1
00:00:01,000 --> 00:00:02,734
<i>"سابقاً فى "مدينة السحر</i>

2
00:00:02,767 --> 00:00:06,100
أخبر "مايك ستراوس" أننى
أريد مقابلته ,فى مقهى هوفمانز 10 صباحاً

3
00:00:06,133 --> 00:00:07,834
(رويدك يا (آيك

4
00:00:07,868 --> 00:00:11,167
(نحن نتحدث عن بقائى بحق السماء(مايك

5
00:00:11,200 --> 00:00:14,267
فندقى,أسرتي

6
00:00:14,300 --> 00:00:17,734
سأفعل مايتطلبه الامر
لأبقى حياً

7
00:00:17,767 --> 00:00:21,200
لقد عدت منذ يومين وقد علمت
أن لديك مشاكل مع النقابة

8
00:00:21,234 --> 00:00:23,501
أريدك أنت تتحدث
(مع (مايك ستراوس

9
00:00:23,534 --> 00:00:24,901
كونى مدعوتي اليوم

10
00:00:24,934 --> 00:00:27,767
احدنا يملك المكان
والاخر يخدم فيه

11
00:00:27,801 --> 00:00:29,434
انتى خادمة ,وانا مثل من يعمل بالشاطىء

12
00:00:29,467 --> 00:00:32,200
...أباكي -
يعمل لأباك -

13
00:00:32,234 --> 00:00:33,367
من أنتي؟

14
00:00:33,400 --> 00:00:35,067
المرأة الغير مناسبة

15
00:00:35,100 --> 00:00:36,734
..والان أخبرينى

16
00:00:43,601 --> 00:00:46,701
إلغى التظاهرة الأن
نعم,أسحب كل رجالنا

17
00:00:46,734 --> 00:00:48,067
لقد أنتهى الأمر

18
00:00:50,501 --> 00:00:59,501
<font color="#FF1122" >ملاحظة: هذا المسلسل غير مناسب للمشاهدة العائلية</font>

19
00:02:24,067 --> 00:02:35,567
<font color="red" >Al</font> <font color="Black" >CAPONE</font>

20
00:02:38,267 --> 00:02:40,501
(أجعل الأمر لصالحك,(نايت

21
00:02:40,534 --> 00:02:45,567
الزلازل يضرب في (لوس أنجلِس)والفنادق
فى وضع حرج والأن هي مشكلتي بحق السماء

22
00:02:45,601 --> 00:02:48,767
نعم,الشبكة مهتمة بنا لأجل مسابقة
ملكة جمال 1959 التي ترعاها

23
00:02:48,801 --> 00:02:53,834
لدينا 550 غرفة وقاعة رقص
تسع إلى 1500 شخص

24
00:02:53,868 --> 00:02:57,834
أنت تملك هذا, يا رفيق الكل يعرف ذلك

25
00:02:57,868 --> 00:03:02,000
"ولكن الناس في "فينيكس
يعرضون كثير من المال

26
00:03:04,400 --> 00:03:06,501
(ولكن ماذا أعرض عليك (نايت

27
00:03:06,534 --> 00:03:13,100
%ليس زملائك أو مساهمينك,أنت فقط 10
من قيمة الارباح أنا أعرض هذا مرة واحدة

28
00:03:13,133 --> 00:03:15,100
ثمان أيام من اليوم

29
00:03:15,133 --> 00:03:17,334
مسابقة"كلايتن تيكسل" لملكة جمال عام 1959

30
00:03:17,367 --> 00:03:21,968
أتفضل أن تبث مباشرة في جميع الولايات ,أم لا يا رفيق

31
00:03:24,100 --> 00:03:27,434
(لاأعلم ,(آيك

32
00:03:35,634 --> 00:03:37,968
حليب الأم؟

33
00:03:38,033 --> 00:03:40,868
<i>أنا أحب هذه الفكرة</i>

34
00:03:44,067 --> 00:03:45,868
<i>حسناً,ربما يجب أن تري هذا</i>

35
00:03:49,734 --> 00:03:51,467
أفتح فمك

36
00:04:04,100 --> 00:04:07,934
يا إلهي, كان يجب أن أطلب الضعف

37
00:04:10,033 --> 00:04:13,467
هيا,(ويلي) تعالا هنا
يجب أن تجرب هذا

38
00:04:13,501 --> 00:04:15,167
بلي

39
00:04:15,200 --> 00:04:18,267
....لماذا لا

40
00:04:18,300 --> 00:04:22,067
تمهلني حتي نهاية الاسبوع لأقوم ببعض الحسابات؟

41
00:04:22,100 --> 00:04:23,234
لك هذا

42
00:04:23,267 --> 00:04:26,400
(وأريد الجناح الخاص بـ(فرانك سيناترا

43
00:04:26,434 --> 00:04:28,467
(لا يمكن ذلك (نايت

44
00:04:28,501 --> 00:04:30,868
ماذا,هل هو فقط لـ(فرانك سيناترا)؟

45
00:04:30,901 --> 00:04:33,267
ماذا لو لم يكن هنا,هل سيبقى فارغاً؟

46
00:04:33,300 --> 00:04:35,234
أيها القاتل الملعون

47
00:04:35,267 --> 00:04:38,434
ستيفي),مهلك)

48
00:04:38,467 --> 00:04:40,100
(آل) -
أنت قتلت أبني -

49
00:04:40,133 --> 00:04:43,167
آل)أنصت إلي ,(مايكي) صديقي حسناً؟)

50
00:04:43,200 --> 00:04:45,033
هو مفقود ,وليس ميت

51
00:04:45,067 --> 00:04:46,601
تحلي ببعض الأيمان,سوف يجدونه

52
00:04:46,634 --> 00:04:49,767
ليس أين من تخصلت منه
أذهب إلي الجحيم

53
00:04:49,801 --> 00:04:51,667
أيها الجبان -
مهلك,مهلك -

54
00:04:51,701 --> 00:04:54,300
هيا بنا

55
00:04:56,133 --> 00:04:59,067
رجل عجوز

56
00:04:59,100 --> 00:05:01,601
أنه فقط مصدوم

57
00:05:01,634 --> 00:05:04,801
ستيفي),جهز لأصدقائنا شاليه لطيف)

58
00:05:04,834 --> 00:05:07,534
ويسكي معتق لـ15 سنة
وأفضل شامبنيا لأجل السيدات

59
00:05:16,033 --> 00:05:18,567
اللعنة,هل أنت بخير؟

60
00:05:18,601 --> 00:05:23,801
(نعم ,أسمع ,أخبر (فيكتور
أننا سنعرف المزيد عن المسابقة فى نهاية الاسبوع

61
00:05:23,834 --> 00:05:26,901
جهز لأجتماع بكل الموظفين صباح الأثنين في ردهة الفندق

62
00:05:26,934 --> 00:05:31,033
(حسناً,تهانئ لك (بوب

63
00:05:37,834 --> 00:05:39,467
(رئيس النقابة(مايك ستراوس

64
00:05:39,501 --> 00:05:42,567
أختفي قبل ساعات من أضراب عمال الفنادق

65
00:05:42,601 --> 00:05:44,133
(وكان سيتسبب ذلك فى أيقاف العمل بفندق(الميرامار

66
00:05:44,167 --> 00:05:46,534
ربما للأبد -
بدون(مايك)لكن يكون هناك أضراب -

67
00:05:46,567 --> 00:05:49,400
أذن,من هو المستفيد الوحيد من أختفاء(مايك)؟

68
00:05:49,434 --> 00:05:50,567
(آيك إيفنز)

69
00:05:50,601 --> 00:05:52,701
أنه رجل الفندق ,وليس قاتل

70
00:05:52,734 --> 00:05:53,968
(الجزار)

71
00:05:54,000 --> 00:05:56,934
"هافانا) سقطت,و (بين دايموند) عاد إلي "ميامي)

72
00:05:56,968 --> 00:05:58,601
يقامر ,في الميرامار

73
00:05:58,634 --> 00:05:59,868
(لقد حاولنا,ولكن لنقع  بـ(بين

74
00:05:59,901 --> 00:06:03,567
(لنقع  بـ(بين دايموند
(يجب أن نعرف ما يدور بداخل (الميرامار

75
00:06:03,601 --> 00:06:05,601
(بيلفن جافي)

76
00:06:05,634 --> 00:06:08,400
حكم عليه بسنتين فى سجن(ليفنورث)بتهمة حيازة المخدرات

77
00:06:08,434 --> 00:06:09,901
وخمسة سنوات في(رايفورد) بتهمة القتل الغير متعمد

78
00:06:09,934 --> 00:06:14,601
وخمسة أخري في(كينتاكي)بتهمة الأبتزاز والسطو المسلح

79
00:06:14,634 --> 00:06:19,033
الجزار) أقنع (إيفنز) ليضع (بيل) بداخل)
متجر (سي بريز) للملابس الداخلية

80
00:06:19,067 --> 00:06:22,000
لعمل المراهنات وبعض الألعاب الورقية
إيفنز) يدعه يفعل ذلك)

81
00:06:22,033 --> 00:06:25,667
الجزار يستخدم مكانه في(الميرامار) كمكتب للأجتماعات

82
00:06:25,701 --> 00:06:29,067
يارفاق,أنا أري العنوان ولكن أين الوقائع

83
00:06:29,100 --> 00:06:31,334
إيفنز) حريص, لا يوجد واشي بالقرب منه)

84
00:06:31,367 --> 00:06:33,434
أنا أعرف شخص هناك

85
00:06:33,467 --> 00:06:34,834
معذرة؟

86
00:06:34,868 --> 00:06:38,001
أعذرني يا سيدي ولكني ذهبت
( إلي الجامعة مع أبنه (داني), (داني إيفنز

87
00:06:38,033 --> 00:06:39,400
و؟

88
00:06:39,434 --> 00:06:41,834
حسناً , أنا كنت فى سنة التخرج
وكان (داني)طالب جديد

89
00:06:41,868 --> 00:06:43,434
كان فى السنة الأولي
بجامعة (ميتشغان) للقانون

90
00:06:43,467 --> 00:06:44,868
هذا الأحمق يريد أن يصبح محامي؟

91
00:06:46,167 --> 00:06:47,934
داني) ذكي حقاً, وشخص مستقيم)

92
00:06:47,968 --> 00:06:50,901
ربما,أعني
ربما يود

93
00:06:50,934 --> 00:06:52,234
أن يتم القبض على والده؟

94
00:06:52,267 --> 00:06:54,968
كلا,ربما هو لا يجب أن يعرف
ما الذي نريده بالفعل

95
00:06:55,000 --> 00:06:58,467
لربما,حتي بالصدفة يمكن أن يري أو يسمع شيئاً

96
00:06:58,501 --> 00:07:01,334
أنا لا أعلم ,ليحصل على مكان فى مكتب
النائب العام سيكون ذلك مساعداً لمبتغاه

97
00:07:01,367 --> 00:07:02,834
سؤال واحد؟

98
00:07:02,868 --> 00:07:03,868
نعم يا سيدي

99
00:07:03,901 --> 00:07:05,834
هل حصلت على إضافات مع شرائح اللحم؟

100
00:07:28,167 --> 00:07:29,334
أنه مفتوح

101
00:07:33,701 --> 00:07:35,167
(فيرا)

102
00:07:35,200 --> 00:07:37,834
أرجو ألا اكون قد قاطعتك عن شيء

103
00:07:37,868 --> 00:07:39,501
كلا, على الإطْلاق

104
00:07:39,534 --> 00:07:43,734
الحمقي قامو بمنع عرض فيلم
"Lady Chatterly's Lover"

105
00:07:43,767 --> 00:07:45,033
أنهم يكرهون الجنس

106
00:07:45,067 --> 00:07:47,801
ما الضرر فى القليل من المتعة بحق السماء؟

107
00:07:47,834 --> 00:07:50,133
لا شئ

108
00:07:50,167 --> 00:07:51,267
أتريدي بعض الحلاويات؟

109
00:07:51,300 --> 00:07:53,934
كلا,شكراً

110
00:07:58,033 --> 00:08:00,968
أنا لن أحضر احتفالية (لورين) فى المعبد

111
00:08:04,133 --> 00:08:05,400
أنا لن أفعل ذلك

112
00:08:13,567 --> 00:08:18,400
زوجتك كانت أمرأة جميلة

113
00:08:18,434 --> 00:08:20,133
(مثل(هيدي لامار

114
00:08:20,167 --> 00:08:24,400
كانت بعمر 20,كلا 21 سنة
فى هذه الصورة

115
00:08:24,434 --> 00:08:28,834
هذا المعطف من فرو أنثي القندس
لقد أرتده فى أول لقاء لنا لتثير أعجابي بها

116
00:08:28,868 --> 00:08:31,834
(كنت أتمني أن تقابل (لورين

117
00:08:31,868 --> 00:08:33,901
كانت ستبدد ضجرها

118
00:08:33,934 --> 00:08:39,067
(لورين) تعشقك ,يا(آرثر)
هى حفيدتك الوحيدة

119
00:08:39,100 --> 00:08:40,767
أنا أعشقها أيضاً

120
00:08:40,801 --> 00:08:42,701
أتعلم ماذا أخبرتني هذا الصباح؟

121
00:08:42,734 --> 00:08:45,467
هى لن تذهب إلي المعبد إذا لم تجدك هناك

122
00:08:45,501 --> 00:08:49,067
جيد,تم حل المشكلة

123
00:08:51,467 --> 00:08:56,701
أنا أحببت أبنك, أكثر مما أعتقدت
أنني  سأحب شخص مثله

124
00:08:56,734 --> 00:09:01,701
آيك) لا يحتاج لأن تكوني مثالية)

125
00:09:01,734 --> 00:09:04,000
هو لا يهتم بذلك

126
00:09:04,033 --> 00:09:06,834
أنا أعلم

127
00:09:06,868 --> 00:09:07,968
ثم لماذا؟

128
00:09:08,000 --> 00:09:13,734
هذه الاشياء,هذه الاشياء السخيفة
تجمعنا سوياً ,كعائلة واحدة

129
00:09:15,534 --> 00:09:18,100
على الأقل, انا أتمني ذلك

130
00:09:18,133 --> 00:09:23,200
كل هذا الهراء؟

131
00:09:25,734 --> 00:09:28,701
حسناً

132
00:09:28,734 --> 00:09:29,734
شكراً لك

133
00:09:29,767 --> 00:09:32,567
أي وقت

134
00:09:32,601 --> 00:09:34,734
إلي اللقاء

135
00:09:44,801 --> 00:09:46,734
<i>سأحضر لك شراب</i>

136
00:09:50,133 --> 00:09:52,100
<i>ها هي</i>

137
00:09:52,133 --> 00:09:54,267
...آنسة -
أبي,توقف -

138
00:09:54,300 --> 00:09:56,968
حسناً,أنا أسف سأتوقف

139
00:09:57,000 --> 00:09:58,767
<i>ها هي</i>

140
00:09:58,801 --> 00:09:59,767
! (فيرا)

141
00:10:00,801 --> 00:10:01,968
حسناً,أنا أسف

142
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
انتي تبدين جميله جدا

143
00:10:03,434 --> 00:10:04,767
أنا لم أستطع تمالك نفسي

144
00:10:04,801 --> 00:10:09,033
هل يمكنك أن تفعلي ذلك(لو)؟ ,سترتدي حذاء
بكعب عالي وهناك أكثر من 500 شخص يشاهدك

145
00:10:09,067 --> 00:10:11,300
كعوب؟
500شخص؟

146
00:10:11,334 --> 00:10:12,968
وسيكون هناك دخان صناعي

147
00:10:13,000 --> 00:10:15,167
فقط لعلمك,سيغطي علي كاحليكي

148
00:10:15,200 --> 00:10:16,167
حقاً؟,دخان صناعي

149
00:10:16,200 --> 00:10:17,634
وردي

150
00:10:17,667 --> 00:10:20,200
ريكي),هذا حفل بلوغ وليس عرض راقص)

151
00:10:20,234 --> 00:10:22,267
جودي سيجل),كان لديها دخان وردي فى حفلها)

152
00:10:22,300 --> 00:10:23,734
وهل ستقلدينها حينما تقفز من فوق الجسر؟

153
00:10:23,767 --> 00:10:25,067
! (آيك)

154
00:10:25,100 --> 00:10:29,901
يا حبيبتي,تدرب على خطواتك مع (ريكي) ,حسناً؟
تعالا هنا

155
00:10:29,934 --> 00:10:34,734
لدينا مشكلة أكبر ,(آرثر)لن يحضر

156
00:10:34,767 --> 00:10:36,400
جدي يكره اليهودين

157
00:10:36,434 --> 00:10:38,934
حسناً,هو لا يكرههم,أنه واحد منهم

158
00:10:38,968 --> 00:10:41,901
هو فقط ,لا يؤمن بأي ديانة

159
00:10:41,934 --> 00:10:43,601
جدي شيوعي -
(داني) -

160
00:10:43,634 --> 00:10:45,067
أقنعه بأن يأتي

161
00:10:45,100 --> 00:10:47,601
حسناً -
وأجعله يلقي خطاباً لطيفاً -

162
00:10:47,634 --> 00:10:50,501
لأجل حفيدته,أنا لن أسمح بأن نهان

163
00:10:50,534 --> 00:10:52,033
أنت تولي أمر هذا الأحمق

164
00:10:52,067 --> 00:10:54,634
هذا الأحمق هو جدي

165
00:10:54,667 --> 00:10:57,300
هذا هو أحتفال طفلتك الصغيرة

166
00:10:57,334 --> 00:10:59,968
يا إلهي

167
00:11:00,000 --> 00:11:03,767
(أنا ضاعجت ( ريتا هيورث) وصبحت أجدها (غولدا مئير

168
00:11:03,801 --> 00:11:06,567
<i>! نخبك</i>

169
00:11:12,667 --> 00:11:14,200
(أنه ذو جلل  فى (روما

170
00:11:14,234 --> 00:11:16,200
لم يحضره أحد هنا أحد حتي الأن,(ستيفي) أنه صفقة رابحة

171
00:11:16,234 --> 00:11:18,501
ولكنك فقط تسمع موسيقاه

172
00:11:18,534 --> 00:11:21,133
عوضاً عن أن تشاهده
أنه يبدو كغرفة التبريد

173
00:11:21,167 --> 00:11:22,667
حسناً,حسناً

174
00:11:22,701 --> 00:11:25,133
ماذا؟

175
00:11:27,467 --> 00:11:30,001
أهذه زوجة(الجزار) الجديدة؟ -
كلا,ليس لدي اى فكرة -

176
00:11:30,334 --> 00:11:33,334
أتعلم,أترك هذه الاشياء هنا
دعني أتفحصها

177
00:11:33,367 --> 00:11:35,968
فقط لعلمك يا (ستيفي),هذا هو المستقبل

178
00:11:39,467 --> 00:11:40,434
اللعنة

179
00:12:28,601 --> 00:12:29,868
يا فتي

180
00:12:29,901 --> 00:12:31,133
تعالا هنا

181
00:12:39,033 --> 00:12:40,801
ألديكم  تلك رقائق البسكويت اللذيذة اليوم؟

182
00:12:40,834 --> 00:12:42,400
من نوع (ثيرفتي)؟

183
00:12:42,434 --> 00:12:43,400
رقائق البسكويت؟

184
00:12:43,434 --> 00:12:44,934
نعم,رقائق البسكويت

185
00:12:46,534 --> 00:12:47,501
رقائق البسكويت؟

186
00:12:47,534 --> 00:12:48,834
رقائق البسكويت؟

187
00:12:48,868 --> 00:12:49,868
أحضر أربعة

188
00:12:49,901 --> 00:12:52,701
وكعك المحمص
وبعض من الجبن

189
00:12:52,734 --> 00:12:55,767
وأنا أريد سمك مملح

190
00:12:55,801 --> 00:12:56,767
ياأميرتي

191
00:12:56,801 --> 00:12:58,200
كافيار؟

192
00:12:58,234 --> 00:13:00,267
سأعطيه طلبي بنفسي

193
00:13:01,400 --> 00:13:03,934
تفضل,أحضر طلب هولاء الحمقي,هل ستفعل؟

194
00:13:03,968 --> 00:13:05,167
بالتأكيد

195
00:13:08,934 --> 00:13:11,300
(حرك المظلة بعيدا,(بيلفن

196
00:13:15,767 --> 00:13:17,167
سأخذ طلبي المعتاد

197
00:13:17,200 --> 00:13:18,534
<i>أنتي مجنونة</i>

198
00:13:21,767 --> 00:13:22,801
ألا يروقك هذا؟ -
كلا -

199
00:13:22,834 --> 00:13:25,501
لا يروقني -
بلي يعجبك هذا -

200
00:13:25,534 --> 00:13:30,934
أريدك أن تأتي إلى منزلي الليلة,سيكون بالخارج

201
00:13:30,968 --> 00:13:33,200
أنت مجنونة حقاً

202
00:13:33,234 --> 00:13:36,167
لا تضع قِرْفَة على الخبز المحمص,من فضلك

203
00:13:52,634 --> 00:13:54,033
ركزو يا رفاق

204
00:13:54,067 --> 00:13:58,501
(آيك) ,أريد طاولة لطيفة اليوم, لأجل عيد ميلاد(سيلفيا)

205
00:13:58,534 --> 00:14:00,234
سأدعو(توني مارتين) ليفجر شموعها

206
00:14:00,267 --> 00:14:02,400
سنحتاج على الأقل لمائة غرفة للمدعويين

207
00:14:02,434 --> 00:14:04,734
المتسابقون والمعلنين ورجال الاعلام

208
00:14:04,767 --> 00:14:06,033
وما المشكلة؟ -
ليست متوافرة لدينا -

209
00:14:06,067 --> 00:14:07,334
نحن محجوزين بنسبة 90% الاسبوع القادم

210
00:14:07,367 --> 00:14:09,767
أنا سأوزع بعض الضيوف على الفنادق
(في (كولين آيفيني

211
00:14:09,801 --> 00:14:13,267
آيك),أنا أفقد صوابي)
....ماريا

212
00:14:13,300 --> 00:14:15,100
(رجالي يبحثون عنها في (هافانا

213
00:14:15,133 --> 00:14:18,033
سنخرجها من هناك,حسناً؟
سنفعل ذلك,أنا أعدك

214
00:14:18,067 --> 00:14:19,033
متي؟

215
00:14:19,067 --> 00:14:21,067
قريبا,(فيك)قريباً جداً

216
00:14:21,100 --> 00:14:23,434
لا أستطيع أن أتصل بها منذ أسبوع

217
00:14:23,467 --> 00:14:26,200
مرسيدس)..أنت تعلم)
أنها والدتها

218
00:14:26,234 --> 00:14:28,100
أنها تتابع الأخبار,  وإطلاق النار يتصاعد كل يوم

219
00:14:28,133 --> 00:14:30,032
هولاء رجال (باتيستا)الذين يتلقو تلك الضربات

220
00:14:30,033 --> 00:14:32,033
ماريا)مجرد ربة منزل من الشاطئ الجنوب)

221
00:14:32,067 --> 00:14:33,434
ماريا) لا تحمل الجنسية الامريكية)

222
00:14:33,467 --> 00:14:35,400
هي بصحبة عائلتها الان في (آل فيدادو),صحيح؟

223
00:14:35,434 --> 00:14:38,934
(هي فى مأمن,سأخرجها من هناك ,(فيك

224
00:14:38,968 --> 00:14:40,667
آمُلُ ذلك

225
00:14:40,701 --> 00:14:44,033
وإلا سأضطر لأجد شخص أخر يستطيع فعل ذلك

226
00:14:52,734 --> 00:14:54,133
يا رفاق

227
00:14:54,167 --> 00:14:55,734
(أخبار عظيمة(آيك

228
00:14:55,767 --> 00:14:57,801
نحن أقرب إلي هذا

229
00:14:57,834 --> 00:14:59,601
(مباشرة من (الميرامار

230
00:14:59,634 --> 00:15:01,200
هل سكنت جميع الغرف؟

231
00:15:01,234 --> 00:15:02,968
نحن أوشكنا علي ذلك

232
00:15:03,000 --> 00:15:04,534
أملئ الغرف الباقية أذا

233
00:15:04,567 --> 00:15:07,100
هي ستبقى القتيات هنا؟ -
نعم -

234
00:15:07,133 --> 00:15:08,100
أتحتاج مساعدة؟

235
00:15:08,133 --> 00:15:11,801
أنا بخير (بين),شكراً لك

236
00:15:11,834 --> 00:15:13,400
(سيد(آي

237
00:15:13,434 --> 00:15:14,667
(دايموند ديف)

238
00:15:14,701 --> 00:15:15,868
هل من فرصةلأحصل على سبق؟

239
00:15:15,901 --> 00:15:18,601
ملكة جمال عام59 ,تقوم بالسباحة
او شئ من هذا القبيل

240
00:15:18,634 --> 00:15:20,267
"حسناً,"ما كل من يركب على الخيل خيـــال

241
00:15:20,300 --> 00:15:22,701
نعم,لايهم,أعني سنقتلهم

242
00:15:22,734 --> 00:15:24,267
سنري,عرض جيد الليلة

243
00:15:24,300 --> 00:15:26,267
دائماً

244
00:15:26,300 --> 00:15:28,934
سيداتي,كيف حالكن؟

245
00:15:35,000 --> 00:15:37,133
مضيفنا الكريم

246
00:15:43,234 --> 00:15:45,767
درجة الحرارة37 وتمطر فى (تشارلستون)اليوم

247
00:15:45,801 --> 00:15:47,901
لن نغادر قط

248
00:15:47,934 --> 00:15:50,634
أنا سأرافق السادة إلي ملهي"بيغال"الليلة

249
00:15:50,667 --> 00:15:54,167
ديكسي إيفنز ) ,جميلة الجميلات فى ميامي)

250
00:15:54,200 --> 00:15:59,567
أتعلم,أذا قمنا بالعرض هنا
(سوف أحتاج إلي جميلتنا(جودي

251
00:15:59,601 --> 00:16:02,234
ستكون منقذتنا حقاً

252
00:16:02,267 --> 00:16:03,667
ما هو قرارك,(نايت)؟

253
00:16:03,701 --> 00:16:06,234
رجالي فى أمس الحاجة لكل دقيقة
للعمل علي ذلك

254
00:16:06,267 --> 00:16:09,234
أنت اليهود, وقلقكم

255
00:16:09,267 --> 00:16:12,000
(أريد فقط أن أعطيك أفضل عرض(نايت

256
00:16:12,033 --> 00:16:13,400
أخبرني عندما تكون جاهزاً

257
00:16:13,434 --> 00:16:14,968
متعو أنفسكم الليلة يا رفاق

258
00:16:15,000 --> 00:16:16,868
(جودي)

259
00:16:16,901 --> 00:16:18,300
(أراك لاحقاً,(آيك

260
00:16:20,200 --> 00:16:21,834
أنا أعشق هذه الإغنية

261
00:16:24,834 --> 00:16:28,033
*حلوي فى المساء وحتي أخر اليوم*

262
00:16:28,067 --> 00:16:33,334
*كوني حلوتي وغازليني طوال الوقت*

263
00:16:38,267 --> 00:16:39,667
أرأيت (بيجي بريف)؟

264
00:16:39,701 --> 00:16:40,667
من؟

265
00:16:40,701 --> 00:16:41,801
لا يهم

266
00:16:41,834 --> 00:16:43,701
المصورة الفوتغرافية؟

267
00:16:43,734 --> 00:16:45,434
أين هي؟

268
00:16:45,467 --> 00:16:47,200
فى ردهة الأطلانتس,يا سيدي

269
00:16:47,234 --> 00:16:48,200
(راي-راي)

270
00:16:48,234 --> 00:16:49,200
سيد,(آي)؟

271
00:16:49,234 --> 00:16:50,200
كن يقظاً

272
00:16:50,234 --> 00:16:51,801
سأفعل,سيدي

273
00:16:54,601 --> 00:16:56,634
أرفعي رأسك قليلاً

274
00:16:56,667 --> 00:16:57,968
هذا رائع

275
00:17:00,501 --> 00:17:02,968
أعطيني نظرة فاتنة

276
00:17:03,000 --> 00:17:06,561
حقاً الضوء الأحمر يخفي الشرايين
الوردية البارزة من الجلد

277
00:17:06,601 --> 00:17:07,801
أنت تخبريني الآن

278
00:17:07,834 --> 00:17:08,868
مرحباً,يا زعيم

279
00:17:08,901 --> 00:17:09,868
مرحباً

280
00:17:09,901 --> 00:17:11,434
إيلين),أسترخي قليلاً)

281
00:17:21,400 --> 00:17:22,367
الأطفال

282
00:17:22,400 --> 00:17:24,033
!أطفال

283
00:17:24,067 --> 00:17:25,033
أنا لدي شيئ من أجلك

284
00:17:25,067 --> 00:17:26,067
أنا منصتة

285
00:17:26,100 --> 00:17:27,534
(فقط مثل خدعة(دوني  سي

286
00:17:27,567 --> 00:17:28,934
نفس المنظر؟

287
00:17:28,968 --> 00:17:29,934
(هو المفضل ل(جودي

288
00:17:29,968 --> 00:17:31,601
ليلة غد بعد منتصف الليل؟

289
00:17:31,634 --> 00:17:33,901
ملونة,أم أبيض وأسود؟

290
00:17:33,934 --> 00:17:37,801
بيجي),أنتي الخبيرة)
هذا قرارك

291
00:17:37,834 --> 00:17:39,667
إذا قابلت(إيلين),أرسلها إلي

292
00:17:39,701 --> 00:17:41,868
إذا قابلتها,سأخدها إلي المنزل

293
00:17:51,634 --> 00:17:53,901
أتمانعي إذا جلست؟

294
00:17:53,934 --> 00:17:57,434
الرائحة تبدو كالقمامة هنا

295
00:18:01,934 --> 00:18:04,100
لم أعرف أنكي تدخني

296
00:18:07,734 --> 00:18:10,300
أنها المفضلة لأمي

297
00:18:13,200 --> 00:18:14,534
(لاكي)

298
00:18:17,234 --> 00:18:20,667
هل سمعتي عنها أي أخبار؟

299
00:18:22,367 --> 00:18:24,801
هنا,أبعدي تلك عن يديكي

300
00:18:24,834 --> 00:18:28,767
انظر,أذا كنت تريد مساعدتي
فأخرجها من هناك

301
00:18:28,801 --> 00:18:31,567
وإلاّ,أتركني بمفردي

302
00:18:35,267 --> 00:18:37,767
أهذا حقاً,ما تريديه؟

303
00:18:49,067 --> 00:18:52,955
هناك طائرة عائد عليها بعض المدراء التنفيذيين
لشركة خمر"دورادو" الاسبوع القادم

304
00:18:52,968 --> 00:18:55,000
سنحاول أن نأتي بـ(ماريا)على متنها

305
00:18:55,033 --> 00:18:58,934
الأوضاع غير مستقرة الأن,ولكننا سنحاول

306
00:19:04,000 --> 00:19:07,834
من فضلك,عبر لسيد(ميندوزا)عن مدي تقديري له

307
00:19:07,868 --> 00:19:11,300
كلا,هذه مجرد هدية من أشقاء(ميندوزا) لصديق

308
00:19:14,534 --> 00:19:15,501
<i>شكراً لك</i>

309
00:19:15,534 --> 00:19:16,868
<i>هذا لا شئ</i>

310
00:19:34,133 --> 00:19:36,000
أنا لا أستطيع أن أخبرك بما لم أره

311
00:19:36,033 --> 00:19:38,834
كيف لـ(مايك ستراوس)أن يحصل على غرفة هنا؟

312
00:19:38,868 --> 00:19:43,767
كان لديه مفتاح,شخصاً ما أعطاه المفتاح
(نحن ليس  كمثل فندق (والدورف استوريا

313
00:19:43,801 --> 00:19:47,166
ستيرلينغ),أن تقول أنك كنت بالخلف تشاهد)
لورانس ويلك), عندما أتي(ستراوس) إلي هنا)

314
00:19:47,167 --> 00:19:49,267
هذا مجرد هراء

315
00:19:49,300 --> 00:19:51,234
شخصاً ما وصل إليك قبلنا

316
00:19:51,267 --> 00:19:54,667
هل تريد حقاً أن يظن مكتب المدعي
العام لولاية (فلوريدا) أنك متواطئ فى هذا؟

317
00:19:56,501 --> 00:19:58,501
ها هي أرقامي

318
00:19:59,801 --> 00:20:01,200
أتصل بي

319
00:20:12,200 --> 00:20:16,467
أفكر أن أربي شاربي مجدداً

320
00:20:16,501 --> 00:20:18,468
ما رأيك؟

321
00:20:19,167 --> 00:20:22,018
أتتذكري كان يروق لكي فى أول لقاء لنا

322
00:20:22,019 --> 00:20:22,901
في)؟)

323
00:20:22,934 --> 00:20:25,901
ماذا؟,متأسفة

324
00:20:26,000 --> 00:20:27,434
لا يهمك

325
00:20:27,467 --> 00:20:30,667
كلا,لا شارب

326
00:20:30,701 --> 00:20:31,901
ماذا تقصدي؟

327
00:20:31,934 --> 00:20:34,033
عندما كنا في "هافانا" قولتي أنه يعجبك

328
00:20:34,067 --> 00:20:35,234
لقد كذبت

329
00:20:35,267 --> 00:20:36,734
كذبتي؟

330
00:20:46,634 --> 00:20:48,067
أنتي لست مضطرة لفعل ذلك,أتعلمي؟

331
00:20:48,100 --> 00:20:50,701
لتغيري دينكي

332
00:20:50,734 --> 00:20:54,234
الاطفال لم يكونو كذلك,وأنا أيضاً

333
00:20:54,267 --> 00:20:58,467
في),الامر ليس مهم بالنسبة لي حقاً)

334
00:20:58,501 --> 00:21:02,734
"أنت أسوء يهودي فى "ميامي

335
00:21:02,767 --> 00:21:04,000
جميل

336
00:21:06,100 --> 00:21:07,901
ما هذا بحق الجحيم؟

337
00:21:10,167 --> 00:21:14,534
"لمعلوماتك,أبي هو أسوء يهودي فى "ميامي

338
00:21:30,367 --> 00:21:32,133
<i>(بيل)</i>

339
00:21:32,167 --> 00:21:34,801
أسف للإزعاج (آيك) ولكنه يريد أن يراك

340
00:21:34,834 --> 00:21:36,801
أنه منتصف الليل
هل هو بالأسفل؟

341
00:21:36,834 --> 00:21:38,901
كلا,على القارب

342
00:21:38,934 --> 00:21:40,467
بيل),على القارب الآن؟)

343
00:21:40,501 --> 00:21:42,567
أنت تعلم الرجل لاينام,ما الذي أستطيع أن أقوله؟

344
00:21:42,601 --> 00:21:44,634
سأقلك بعد 15 دقيقة

345
00:21:44,667 --> 00:21:46,367
! هذا جنوني

346
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
أتعرف فيما يتعلق هذا؟

347
00:21:50,033 --> 00:21:51,400
كلا,يا رجل

348
00:21:51,434 --> 00:21:55,334
سأخبرك شيئاً, فالأمر لا يتعلق بالصيد

349
00:22:23,033 --> 00:22:25,534
حسناً,ربما يكون الامر عن الصيد

350
00:22:25,567 --> 00:22:28,334
حاذر خطوتك

351
00:22:31,534 --> 00:22:33,067
أنه بالداخل

352
00:23:03,267 --> 00:23:09,234
أتعلم كم كلفني هذا الأحمق الملتحي فى كوبا؟

353
00:23:09,267 --> 00:23:11,534
أنا لاأعرف (بين), ربما ملايين؟

354
00:23:11,567 --> 00:23:13,467
كل أسبوع

355
00:23:15,968 --> 00:23:16,934
الملايين

356
00:23:24,000 --> 00:23:25,234
تحترق في النار

357
00:23:28,234 --> 00:23:30,300
أختفت

358
00:23:32,601 --> 00:23:34,467
ولكنك ستترك مكانتك قريباً

359
00:23:34,501 --> 00:23:35,667
أو تموت

360
00:23:35,701 --> 00:23:37,934
الطغاة يتغيرون كتعاقب الفصول هناك

361
00:23:37,968 --> 00:23:39,267
وأنا سوف أعود

362
00:23:39,300 --> 00:23:42,133
(ولكن,هذا  علمني شيئاً يا (آيك

363
00:23:42,167 --> 00:23:44,634
البدائل

364
00:23:44,667 --> 00:23:45,734
والأختيارات

365
00:23:45,767 --> 00:23:47,868
المقامرة على الشاطئ؟

366
00:23:47,901 --> 00:23:50,067
الآن,مشروعك هو  مراقبة تلك

367
00:23:50,100 --> 00:23:52,367
الطاولات وماكينات الحظ لمعرفة
من يقومو بالتلاعب ,أليس كذلك؟

368
00:23:52,400 --> 00:23:55,434
سنزرع تلك الاجهزة وستقوم بمراقبة كل شئ

369
00:23:55,467 --> 00:23:57,767
أنت بنيت (الميرامار) من أجل المقامرة

370
00:23:57,801 --> 00:23:59,200
! أنت عبقري

371
00:23:59,234 --> 00:24:02,234
(هذا قانوني ,(بين

372
00:24:02,267 --> 00:24:03,801
آيك),الساحر)

373
00:24:03,834 --> 00:24:07,367
آيك),صانع المطر)

374
00:24:07,400 --> 00:24:10,834
كيف ستقنع مجلس المدينة
لإعادة تخصيص 15 فدان ؟

375
00:24:10,868 --> 00:24:12,734
"هولاء المهرجون فى "تالاهاسي

376
00:24:12,767 --> 00:24:16,099
...لن يصوتو

377
00:24:16,100 --> 00:24:18,501
(آيك)

378
00:24:18,534 --> 00:24:20,000
أين أنت؟

379
00:24:20,033 --> 00:24:21,868
ماذا؟

380
00:24:21,901 --> 00:24:23,834
هذا سؤال سهل

381
00:24:23,868 --> 00:24:27,734
أين أنت الأن؟

382
00:24:27,767 --> 00:24:28,968
(انا علي قاربك,(بين

383
00:24:29,000 --> 00:24:31,133
نعم,جيد

384
00:24:31,167 --> 00:24:33,434
أنت على قاربي ,في مجري الخليج

385
00:24:33,467 --> 00:24:35,534
حيث يتغذي القرش بكل شراسة

386
00:24:35,567 --> 00:24:37,834
هل أنت تهددني,(بين)؟

387
00:24:37,868 --> 00:24:41,033
بالطبع,أنا أهددك

388
00:24:41,067 --> 00:24:44,167
إخناقك,أو رميك إلي القرش
أيهما يعمل

389
00:24:44,200 --> 00:24:46,434
(ركز,(آيزك

390
00:24:46,467 --> 00:24:50,000
لدينا لحظتنا هنا
والباب مغلق

391
00:24:55,767 --> 00:24:58,701
أنت بنيت قصر

392
00:24:58,734 --> 00:25:01,801
الان حان الوقت لتكون ملكاً

393
00:25:01,834 --> 00:25:05,934
وأنت وأنا سنجعل هذه البلدة كقلادة من الماس

394
00:25:05,968 --> 00:25:08,567
ها هي ال100 ألف

395
00:25:08,601 --> 00:25:11,934
إلقي بسحرك على هولاء الحمقي

396
00:25:16,868 --> 00:25:18,567
أين(مايك ستراوس)؟

397
00:25:18,601 --> 00:25:22,701
أتعني رجل النقابة الذي
طلبت مني أن أتحدث إليه؟

398
00:25:22,734 --> 00:25:25,234
أنا لا أعلم ,خمن أنت

399
00:25:29,534 --> 00:25:30,701
(آيك)

400
00:25:34,234 --> 00:25:36,634
<i>بالتوفيق</i>

401
00:26:12,667 --> 00:26:16,868
سأتولي أمر هولاء الحمقي
أنهم ينبحون على  بعض الجرذان

402
00:26:22,701 --> 00:26:24,300
"ماكس,هانز"

403
00:26:24,334 --> 00:26:25,801
<i>أسرعو</i>

404
00:26:25,834 --> 00:26:27,267
تعالو إلي هنا

405
00:26:28,701 --> 00:26:30,467
أذهبو داخل المنزل أيها المزعجين

406
00:26:30,501 --> 00:26:31,968
<i>إلي المنزل</i>

407
00:26:49,567 --> 00:26:51,801
<i>أيها المجنون</i>

408
00:26:51,834 --> 00:26:53,133
<i>طارحني الغرام أيها المجنون</i>

409
00:27:22,934 --> 00:27:27,467
أذا أردت أن  تدخل مجال الفنادق
حسناً,احضر كونراد(هيلتون)بحق السماء

410
00:27:27,567 --> 00:27:28,801
ماذا؟

411
00:27:28,834 --> 00:27:30,567
انا

412
00:27:30,601 --> 00:27:33,367
هذا أين ذهبت ال100 ألف دولار

413
00:27:33,400 --> 00:27:34,367
ماذا؟

414
00:27:34,400 --> 00:27:35,434
اللعنة

415
00:27:35,467 --> 00:27:41,334
لانه يعرف, هولاء المتخلفون فى شمال الولاية
سيصوتو

416
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
أنتظر لحظة

417
00:28:01,067 --> 00:28:03,000
أنا على الهاتف

418
00:28:24,734 --> 00:28:27,300
جلستهم القادمة في (تلاهاسي)ستبدأ قريباً

419
00:28:27,334 --> 00:28:30,601
آيك),سيقنعهم بطريقة أو بأخري لكي يصوتو لصالحنا)

420
00:28:30,634 --> 00:28:32,100
وسوف يتم الأمر

421
00:28:34,834 --> 00:28:36,100
أحزم ملابسك الصيفية

422
00:28:36,133 --> 00:28:40,834
لقد علمت أن الطقس بارداً في مكانك

423
00:28:40,868 --> 00:28:44,067
بجانب,أن المكان رائع هنا بحق الجحيم

424
00:28:44,100 --> 00:28:46,601
حسناً,إلي اللقاء

425
00:28:59,434 --> 00:29:01,501
لا تذهب,أنتظر

426
00:29:01,534 --> 00:29:04,200
...سيد(آي) رئيس غرفة التجارة لشاطئ ميامي -
فلو) أنتظري دقيقتين) -

427
00:29:04,234 --> 00:29:05,434
لديك واحدة -

428
00:29:48,834 --> 00:29:50,667
مارجريت بانكوك),من فضلك)

429
00:29:50,701 --> 00:29:53,534
من المتصل؟ -
( آيك إيفنز) -

430
00:29:53,567 --> 00:29:55,000
(شكراً,(دادلي

431
00:29:55,033 --> 00:29:56,701
دادلي),مازال يعمل هناك) -

432
00:29:56,734 --> 00:29:59,100
آيزك),أنت تعلم أن لا يوجد شئ يتغير فى عالمي)

433
00:29:59,133 --> 00:30:01,267
حسناً,الأوضاع تتغير هنا سريعاً

434
00:30:01,300 --> 00:30:04,133
لوح إلي ,يا عزيزي
لكي أراك

435
00:30:04,167 --> 00:30:06,501
هل مازلت مستائة مني لأفساد منظرك؟

436
00:30:06,534 --> 00:30:07,868
يا عزيزي,هذا يشعرني بالراحة

437
00:30:07,901 --> 00:30:11,501
لمعرفة أن ضيوفك الأثرياء
يمرحون على شاطئ عائلتي

438
00:30:11,534 --> 00:30:13,901
(مر وقت طويل,(ميج

439
00:30:13,934 --> 00:30:16,100
لقد ذهبت منذ ست سنوات-

440
00:30:16,133 --> 00:30:18,100
أنا أفتقدها أيضاً -

441
00:30:18,133 --> 00:30:20,367
وكيف حال(فيرنا)؟ -
(فيرا) -

442
00:30:20,400 --> 00:30:21,767
(بلي,(فيرا

443
00:30:21,801 --> 00:30:23,834
صاحبة الساقين الجميلين

444
00:30:23,868 --> 00:30:25,267
أنظرو من يتحدث

445
00:30:25,300 --> 00:30:28,501
نحن لم نتحدث مطلقاً منذ
ست سنوات وأن تغازلني الآن

446
00:30:28,534 --> 00:30:30,000
أنا فقط,أقول الحقيقة

447
00:30:30,033 --> 00:30:33,334
كيف الأولاد؟ و(لورين)؟

448
00:30:33,367 --> 00:30:36,634
بخير,الأولاد أصبحو رجال الان

449
00:30:36,667 --> 00:30:39,167
و(لورين),أوشكت على أن تكون فتاة مراهقة

450
00:30:39,200 --> 00:30:42,467
لقد بدأت في أثارتي كحيوان جامح

451
00:30:43,801 --> 00:30:50,266
أنهم ,بخير واعتقد
أن (مولي)ستكون فخورة بهم

452
00:30:50,267 --> 00:30:53,167
أنت أب صالح

453
00:30:55,567 --> 00:30:58,601
حسناً,لقد تجاوزنا هذا الأمور الحميمية

454
00:30:58,634 --> 00:31:00,300
ما الأمر ,(آيك)؟

455
00:31:00,334 --> 00:31:03,100
ما الذي أستطيع أن أفعله
من أجلك بعد كل هذا الوقت؟

456
00:31:03,133 --> 00:31:06,367
أود أن تحضري إلي هنا ونناقش الأمر سوياً

457
00:31:06,400 --> 00:31:09,200
هذا له علاقة بالعمل,هذا مخزي

458
00:31:09,234 --> 00:31:10,701
من يمرح الآن؟

459
00:31:10,734 --> 00:31:13,767
حسناً,بالطبع,وليكن كذلك

460
00:31:13,801 --> 00:31:18,600
مارأيك,بتناول الشاي سوياً
هذا الاربعاء أمام نادي الغطس؟

461
00:31:18,634 --> 00:31:20,200
يبدو ذلك جيداً

462
00:31:20,234 --> 00:31:23,634
إرسل تحياتي إلي أولادك -
بالطبع -

463
00:31:23,667 --> 00:31:25,267
إلي يوم الأربعاء

464
00:31:25,300 --> 00:31:27,567
(حين ذلك ,(ميج

465
00:31:29,067 --> 00:31:31,467
دعوني أوجه إليكم سؤال يا محامين المستقبل

466
00:31:31,501 --> 00:31:36,100
ما هو أكبر خطر يهدد مكتبي اليوم

467
00:31:36,133 --> 00:31:41,366
ما العمل الأجرامي الذي يشكل خطراً واضحا على مدينتنا؟

468
00:31:41,400 --> 00:31:42,467
الدعارة؟

469
00:31:42,501 --> 00:31:45,801
تهديد,ولكن ليس لتلك الدرجة

470
00:31:45,834 --> 00:31:48,267
نعم,أيها الامراة الوحيدة هنا

471
00:31:48,300 --> 00:31:50,567
التجارة الغير قانونية,كالمخدرات؟

472
00:31:50,601 --> 00:31:54,634
هناك العديد من هذه القضايا
من العام المنصرم حتي الأن

473
00:31:54,667 --> 00:31:57,667
ولكن,ليست هذه الاحابة

474
00:31:57,701 --> 00:31:59,267
نعم -
المقامرة -

475
00:31:59,300 --> 00:32:00,834
أصبت

476
00:32:02,167 --> 00:32:04,234
وأيضا الانواع الأخري منها

477
00:32:04,267 --> 00:32:08,367
المقامرة هو المدخل الذي يبدو بريئاً

478
00:32:08,400 --> 00:32:11,267
لكافة الأنشطة الأجرامية

479
00:32:11,300 --> 00:32:13,934
(هذا رجل حكومتنا(ليوري كولينز

480
00:32:13,968 --> 00:32:17,167
كاتباً,في مجلة (برايد) الشهر الماضي

481
00:32:17,200 --> 00:32:19,734
المقامرة,قانونية أم غير قانونية

482
00:32:19,767 --> 00:32:22,434
تنشر الفساد فى المجتمع

483
00:32:22,467 --> 00:32:24,033
...أنها غدراً

484
00:32:24,067 --> 00:32:26,434
تضع نهاية لأعمال أكثر مما تنتجه

485
00:32:26,467 --> 00:32:28,767
أنها تشجع على الفساد الأخلاقي العام

486
00:32:28,801 --> 00:32:32,067
وتخلق الشك للمواطنين تجاه مسؤوليهم

487
00:32:32,100 --> 00:32:38,167
والأسوء من ذلك أنها تهدم كل عزيمة أو سمة أخلاقية

488
00:32:41,968 --> 00:32:44,200
مرحباً,تهانئ لك
يا مساعد النائب العام

489
00:32:44,234 --> 00:32:45,767
مساعد المدعي العام في الولاية,في الواقع

490
00:32:45,801 --> 00:32:47,534
لقب ممتاز,والذي تعجبه والدتي

491
00:32:47,567 --> 00:32:49,400
في الغالب ,أنا أخرج فى أجازة
وأقوم بمسح بعض السبورات

492
00:32:49,434 --> 00:32:51,801
ومازلت ,هل أنت بالداخل؟

493
00:32:51,834 --> 00:32:54,667
أتريد مقابلته؟

494
00:32:54,701 --> 00:32:57,167
كلا,كلا

495
00:32:57,200 --> 00:32:59,100
أنا لا أصدق أنه ظهر فجأة هنا بدون سبب

496
00:32:59,133 --> 00:33:02,634
مجموعة من زملائي اليوم من المكتب
سيذهبون إلي (لوا) الليلة لقد تمت خطبتي

497
00:33:02,667 --> 00:33:03,901
(يمكنك أن تقابل خطيبتي(آيرس

498
00:33:03,934 --> 00:33:05,300
الليلة؟

499
00:33:05,334 --> 00:33:08,601
أنا أعلم يمكنك أن تجد رفيقة لك

500
00:33:08,634 --> 00:33:10,234
هو ربما سيمر سريعاً علينا

501
00:33:10,267 --> 00:33:13,234
ربما,ربما,سأحاول

502
00:33:13,267 --> 00:33:14,667
حسناً

503
00:33:20,701 --> 00:33:23,133
مرحباً؟

504
00:33:23,167 --> 00:33:24,300
ماذا؟

505
00:33:24,334 --> 00:33:26,000
لقد قمت بحركتي

506
00:33:26,033 --> 00:33:27,267
أسفة

507
00:33:27,300 --> 00:33:29,267
(أنتي تلعبين مثل,(آنيز

508
00:33:29,300 --> 00:33:32,000
لقد سمعت ذلك

509
00:33:32,033 --> 00:33:33,234
هل أنتي على ما يرام؟

510
00:33:33,267 --> 00:33:37,000
فيرا) تدفعني إلي الجنون)

511
00:33:37,033 --> 00:33:39,300
أنها تتصرف كأن هذا أحتفالها

512
00:33:39,334 --> 00:33:43,267
أنها ربما,تعتقد أنه مهم بالنسبة لكي

513
00:33:43,300 --> 00:33:46,234
لماذا تدافع عنها؟,أنت تكرها أيضاً

514
00:33:46,267 --> 00:33:48,968
أنا أكره الجميع,ولكني لا أكرها

515
00:33:49,000 --> 00:33:50,067
فيرا), جيدة)

516
00:33:50,100 --> 00:33:51,367
أنت تكرها

517
00:33:51,400 --> 00:33:56,033
أن كل هذا هو فكرتك,لكي تعتنقي الديانة
ولتصبحي أمرأة بالغة

518
00:33:56,067 --> 00:33:58,801
الجميع يعرف,أن لدي أحتفال لوصلي سن البلوغ

519
00:33:58,834 --> 00:34:01,767
"أنت تتحدثي كأنك أميرة"كولين آيفين

520
00:34:01,801 --> 00:34:03,133
لنراهن علي ذلك

521
00:34:03,167 --> 00:34:04,567
على ماذا؟

522
00:34:04,601 --> 00:34:07,200
إذا ربحت,أنت سوف تحضر لحفلي

523
00:34:07,234 --> 00:34:10,801
وإذا أنت ربحت,فأنت لست مضطر للحضور

524
00:34:10,834 --> 00:34:13,033
ما رأيك بهذا

525
00:34:13,067 --> 00:34:17,667
نزهة إلي مدينة الملاهي فى عيد ميلادك
فقط أنت و أنا ,كل الألعاب والعروض الفكاهية

526
00:34:17,701 --> 00:34:19,601
كل ما تريديه

527
00:34:19,634 --> 00:34:22,367
أنا أريدك أن تكون بجانبي هناك

528
00:34:24,601 --> 00:34:25,767
جدي؟

529
00:34:25,801 --> 00:34:27,367
لا أستطيع فعل ذلك,يا جميلتي

530
00:34:27,400 --> 00:34:31,868
أنا لا أؤمن بذلك ,أنا لم أذهب
لمعبد من قبل طوال حياتي

531
00:34:31,901 --> 00:34:35,901
حسناً,تعالا بعد ذلك لحفلتي

532
00:34:43,767 --> 00:34:46,667
أنه دورك باللعب ,ياحبيبتي

533
00:35:11,300 --> 00:35:13,701
<i>(مساء الخير,سيد(إيفنز</i>

534
00:35:13,734 --> 00:35:16,534
(تيريزا)

535
00:35:16,567 --> 00:35:18,067
فينسيت),لقد عدت)

536
00:35:18,100 --> 00:35:21,601
فهمت, كان ذلك منذ نصف ساعة

537
00:35:21,634 --> 00:35:23,467
<i>شكراً</i>

538
00:35:23,501 --> 00:35:27,033
<i>لا شئ</i>

539
00:35:33,667 --> 00:35:34,968
ماذا تفعل هنا؟

540
00:35:35,000 --> 00:35:35,934
أقلك

541
00:35:35,968 --> 00:35:36,934
ماذا؟

542
00:35:36,968 --> 00:35:39,234
لموعدنا

543
00:35:39,267 --> 00:35:41,334
ما الذي تتحدث عنه؟,ليس هناك موعد بيننا

544
00:35:41,367 --> 00:35:44,834
أنتي ستأتي معي إلي(لوا) الليلة, الان -

545
00:35:45,868 --> 00:35:46,334
(داني)

546
00:35:46,367 --> 00:35:51,434
ميرسي),من فضلك يجب أن أذهب إلي هذا العشاء)
مع ذلك  الرجل الذي يعمل فى مكتب المدعي العام

547
00:35:51,467 --> 00:35:54,834
أعتقد ,أنه لدي فرصة للعمل هناك

548
00:35:54,868 --> 00:35:59,801
المدعي العام(جاك كلين)ظهر بنفسه اليوم,وأنا

549
00:35:59,834 --> 00:36:02,267
..أنا لا أستطيع الذهاب بمفردي,أذن

550
00:36:02,300 --> 00:36:05,267
أنظر,لا تدعوني (ميرسي) حسناً؟

551
00:36:05,300 --> 00:36:06,801
أنا لست بالعاشرة

552
00:36:08,501 --> 00:36:10,467
(ميرسيدس)

553
00:36:14,667 --> 00:36:18,100
أنا فقط,لست بالصحبة الجيدة

554
00:36:30,167 --> 00:36:32,234
مهلك,مهلك

555
00:36:36,267 --> 00:36:38,133
أنا أفتقدها

556
00:36:40,701 --> 00:36:42,167
أنا خائفة

557
00:36:43,634 --> 00:36:45,767
....أبي

558
00:36:48,334 --> 00:36:50,901
انظر,أنا أسفة لم أقصد
أن أغضبك مني هذا الصباح

559
00:36:50,934 --> 00:36:53,167
أصلحي الأمر,الأن

560
00:36:55,267 --> 00:36:56,868
حقاً

561
00:36:56,901 --> 00:36:58,567
هيا بنا

562
00:36:58,601 --> 00:37:02,534
سأرجعك فى التاسعة ونصف

563
00:37:02,567 --> 00:37:03,868
<i>فطيرة بيض؟</i>

564
00:37:03,901 --> 00:37:06,868
<i>لحم مشوي؟</i>

565
00:37:06,901 --> 00:37:08,234
<i>لحم السلطعون؟</i>

566
00:37:09,534 --> 00:37:10,767
هذا غالي جداً

567
00:37:16,801 --> 00:37:18,100
<i>لفافة من الخنازير</i>

568
00:37:18,133 --> 00:37:19,834
نعم,أنه طعام يؤكل باليد

569
00:37:19,868 --> 00:37:22,167
قطعة صغيرة من اللحم ملفوفة في رقاقة عجين

570
00:37:22,200 --> 00:37:23,501
<i>لحم الخنزير؟</i>

571
00:37:23,534 --> 00:37:24,901
أكلة يهودية

572
00:37:24,934 --> 00:37:26,501
أريد فطيرة بيض

573
00:37:26,534 --> 00:37:29,300
هذا غريب,من أجل أحتفال اليوم أليس كذلك؟

574
00:37:29,334 --> 00:37:31,767
حسناً,ما هو أسوء ما تناولتيه على الأطلاق؟

575
00:37:31,801 --> 00:37:33,300
بربك يا(لو),رويدك الأن

576
00:37:33,334 --> 00:37:35,267
دعيني أتذكر

577
00:37:35,300 --> 00:37:37,701
لقد أكلت  زهرة الخزامى

578
00:37:37,734 --> 00:37:39,100
شفتان؟

579
00:37:39,133 --> 00:37:44,701
كلا,زهرة الخزامي,في نهاية الحرب
أبقي الألمان على الطعام خارج هولندا

580
00:37:44,934 --> 00:37:47,634
أنتي تعلمي,كنا أطفال صغار
ونتضور جوعاُ

581
00:37:47,667 --> 00:37:51,300
لذا أتي أحدهم بهذه الفكرة لنتغذي على الزهور

582
00:37:51,334 --> 00:37:52,400
هل أصابتك الحمي؟ -

583
00:37:52,434 --> 00:37:54,067
لقد نجوت -

584
00:37:54,100 --> 00:37:56,767
(داني),أنه (داني),و(مرسيدس)

585
00:37:58,200 --> 00:37:59,767
أليس هذا,(جاك كلاين)؟

586
00:38:02,000 --> 00:38:04,501
حسنا,لقد أنتهينا هنا

587
00:38:04,534 --> 00:38:05,801
ألن تلقي التحية؟ -
كلا,سنذهب -

588
00:38:05,834 --> 00:38:07,801
ماذا عن  كعكة هاواي المخلوطة بالأناناس والجبن ؟

589
00:38:07,834 --> 00:38:09,033
سنغادر الان, حسناً؟

590
00:38:09,067 --> 00:38:10,701
داني) , لديه أجتماع عمل)

591
00:38:10,734 --> 00:38:13,567
سأذهب بك إلي شارع(لينكون ),لتناول بعض المثلجات,حسناً

592
00:38:13,601 --> 00:38:15,334
هيا بنا,يا طفلة -
(آيك) -

593
00:38:47,467 --> 00:38:49,400
كان عليكي أنه تخبريني بشأنه

594
00:38:51,467 --> 00:38:53,801
وهل سيشكل ذلك فارقاً؟

595
00:38:58,968 --> 00:39:00,300
كلا

596
00:39:02,701 --> 00:39:04,601
هذا هو رجلي

597
00:39:12,834 --> 00:39:16,734
ستحرق هذه,حسناً؟

598
00:39:16,767 --> 00:39:21,834
بلي,أنا لا أريد أن أري مؤخرتك, كم هي ضخمة

599
00:39:25,734 --> 00:39:27,501
أتعلمي,أنا أخرقت قاعدتي الأولي,معكي

600
00:39:27,534 --> 00:39:29,601
حقاً,وماهي؟

601
00:39:29,634 --> 00:39:34,133
(لاتواعد أمراة ,زوجها أسمه (الجزار

602
00:40:13,334 --> 00:40:14,901
هل هناك شيئاً يجب أن أعرفه؟

603
00:40:14,934 --> 00:40:16,634
عن ماذا؟

604
00:40:18,300 --> 00:40:23,734
عندما رأيت المدعي العام,ظهر عليك التوتر

605
00:40:23,767 --> 00:40:25,968
وخرجت مسرعاً إلي الخارج

606
00:40:27,767 --> 00:40:31,567
أنا لم أخرج مسرعاً

607
00:40:31,601 --> 00:40:33,868
أتعلمي,أولادي لهم حياتهم الخاصة

608
00:40:33,901 --> 00:40:37,501
داني)كان لديه عشاء عمل)

609
00:40:41,567 --> 00:40:43,200
(هل هذا له علاقة بـ(بين

610
00:40:50,968 --> 00:40:52,934
...حسناً,أنصتي إلي

611
00:40:52,968 --> 00:40:55,033
سأقول لكي هذا مرة واحد

612
00:40:55,067 --> 00:40:58,167
بين دايموند),لا شئ)

613
00:40:58,200 --> 00:41:01,434
هو فقط جزء من مشروع على الشاطئ

614
00:41:01,467 --> 00:41:06,267
لا أستطيع أن أتخلص منه

615
00:41:06,300 --> 00:41:11,100
أنا لست خائفاً من أي شخص,(كلاين) من ضمنهم

616
00:41:11,133 --> 00:41:12,901
أنا نضيف,وعملي ليس به أي شبهات

617
00:41:12,934 --> 00:41:17,734
أذا رأي (كلاين) أن هناك سمكة ضعيفة في المحيط

618
00:41:17,767 --> 00:41:21,400
وأعتقد أنه من الخطر أن تسبح فيه

619
00:41:21,434 --> 00:41:22,901
فهذه مشكلته

620
00:41:30,467 --> 00:41:32,701
أنا أسفة,لكوني أتصرف بأرتياب

621
00:41:32,734 --> 00:41:35,234
أنا أريد فقط أن أجعل
(الأمر جميلاً من أجل(لو

622
00:41:37,167 --> 00:41:39,000
الكل سيحضر هناك

623
00:41:39,033 --> 00:41:43,167
تلك السيدات

624
00:41:43,200 --> 00:41:47,567
(المتسلطات الأغنياء,يكرهوني (آيك

625
00:41:47,601 --> 00:41:50,200
يعتبروني أنا تلك الفاسقة
الملحدة التي تزوجت الأمير

626
00:41:50,234 --> 00:41:52,701
أنا لست بأمير

627
00:41:54,567 --> 00:41:56,434
وأنتي

628
00:41:56,467 --> 00:41:59,100
لست بفتاة ملحدة بعد الان

629
00:42:03,400 --> 00:42:05,634
تعالالي هنا

630
00:42:10,367 --> 00:42:13,167
أن أعلم أن هذا ليس بالأمر الهين

631
00:42:13,200 --> 00:42:16,033
أن تتأقلمي في عالمي

632
00:42:16,067 --> 00:42:17,033
أنا متفهم لذلك

633
00:42:17,067 --> 00:42:21,234
وأنا أسف

634
00:42:21,267 --> 00:42:23,601
أتعرف ماذا حدث اليوم؟

635
00:42:23,634 --> 00:42:25,868
عندما ذهبت لأَقَلَّ (لورين) من المدرسة

636
00:42:25,901 --> 00:42:29,167
كنت بصحبة أصدقائها ودعوتني بأمي

637
00:42:29,200 --> 00:42:32,534
فقط أخرجتها كذلك

638
00:42:32,567 --> 00:42:34,267
أنها مولعة بكي

639
00:42:34,300 --> 00:42:37,100
آمل ذلك

640
00:42:37,133 --> 00:42:38,634
أنا أحبها

641
00:42:41,634 --> 00:42:43,467
ولكني أعلم

642
00:42:43,501 --> 00:42:46,133
(أنا لست كأمها(مولي

643
00:42:48,501 --> 00:42:52,501
حسناً,لصعوبة ذلك الامر

644
00:42:52,534 --> 00:42:56,501
أعتقد أنه يجب ألا نتوقف للحصول على طفلنا

645
00:42:58,367 --> 00:43:00,067
مهمة صعبة؟

646
00:43:05,300 --> 00:43:06,968
قاسية

647
00:43:07,033 --> 00:43:09,501
(آيزك)

648
00:43:10,767 --> 00:43:13,801
أنتي الهواء الذي أتنفسه

649
00:43:13,834 --> 00:43:14,801
أثبت ذلك

650
00:43:19,067 --> 00:43:21,667
لا تفكر في ذلك

651
00:43:21,701 --> 00:43:23,467
الوسائد ستبلل

652
00:43:23,501 --> 00:43:25,534
أذا,سيجعل ذلك أثنان

653
00:43:46,467 --> 00:43:47,467
....ماذا بحق

654
00:43:47,501 --> 00:43:49,634
كلا,أخرج من هنا

655
00:43:49,667 --> 00:43:53,601
فكي وثاقي أيتها اللعينة

656
00:44:00,701 --> 00:44:01,934
هو يريد التحدث؟

657
00:44:01,968 --> 00:44:03,968
يتوسل ذلك,من واقع تصرفاته

658
00:44:04,000 --> 00:44:07,334
فيبدو أن والدته كانت سيدة ذو أخلاق

659
00:44:07,367 --> 00:44:08,334
ما أسمه؟

660
00:44:08,367 --> 00:44:09,667
(سترلينغ فوس)

661
00:44:09,701 --> 00:44:13,601
مثل هذا الاسم يجعلك تبدو كالأمير,أليس كذلك؟

662
00:44:17,067 --> 00:44:18,868
شكراً لك,أيها المحقق

663
00:44:24,267 --> 00:44:26,734
ستارلينغ),أنا(جاك كلاين),المدعي)
(العام من الولاية لمقاطعة(دايد

664
00:44:26,767 --> 00:44:28,167
(هذا زميلي(إيثان بيل

665
00:44:28,200 --> 00:44:30,767
النائب العام؟

666
00:44:30,801 --> 00:44:34,033
أنا فقط أمسكت يد الشخص  ,أنا لم أقتله

667
00:44:34,067 --> 00:44:37,167
كلا,في الواقع أنت متهم  بتهمة التحرش
الجنسي  تجاه ضابط شرطي

668
00:44:37,200 --> 00:44:38,834
أنت موجه لك جريمة جناية أخلاقية

669
00:44:38,868 --> 00:44:42,434
(ستقضي الأربع سنوات القادمة بداخل سجن (رايفورد

670
00:44:42,467 --> 00:44:45,734
والذي,ربما ليس بذلك السوء فى قضيتك

671
00:44:45,767 --> 00:44:48,801
ستارلينغ),هناك صحفي بالخارج)
" من جريدة"ميامي هيرالد

672
00:44:48,834 --> 00:44:51,133
يريد أن يعرف أسمك وتفاصيل قضيتك

673
00:44:51,167 --> 00:44:54,167
كلا,أرجوك, لاتفعل

674
00:44:54,200 --> 00:44:58,701
من كان بصحبة(مايك ستراوس) عندما دخل
إلي فندق(فيلت وود) ليلة رأس السنة؟

675
00:45:03,300 --> 00:45:05,167
...أذا أخبرتك بهذا

676
00:45:05,200 --> 00:45:07,968
ستخرج من هنا من عبر المرأب الخلفي حراً

677
00:45:08,000 --> 00:45:11,634
بدون أن يعلم أحد بما جري هنا

678
00:45:11,667 --> 00:45:13,701
هل تستطيع فعل ذلك؟

679
00:45:13,734 --> 00:45:17,400
أنا أحتاج إلي أسم

680
00:45:17,434 --> 00:45:21,868
كن صبوراً,سأمنحك عرض الأزياء
حينما نصل إلي الفندق

681
00:45:21,901 --> 00:45:23,534
جودي داين سيلفر)؟)
محقق مقاطعة(دايد)لجرائم القتل

682
00:45:23,567 --> 00:45:25,501
ما الأمر؟ -
اذهب بعيداً -

683
00:45:25,534 --> 00:45:26,767
(أختفاء (مايك ستراوس

684
00:45:26,801 --> 00:45:30,067
حسناً,أستطيع فعل ذلك بنفسي

685
00:45:30,100 --> 00:45:32,667
<i>معذرة</i>

686
00:46:14,200 --> 00:46:16,601
(أنا من أشد معجبي(فرانك أفلون

687
00:46:17,968 --> 00:46:20,601
جدي,لقد أتيت

688
00:46:20,634 --> 00:46:24,601
<i>شكراً لك</i>

689
00:46:26,767 --> 00:46:28,501
مرحباً,يا جدي

690
00:47:00,434 --> 00:47:02,901
أستطيع أن أعرف كل شئ عنك

691
00:47:18,033 --> 00:47:19,767
من رائحة مهبلك

692
00:47:21,567 --> 00:47:23,801
سأعلم أذا كنت في دورة الحيض

693
00:47:28,434 --> 00:47:31,067
أو أن كنت تضاجعي شخص أخر

694
00:47:36,300 --> 00:47:38,634
سأعرف ذلك أيضاً

695
00:47:39,300 --> 00:48:40,634
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="23" COLOR="greenyellow">
ترجمة:محمد صلاح
"misho_moahamed2000@hotmail.com"

