1
00:00:51,849 --> 00:00:53,399
"والف)، إلى أين تذهب)"

2
00:00:53,401 --> 00:00:56,235
".والف)، لا تفعل)"

3
00:01:01,275 --> 00:01:03,795
(سامانثا أونز)"
".نائمة معه

4
00:01:03,796 --> 00:01:05,778
أنا فقط سأذهب لتكون لي محادثة"
".صغيرة مع خليلكِ الماكر

5
00:01:05,780 --> 00:01:08,107
.بربّك، لا تفعل، أنتَ منزعج"
".فقط إذهب للبيت

6
00:01:24,348 --> 00:01:26,916
لا يهمّني إذا (جوش أفري) هو
.نائب المدّعي العام

7
00:01:26,918 --> 00:01:29,519
أنا أقول لكَ، ذلك الرجل
زرع دليل في مختبر التعقّب

8
00:01:29,521 --> 00:01:32,638
".بينما (سام) وأنا كنّا هناك"

9
00:01:38,212 --> 00:01:41,948
ملاحقة المدّعي العام
.لزرع دليل هو أمر صعب

10
00:01:41,950 --> 00:01:45,785
حسنٌ، لكن هل يمكنني فقط الحديث
إلى الفيل في الغرفة؟

11
00:01:45,787 --> 00:01:47,904
هل أحد سيكون قادر على إيقافكِ؟

12
00:01:47,906 --> 00:01:51,741
(كلاّ، كلاّ، لأن (سامانثا أونز
.تنام مع الرجل

13
00:01:51,743 --> 00:01:53,359
لمَ علينا الذهاب إلى هناك، مع ذلك؟

14
00:01:53,361 --> 00:01:56,329
علينا الذهاب إلى هناك
لأنّه رمى القضية

15
00:01:56,331 --> 00:02:00,716
،"لأكبر محامي في "ميامي
،وفعل ذلك في مختبرها، في مناوبتها

16
00:02:00,718 --> 00:02:03,136
.وكلّ قضية عملت عليها أصبحت ملغية

17
00:02:03,138 --> 00:02:04,504
عفوًا؟

18
00:02:07,141 --> 00:02:08,874
.كلاّ، تابعي

19
00:02:08,876 --> 00:02:11,394
.على الأقل قولي ذلك بوجهي

20
00:02:11,396 --> 00:02:15,097
ماذا، كُنت تقول أنّي قذر؟ -
.قُلتُ ما أردتُ قوله -

21
00:02:15,099 --> 00:02:19,685
على أقل تقدير، لديّكِ
.طعم سيء جدّاً في الرجال

22
00:02:19,687 --> 00:02:20,686
والف)، إلى أين تذهب؟)

23
00:02:20,688 --> 00:02:24,740
،هذا فعلاً مرح
.لكن لديّ أمور أفضل لأقوم بها

24
00:02:24,742 --> 00:02:27,360
.عاهرة

25
00:02:28,328 --> 00:02:30,396
.والف)، لا تفعل)

26
00:02:30,398 --> 00:02:31,614
.إسمع، أعرف إلى أين تذهب

27
00:02:31,616 --> 00:02:32,898
.إنّه مكتوب في جميع ملامح وجهك

28
00:02:32,900 --> 00:02:36,202
أنا فقط سأذهب لتكون لي محادثة
.صغيرة مع (جوش)، ذلك كلّ شيء

29
00:02:36,204 --> 00:02:37,837
.رجاءً لا تفعل. أنتَ منزعج
.إذهب فقط للبيت

30
00:02:37,839 --> 00:02:39,572
.(الحقيقة ستظهر، (سام

31
00:02:39,574 --> 00:02:41,290
.أمّا أنتِ لعبتِ بنا أو هو لعب بكِ

32
00:02:41,292 --> 00:02:43,876
.تعرف بأنّي لم أزرع ذلك الدليل

33
00:02:44,744 --> 00:02:49,182
،أجل، لذا (جوش) وأنا لدينا دردشة صغيرة
.قد تبرّئكِ حتى

34
00:02:49,184 --> 00:02:52,685
،إسمع، إذا هذا حول حمايتي
.إذن لا تفعل

35
00:03:16,211 --> 00:03:18,777
.إنّهض

36
00:03:18,779 --> 00:03:21,214
.جوش)، إنّهض)

37
00:03:37,764 --> 00:03:39,732
.(جوش)

38
00:03:44,655 --> 00:03:46,805
!اللعنة

39
00:03:47,858 --> 00:03:49,692
!مرحبا

40
00:03:49,694 --> 00:03:51,911
!شخص ما يساعدني

41
00:04:01,338 --> 00:04:03,489
.(هوريشيو)

42
00:04:06,093 --> 00:04:08,544
.لدينا حالة

43
00:04:12,683 --> 00:04:16,469
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"(الـحـلـقـة 19 والأخيرة (أمــر قــضــائــيّ - ج2 "

44
00:05:17,367 --> 00:05:20,453
<font color="#ffff00">.أنا آسفة بشأن خليلكِ

45
00:05:25,709 --> 00:05:27,893
.أحتاج لرؤية يديكِ

46
00:05:33,433 --> 00:05:35,968
.لديّه حرق على يده اليسرى

47
00:05:35,970 --> 00:05:40,973
<font color="#ffff00">(أكره أن أقول ذلك، لكن (رايان
.كان هناك فقط لأجلكِ

48
00:05:40,975 --> 00:05:43,375
.حاولتُ منعه

49
00:05:45,095 --> 00:05:47,813
هذا الأمر بكامله تصاعد
.ليخرج عن السيطرة

50
00:05:47,815 --> 00:05:48,898
.ذلك أمر مؤكد

51
00:05:48,900 --> 00:05:51,200
<font color="#ffff00">أجد أيضًا من الغريب
أن الشخص الوحيد

52
00:05:51,202 --> 00:05:54,987
<font color="#ffff00">الذي يمكن أن يشهد بأنّكِ كنتِ
.من عبث بالدليل هو ميت

53
00:06:00,226 --> 00:06:04,363
<font color="#ffff00">لا يمكنني أن أقف وأشاهد
.صديقي يعامل كمرتكب جريمة

54
00:06:04,365 --> 00:06:07,099
<font color="#ffff00">.هذا هراء

55
00:06:09,169 --> 00:06:11,504
<font color="#ffff00">أش)، تعرف أنّي لم أقتل هذا الرجل، صحيح؟)

56
00:06:11,506 --> 00:06:14,840
ماذا كُنت تفعل في
شقّة (جوش)، سيّد (والف)؟

57
00:06:14,842 --> 00:06:16,959
--إعتقدت-- (أش)، كنتُ
.حاولت شرح هذا

58
00:06:16,961 --> 00:06:19,011
...إنّه

59
00:06:20,003 --> 00:06:21,630
<font color="#ffff00">.الأمور أصبحت ساخنة

60
00:06:21,632 --> 00:06:23,016
ورطت (سام) عندما
.زرعت ذلك الدليل

61
00:06:23,018 --> 00:06:25,251
.خرّبت تحقيق جريمة قتل

62
00:06:26,253 --> 00:06:27,953
.هي جيّدة

63
00:06:27,955 --> 00:06:30,389
.لكنّها زرعت ذلك الدليل

64
00:06:30,391 --> 00:06:32,258
.جعلتك تعتقد بأنّني فعلت ذلك

65
00:06:32,260 --> 00:06:33,792
.أنتَ كاذب

66
00:06:35,195 --> 00:06:37,530
<font color="#ffff00">.فسّر الحرق على يدّك، رجاءً

67
00:06:37,532 --> 00:06:42,401
إصدمت بالمصباح
.وأوقعت المصباح

68
00:06:45,554 --> 00:06:47,540
ماذا أيضًا حدث؟

69
00:06:48,441 --> 00:06:50,576
.الأمور تأزمت من هناك

70
00:06:54,598 --> 00:06:57,267
".فقدتُ الوعي قبل أن أقع على الأرض"

71
00:06:58,269 --> 00:07:01,954
<font color="#ffff00">سيّد (والف)، لم تذكر
.بأنّه كان ينزف

72
00:07:01,956 --> 00:07:03,288
.هو لم يكن ينزف عندما تشاجرنا

73
00:07:03,290 --> 00:07:06,425
<font color="#ffff00">.حسنًا، يوجد دمّ عليك الآن

74
00:07:17,938 --> 00:07:20,072
<font color="#ffff00">.حصلت على عنق زجاجة نبيذ هنا، يا دكتور

75
00:07:20,074 --> 00:07:22,775
.سلاح محتمل لظرف مناسب

76
00:07:22,777 --> 00:07:24,193
.لا أرَ أيّ بصمات

77
00:07:24,195 --> 00:07:25,744
.لربّما (والف) مسحها

78
00:07:25,746 --> 00:07:26,695
.(توم)

79
00:07:26,697 --> 00:07:29,314
<font color="#ffff00">.زلّة لسان
."أقصد بالقول "المشتبه به

80
00:07:29,316 --> 00:07:31,483
.بالتأكيد (رايان) لم يفعل هذا

81
00:07:31,485 --> 00:07:33,786
.علينا إثبات ذلك

82
00:07:33,788 --> 00:07:34,920
.ودون خداع

83
00:07:40,827 --> 00:07:44,329
--يا دكتور، وجدت دمّ هنا
.نسبة متوسطة

84
00:07:44,331 --> 00:07:47,683
متّسقة مع إصابات القوة الغير حادة
.لمنطقة جمجمة الضحية

85
00:07:48,885 --> 00:07:54,306
لقد حصلت على علامات متوازية تقريبًا
.إثنان 3/4 بوصة على حدة

86
00:07:54,308 --> 00:07:58,343
،إعثر على نقطة الإلتقاء
.مسرح الجريمة يمكن أن يبدأ بالتحدّث إليك

87
00:07:58,345 --> 00:07:59,728
أنتَ تقول خيّطه؟

88
00:07:59,730 --> 00:08:01,230
.نعم -
،كلاّ، كلاّ، كلاّ -

89
00:08:01,232 --> 00:08:03,365
،كلاّ، كلاّ، كلاّ
.(كالي) تخيّط، ليس (والتر)

90
00:08:03,367 --> 00:08:04,617
.كالي) ليست هنا)

91
00:08:04,619 --> 00:08:05,985
.كالي) لديّها هاتف خلووي)

92
00:08:11,207 --> 00:08:15,744
هذا بخصوص الوضع الدائم
.(لـ (أوستن) و(باتي نورث

93
00:08:15,746 --> 00:08:19,531
آنسة (دكين) أكملت بنجاح
.دورة "ماب" التدريبية

94
00:08:19,533 --> 00:08:22,668
.ولقد أجريتُ دراسة منزلية ملائمة

95
00:08:22,670 --> 00:08:25,754
لديّ فقط أسئلة تابعة
.وملاحظات

96
00:08:25,756 --> 00:08:28,474
.أنتِ لستِ متزوجة

97
00:08:28,476 --> 00:08:29,725
.كلاّ

98
00:08:29,727 --> 00:08:34,647
--أنتِ على خط العمل
.تحقيق جريمة قتل

99
00:08:34,649 --> 00:08:35,848
.ذلك صحيح

100
00:08:35,850 --> 00:08:38,517
وظيفة من 9 إلى 5 للجزء الأكبر؟

101
00:08:38,519 --> 00:08:40,185
.أعمل بنوبة النهار نعم

102
00:08:40,187 --> 00:08:42,321
هل ذلك عمل مختبر أولي؟

103
00:08:42,323 --> 00:08:46,224
وظيفتي هي إجراء
.التحليل العلمي للأدلة

104
00:08:46,226 --> 00:08:50,612
على أية حال، أنا أيضًا ضابط قَسم
."لقسم شرطة "ميامي ديد

105
00:08:53,951 --> 00:08:56,735
هل سبق لعملكِ أن وضعكِ في خطر؟

106
00:08:56,737 --> 00:09:00,456
ما التجهيزات التي يمكن
أن تفعليها لهؤلاء الأطفال

107
00:09:00,458 --> 00:09:03,408
إذا شيء كان ليحدث
لكِ أثناء تأدية الواجب؟

108
00:09:03,410 --> 00:09:06,128
أعمل حاليًا مع محامي
.على تلك الترتيبات

109
00:09:06,130 --> 00:09:09,414
،كما عليه الوضع الآن
...الأطفال سيكون لديّهم

110
00:09:09,416 --> 00:09:10,516
.إسمح لي

111
00:09:10,518 --> 00:09:12,451
أهناك مكان آخر تحتاجي أن تكوني فيه؟

112
00:09:15,955 --> 00:09:17,923
.نعم، أنا آسفة، عليّ الذهاب

113
00:09:17,925 --> 00:09:20,526
.لديّنا ضابط في ورطة

114
00:09:20,528 --> 00:09:23,362
هل من الممكن إعادة جدولة هذا الاجتماع؟

115
00:09:25,365 --> 00:09:28,150
.إعتذاراتي

116
00:09:30,570 --> 00:09:33,205
...يا رفاق

117
00:09:37,127 --> 00:09:41,330
،لقد كانت لديّ حالة طارئة في عملي
،وليس لها علاقة بكم

118
00:09:41,332 --> 00:09:43,415
.لكن أنا سيكون عليّ أن أغادر لدقيقة

119
00:09:43,417 --> 00:09:45,551
.سأراكم لاحقًا
كونوا بخير، إتّفقنا؟

120
00:10:13,063 --> 00:10:17,282
حسنٌ، (جوش) كان يقف تقريبًا هنا
.في الوقت الذي ضُرب بالقنينة

121
00:10:28,261 --> 00:10:29,995
أنتِ متأكّدة؟

122
00:10:29,997 --> 00:10:31,130
ماذا عن هذا؟

123
00:10:31,132 --> 00:10:34,266
هذا في إتجاه معاكس
.بالكامل من الجدار

124
00:10:34,268 --> 00:10:36,101
.إنّها حادثة ثانوية

125
00:10:36,103 --> 00:10:38,554
.لذا هذا يمكن أن يكون دمّ قاتلنا

126
00:10:38,556 --> 00:10:41,190
لربّما (أفري) قاوم؟ -
.لا أعتقد ذلك، النمط خطيّ جدّاً -

127
00:10:41,192 --> 00:10:43,776
.أعتقد إنّه مهمل من القنينة

128
00:10:43,778 --> 00:10:45,978
صحيح، حسنٌ، على الأرجحة الخلفية

129
00:10:45,980 --> 00:10:47,813
الدمّ الذي جُمع
.على القنينة كان يَرشق

130
00:10:47,815 --> 00:10:49,398
،بالضبط، ويوجد فقط خطّ واحد

131
00:10:49,400 --> 00:10:52,584
لذا تخميني بأنّه حدث
.بعد الضربة الأولى

132
00:10:58,091 --> 00:11:00,492
.أجل، لكن شيئًا ما زال منه

133
00:11:00,494 --> 00:11:02,544
لماذا المساحة بدأت
وتوقّفة هكذا؟

134
00:11:03,546 --> 00:11:05,414
.كان هناك فراغ

135
00:11:05,416 --> 00:11:06,698
.(تلك سترة (والف

136
00:11:06,700 --> 00:11:09,701
.نعم، وذلك دمّ السيّد (أفيري) عليها

137
00:11:09,703 --> 00:11:12,971
إذًا (رايان) كان يتمدد هنا
.في وقت وقوع الجريمة

138
00:11:12,973 --> 00:11:15,507
لذا هو فقد الوعي قبل
.قتل (أفيري)، مثلما قال

139
00:11:15,509 --> 00:11:18,677
.جوش أفري) كان لديّه زائر آخر)

140
00:11:19,813 --> 00:11:21,847
.رايان) بريء)

141
00:11:41,701 --> 00:11:43,669
كان صباح قاسي، هه؟

142
00:11:43,671 --> 00:11:45,003
.أجل

143
00:11:45,005 --> 00:11:47,139
.تستحقّ هذه العودة

144
00:11:50,677 --> 00:11:52,794
لنذهب إلى العمل، إتّفقنا؟

145
00:12:08,862 --> 00:12:10,929
ما الأمر، يا رفاق؟

146
00:12:13,933 --> 00:12:18,370
--إذًا، ممثلي الإتحاد قالوا أنا بريء
-- لا أحد يلقي نظرة عليّ

147
00:12:18,372 --> 00:12:19,604
.يمكن أن أشارك في التحقيق ثانيةً

148
00:12:19,606 --> 00:12:25,627
في المرة القادمة التي تقرّر فيها الذهاب
.إلى أرض وعرة، أعطي أخّ إتّصال للدعم

149
00:12:28,463 --> 00:12:30,415
...(والتر)

150
00:12:31,584 --> 00:12:33,552
.شكرًا لدعمي، يا رجل

151
00:12:33,554 --> 00:12:34,870
.لفتة جيّدة

152
00:12:36,756 --> 00:12:38,790
أتعرف أمرًا، يا رجل؟

153
00:12:38,792 --> 00:12:41,310
(لا أرَ هاتف (جوش أفيري
.الخلوي على سجلّ الدليل هذا

154
00:12:41,312 --> 00:12:43,628
.أجل، أظن تركه في سيارته

155
00:12:43,630 --> 00:12:45,647
ألديّك رقمه؟

156
00:12:45,649 --> 00:12:47,816
.أجل

157
00:12:49,602 --> 00:12:51,803
.إنّه يرن

158
00:12:51,805 --> 00:12:53,438
سمعت ذلك؟

159
00:13:05,484 --> 00:13:07,619
.وجدته

160
00:13:10,824 --> 00:13:12,925
،ذلك غريب
.البطارية ساخنة جدّاً

161
00:13:12,927 --> 00:13:14,793
.دعني أرَ

162
00:13:15,846 --> 00:13:17,546
هل سمعت ذلك؟

163
00:13:17,548 --> 00:13:18,513
.أجل

164
00:13:20,184 --> 00:13:22,434
سمعت ذلك الطنين؟ -
.أجل -

165
00:13:24,520 --> 00:13:26,555
.الهاتف ساخن لأنّه يَبْث

166
00:13:27,857 --> 00:13:30,008
هل تعتقد شخص ما وضع
أداة تجسس على هاتفه الخلوي؟

167
00:13:30,010 --> 00:13:31,243
.محتمل

168
00:13:32,145 --> 00:13:34,646
.دعني أتفحص الهاتف الثابت

169
00:13:58,204 --> 00:14:00,339
.(والتر)

170
00:14:01,424 --> 00:14:03,475
.الهاتف به جهاز تنصت

171
00:14:04,477 --> 00:14:08,347
الآن، لمَ شخص ما يراقب الهاتف
الخلوي لمساعد المدّعي العام؟

172
00:14:08,349 --> 00:14:10,382
من فعل ذلك؟

173
00:14:10,384 --> 00:14:11,767
.(دارين فوجل)

174
00:14:11,769 --> 00:14:12,985
محامي الدفاع الطفيلي ذاك؟

175
00:14:12,987 --> 00:14:14,403
--فكّر بالأمر
زرع غلاف رصاصة

176
00:14:14,405 --> 00:14:17,189
في المختبر ليُسقط تهم
.القتل عن موكله

177
00:14:17,191 --> 00:14:19,608
.وربّما (أفيري) كان يعمل معه

178
00:14:26,083 --> 00:14:27,082
.مرحبا

179
00:14:27,084 --> 00:14:29,501
.(هوريشيو)

180
00:14:29,503 --> 00:14:31,953
،نحتاج أن نتحدّث بشأن الإبتزاز
.(سيّد (فوجل

181
00:14:31,955 --> 00:14:33,538
".تلك كلمة سيئة"

182
00:14:33,540 --> 00:14:35,841
تنصنت على الهاتف الخاصّ
،لمساعد المدّعي العام

183
00:14:35,843 --> 00:14:38,043
.بشكل واضح جعلته في جيبك

184
00:14:38,045 --> 00:14:39,678
.أسفل، أسفل، أسفل

185
00:14:39,680 --> 00:14:44,349
أمسكتني للتوّ في
.منتصف التدليك

186
00:14:44,351 --> 00:14:46,802
،عندما توقّف عن لعب كرة
أمرت بقتله، أليس كذلك؟

187
00:14:48,088 --> 00:14:51,556
لمَ لا نكمل هذا في موعد لاحق، هه؟

188
00:14:51,558 --> 00:14:56,945
عاود الإتّصال بي عندما تحصل
.على بعض الإثبات

189
00:14:56,947 --> 00:14:58,447
.لدينا مشكلة

190
00:14:58,449 --> 00:15:02,150
جهاز التنصت هذا الذي سحبتموه من
.(هاتف (جوش أفيري) يعود إلينا، (أش

191
00:15:02,152 --> 00:15:04,069
يعود إلينا كيف، سيّد (بينتن)؟

192
00:15:04,071 --> 00:15:08,540
باركود الشرطة يقول بأنّه
.فُحص من جانب أحد محققينا، سيّدي

193
00:15:08,542 --> 00:15:10,942
أيّ محقق؟

194
00:15:36,969 --> 00:15:40,272
وضعت جهاز التنصت بالأمس
.عندما كان (جوش) بالخارج

195
00:15:40,274 --> 00:15:42,524
لمَ؟

196
00:15:42,526 --> 00:15:44,159
.أوقع بنا

197
00:15:44,161 --> 00:15:47,662
،أردتُ الظفر به بشدة
،يمكنني تذوق ذلك

198
00:15:47,664 --> 00:15:51,833
...لذا وضعت جهاز التنصت
.وغادرت

199
00:15:51,835 --> 00:15:55,203
،الشيء التالي الذي سمعته
.إنّه مات

200
00:15:57,340 --> 00:15:58,590
ماذا عليه؟

201
00:15:58,592 --> 00:16:00,658
لم أحصل على الفرصة
.للإستماع له بعد

202
00:16:00,660 --> 00:16:02,043
.قرص الفلاش في شقّتي

203
00:16:02,045 --> 00:16:05,497
.يمكنني إلتقاطه -
.أريدكِ أن تزيلي نفسكِ من القضية -

204
00:16:05,499 --> 00:16:07,832
!ماذا؟ -
،أنتِ تضعين المختبر في خطر -

205
00:16:07,834 --> 00:16:10,602
.وأرديكِ خارج هذه القضية

206
00:16:52,013 --> 00:16:56,166
لم أحصل على ملاحظة من
.(هاتف خلوي (جوش أفيري

207
00:16:56,168 --> 00:16:59,753
لنرَ إذا (سامانثا) لديّها أيّ شيء
.قد تكون سجلته من خطه الثابت

208
00:16:59,755 --> 00:17:02,539
.يستغرق دقيقة للتحميل

209
00:17:04,492 --> 00:17:07,143
لم أسمع أيّ شيء
.من وكالة التبني

210
00:17:07,145 --> 00:17:09,530
.تلك إشارة ليست جيّدة

211
00:17:09,532 --> 00:17:11,114
.إسمعي، كلّ ذلك سيُفلح

212
00:17:11,116 --> 00:17:13,650
.سيُفلح -
.أنتَ لم ترَ وجوههم -

213
00:17:13,652 --> 00:17:16,486
أنا فقط نهضت وخرجت
.في منتصف المقابلة

214
00:17:16,488 --> 00:17:18,391
،كان الأمر طارىء
.سيتفهمون

215
00:17:18,320 --> 00:17:20,841
هم ربّما يعتقدون، إذا ليس لديّ وقت كافي
،لإنهاء المقابلة

216
00:17:20,843 --> 00:17:23,010
كيف سيكون لديّ وقت
لتربية طفلين؟

217
00:17:23,012 --> 00:17:25,512
الكثير من الناس يستطيعون
أن يكونوا شرطة جيّدون

218
00:17:25,514 --> 00:17:28,048
.وأباء جيّدون في نفس الوقت

219
00:17:28,050 --> 00:17:30,834
.سيكون الأمر على ما يُرام

220
00:17:32,303 --> 00:17:35,222
،لا أريد أن أقول أيّ شيء
.لكن يوجد زوج آخر

221
00:17:36,274 --> 00:17:38,141
.وهم مثاليون

222
00:17:38,143 --> 00:17:41,111
هم متزوّجون ويعيشون
،في واحد من تلك

223
00:17:41,113 --> 00:17:43,447
.تعرف، مجمع "باي بوينت" المسوّر

224
00:17:43,449 --> 00:17:46,567
،أحدهما محاسب
.أحدهما كاتب مبيعات

225
00:17:46,569 --> 00:17:48,785
،لديهم ساعات جيّدة
.ليس هناك مفاجئات

226
00:17:52,239 --> 00:17:53,407
.أنظري لي

227
00:17:54,909 --> 00:17:56,660
.أنتِ الإختيار الأفضل

228
00:17:58,362 --> 00:18:01,531
.لقد كنتُ شرطية لـ 20 سنة

229
00:18:01,533 --> 00:18:04,268
.ربّما لستُ كذلك

230
00:18:06,554 --> 00:18:08,305
.ها نحن ذا، لدينا شيء

231
00:18:08,307 --> 00:18:10,641
،فعلت ما أردت"
".فوجل). نحن إنتهينا)

232
00:18:10,643 --> 00:18:11,925
"إنتهينا؟"

233
00:18:11,927 --> 00:18:14,828
".جوشوا)، نحن فقط بدأنا هنا)"

234
00:18:14,830 --> 00:18:16,980
".ذلك ليس ما إتّفقنا عليه"
.(ذلك (جوش) يتحدّث إلى (فوجل

235
00:18:16,982 --> 00:18:19,099
".رجاءً، لا تفعل"

236
00:18:19,101 --> 00:18:21,018
".لا تلقي عليّ خطاب شاعري"

237
00:18:21,020 --> 00:18:23,236
".إذهب إلى الجحيم"

238
00:18:25,573 --> 00:18:27,608
،أفترض

239
00:18:27,610 --> 00:18:30,560
،الطريقة التي تنظر بها لي

240
00:18:30,562 --> 00:18:34,414
،بأنّك لم تحصل على تفويض لهذا

241
00:18:34,416 --> 00:18:36,566
،أو القسم لم يحصل على واحد

242
00:18:36,568 --> 00:18:39,069
،وإذا كان هذا هو الحال

243
00:18:39,071 --> 00:18:43,790
إذن ذلك تنصت غير قانوني
.وذلك مرفوض

244
00:18:43,792 --> 00:18:47,127
.أردتُك أن تسمع الشريط فحسب

245
00:18:47,129 --> 00:18:50,430
،أفيري) تلاعب بالدليل لأجل موكلك)
.لذا قتلته لتخرسه

246
00:18:50,432 --> 00:18:54,968
.كان لديّه مثل هذا الصوت الصغير المزعج
.ليرحم الله روحه

247
00:18:54,970 --> 00:18:59,022
أنظر فحسب إلى نشاطات مساعد
.المدّعي العام المحظورة

248
00:18:59,024 --> 00:19:03,927
من المؤسف أنّني لا أستطيع
.كشف المزيد من المعلومات

249
00:19:03,929 --> 00:19:06,262
--إمتياز محامي وموكله
.تقهم ذلك

250
00:19:06,264 --> 00:19:08,115
هل تقول لنا بأنّه كان زبون؟

251
00:19:08,117 --> 00:19:11,318
كلاّ، لا أعني أن (جوش
.أفيري) كان زبون، كلاّ

252
00:19:11,320 --> 00:19:13,754
ألديّك الشجاعة لإخبارنا
عن من تتحدّث؟

253
00:19:31,056 --> 00:19:32,923
.رائع
أنتَ هنا لمحاضرتي، أيضًا؟

254
00:19:33,925 --> 00:19:37,728
أنا بشأن فقط الرجل الأخير بالجوار
.هنا الذي يجب أن يعمل ذلك

255
00:19:45,270 --> 00:19:47,437
ألسنا في الواقع الزوج؟

256
00:19:48,690 --> 00:19:51,274
على الأقل كِلانا يعرف
.بأنّ (جوش) كان قذر

257
00:19:52,494 --> 00:19:54,644
.مُحال إنّه كان يفعل ذلك على مسؤوليته

258
00:19:54,646 --> 00:19:57,814
الشريط الذي صنعته
.بينه و(فوجل) يؤكد ذلك

259
00:19:57,816 --> 00:20:00,650
.بسببي، ذلك لا يهمّ

260
00:20:00,652 --> 00:20:02,786
.لا يمكن إستعماله

261
00:20:06,709 --> 00:20:08,546
حسنٌ، (سام)، إذًا ماذا أيضًا؟

262
00:20:08,547 --> 00:20:10,844
ماذا يمكنكِ أن تحفري على هذا الرجل؟

263
00:20:13,097 --> 00:20:15,549
واعدتيه لسنتين، صحيح؟

264
00:20:20,839 --> 00:20:23,473
.لا أعرف

265
00:20:25,176 --> 00:20:27,177
.كان لديّه قارب

266
00:20:27,179 --> 00:20:30,280
.أعني، والده تركهُ له

267
00:20:32,400 --> 00:20:34,651
هل سبق أن أخذكِ على القارب؟

268
00:20:37,455 --> 00:20:40,824
.سنتين معًا-- ولا مرة

269
00:20:42,160 --> 00:20:45,962
أثرته دائمًا بأنّ ذلك
.حيث يحتفظ بكلّ أسراره

270
00:20:48,801 --> 00:20:52,102
.في النهاية أصبح موضوع مؤلم

271
00:20:54,138 --> 00:20:57,474
أتتذكّرين رقم المزلق
التي رسى فيها القارب؟

272
00:20:57,476 --> 00:20:59,810
.أجل، أعتقد أنّي أتذكر

273
00:20:59,812 --> 00:21:01,678
.حسنٌ، (ناتاليا) أسفل الخليج

274
00:21:01,680 --> 00:21:03,713
--إعملي لي معروفًا
،أرسلي لها رقم ذلك المزلق

275
00:21:03,715 --> 00:21:05,348
.(رايان) -
.أجل -

276
00:21:05,350 --> 00:21:07,184
هل تسدي لي معروفًا؟

277
00:21:07,186 --> 00:21:12,388
،إذا وجدت أيّ شيء
هلا أعلمتني؟

278
00:21:12,390 --> 00:21:15,525
.سأفعل

279
00:21:21,750 --> 00:21:24,034
،الكثير من، الإيجابيات، لكن
...يوجد بعض الحالات

280
00:21:24,036 --> 00:21:26,953
عفوًا، عفوًا، أنا هنا بخصوص
.(كالي دكين)

281
00:21:26,955 --> 00:21:28,004
هل أنا في المكان الصحيح؟

282
00:21:28,006 --> 00:21:31,041
نعم، أنتَ كذلك، لكنّنا لسنا
.في حرية لمناقشة قضيتها

283
00:21:31,043 --> 00:21:33,210
من أنتَ بالضبط؟

284
00:21:33,212 --> 00:21:34,544
.(إيريك ديلكو)

285
00:21:34,546 --> 00:21:38,215
(لقد عملت مع (كالي
.للسنوات العشر الأخيرة

286
00:21:38,217 --> 00:21:41,768
.أنا فقط، أنا هنا شخص شاهد

287
00:21:41,770 --> 00:21:43,086
ذلك مسموح به، صحيح؟

288
00:21:43,088 --> 00:21:44,921
حسنًا، أنتَ مرحب بك
،لتكتب رسالة

289
00:21:44,923 --> 00:21:48,775
،لكن في جلسات الإستماع هذه
.نسمح فقط للعائلة

290
00:21:48,777 --> 00:21:50,927
،مع كامل الإحترام
.سيّدي، أنا من العائلة

291
00:21:50,929 --> 00:21:54,631
أنا آسفة، إعتقدتُ الآنسة (دكين) كانت
.(لوحدها في تبني أطفال (نورث

292
00:21:54,633 --> 00:21:55,899
.كلاّ، كلاّ، هي ليست لوحدها

293
00:21:55,901 --> 00:21:57,400
.لديّها الكثير من الدعم

294
00:21:57,402 --> 00:22:01,104
إسمعوا، أعرف بأنّكم كان لديّكم
مخاوف حول كونها محققة

295
00:22:01,106 --> 00:22:05,659
وأخطار عملنا ومستوى الإلتزام
.الذي يستغرق، الساعات

296
00:22:05,661 --> 00:22:06,626
.إنّه صعب جدّاً

297
00:22:06,628 --> 00:22:09,112
نعم، لكن أن نكون هناك لبعضنا البعض
--خلال كلّ هذه السنوات

298
00:22:09,114 --> 00:22:13,283
.ذلك يجعلنا عائلة

299
00:22:13,285 --> 00:22:18,822
(الآن، أعرض حياتي لأجل (كالي
.وأعرف أنّها تفعل نفس الشيء لأجلي

300
00:22:20,508 --> 00:22:22,576
أريدكم أن تعرفوا فحسب
...بأنّ أيّ اطفال تتبناهم

301
00:22:23,978 --> 00:22:25,929
سيصبحون مباركين...
لأنّهم سيكون لديّهم

302
00:22:25,931 --> 00:22:31,301
الكثير من الناس هناك ليحبوهم
.ويدعموهم، يحموهم

303
00:22:31,303 --> 00:22:34,571
لذا أنا هنا فقط لأعلمكم
.أنّها ليست لوحدها

304
00:22:39,660 --> 00:22:41,027
.شكرًا

305
00:22:47,355 --> 00:22:49,202
أنا آسف، ما كان رقم المزلق ثانيةً؟

306
00:22:49,204 --> 00:22:50,170
.المزلق 73

307
00:22:50,172 --> 00:22:52,038
.لدينا تفويض لإلقاء نظرة عليه

308
00:22:52,040 --> 00:22:53,807
!تفويض
.ذلك يَبدو رسمي

309
00:22:53,809 --> 00:22:55,658
تمامًا مثل في الأفلام، هه؟

310
00:22:55,660 --> 00:22:58,511
حسنًا، رقم 73 هو بطانة بحر
--(جوش أفيري)

311
00:22:58,513 --> 00:23:00,463
--هذا الضخم هناك
."باسج ويست"

312
00:23:00,465 --> 00:23:02,048
.تحققوا من حجم هذا الولد الشرير

313
00:23:02,050 --> 00:23:03,350
،قد يأخذ بعض الوقت لتفتيشه

314
00:23:03,352 --> 00:23:05,652
لكن صديقه كان للتوّ هنا
.يرمي شيء

315
00:23:05,654 --> 00:23:06,853
صديقه ما زال هنا؟

316
00:23:09,057 --> 00:23:10,390
.غطّني

317
00:23:20,800 --> 00:23:21,735
أنتَ ستأخذ الخلفية؟

318
00:23:21,737 --> 00:23:23,937
تولّيتِ ذلك؟ -
.أجل، تولّيتُه -

319
00:23:26,072 --> 00:23:27,407
."140سام"

320
00:23:27,409 --> 00:23:29,292
."140سام"
.إطلاق نار

321
00:23:29,294 --> 00:23:31,411
."نحن في "ويسايد مارينا

322
00:23:32,246 --> 00:23:33,463
.ضحيّة واحدة

323
00:23:33,465 --> 00:23:35,148
.أحتاج دعم الآن

324
00:23:45,042 --> 00:23:45,926
أنتِ بخير؟

325
00:23:45,928 --> 00:23:47,043
أجل، وأنتَ؟ -
.أجل -

326
00:23:47,045 --> 00:23:49,262
.حسنٌ

327
00:23:49,264 --> 00:23:50,647
مات؟

328
00:23:52,183 --> 00:23:53,383
.أجل، مات

329
00:23:53,385 --> 00:23:55,902
السافل، لأجل ماذا كان يُطلق
علينا، على أية حال؟

330
00:23:55,904 --> 00:23:58,488
.لا أعرف

331
00:23:58,490 --> 00:24:00,223
.كلّ شيء نظيف هنا

332
00:24:00,225 --> 00:24:01,891
.إنّه نظيف بالأسفل

333
00:24:02,893 --> 00:24:05,195
!(فرانك) -
.أجل -

334
00:24:05,197 --> 00:24:07,664
شيء فوق هنا قد تريد
.أن تلقي عليه نظرة خاطفة

335
00:24:13,838 --> 00:24:16,022
.ألقَ نظرة على هذا

336
00:24:18,676 --> 00:24:21,577
أراهنك بأنّه لم يدع
.سامانثا) على السطح)

337
00:24:21,579 --> 00:24:24,297
المدّعي العام كان يستعمل
.قاربه لإخفاء المخدرات

338
00:24:24,299 --> 00:24:26,132
.كان تاجر مخدّرات لعين

339
00:24:26,134 --> 00:24:28,184
.أراهن لذلك قُتل لأجل ذلك

340
00:24:35,977 --> 00:24:40,697
حسنٌ، إذًا سؤال واحد أين وضع
جوش أفيري) يديه على 20 كيلو من المخدّرات؟)

341
00:24:40,699 --> 00:24:43,366
مكتب المدّعي العام، يتعاملون مع
.مجرمي المخدّرات طوال الوقت

342
00:24:43,368 --> 00:24:45,452
أيّ واحد من أولئك يمكن أن
.علّقه بهذا الوزن الكثير

343
00:24:45,454 --> 00:24:49,239
أعتقد ما يتعين علينا فعلُه هو تثّبيت
.التركيب الكيميائي لهذا وعمل عكسيات

344
00:24:49,241 --> 00:24:51,825
الكثير من مختبرات المخدّرات
.لديّها توقّيع فريد

345
00:25:25,476 --> 00:25:29,279
،مركّب كيميائي الايفيدرين
،بسيدوفردين

346
00:25:29,281 --> 00:25:33,500
معدن الصوديوم، الفوسفور الأحمر، اليود
.وكميات ضئيلة من غاز النشادر

347
00:25:33,502 --> 00:25:37,587
حسنٌ، لنرَ إذا يمكننا مطابقة تلك الوصفة
.مع المخدّرات التي في قاعدة بيانات الشرطة

348
00:25:42,993 --> 00:25:44,127
.حسنًا، ها هو رجلنا

349
00:25:44,129 --> 00:25:45,962
...(إيدي كوستر)

350
00:25:45,964 --> 00:25:49,332
اُعتقل قبل سنتين بعد تقريبًا
.أن فجّر نفسه في مختبر مخدّراته

351
00:25:49,334 --> 00:25:52,352
أنظر إلى مكونات المخدّرات
.التي صودرت أثناء توقيفه

352
00:25:53,721 --> 00:25:55,004
.يَبدو نفس الشيء

353
00:25:55,006 --> 00:25:58,475
الأرقام مماثلة تقريبًا للمادة
.(التي وجدناها على قارب (جوش أفيري

354
00:25:58,477 --> 00:25:59,675
.أقول حصلنا على موردنا

355
00:25:59,677 --> 00:26:01,611
.إنتظر لحظة
.أنظر إلى هذا

356
00:26:01,613 --> 00:26:04,347
،(طاهي المخدّرات هذا، (كوستر
.حوكم لكن ليس مدان

357
00:26:04,349 --> 00:26:06,316
.حرّك للأسفل، أنظر من هو محاميه

358
00:26:10,371 --> 00:26:13,206
.(كان (دارين فوجل

359
00:26:13,991 --> 00:26:16,159
.نحتاج أن نتحدّث إلى هذا الرجل

360
00:26:16,161 --> 00:26:18,795
.هيّا، أنظر إلى وجهي

361
00:26:18,797 --> 00:26:21,214
المخدّرات حوّلتني فعلاً إلى
إنسان شعلة، حسنٌ؟

362
00:26:21,216 --> 00:26:23,133
.فصلنا الشراكة بعد ذلك

363
00:26:23,135 --> 00:26:24,700
.أجل، كُنت تواجه 20 سنة

364
00:26:24,702 --> 00:26:26,970
كيف محاميك أخرجك بدون
أن تقضي يوم واحد؟

365
00:26:26,972 --> 00:26:31,040
لا أعرف. أعتقد إنّهم عملوا نوع من
.صفقةٍ ما مع المدّعي العام

366
00:26:31,042 --> 00:26:32,842
.(إسم الرجل هو (جوش أفيري

367
00:26:32,844 --> 00:26:34,227
.وقتل أمس

368
00:26:34,229 --> 00:26:36,763
.ووجدنا كمية من مخدّراتك في قاربه

369
00:26:36,765 --> 00:26:38,148
مخدّراتي؟ -
.مخدّراتك -

370
00:26:38,150 --> 00:26:39,649
.ذلك مستحيل
--أخذوه كلّه

371
00:26:39,651 --> 00:26:41,351
.كلّ كيس-- عندما أُعتُقلت

372
00:26:41,353 --> 00:26:43,319
حسنًا، لربّما محاميك
عقد صفقة

373
00:26:43,321 --> 00:26:45,405
مع مساعد المدّعي الودود ذاك
.ليخرجك من الورطة

374
00:26:45,407 --> 00:26:47,390
ماذا تعني؟ -
...ماذا أعني -

375
00:26:47,392 --> 00:26:49,409
أعني لأجل بطاقتك
،"الخروج من السجن حرًا"

376
00:26:49,411 --> 00:26:51,694
(قاسمت (جوش أفيري) و(فوجل
.في أرباح مخدّراتك

377
00:26:51,696 --> 00:26:53,329
!أرباح؟! من ماذا؟

378
00:26:53,331 --> 00:26:54,781
...مخدّرات! أنا فقط

379
00:26:54,783 --> 00:26:58,201
.لم أحصل على أيّ أرباح
.أنتم حجزتموها كلّها

380
00:27:01,071 --> 00:27:02,705
.(اخرج من هنا، (إيدي

381
00:27:02,707 --> 00:27:03,706
!إذهب

382
00:27:03,708 --> 00:27:04,541
.اخرج من هنا

383
00:27:09,597 --> 00:27:14,217
مكافحة المخدّرات صادرت أكثر من 40 كيلو
.(من المخدّرات عندما إعتقلوا (كوستر

384
00:27:14,219 --> 00:27:16,803
نحتاج للتأكد إنّه
.ما زال دليل محجوز

385
00:27:31,118 --> 00:27:32,735
.(شكرًا، (كوري -
.شكرًا، يا رجل -

386
00:27:33,988 --> 00:27:37,657
،حسنٌ، أجل، الأرقام مطابقة
.هذه هي مخدّرات (كوستر) المصادرة

387
00:27:48,669 --> 00:27:50,670
40كيلو، صحيح؟ -
.أجل -

388
00:27:52,590 --> 00:27:54,007
.يَبدو مثل إنّها كلّها هنا

389
00:27:54,009 --> 00:27:56,792
،إذًا، ماذا تعتقد ذلك يعني
أن (أفيري) لم ينتزع بعذ من المخدّرات؟

390
00:27:58,312 --> 00:28:00,063
اللعنة، من أين حصل عليها إذن؟

391
00:28:00,065 --> 00:28:01,481
.لا أعرف

392
00:28:03,350 --> 00:28:06,402
والتر)، هل ذلك المسحوق)
يتحرّك في ذلك الكيس؟

393
00:28:08,990 --> 00:28:11,307
.إعمل لي معروفًا، إفتحه للحظة -
.كلاّ -

394
00:28:11,309 --> 00:28:13,526
.سيكون شيء غير مهذب -
.أنتَ واهن -

395
00:28:27,925 --> 00:28:33,963
،(إذا هذه مخدّرات، (والتر
.يجب أن تتحوّل إلى بنيه... برتقالي

396
00:28:36,133 --> 00:28:38,834
.لا شيء

397
00:28:46,777 --> 00:28:49,312
والتر)، أعتقد هذه مُلئة)
.بنوع من الطحين

398
00:28:49,314 --> 00:28:51,781
.تلك الحشرات هي سوس

399
00:28:51,783 --> 00:28:53,600
.بدلوا المخدّرات

400
00:28:54,685 --> 00:28:56,653
".أجل، شخص ما كان لديّه وصول إليها"

401
00:28:56,655 --> 00:28:58,721
".(شخص مثل مساعد المدّعي (أفيري"

402
00:28:59,623 --> 00:29:01,124
ميس)! هلا أدخلتني؟)

403
00:29:02,460 --> 00:29:03,977
.شكرًا

404
00:29:08,716 --> 00:29:10,032
.شكرًا

405
00:29:14,255 --> 00:29:15,505
أذلك هو؟ -
.(كوستر) -

406
00:29:15,507 --> 00:29:16,673
.ذلك هو

407
00:29:22,680 --> 00:29:24,647
.لا أرَ أسم (أفيري) على سجّل الدخول

408
00:29:24,649 --> 00:29:27,483
ماذا؟ -
...كان لديّه وصول، لكن -

409
00:29:30,187 --> 00:29:32,888
أفيري) لم يُسجّل حجز)
.مخدّراته في الأدلة

410
00:29:32,890 --> 00:29:34,107
من فعل؟

411
00:29:35,693 --> 00:29:37,910
.كلاّ، كلاّ، ذلك سيكون خطأ

412
00:29:37,912 --> 00:29:38,778
والتر)، من فعل؟)

413
00:29:38,780 --> 00:29:40,663
.يا إلهي

414
00:29:40,665 --> 00:29:42,365
...يا رجل

415
00:29:49,590 --> 00:29:54,427
سام) كانت تعمل في المناوبة الّليلية عندما)
.مكافحة المخدّرات أحضرت شحنة المخدّرات

416
00:29:56,680 --> 00:29:58,381
أنا فقط سأتّصل
.بـ (سام) وأستوضح هذا

417
00:29:58,383 --> 00:29:59,849
.أجل

418
00:30:01,385 --> 00:30:03,052
.(سام)، إنّه (رايان)

419
00:30:03,054 --> 00:30:04,920
إعملي لي معروف، عاودي
.الإتّصال بي حالما تتلقين هذا

420
00:30:04,922 --> 00:30:08,090
،مفهوم؟ فقط... حالما تتلقين هذا
.عاودي الإتّصال بي

421
00:30:08,092 --> 00:30:10,276
.حاول ثانيةً

422
00:30:16,901 --> 00:30:18,451
".والف) لا يمكنهُ إيجادها على الهاتف)"

423
00:30:18,453 --> 00:30:21,037
،تريب) أرسل سيارة إلى عنوانها)
.لكن لا أحد هناك

424
00:30:21,039 --> 00:30:22,488
أين ذهبت، (والتر)؟

425
00:30:22,490 --> 00:30:24,607
،لا أعرف لكن، أيّاً هو الأمر
.إنّه بدون سيارتها

426
00:30:24,609 --> 00:30:26,275
.سيارتها الساب ما زالت متوقّفة في الواجهة الأمامية

427
00:30:42,957 --> 00:30:44,373
!أخرسي

428
00:30:45,775 --> 00:30:48,411
أيّها الملازم، لديّ مكتب
.دارين فوجل) على الخط 5)

429
00:30:48,413 --> 00:30:51,330
.(هذا (هوريشيو كين
هل هو بالداخل؟

430
00:30:51,332 --> 00:30:54,383
.حسنٌ، سيأخذ مكالمتي

431
00:30:54,385 --> 00:30:56,285
.صحيح
ماذا عن سائقه؟

432
00:30:57,638 --> 00:30:59,255
.عائلة (سام) لم تسمع منها

433
00:30:59,257 --> 00:31:01,790
تحدثتُ للنادي الصحي، ميدان
.إطلاق النار، لا أحد رأها

434
00:31:01,792 --> 00:31:03,092
.حسنٌ. أجل

435
00:31:04,311 --> 00:31:06,979
سائقهُ جُرح؟
ماذا عن السيّد (فوجل)؟

436
00:31:13,837 --> 00:31:15,454
"،جميع الوحدات في المنطقة المجاورة"

437
00:31:15,456 --> 00:31:18,758
لدينا سيارة سوداء"
"،تتجه شرقًا إلى 41

438
00:31:18,760 --> 00:31:20,476
".علامة ميل 121"

439
00:31:20,478 --> 00:31:24,614
".(سيرا)، (جولييت)، 5-2-6 (أوسكار)"

440
00:31:30,537 --> 00:31:34,323
إرفعي رجلكِ عن ذلك البنزين
.للحظة وسأقتلكِ

441
00:31:36,510 --> 00:31:38,261
!قولي لي بأنّكِ فهمتِ

442
00:31:38,263 --> 00:31:39,245
.فهمت

443
00:31:39,247 --> 00:31:40,213
.فهمت

444
00:31:40,215 --> 00:31:43,299
.إيدي)، إذا جاز لي أن أبدي ملاحظة)

445
00:31:43,301 --> 00:31:47,053
أعتقد أن المخدّرات البلّورية
.بدأت تُخيّم على حكمك

446
00:31:47,055 --> 00:31:48,638
.فقط- فقط قليلاً

447
00:31:48,640 --> 00:31:50,940
فجّرت نفسي تقريبًا
.بصنع تلك المخدّرات

448
00:31:50,942 --> 00:31:53,676
.وتعتقدي بأنّكِ ستربحي منه

449
00:31:53,678 --> 00:31:55,194
.ليس لديّ علاقة بهذا

450
00:31:55,196 --> 00:31:56,445
!أخرسي

451
00:31:56,447 --> 00:31:58,831
سمعتُ كلّ شيء عن
.خليلكِ مساعد المدّعي العام

452
00:31:58,833 --> 00:31:59,699
!فوجل) أخبرني)

453
00:31:59,701 --> 00:32:00,950
.صحيح

454
00:32:00,952 --> 00:32:02,118
!هو أجبرني

455
00:32:02,120 --> 00:32:04,370
.إسمع، (إيدي) إهدأ

456
00:32:04,372 --> 00:32:05,621
!كلاّ! نحن تخطينا ذلك

457
00:32:05,623 --> 00:32:11,077
--أنتم الشرطة، المحامون
.تتخفون خلف شاراتكم

458
00:32:12,046 --> 00:32:13,362
إلى أين تأخذنا؟

459
00:32:13,364 --> 00:32:14,213
.الأحراش

460
00:32:14,215 --> 00:32:18,384
.وسأدفنكم تحت 12 قدم من الطين

461
00:32:18,386 --> 00:32:21,003
.ذلك حيث تنتمون

462
00:32:22,189 --> 00:32:23,756
.أش)، تلك هي السيارة هناك)

463
00:32:23,758 --> 00:32:25,474
.حسن، ها نحن ذا

464
00:32:25,476 --> 00:32:26,709
.(هذا الملازم (هوريشيو كين

465
00:32:26,711 --> 00:32:30,563
".أحتاج إغلاق طريق عند ش 41 و 182"

466
00:32:30,565 --> 00:32:32,198
"!نحتاج إغلاق طريق حالاً"

467
00:32:35,435 --> 00:32:36,402
.هيّا، يا عزيزتي. إنطلقي

468
00:32:36,404 --> 00:32:38,738
.أخرجينا من هنا
!إنطلقي، إنطلقي

469
00:32:38,740 --> 00:32:40,606
!أخرجيني من هنا

470
00:32:47,547 --> 00:32:49,849
!سيسقطون

471
00:33:11,188 --> 00:33:12,438
!الأيدي

472
00:33:12,440 --> 00:33:14,640
!الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم حالاً

473
00:33:14,642 --> 00:33:16,058
!الأيدي

474
00:33:20,847 --> 00:33:22,931
أنتِ بخير؟

475
00:33:22,933 --> 00:33:24,817
سامانثا)، هل يمكنكِ التحرّك؟)

476
00:33:24,819 --> 00:33:26,935
.هيّا -
!أحضروا المسعفين -

477
00:33:26,937 --> 00:33:28,154
.إنتبهي لرأسك -
.عليك أن تحرّكها -

478
00:33:28,156 --> 00:33:29,538
.إنتبهي لرأسك. أمسكتُها -
!حرّكها -

479
00:33:29,540 --> 00:33:31,457
!أمسكتُها -
.على مهل -

480
00:33:31,459 --> 00:33:32,725
.راقبي خطوتك

481
00:33:32,727 --> 00:33:33,993
.هنا تمامًا

482
00:33:42,469 --> 00:33:44,553
.أنا آسفة

483
00:33:46,757 --> 00:33:49,958
.كان سيقتلني

484
00:33:49,960 --> 00:33:51,477
.أنا آسفة

485
00:33:59,468 --> 00:34:00,269
!(سام)

486
00:34:00,271 --> 00:34:01,904
سام)، أنتِ بخير؟)

487
00:34:01,906 --> 00:34:03,489
.أجل. أظن أنّي كسرت كاحلي

488
00:34:03,491 --> 00:34:04,690
.كسرت كاحلها

489
00:34:04,692 --> 00:34:05,858
.هنا، ساعدني بهذا

490
00:34:05,860 --> 00:34:06,975
.ستكونين بخير

491
00:34:06,977 --> 00:34:07,993
.إستمعي لي

492
00:34:07,995 --> 00:34:09,362
ستكونين بخير، إتّفقنا؟

493
00:34:09,364 --> 00:34:11,247
،سأتأكّد أنّكِ بخير
إتّفقنا؟

494
00:34:11,249 --> 00:34:13,315
.إعتنوا بها جيّدًا

495
00:34:14,317 --> 00:34:15,951
.ستكونين بخير

496
00:35:11,474 --> 00:35:13,609
إنّه مطابق، أليس كذلك؟

497
00:35:13,611 --> 00:35:16,812
الزجاج الذي وجدتُه في حذائها
.ليس من الحادث

498
00:35:16,814 --> 00:35:18,414
.إنّه من قنينة النبيذ

499
00:35:21,001 --> 00:35:22,918
.كانت في الغرفة
.كانت هناك

500
00:35:22,920 --> 00:35:26,505
،تعرف ما علينا فعلُه
.(سيّد (والف

501
00:35:28,375 --> 00:35:30,592
.دعني أقوم بذلك

502
00:35:31,594 --> 00:35:33,629
.دعني أخبرها

503
00:35:34,831 --> 00:35:36,432
.حسنٌ

504
00:35:56,986 --> 00:35:59,020
.أهلاً

505
00:35:59,022 --> 00:36:01,073
.أهلاً

506
00:36:09,884 --> 00:36:12,200
كيف تشعرين؟

507
00:36:13,553 --> 00:36:16,338
.مثل أنّني قدتُ خارج الجسر

508
00:36:26,550 --> 00:36:28,984
.سام) كُنتِ هناك)

509
00:36:32,655 --> 00:36:35,891
سحبت شظية زجاج
،من حذائكِ

510
00:36:35,893 --> 00:36:38,694
وطابقة قنينة النبيذ
.(في شقّة (جوش

511
00:36:38,696 --> 00:36:40,195
.أرجوك

512
00:36:40,197 --> 00:36:43,699
وشظية الزجاج التي
.كانت في يدي

513
00:36:48,571 --> 00:36:50,506
أنا سأذهب إلى السجن؟

514
00:36:55,428 --> 00:36:58,180
لا شيء من هذا حدث
.لو أنّكِ فقط إستمعتِ لي

515
00:36:58,182 --> 00:37:01,133
.ذهبت إلى هناك لأتحدّث معه

516
00:37:08,358 --> 00:37:10,776
ماذا فعلتِ؟

517
00:37:15,765 --> 00:37:17,933
.(رايان)

518
00:37:18,902 --> 00:37:21,937
رايان)؟)
.(رايان)

519
00:37:21,939 --> 00:37:23,672
ماذا فعلت به؟

520
00:37:23,674 --> 00:37:26,341
،أحضرتيه إلى هنا
.تمامًا إلى بابي الأمامي

521
00:37:46,896 --> 00:37:49,381
.تركتيني هناك

522
00:37:55,989 --> 00:37:58,240
.تركتيني

523
00:38:05,365 --> 00:38:07,332
.أنا دافعت عنكِ

524
00:38:07,334 --> 00:38:12,153
منحتُكِ كلّ فرصة
.لتقولي الحقّ

525
00:38:25,435 --> 00:38:32,858
عندما خضتُ تلك الإمتحانات
،ومررتُ بكلّ التدريب

526
00:38:32,860 --> 00:38:35,343
.رأيتُ نفسي كشرطية

527
00:38:35,345 --> 00:38:37,646
.تلك كانت هويتي الحقيقية

528
00:38:37,648 --> 00:38:40,515
ذلك كان من كُنت، تعرف؟

529
00:38:43,920 --> 00:38:47,906
...وبعد ذلك كانت هناك جثة ميتة

530
00:38:47,908 --> 00:38:51,743
،أمامي مباشرةً
.ووضعته هناك

531
00:38:58,718 --> 00:39:00,719
.خذلتك

532
00:39:00,721 --> 00:39:02,804
.أنا آسفة

533
00:39:07,727 --> 00:39:10,178
.أنا آسفة

534
00:39:20,023 --> 00:39:22,157
.كذلك أنا

535
00:39:24,577 --> 00:39:26,778
.كذلك أنا

536
00:39:30,033 --> 00:39:32,784
آنسة (دكين)؟ -
.نعم -

537
00:39:32,786 --> 00:39:35,087
.لديّ بعض الأخبار السارة لكِ

538
00:39:37,157 --> 00:39:38,206
!أهلاً

539
00:39:38,208 --> 00:39:40,626
!أهلاً

540
00:39:40,628 --> 00:39:42,628
هل أنتم قادمون معي؟

541
00:39:42,630 --> 00:39:44,763
Yeah.
.أجل

542
00:39:44,765 --> 00:39:47,132
.لديّك بعض الناس الممتازة في حياتك

543
00:39:47,134 --> 00:39:48,800
.أنا محظوظة جدّاً

544
00:39:48,802 --> 00:39:50,302
أين وجدتِ تلك؟

545
00:39:50,304 --> 00:39:51,520
أتلك لي؟

546
00:39:52,555 --> 00:39:54,890
هل خبأتيها؟

547
00:39:57,694 --> 00:39:58,727
ماذا تعتقدي؟

548
00:39:58,729 --> 00:40:00,261
أيجب أن يرتدي (أوستن) زهرة في شعره؟

549
00:40:00,263 --> 00:40:01,813
هل يَبدو أفضل من أيّ وقت
مضى بدأ عليه؟

550
00:40:01,815 --> 00:40:03,264
.هيّا
ماذا عنكِ ترتدي واحدة؟

551
00:40:03,266 --> 00:40:04,950
هل تريدين إرتداء واحدة؟
.لنرتدي جميعًا واحدة

552
00:40:04,952 --> 00:40:07,252
أيجب على الدب أن يرتدي واحدة؟

553
00:40:28,474 --> 00:40:30,809
.حصلتُ على الصورة

554
00:40:30,811 --> 00:40:32,144
.أعجبتني

555
00:40:32,146 --> 00:40:33,512
".تهانينا"

556
00:40:33,514 --> 00:40:35,097
.أنا مسرورة أنّك حصلت عليها

557
00:40:35,099 --> 00:40:39,318
أجل، كانوا يقولون لي بأنّهم
كانوا في الحقيقة على الحياد

558
00:40:39,320 --> 00:40:43,522
.حتى شخص شاهد غامض زارهم

559
00:40:43,524 --> 00:40:45,657
".قالوا إنّه صنع كلّ الفارق"

560
00:40:47,310 --> 00:40:51,330
إعتقدتُ فقط إنّه كان من المهم
.لهم أن يعرفوا أنّك لست وحيد في هذا

561
00:40:52,281 --> 00:40:54,282
.الآن أعرف بأنّي لستُ وحيدة

562
00:40:54,284 --> 00:40:55,817
.جيّد

563
00:40:55,819 --> 00:40:57,986
".شكرًا"

564
00:41:02,709 --> 00:41:05,177
،أعتقد أساسًا، مع ذلك
،المشكلة كانت

565
00:41:05,179 --> 00:41:07,179
.أنّي فقط لم أراها تأتي

566
00:41:07,181 --> 00:41:09,264
أتعرف؟

567
00:41:11,601 --> 00:41:13,352
.أعتقد ذلك القول القديم صحيح

568
00:41:13,354 --> 00:41:16,504
لا يمكنك العثور على حبيبك
.حيث تكسب مالك

569
00:41:18,107 --> 00:41:19,725
.يجب أن تجرب المواعدة على الإنترنت

570
00:41:19,727 --> 00:41:22,144
.قابلتُ (لولو) في غرفة دردشة العلم

571
00:41:22,146 --> 00:41:24,863
من هي (لولو)؟

572
00:41:24,865 --> 00:41:26,865
.سأريك

573
00:41:26,867 --> 00:41:28,683
!يا للروعة -
.شكرًا -

574
00:41:28,685 --> 00:41:29,985
حقّاً؟

575
00:41:34,691 --> 00:41:35,824
تلك هي خليلتك؟

576
00:41:35,826 --> 00:41:36,792
.مثيرة

577
00:41:36,794 --> 00:41:38,026
.ستّة أشهر وتصبح قوية

578
00:41:38,028 --> 00:41:39,194
.تَبدو مثل عارضة

579
00:41:39,196 --> 00:41:41,029
.أجل، هي كذلك، في الحقيقة

580
00:41:43,634 --> 00:41:46,868
هل يمكنكم يا رفاق رؤية هذا الرجل المحترم؟
.يعتقد إنّه سيكون وحيدًا للأبد

581
00:41:46,870 --> 00:41:49,137
.هيّا -
.لا، هيّا. ربّما لفترة -

582
00:41:49,139 --> 00:41:50,371
. ليس للأبد

583
00:41:50,373 --> 00:41:52,340
أيّ فتاة ستكون محظوظة
.بالفعل لتحضى بك

584
00:41:52,342 --> 00:41:54,226
حقّاً؟ -
.أجل، حقّاً -

585
00:41:54,228 --> 00:41:56,211
،أنتَ وسيم
.أنتَ مرح، أنتَ ذكي

586
00:41:56,213 --> 00:41:58,063
.سآخذك حالاً على الطاولة

587
00:41:58,065 --> 00:41:59,681
.سآخذك حالاً على الطاولة هنا

588
00:41:59,683 --> 00:42:01,016
.يا إلهي

589
00:42:01,018 --> 00:42:02,067
.سنتركك لوحدك

590
00:42:02,069 --> 00:42:03,318
ماذا عن الهمر؟

591
00:42:05,822 --> 00:42:08,240
.إستمعي، إليكِ الأخبار السارة

592
00:42:08,242 --> 00:42:11,226
،أنا لستُ رجل طويل
.لكن لديّ رأس كامل من الشعر

593
00:42:11,228 --> 00:42:12,560
.لا ضغينة

594
00:42:14,064 --> 00:42:15,614
.لا شيئ مأخوذ

595
00:42:16,949 --> 00:42:18,450
.لا شيئ مأخوذ

596
00:42:18,452 --> 00:42:19,918
.شكرًا

597
00:42:19,920 --> 00:42:21,420
.ذلك لطيف

598
00:42:22,571 --> 00:42:24,739
،الحقيقة، يا رجل
.لن تكون وحيدًا أبدًا

599
00:42:24,741 --> 00:42:26,258
.لديّك نحن جميعًا

600
00:42:26,260 --> 00:42:27,542
.ذلك صحيح

601
00:42:27,544 --> 00:42:29,010
.دائمًا -
.نعم -

602
00:42:29,012 --> 00:42:30,295
.شكرًا، يا أخّي

603
00:42:30,297 --> 00:42:31,430
.أحبّكم يا رفاق

604
00:42:31,432 --> 00:42:32,580
.أنتم عائلتي

605
00:42:32,582 --> 00:42:33,748
.لن أكون وحيدًا أبدًا

606
00:42:33,750 --> 00:42:35,717
.أجل، أقول نشرب لأجل ذلك

607
00:42:35,719 --> 00:42:37,936
.نخبكم

608
00:42:37,938 --> 00:42:39,354
.نخبك، يا رجل

609
00:42:39,356 --> 00:42:41,089
.(نخبكِ، (بي في

610
00:42:44,061 --> 00:42:45,811
.قلتُ لكم سيفعلها

611
00:42:45,813 --> 00:42:47,562
.شخص ما يدين لي بخمسة آلاف

612
00:42:47,564 --> 00:42:49,781
.أنا لن أقول من

613
00:42:52,269 --> 00:42:53,568
.(هوريشيو)

614
00:42:53,570 --> 00:42:55,103
هل يمكننا إحضار شيء لكَ لتشرب؟

615
00:42:55,105 --> 00:42:56,621
.(فقط إذا إشترَ السيّد (والف

616
00:42:58,275 --> 00:42:59,491
.أتمنّى أن لا تكون عطشان

617
00:43:09,920 --> 00:43:15,493
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

