدِ طفل

594
00:27:00,964 --> 00:27:03,372
ماذا عن تقرير تشريحِ
جثة (انجيلا اوهارا)؟

595
00:27:03,406 --> 00:27:05,731
لقد كانت تعاني ايضاً من الإنفصال الحوضي -
لا ، لا ، لا -

596
00:27:05,765 --> 00:27:07,975
لقد كنتُ في منزلها
لم يكن هناكَ اي أثرٍ لطفل

597
00:27:08,026 --> 00:27:10,749
لا ،، لن يكونَ هناكَ أي أثرٍ
إذا تخلت عن الطفل للتبني

598
00:27:10,767 --> 00:27:12,244
سأذهب لتفقد هذا

599
00:27:31,654 --> 00:27:35,108
هل حصلتِ على شئ؟ -
اجل -

600
00:27:35,142 --> 00:27:38,050
مرحباً ، حسناً ، تحدثتُ للتو إلى والدة الضحية

601
00:27:38,101 --> 00:27:41,090
وإكتشفتُ أن (انجيلا) حصلت على ولدٍ من الزواج

602
00:27:41,124 --> 00:27:42,819
وإخفتهُ من والدتها

603
00:27:42,837 --> 00:27:44,995
حسناً ، أهناكَ أي رابطٍ بمأوى (مارتين)؟

604
00:27:45,029 --> 00:27:46,474
اجل ، لقد كانت تعمل كأبرشيه هناك

606
00:27:47,322 --> 00:27:48,352
حسناً ، حسناً

607
00:27:48,403 --> 00:27:50,844
لذا ، لنفترض فقط أنها تخلت عن
طفلها في الكنيسة

609
00:27:50,895 --> 00:27:52,456
وأنها تحاول أن تجعلَ الأمر خلفها

610
00:27:52,474 --> 00:27:53,553
ساعداني ، رجاءً

611
00:27:53,587 --> 00:27:55,497
إنتظرا لحظة
ماذا عن الضحيات الآخريات؟

612
00:27:55,548 --> 00:27:57,574
اجل ، تحدثتُ إلى عائلاتهم

613
00:27:57,608 --> 00:27:59,866
وإكتشفتُ أنهُ على الأقل ثلاثةُ
من الضحايا

614
00:27:59,901 --> 00:28:01,529
(كانَ لديهم أطفال تخلوا عنهم في مأوى (مارتين

615
00:28:01,563 --> 00:28:02,892
هذهِ هيَ

616
00:28:02,925 --> 00:28:04,187
حتماً إنها هيَ
هذهِ طريقتهُ

617
00:28:04,220 --> 00:28:06,628
إنهُ يستهدف النساء اللاتي تخلينَ
(عن أبنائهنَ في مأوى (مارتين

619
00:28:06,679 --> 00:28:08,508
إما أن هذا الرجل يعمل هناكَ أو لديهِ صلة

620
00:28:08,542 --> 00:28:09,870
لنذهب

621
00:28:13,909 --> 00:28:16,183
مأوى (مارتين) لطالما كانَ

622
00:28:16,217 --> 00:28:20,171
منزلاً لأبناء الأمهات الغير متزوجات

623
00:28:20,205 --> 00:28:23,495
حسناً ، كم من الأطفال عادةً يتركونَ هنا؟

624
00:28:23,529 --> 00:28:24,691
أكثرَ مما تتوقع

625
00:28:24,709 --> 00:28:27,865
هل لي أن أسأل عماذا يتعلق هذا الأمر؟

626
00:28:27,899 --> 00:28:29,974
اجل ، بالتأكيد
(انجيلا اوهارا)

627
00:28:30,008 --> 00:28:32,500
لدينا سببٌ لنعتقدَ انها تركت طفلها هنا

628
00:28:34,512 --> 00:28:35,707
انا آسف

629
00:28:35,758 --> 00:28:37,668
لكن لدينا سياسة سرية صارمة

630
00:28:37,702 --> 00:28:39,911
نحنُ لا نبقي السجلات حتى

631
00:28:39,945 --> 00:28:42,469
هؤلاء النساء لايملكنَ مكاناً اخراً للذهاب إليهِ

632
00:28:42,487 --> 00:28:47,554
المرأة التي تتخذ القرار بأن
تتركَ طفلها معنا تحتَ ضغطٍ ضخمٍ

634
00:28:47,589 --> 00:28:50,446
نحنُ نتفهم ، لكن هذهِ المرأة
احتطفت وقُتِلت

635
00:28:50,464 --> 00:28:52,539
...إنها

636
00:28:54,434 --> 00:28:56,394
انا آسف

637
00:28:56,428 --> 00:28:59,219
كيفَ يمكنني المساعدة؟

638
00:28:59,253 --> 00:29:02,841
مثلما قلت ، نحتاجُ منكَ أن تخبرنا
إذا كانت قد تركت طفلاً هنا

640
00:29:02,875 --> 00:29:05,865
كما اخبرتكَ
لا اعلم

642
00:29:05,899 --> 00:29:08,657
حسناً ، ربما يمكنكَ أن تخبرنا
كيفَ يجري الأمر إذاً؟

644
00:29:08,691 --> 00:29:13,176
احدهم يقرع الجرس في الباب الجانبي ، و

645
00:29:13,211 --> 00:29:15,254
فرانك بولارد) مشرفنا ،، يجيبُ عادةً)

646
00:29:15,305 --> 00:29:16,699
إنهُ يعمل طوال الوقت

647
00:29:16,717 --> 00:29:18,545
منذُ متى و (بولارد) يعمل هنا؟

648
00:29:18,577 --> 00:29:20,155
من قبلِ أن اصلَ إلى هنا

649
00:29:20,189 --> 00:29:23,096
على الأقل 30 سنة

650
00:29:25,174 --> 00:29:27,599
انت...انتَ لاتظن انهُ...؟

651
00:29:27,634 --> 00:29:28,994
نحتاجُ أن نراهُ حالاً

652
00:29:29,012 --> 00:29:30,707
اجل ، بالطبع

653
00:29:30,758 --> 00:29:33,830
سام)؟)

654
00:29:33,865 --> 00:29:36,139
(مساعدي (سام
سيأخذكما إليهِ

655
00:29:36,157 --> 00:29:38,300
هل يإمكانكَ أن تأخذَ هذينَ السيدين
لإيجاد (فرانك) ، رجاءً؟

656
00:29:38,318 --> 00:29:39,629
بالطبع

657
00:29:47,041 --> 00:29:48,784
الأمر متعلق بهذهِ الفتيات ، اليسَ كذلك؟

658
00:29:48,819 --> 00:29:51,609
فقط خذنا إليهِ

659
00:29:51,643 --> 00:29:54,102
اعتقدُ انهُ في مكتبهِ

660
00:29:59,038 --> 00:30:01,612
بالطبع إنهُ في السرداب

661
00:30:01,663 --> 00:30:05,019
اجل ، لا ننزل إلى هنا كثيراً

662
00:30:05,053 --> 00:30:07,311
لايمكنني أن اتخيل لما لا

663
00:30:07,346 --> 00:30:09,472
إنهُ من هذا الطريق

664
00:30:09,507 --> 00:30:10,553
جميل جداً

665
00:30:10,586 --> 00:30:11,880
مرحباً ، (فرانك)؟

666
00:30:11,915 --> 00:30:14,024
فرانك)؟)

667
00:30:15,953 --> 00:30:18,177
فرانك)؟)

668
00:30:29,827 --> 00:30:31,969
ما الأمر؟

669
00:30:33,017 --> 00:30:35,094
هل ترى ما اراهُ؟

670
00:30:35,128 --> 00:30:37,088
اجل ، اُناس الكنيسة مخيفون

671
00:30:37,121 --> 00:30:38,665
هذهِ الشفرات

672
00:30:38,716 --> 00:30:41,873
إنها كالتي إستخرجتها من إطاراتِ
انجيلا اوهارا) تماماً)

674
00:30:41,907 --> 00:30:44,232
هذا غريب
ظننتُ انهُ هنا بالأسفل

675
00:30:44,266 --> 00:30:45,927
أينَ يمكن لهذا الرجل أن يكون؟

676
00:30:45,944 --> 00:30:47,057
فرانك)؟)

677
00:30:47,091 --> 00:30:50,049
إرفع يديكَ
فايف - أو" إرفع يديكَ"

678
00:30:50,083 --> 00:30:52,955
إبتعد عن الشاحنة وضع يديكَ
خلفَ ظهركَ حالاً

679
00:30:53,006 --> 00:30:55,001
الآن ، ضع يديكَ خلفَ ظهرك

680
00:30:55,034 --> 00:30:56,196
عن ماذا يتعلق هذا الأمر؟

681
00:30:56,230 --> 00:30:57,609
يديكَ خلفَ ظهركَ

682
00:30:57,659 --> 00:31:00,218
(انتَ رهن الإعتقال لقتلكَ (انجيلا اوهارا

683
00:31:05,717 --> 00:31:07,993
لقد امسكا بهِ

684
00:31:12,946 --> 00:31:13,907
ماكس)؟)

685
00:31:13,932 --> 00:31:15,720
هل وجدا اي شئٍ لربطهِ بالجرائم؟

686
00:31:15,721 --> 00:31:19,925
اجل ، الشفرات التي في مكتبهِ تطابق التي
(إستخرجناها من إطارات (انجيلا اوهارا

688
00:31:21,919 --> 00:31:24,077
فونغ) يفحص الشاحنة ايضاً)

689
00:31:29,512 --> 00:31:32,551
ماكس) ،، هل انتَ بخير؟)

690
00:31:32,585 --> 00:31:34,611
اجل ،، انا بخير

691
00:31:34,629 --> 00:31:36,456
لنفعل هذا ثانيةً

692
00:31:36,491 --> 00:31:40,394
(جينيفر رافيش) ،، (ساره شو)

693
00:31:40,428 --> 00:31:43,584
(ميتشيو تاكاشيتو)
(مارسيا لونغ) ،، (رايتشل ويلكنسون)

694
00:31:43,602 --> 00:31:45,928
(ديان غالو)
(و (انجيلا اوهارا

695
00:31:45,962 --> 00:31:48,951
جميعُ ضحايا رجل القمامة

697
00:31:49,002 --> 00:31:50,830
هذا من فعلكَ ، اليسَ كذلكَ (فرانك)؟

698
00:31:50,864 --> 00:31:52,573
قتل النساء اللاتي يتركنَ أطفالهنَ
في الكنيسة

699
00:31:52,608 --> 00:31:54,551
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

700
00:31:54,569 --> 00:31:56,047
وجدنا الحبال

701
00:31:56,065 --> 00:31:58,140
(وجدنا الشفرات (فرانك

702
00:31:58,175 --> 00:31:59,801
لما سأقتل هؤلاءِ النساء؟

703
00:31:59,835 --> 00:32:02,526
لا اعلم ، ربما لأنكَ كنتَ
الذي يجدُ الأطفال

705
00:32:03,292 --> 00:32:05,285
اريدكَ أن تنظر إلى هذا

706
00:32:05,319 --> 00:32:07,943
(هذهِ (انجيلا اوهارا

707
00:32:07,978 --> 00:32:10,603
حسناً؟ ،، أنتَ إختطفتَ وقتلتَ
هذهِ المرأة ليلةَ أمس

708
00:32:10,637 --> 00:32:12,165
ورميتَ جثتها في حقل أناناس

709
00:32:12,183 --> 00:32:14,291
هذا مستحيل
لقد اخبرتكم بالفعل

710
00:32:14,325 --> 00:32:16,501
كنتُ ازورُ والدتي في المستشفى

711
00:32:16,536 --> 00:32:18,445
(هذهِ الإجابة الخاطئة (فرانك

712
00:32:18,479 --> 00:32:19,940
لقد وجدنا بالفعل دمائها في شاحنتكَ

713
00:32:19,974 --> 00:32:22,350
تلكَ ليست شاحنتي
إنها شاحنة الكنيسة

714
00:32:25,675 --> 00:32:28,215
حجتهُ صحيحه -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ -

715
00:32:28,249 --> 00:32:30,375
لقد كانَ في المستشفى بينما كانت
والدتهُ تقوم بعمليةِ تنقيةِ دم

716
00:32:30,409 --> 00:32:32,435
(عندما اختطفت (انجيلا اوهارا

717
00:32:35,260 --> 00:32:37,886
من لديهِ الصلاحية لتلكَ الشاحنة ايضاً؟

718
00:32:37,920 --> 00:32:39,796
سام) إنهُ يبقي المفاتيحَ في مكتبهِ)

719
00:32:39,846 --> 00:32:41,492
(إنهُ مساعد (ديكون ماكينا

720
00:32:42,738 --> 00:32:44,814
يارفاق ، توجها إلى الكنيسة حالاً

721
00:32:50,598 --> 00:32:52,591
لقد إعتقلوا (فرانك بولارد) من قبل

722
00:32:52,642 --> 00:32:53,671
انا على علمٍ بذلك

723
00:32:53,705 --> 00:32:56,496
أكانَ صحيحاً أنهُ رجل القمامة؟

725
00:32:56,530 --> 00:32:59,486
ليسَ لديّ الحرية لأقول هذا

726
00:32:59,520 --> 00:33:01,514
أهناكَ مشاكل من نوعٍ ما ، بالرغم من ذلك؟

727
00:33:01,532 --> 00:33:02,510
لا

728
00:33:02,528 --> 00:33:03,608
على الإطلاق

729
00:33:03,642 --> 00:33:06,051
احتاجُ فقط أن ارى شيئاً بنفسي

731
00:33:14,110 --> 00:33:16,220
ها هوَ

732
00:33:29,529 --> 00:33:31,655
هل يعاني (بولارد) من إلتهاب مفاصل؟

733
00:33:32,886 --> 00:33:34,845
اجل ، إنهُ كذلك

734
00:33:34,880 --> 00:33:37,006
يداهُ تعانيانِ منهُ بشكلٍ سئ

735
00:33:41,027 --> 00:33:42,805
أهناكَ مشكلة؟

736
00:33:43,687 --> 00:33:45,762
لا اظن انهُ فعل هذا

737
00:33:45,813 --> 00:33:50,048
العقد ستكونُ مستحيلة معَ
وجودُ إلتهابِ مفاصل

739
00:33:52,908 --> 00:33:55,732
سيد (شيرمان)؟

740
00:34:05,951 --> 00:34:08,111
سيد (شيرمان)؟

741
00:34:53,675 --> 00:34:55,618
لما عدتَ؟

742
00:34:55,652 --> 00:34:57,812
إنهُ انت

743
00:34:57,830 --> 00:34:59,988
انتَ رجل القمامة

744
00:35:02,149 --> 00:35:04,558
لما قتلتَ كل هؤلاء النساء؟

745
00:35:04,592 --> 00:35:06,634
(انتَ من بينِ كل الناس عليكَ أن تعلم (ماكس

746
00:35:06,668 --> 00:35:07,781
لقد رمونا بعيداً

747
00:35:07,799 --> 00:35:10,722
وتركونا على عتبةِ بابٍ كالقمامة

748
00:35:12,767 --> 00:35:14,760
...(جينيفر رافيش)

749
00:35:14,795 --> 00:35:17,768
...ضحيتكَ الأولى

750
00:35:17,802 --> 00:35:19,245
لقد كانت والدتكَ ، اليسَ هذا صحيحاً؟

751
00:35:19,263 --> 00:35:20,741
لم تكن والدتي

752
00:35:20,759 --> 00:35:21,871
لقد كبرتُ من دونِ أحد

753
00:35:21,905 --> 00:35:29,515
كنتُ انتقل من منزلِ رعايةٍ فاسدٍ إلى اخر
كأنهم كانوا يقومونَ بمعروفٍ كبيرٍ لي

756
00:35:33,886 --> 00:35:38,321
انتَ تعلم كيفَ يكونُ شعور
ذلكَ (ماكس) ،، اليسَ كذلك؟

757
00:35:38,355 --> 00:35:40,797
انتَ لا تعرف اي شئٍ عني

758
00:35:41,695 --> 00:35:43,671
اعلم اكثرَ مما تظن

759
00:35:43,689 --> 00:35:45,965
كنتُ هنا

760
00:35:45,999 --> 00:35:48,872
اليوم الذي تركتَ فيهِ من قبل والدتكَ

761
00:35:48,923 --> 00:35:50,252
والدتكَ الحقيقية

762
00:35:51,997 --> 00:35:54,755
فتاةٌ حزينة

763
00:35:55,685 --> 00:35:58,643
لقد كانت خائفة
لم يكن لديها خيارٌ اخر

764
00:35:58,677 --> 00:36:00,420
كلهم يقولونَ ذلك

765
00:36:00,454 --> 00:36:02,215
لقد ارادوا المضي بحياتهم

766
00:36:02,249 --> 00:36:04,376
ارادوا أن يتظاهروا أنهُ لم يحدث ابداً

767
00:36:04,410 --> 00:36:07,863
رمونا بعيداً حتى يتمكنوا من المضي بحياتهم

768
00:36:07,898 --> 00:36:09,610
انتَ لم تعرفها

769
00:36:13,931 --> 00:36:16,754
هل علمتَ انها عادت؟

770
00:36:19,231 --> 00:36:21,190
انتَ تكذب

771
00:36:21,224 --> 00:36:24,731
لا ، (ماكس) ، لقد عادت بعدَ سنينٍ

772
00:36:24,764 --> 00:36:26,707
بعدَ أن تخلت عنكَ

773
00:36:26,725 --> 00:36:29,832
ارادت أن تعرفَ ماحل بكَ
وأينَ كنتَ

774
00:36:29,866 --> 00:36:31,908
قائلةً انهُ لديها حياتها معاً

775
00:36:31,959 --> 00:36:35,846
(لقد ارادت إيجادكَ (ماكس

777
00:36:37,226 --> 00:36:39,169
أهذا صحيح؟

778
00:36:39,187 --> 00:36:41,512
وهكذا وجدتها

779
00:36:42,925 --> 00:36:45,500
...لم يكن يجدر بها أن تعود

780
00:36:45,534 --> 00:36:47,941
كما لم يكن يجدر بكَ أن تعودَ

781
00:37:08,181 --> 00:37:11,205
(تلكَ سيارةُ (ماكس

782
00:37:11,239 --> 00:37:13,397
ما الذي يفعلهُ هنا؟

783
00:37:15,410 --> 00:37:19,480
(لم ترغب بكَ (ماكس

785
00:37:19,515 --> 00:37:21,224
الا تفهم ذلك؟

786
00:37:23,468 --> 00:37:25,578
انتَ مثلي تماماً

787
00:37:28,569 --> 00:37:30,861
لا ، لستُ كذلك

788
00:37:30,896 --> 00:37:32,274
انا طبيعي

789
00:37:34,054 --> 00:37:36,012
انتَ مريض عقلياً

790
00:37:45,468 --> 00:37:46,929
هل وجدتِ (ماكس)؟ -
لا -

791
00:37:46,963 --> 00:37:49,306
لا وجودَ لـ(ديكون) أو (سام) ايضاً

792
00:37:52,712 --> 00:37:54,822
السرداب

793
00:38:00,805 --> 00:38:02,747
طبيعي؟

794
00:38:02,765 --> 00:38:04,924
انتَ تشرح الجثث الميتة من أجل رِزقكَ

795
00:38:04,959 --> 00:38:06,237
انتَ مثلي تماماً

796
00:38:11,057 --> 00:38:13,066
من يعلم أنكَ هنا؟

797
00:38:13,100 --> 00:38:15,210
لا أحد

798
00:39:01,294 --> 00:39:03,551
ماكس) ،، هل انتَ بخير؟)
ماكس)؟ ،، (ماكس)؟)

799
00:39:03,613 --> 00:39:04,991
(ماكس)

800
00:39:04,992 --> 00:39:06,503
(ماكس)
إنهما قادمان

801
00:39:35,399 --> 00:39:38,490
هل انتَ بخير (ماكس)؟

803
00:40:30,565 --> 00:40:31,777
انتَ لم تتحدث إليهِ ، اليسَ كذلك؟

804
00:40:31,828 --> 00:40:34,435
لا ، إنهُ لايجيبُ على مكالماتي

805
00:40:34,486 --> 00:40:35,250
أانتَ قلق؟

806
00:40:35,284 --> 00:40:36,380
قليلاً

807
00:40:36,398 --> 00:40:38,307
كوالدِ مشجعة في ليلةِ الحفلة الراقصة

808
00:40:39,172 --> 00:40:41,797
حيثما يكونُ (مكجاريت) ذاهباً

809
00:40:41,831 --> 00:40:43,241
من الواضح انهُ عليهِ فعلها بنفسهِ

810
00:40:43,293 --> 00:40:44,538
وإلا كانَ ليطلبَ منا المساعدة

811
00:40:44,572 --> 00:40:45,950
صحيح؟

812
00:40:45,984 --> 00:40:47,380
إنهُ ربما يحاول حمايتنا

813
00:40:47,414 --> 00:40:48,692
ليتأكد أننا لن نتأذى
اتعلم

814
00:40:48,726 --> 00:40:51,484
آمل أنكما جائعانِ يارفاق

816
00:40:51,519 --> 00:40:53,161
حسناً ، هذا على حسابِ المحل ، صحيح؟

817
00:40:53,179 --> 00:40:55,703
اتمنى يا أخي
لكن الأوقات محكمة

818
00:40:55,754 --> 00:40:57,532
عليّ أن ادخرَ لشاحنةٍِ جديدة

819
00:40:58,811 --> 00:40:59,925
هل أنتَ متأكد بشأن ذلك؟

821
00:41:04,479 --> 00:41:06,638
اجل

822
00:41:06,672 --> 00:41:08,332
الشاحنة عادت

823
00:41:08,383 --> 00:41:11,322
اتعلمان؟
الغذاء على حسابِ المحل

825
00:41:11,373 --> 00:41:13,101
حسناً
قضيةُ شاحنةِ الروبيان المفقودة

826
00:41:13,135 --> 00:41:14,098
مغلقة رسمياً

827
00:41:14,116 --> 00:41:15,444
حمداً لله

828
00:41:15,477 --> 00:41:17,588
لا ، لا ، لا
اريدُ أن اوجهَ إتهاماتٍ

830
00:41:17,622 --> 00:41:19,398
حظاً سعيداً في ذلك

831
00:41:19,433 --> 00:41:20,777
ماذا ،، من أخذها؟

832
00:41:21,559 --> 00:41:22,407
"مدينة "هونولولو

833
00:41:22,441 --> 00:41:24,333
لما سيفعلونَ ذلك؟

834
00:41:24,368 --> 00:41:25,829
نسيتَ أن تدفعَ رخصةَ بيعكَ
ايها الرجل الضخم

835
00:41:25,862 --> 00:41:27,889
حسناً ، الآن عوضها

836
00:41:27,907 --> 00:41:29,934
انتَ تدين لي بـ200 دولار لسحبها

837
00:41:29,985 --> 00:41:31,562
سأضعها على حسابكِ

838
00:41:31,595 --> 00:41:32,560
اختي

839
00:41:32,594 --> 00:41:34,303
أي حساب؟

840
00:41:34,338 --> 00:41:36,164
مرحباً بعودتكِ

841
00:41:36,198 --> 00:41:37,577
مهلاً ، أينَ (ماكس)؟

842
00:41:37,628 --> 00:41:39,504
ظننتُ انهُ كانَ قادماً

842
00:42:40,074 --> 00:42:42,050
{\an4}{\1c&H80FF0&}"طوكيو - اليابان"

844
00:43:02,286 --> 00:43:36,149
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com