1
00:00:25,959 --> 00:00:30,896
ShaDow_1480

2
00:00:35,135 --> 00:00:38,400
والآن نعود إلى العجائز
(الذين يتفقون مع (أرلوند بالمر

3
00:00:38,505 --> 00:00:41,406
حساء الطماطم والجبن المشوي
...وكوب من الشاي

4
00:00:41,508 --> 00:00:43,100
أفضل غداء في كتابي

5
00:00:44,110 --> 00:00:46,305
إنه محق -
أستمتع بالأشياء التي أذكرها -

6
00:00:46,713 --> 00:00:48,271
بيتر) ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب)

7
00:00:48,381 --> 00:00:50,474
لاتنسَ أن تذهب إلى إجتماع الآباء
والمعلمين

8
00:00:50,583 --> 00:00:52,915
أنا؟ ، أذهب إلى إجتماع الآباء والمعلمين
ماذا ، هل أنتِ منتشية؟

9
00:00:53,019 --> 00:00:54,782
ليس بعد الآن ، لقد نمت
منذ عدة ساعات

10
00:00:54,888 --> 00:00:57,152
بالمناسبة ، لقد نفذ منا
الرقائق ، والكوكيز ، والحلوى

11
00:00:57,257 --> 00:01:00,158
الآن ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب
وأنت ستذهب للإجتماع

12
00:01:00,760 --> 00:01:03,251
برايان) ، لماذا لا تذهب إلى الإجتماع)
بدلاً مني؟

13
00:01:03,363 --> 00:01:04,853
نعم ، لا أظن ذلك

14
00:01:04,964 --> 00:01:06,591
هيا ، يا صاح ، أنت تدين لي

15
00:01:06,699 --> 00:01:08,724
هل تذكر ما فعلت لك الأسبوع الماضي؟

16
00:01:10,170 --> 00:01:13,435
أتنهد بهدوء إلى النهر

17
00:01:13,540 --> 00:01:16,441
يأتي النسيم اللطيف

18
00:01:16,543 --> 00:01:19,842
وضع الطبيعة في جعبتي

19
00:01:19,946 --> 00:01:22,244
صوت الحفيف من خلال الأشجار

20
00:01:22,348 --> 00:01:25,146
عبر الأشجار

21
00:01:25,919 --> 00:01:26,886
حسناً ، سأذهب

22
00:01:36,963 --> 00:01:39,227
كواغماير) ، ماذا تفعل هنا؟)
ليس لديك أطفال

23
00:01:39,632 --> 00:01:42,499
(لاتكن متأكد جداً ، (برايان
لقد ضاجعت فتيات من كل العالم

24
00:01:42,602 --> 00:01:44,502
من يعلم ، ربما لدي ولد
في عمر العشرينات

25
00:01:44,628 --> 00:01:47,257
(مدريد)-(إسبانيا)

26
00:01:48,458 --> 00:01:50,853
أين بحق الجحيم كنت؟
إنها الواحدة والنصف صباحاً

27
00:01:51,637 --> 00:01:53,071
لا تكلميني بهذه النبرة

28
00:01:53,376 --> 00:01:54,561
كنت في الخارج أثمل مع رفاقي

29
00:01:54,832 --> 00:01:56,300
انت تجعلني غاضبة جداً
بعض الأحيان

30
00:01:56,822 --> 00:01:59,145
لايمكنني التحدث إليك
وأنت هكذا

31
00:01:59,532 --> 00:02:01,963
أنا ذاهب لمشاهدة مصارعة الثيران

32
00:02:02,555 --> 00:02:05,752
ماذا تفعل هنا؟ -
بيتر) ، أقحمني في هذا الأمر) -

33
00:02:11,965 --> 00:02:14,433
هذا لون رائع

34
00:02:14,701 --> 00:02:17,499
...لباسك
...لون لباسك

35
00:02:17,604 --> 00:02:20,072
أنت جميلة جداً -
شكراً لك -

36
00:02:20,173 --> 00:02:22,164
أنا مدرسة التاريخ للصف الحادي عشر
(الآنسة (باركز

37
00:02:22,275 --> 00:02:23,503
(مثل (روزا باركز

38
00:02:23,610 --> 00:02:26,170
 أتعلمين ، او شخص ابيض
(يدعى (باركز


39
00:02:27,213 --> 00:02:29,272
لاشيء ألطف من كلب أبيض متوتر

40
00:02:32,986 --> 00:02:35,147
...حسناً ، أنا (برايان) و

41
00:02:35,355 --> 00:02:38,813
يا إلهي ، إذا لم أدفع كثيراً
(من اللطيف لقاؤك ، آنسة (باركز

42
00:02:38,925 --> 00:02:40,688
(رجاءً ، إدعوني (شونا

43
00:02:40,793 --> 00:02:44,354
(شونا) ، (شونا)

44
00:02:48,168 --> 00:02:50,659
إذاً ، (برايان) ، هل أنت جاهز
للعب بعض الأسهم في الحانة؟

45
00:02:50,770 --> 00:02:53,295
آسف ، (بيتر) ، لايمكنني الليلة
لدي موعد

46
00:02:53,673 --> 00:02:54,731
أبي

47
00:02:54,841 --> 00:02:57,571
من المُفترض أن تقود الليلة
ماذا يجب أن أفعل؟


48
00:02:57,677 --> 00:02:59,941
لو أنا قدت ، سأضطر إلى شرب
الشراب اولاً

49
00:03:00,046 --> 00:03:02,480
لأنني واعي ذاتياً بشأن القيادة

50
00:03:02,582 --> 00:03:04,607
لديك موعد ، ما إسمه؟

51
00:03:04,717 --> 00:03:06,742
هل رأيت هذا؟ ، هل رأيت مافعلت؟

52
00:03:06,853 --> 00:03:09,185
جعلت الأمر يبدو كأنك شاذ

53
00:03:09,289 --> 00:03:10,551
هذا مضحك جداً إلي

54
00:03:10,657 --> 00:03:13,626
(ياله من شيء رائع ، (برايان
من سيدة الحظ؟

55
00:03:13,726 --> 00:03:15,785
(في الحقيقة ، إسمها (شونا باركز

56
00:03:15,895 --> 00:03:17,089
معلمة (ميغ)؟

57
00:03:17,964 --> 00:03:19,864
نعم ، إنها رائعة

58
00:03:19,966 --> 00:03:21,661
برايان) ، في موعد)

59
00:03:21,768 --> 00:03:25,568
"هذا سيكون أكثر شفقة من لعبة "ماركو بولو
(التي لعبتها مع (هيلين كيلير

60
00:03:25,672 --> 00:03:26,798
(ماركو)

61
00:03:27,707 --> 00:03:28,833
(ماركو)

62
00:03:29,876 --> 00:03:31,002
(ماركو)

63
00:03:32,045 --> 00:03:33,239
(ماركو)

64
00:03:34,347 --> 00:03:35,314
(ماركو)

65
00:03:36,583 --> 00:03:37,550
(ماركو)

66
00:03:38,885 --> 00:03:39,852
(ماركو)

67
00:03:40,720 --> 00:03:41,687
(ماركو)

68
00:03:42,855 --> 00:03:43,822
(ماركو)

69
00:03:47,627 --> 00:03:50,187
لا أعلم ، أنا أقصد ، أظن أنني أريد
أطفال يوماً ما


70
00:03:50,296 --> 00:03:52,821
أنا أحب الأطفال ، أنا فقط أحبهم

71
00:03:52,932 --> 00:03:56,095
لايمكنني الإكتفاء من هؤلاء الصغار
سأقول لك هذا

72
00:03:56,202 --> 00:04:00,332
أنه كما أقول للمتطوعين الآخرين
في مركز التبني

73
00:04:00,673 --> 00:04:04,200
لو أمكنني أخذ كل اليتامى في العالم


74
00:04:04,310 --> 00:04:07,108
وتعلمين ، أشتري مزرعة في مكان ما


75
00:04:07,213 --> 00:04:09,204
وأتركهم يركضون بحرية

76
00:04:09,315 --> 00:04:13,183
سأدعهم يفعلون قليلاً من فن المعكرونة
ليرسموا آباءهم الميتين

77
00:04:13,419 --> 00:04:15,785
كيف العمل في المدرسة الثانوية؟

78
00:04:15,888 --> 00:04:17,583
برايان) ، أنا فقط أحبها)

79
00:04:17,690 --> 00:04:19,157
العمل في ثانوية "جيمس وود" شيء رائع

80
00:04:19,259 --> 00:04:22,626
تساءلت دوماً ، لماذا سموها
"جيمس وود"

81
00:04:22,729 --> 00:04:24,697
يجب أن يكون شخصاً ما غيره
أكثر إستحقاقاً

82
00:04:24,797 --> 00:04:27,288
مثل ، تعلمين ، في قمة رأسي

83
00:04:27,400 --> 00:04:31,234
(سيدني بويتر) ، (ريغي جاكسون)
(مارتن لوثر كينغ)

84
00:04:32,338 --> 00:04:34,465
هؤلاء فقط الثلاثة
الذين يتبادرون في ذهني


85
00:04:34,574 --> 00:04:36,064
برايان) ، هذه فكرة رائعة)

86
00:04:36,175 --> 00:04:38,609
يجب علينا أن نغير الإسم
(إلى د.(كينغ

87
00:04:38,711 --> 00:04:42,841
(تحبين د.(كينغ)؟ ، لأنني أحب د.(كينغ


88
00:04:43,116 --> 00:04:45,084
يا رجل ، إنه فتاي

89
00:04:45,184 --> 00:04:48,085
أحب جميع الناس السود
أتعلمين


90
00:04:48,187 --> 00:04:51,088
لو أمكنني أخذ جميع الأناس السود

91
00:04:51,190 --> 00:04:54,956
أشتري مزرعة في مكان ما
وأتركهم


92
00:04:55,561 --> 00:04:58,223
هذه لم تخرج بصحيح

93
00:04:58,331 --> 00:05:01,789
برايان) ، إسترخي ، أنا أقضي وقت ممتع)
ليس عليك المحاولة بمشقة

94
00:05:01,901 --> 00:05:05,735
رائع ، لأنني ، كما تعلمين ، أنا لست
موافق مع العبودية ، فقط لنكون واضحين

95
00:05:06,105 --> 00:05:09,131
لو عرض علي عبد ، سأقول لا

96
00:05:11,778 --> 00:05:12,870
...(بالمناسبة (بوني

97
00:05:12,979 --> 00:05:15,504
(لقد إنتهينا من قراءة كتاب شفرة (دافنشي
في نادي الكتاب

98
00:05:15,615 --> 00:05:17,583
كنت محقة ، إنه مذهل

99
00:05:17,684 --> 00:05:22,212
دعني أخمن ، 300 صفحة ، 
الإستمناء باليد ، المساعدات بعد إنقطاع الطمث


100
00:05:22,322 --> 00:05:23,619
أحبه

101
00:05:23,723 --> 00:05:26,123
والفصل الواحد ليس سوى صفحتان

102
00:05:26,225 --> 00:05:27,988
لذا تشعرين بذكاء عندما تقرئينها

103
00:05:28,094 --> 00:05:29,652
(تكلمي خارجاً (لويس

104
00:05:31,164 --> 00:05:32,927
طابت ليلتك ، عزيزي

105
00:05:35,468 --> 00:05:38,198
نعم ، كما ظننت ، الفرنسية ، الفن

106
00:05:38,404 --> 00:05:39,496
قتل؟

107
00:05:39,605 --> 00:05:43,336
حسناً ، هذه مفاجأة أكبر
من تلك المرة عندما إختفى (بيتر) في الهواء

108
00:05:43,509 --> 00:05:46,774
ستيوي) ، بيكابو) -
نعم ، أنا أراك أيها السمين -

109
00:05:46,913 --> 00:05:48,210
أين أباك؟

110
00:05:48,381 --> 00:05:50,872
أين ذهبت؟
هذا مستحيل

111
00:05:51,217 --> 00:05:53,048
يمكنني سماعك ، لكن لايمكنني
رؤيتك

112
00:05:53,186 --> 00:05:55,051
لابد أنه إختفى

113
00:05:55,888 --> 00:05:58,789
بيكابو -
كيف بحق الجحيم فعلت هذا؟ -

114
00:05:58,891 --> 00:06:01,689
ظننت أنك إختفيت
وإلا سأختار


115
00:06:01,794 --> 00:06:03,625
رائع ، إرحل عندما أكون
في منتصف جملتي

116
00:06:06,399 --> 00:06:08,867
ها أنت ، (برايان) ، نحن جاهزون 
لليلة ، صحيح؟


117
00:06:08,968 --> 00:06:11,766
(الليلة ، ليست جيدة (بيتر
(لدي موعد آخر مع (شونا

118
00:06:11,871 --> 00:06:13,236
هيا ، مجدداً

119
00:06:13,339 --> 00:06:16,206
حسناً ، (برايان) ، إذا كانت تلك
الفتاة أهم مني


120
00:06:16,309 --> 00:06:18,504
أعتقد أنني سأجد رفيق جديد

121
00:06:20,346 --> 00:06:22,814
بارني) ، بالتأكيد من الرائع)
التسكع معك

122
00:06:24,117 --> 00:06:25,516
(إستمتعت أيضاً (بيتر

123
00:06:25,618 --> 00:06:28,178
هل إقتربت من الإنتهاء في الحمام؟
لأننا تأخرنا على لعبة السهام

124
00:06:28,287 --> 00:06:29,618
(إنتهيت (بيتر

125
00:06:30,656 --> 00:06:33,147
هل تظن أنه لديك عمل سيء؟

126
00:06:40,500 --> 00:06:43,628
لا أحتاج (برايان) لمشاهدة التلفاز معي
(لدي (ميغ


127
00:06:44,103 --> 00:06:46,799
ماهذا؟ ، ماهذا؟
هل هذا كلب؟


128
00:06:46,939 --> 00:06:48,668
هل هذا كلب آخر في التلفاز؟

129
00:06:48,775 --> 00:06:51,039
هل ترين هذا؟ ، إحصلي عليه

130
00:06:51,444 --> 00:06:53,605
ما هذا؟ ، من هذا؟ ، من هذا؟

131
00:06:53,713 --> 00:06:54,737
من هذا؟

132
00:06:54,914 --> 00:06:56,609
من هناك ، هل هناك شخص
على الباب؟


133
00:06:56,716 --> 00:06:58,183
شخص ما على الباب؟

134
00:06:58,284 --> 00:07:00,411
شخص ما على الباب؟
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

135
00:07:00,520 --> 00:07:02,385
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

136
00:07:02,488 --> 00:07:03,921
...ماذا ستفعلين

137
00:07:04,023 --> 00:07:05,991
أنا لست كلب ، أيها السمين الوغد

138
00:07:09,662 --> 00:07:11,630
ستيوي) أنت مستيقظ مبكراً)

139
00:07:11,731 --> 00:07:14,029
مازلت مستيقظ ، كنت أقرأه
طوال الليل

140
00:07:14,133 --> 00:07:16,192
إنتظري ، (لويس) ، إنتظري

141
00:07:16,302 --> 00:07:19,863
حسناً ، لقد أحببت هذا الكتاب

142
00:07:20,039 --> 00:07:22,940
لاشيء مثل قصة جيدة
تشحن بها بطارياتك


143
00:07:25,178 --> 00:07:27,009
الجميع ، أنظروا لهذا

144
00:07:27,613 --> 00:07:30,309
(هذا رائع ، أنظر لهذا ، (بيتر

145
00:07:30,716 --> 00:07:33,344
"مائتان شخص ميتين في انحراف قطار"

146
00:07:33,453 --> 00:07:36,945
يا إلهي ، (لويس) ، هذه فقط
بدانة مفرطة

147
00:07:37,056 --> 00:07:38,455
لا ، (بيتر) ، هنا

148
00:07:38,558 --> 00:07:41,823
أشرت إلى (شونا) بأنه يجب عليهم
..."تغيير اسم ثانوية "جيمس وودز

149
00:07:41,928 --> 00:07:44,522
(إلى الإبن (مارتن لوثر كينغ
ولقد أعجبها الأمر

150
00:07:44,630 --> 00:07:46,188
مجلس إدارة المدرسة ستصوت عليه غداً

151
00:07:46,299 --> 00:07:47,994
(مبروك (برايان

152
00:07:48,100 --> 00:07:49,533
إنتظروا ، إنتظروا

153
00:07:49,635 --> 00:07:52,763
"أنت وحبيبتك ستزيلون إسم "جيمس وودز
من المدرسة الثانوية؟

154
00:07:52,872 --> 00:07:55,363
"نعم ، إلى "مارتن لوثر كينغ -
هذا جنون -

155
00:07:55,475 --> 00:07:58,273
أنت ستسمي المدرسة على إسم
نجم الفضاء عام 1999؟

156
00:07:58,377 --> 00:07:59,776
(لا ، هذا هو (مارتن لانداو

157
00:07:59,912 --> 00:08:02,244
الرجل الذي يلعب "الشينيني"؟ -
(هذا (مارتن لورينس -

158
00:08:02,348 --> 00:08:03,679
المغني السكران؟ -
(هذا (دين مارتن -

159
00:08:03,783 --> 00:08:06,149
أفضل مشروب الذي يشرب على الصخور؟ -
"مارتيني و روسي" -

160
00:08:06,252 --> 00:08:07,617
الشاب الذي في الجناح الغربي؟ -
(مارتن شين) -

161
00:08:07,720 --> 00:08:09,085
"الرجل من "بلاتون -
(تشارلي شين) -

162
00:08:09,188 --> 00:08:10,485
"لا ، الشاب الآخر من "بلاتون

163
00:08:10,756 --> 00:08:12,383
...إنه -
هيا -

164
00:08:12,592 --> 00:08:13,718
(ويليم ديفو)

165
00:08:13,826 --> 00:08:17,057
(لا ، إنه (توم بيرنجر
(نحن نبحث عن (توم بيرنجر

166
00:08:17,163 --> 00:08:19,825
نشكرك للعب ، أنا آسف أنك
لم تربح


167
00:08:19,932 --> 00:08:22,526
لا عليك ، لقد إستمتعت
أنا معجب بالبرنامج

168
00:08:22,635 --> 00:08:24,227
إنتظر لحظة

169
00:08:24,370 --> 00:08:28,272
(بيتر) ، كان (مارتن لوثر كينغ)
مصدر إلهام لجيل كامل

170
00:08:28,374 --> 00:08:30,808
كان هو القوة الدافعة
وراء حركة الحقوق المدنية

171
00:08:30,910 --> 00:08:33,572
لويس) ، نحن نتحدث عن)
(أن (رود آيلاند) تأوي (جيمس  وودز

172
00:08:33,679 --> 00:08:35,977
إنه بطل في الأنحاء هنا
إستخدم عقلك


173
00:08:36,082 --> 00:08:37,276
بيتر) ، أنت تتصرف كغبي)

174
00:08:37,383 --> 00:08:39,578
نعم ، لا تعجبني الطريقة
التي تتصرف بها مؤخراً

175
00:08:39,685 --> 00:08:41,243
وأعتقد أن تلك المرأة لها شأن كبير

176
00:08:41,354 --> 00:08:42,753
الذي كنت تقضي الكثير
 من الوقت معها

177
00:08:42,855 --> 00:08:44,948
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة (بيتر)؟

178
00:08:45,057 --> 00:08:47,355
هل تتوقفون عن الشجار ، رجاءً

179
00:08:48,094 --> 00:08:49,322
ما خطب (ميغ)؟

180
00:08:49,428 --> 00:08:51,896
لاشيء ، إنها فقط دورتها الشهرية

181
00:08:51,998 --> 00:08:53,625
ليس مجدداً

182
00:09:04,143 --> 00:09:07,010
حسناً ، سيد (غريفين) ، جدالك
لتغيير إسم المدرسة

183
00:09:07,113 --> 00:09:08,347
مقنعة تماماً

184
00:09:08,414 --> 00:09:10,109
برايان) ، أظن أنك ستنجح)

185
00:09:10,216 --> 00:09:11,444
آمين

186
00:09:11,551 --> 00:09:13,781
بالمناسبة ، أردت فقط تذكير
الجميع


187
00:09:13,886 --> 00:09:16,753
أن يضعوا عناوين بريدهم الإلكتروني
في اللائحة في الخلف


188
00:09:16,856 --> 00:09:19,381
حتى نتمكن من إرسال النشرة
الإخبارية

189
00:09:19,559 --> 00:09:24,155
إنها ممتلئة بما يحصل في المدرسة


190
00:09:24,297 --> 00:09:25,321
تلميح صغير

191
00:09:25,431 --> 00:09:28,525
كل الإجابات تتعلق بشيء
موجود في المدرسة


192
00:09:28,634 --> 00:09:30,727
نعم ، أنا متأكد أننا نتطلع
كلنا لهذا

193
00:09:30,836 --> 00:09:34,431
الآن ، مالم تكن هناك أي إعتراضات
أنقل هذا لإكمال الإجراء

194
00:09:34,540 --> 00:09:37,407
لدي إعتراض
وأيضاً هذا الرجل

195
00:09:38,978 --> 00:09:40,138
(جيمس وودز)

196
00:09:40,246 --> 00:09:41,713
يا إلهي -
لا أصدق الأمر -

197
00:09:41,814 --> 00:09:43,509
مرحباً ، كيف حالكم؟
مرحباً ، الجميع

198
00:09:43,616 --> 00:09:46,380
جلب (جيمس وودز) هنا؟
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

199
00:09:46,485 --> 00:09:48,612
صدقيني ، (بيتر) يفعل الأشياء
الغبية في كل الأوقات


200
00:09:48,721 --> 00:09:50,245
لهذا السبب طرد من خط الطيران

201
00:09:51,057 --> 00:09:53,787
قهوة لك ، أيها الكابتن (غريفين)؟ -
شكراً لك أيتها المضيفة -

202
00:09:54,360 --> 00:09:56,658
أين نحن الآن؟

203
00:09:57,363 --> 00:09:58,523
في طائرة؟

204
00:09:58,631 --> 00:10:01,828
لا ، هذه الغرفة ، ماذا تسمى؟

205
00:10:01,934 --> 00:10:04,698
مقصورة القيادة؟ -
لا -

206
00:10:04,804 --> 00:10:07,898
غرفة التحكم -
لا -

207
00:10:08,007 --> 00:10:08,974
قمرة القيادة


"كوك:قضيب"


208
00:10:12,378 --> 00:10:14,903
قلت لك أنني سأجعلها تقولها

209
00:10:16,415 --> 00:10:18,076
يا إلهي

210
00:10:18,184 --> 00:10:19,674
حسناً ، هيا ، أخرجي من هنا

211
00:10:19,885 --> 00:10:23,116
إسمعوا ، أتيت حالما (بيتر) إتصل
بموقعي

212
00:10:23,222 --> 00:10:27,215
دعوني أقول ، أنني أؤيد
(تسمية المدرسة بإسم د.(كينغ

213
00:10:27,326 --> 00:10:28,588
ماذا؟


214
00:10:28,694 --> 00:10:30,753
نجم كبير ، ومازلت متواضعاً

215
00:10:30,863 --> 00:10:32,922
(تبقى إسم المدرسة (جيمس وودز

216
00:10:33,032 --> 00:10:34,522
ماذا؟ -
لايمكنك أن تكون جدي؟ -

217
00:10:34,634 --> 00:10:38,126
نعم ، هذا أكثر إثارة من تلك
المرة عندما ركبت فيها الغسالة

218
00:10:50,383 --> 00:10:54,080
(ياله من عشاء رائع (لويس
شكراً لكِ جداً لإستضافتي

219
00:10:54,186 --> 00:10:56,711
حسناً ، ليس من العادة
أن نلتقي بمشاهير

220
00:10:56,822 --> 00:10:59,655
نعم ، بإستثناء عندما كنت
(مدير أعمال (كريستينا أغيليرا

221
00:11:08,634 --> 00:11:12,661
حسناً ، دعيني أوقفك هنا
صوتك مريع ، حسناً


222
00:11:12,772 --> 00:11:16,731
أنت تفعلين هذا الشيء ، أتعلمين
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:11:17,343 --> 00:11:19,937
ويبدو أنني إذا لمستك
ستكونين لزجة

224
00:11:20,046 --> 00:11:21,445
وبصراحة ، رائحتك كريهة

225
00:11:21,547 --> 00:11:23,777
أنت إلى حد كبير
إهانة لكل الحواس الخمس

226
00:11:23,883 --> 00:11:24,850
هذا فقط أربعة

227
00:11:24,950 --> 00:11:28,249
في الحقيقة ، عندما تشمين شيئاً
ويعلق في الداخل

228
00:11:28,354 --> 00:11:29,480
ويمكنك نوعاً ما تذوقه

229
00:11:29,588 --> 00:11:32,079
نعم ، أنا أتذوقك الآن
وطعمه سيء


230
00:11:32,191 --> 00:11:34,785
 مقزز بحقيقة ، مثل قمامة مالحة

231
00:11:35,294 --> 00:11:37,057
نعم ، أنا أتذوقه تماماً

232
00:11:38,497 --> 00:11:41,489
برايان) ، ها أنت)
أنظر من عندنا للغداء


233
00:11:41,600 --> 00:11:44,194
(مرحباً سيد (وودز
بيتر) ، قال لي أنك تمثل)

234
00:11:44,303 --> 00:11:45,895
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك)
في غرفة المعيشة؟

235
00:11:47,606 --> 00:11:50,700
لايمكنني التصديق أنك بذلت
كل هذا الجهد للتخريب علي

236
00:11:50,810 --> 00:11:51,970
أنت وغد ، أتعلم هذا؟

237
00:11:52,078 --> 00:11:54,876
على الأقل أنا لم احاول تغيير
إسم المدرسة

238
00:11:54,980 --> 00:11:55,969
لإثارة إعجاب صديقتي

239
00:11:56,082 --> 00:11:57,049
هذا ليس صحيح

240
00:11:57,149 --> 00:11:59,845
نعم ، إذاً ، لماذا إخترت (مارتن لوثر كينغ)؟


241
00:11:59,952 --> 00:12:01,817
لماذا ليس (رونالد ريغان)؟

242
00:12:01,921 --> 00:12:04,446
كان ممتعاً دائماً
لاسيما في سنواته الأخيرة

243
00:12:04,557 --> 00:12:07,549
السيد (غورباتشوف) ، اهدم هذا الجدار

244
00:12:07,860 --> 00:12:09,293
إدهمه

245
00:12:09,428 --> 00:12:13,023
(تحطيم (ريغان) ، تحطيم (ريغان

246
00:12:17,269 --> 00:12:18,236
ماهذا؟

247
00:12:18,337 --> 00:12:21,431
إنه فقط (ريغان) ، فقط إتركه لوحده
سيتعب بنفسه

248
00:12:21,540 --> 00:12:23,337
ريغان) ، نائم)

249
00:12:23,976 --> 00:12:25,068
أنت مؤخرة ، أتعلم هذا؟

250
00:12:25,177 --> 00:12:27,771
أنت فقط تغار أنني أتسكع مع
أحد آخر


251
00:12:27,880 --> 00:12:29,677
لا أهتم ، يا رجل ، النساء
أغبياء على أية حال


252
00:12:29,782 --> 00:12:31,773
حسناً ، ربما سأذهب لرؤيتها الآن


253
00:12:31,884 --> 00:12:34,318
(حسناً ، سأتسكع مع (جيمس وودز

254
00:12:34,420 --> 00:12:36,411
بيتر) ، شكراً للغداء)

255
00:12:36,589 --> 00:12:39,786
(أعتقد انني سأعود لـ(لوس أنجلوس -
أنت راحل؟ -

256
00:12:39,892 --> 00:12:41,883
ظننت ربما أنك تستطيع البقاء

257
00:12:41,994 --> 00:12:43,825
وتعلم ، ربما يمكننا أن نكون رفاق

258
00:12:44,230 --> 00:12:46,460
أنت تقصد التسكع كالناس العاديين

259
00:12:46,565 --> 00:12:47,725
الناس العاديين ، بالتأكيد ، نعم

260
00:12:47,833 --> 00:12:49,892
هذا يبدو رائع

261
00:12:50,002 --> 00:12:53,165
أتعلم ، سأذهب لأحجز في فندقي


262
00:12:53,305 --> 00:12:55,102
تباً لهذا ، ستبقى هنا


263
00:12:55,207 --> 00:12:56,799
هيا ، سنخيم في الباحة الخلفية




265
00:13:00,312 --> 00:13:02,610
سترته كانت مطوية على القبر

266
00:13:02,715 --> 00:13:04,046
وعدنا إلى السيارة

267
00:13:04,150 --> 00:13:06,880
وكان الخطاف متعلق على مقبض الباب

268
00:13:06,986 --> 00:13:09,853
لأن الإتصالات تأتي من داخل المنزل


269
00:13:12,992 --> 00:13:14,983
(هذه قصة مرعبة (بيتر

270
00:13:15,094 --> 00:13:17,528
إنها مخيفة مثل...بو

271
00:13:20,699 --> 00:13:23,896
جيمس وودز) ، أنت أفضل صديق)
يمكن لرجل الحصول عليه إطلاقاً

272
00:13:24,003 --> 00:13:26,198
(أشعر بنفس الطريقة إليك ، (بيتر

273
00:13:29,909 --> 00:13:31,774
شخص ما تهتم به

274
00:13:32,211 --> 00:13:33,610
لتكون هناك لأجله

275
00:13:33,712 --> 00:13:36,476
(لدي (جيمس وودز

276
00:13:37,249 --> 00:13:39,217
شخص ما لتفعل شيء من أجله

277
00:13:39,552 --> 00:13:41,019
إحداث تشويش من أجله

278
00:13:41,120 --> 00:13:43,281
(لديك (جيمس وودز

279
00:13:44,523 --> 00:13:48,459
شخص ما تشاركه الفرح
أو اليأس



281
00:13:52,064 --> 00:13:55,192
الحياة تصبح عمل

282
00:13:55,701 --> 00:13:58,898
مالم تعش لأجلها

283
00:13:59,371 --> 00:14:03,137
شخص ما تميل إليه
ليكون صديقك

284
00:14:03,242 --> 00:14:05,836
(لدي (جيمس وودز

285
00:14:06,712 --> 00:14:08,839
السعي من أجل شخص ما

286
00:14:09,048 --> 00:14:10,447
حياة أو موت بالنسبة له

287
00:14:10,549 --> 00:14:13,245
(لديك (جيمس وودز

288
00:14:14,687 --> 00:14:15,654
إنه حقيقي

289
00:14:16,422 --> 00:14:17,389
نحن الإثنان

290
00:14:18,424 --> 00:14:21,086
لدينا وجهة نظر متماثلة

291
00:14:21,193 --> 00:14:23,093
(لأن (جيمس وودز

292
00:14:23,896 --> 00:14:25,090
لديه أنت

293
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
(ولدي (جيمس وودز

294
00:14:27,566 --> 00:14:28,533
أيضاً

295
00:14:31,637 --> 00:14:35,539
شونا)؟) -
برايان) هنا) -

296
00:14:35,741 --> 00:14:36,969
لم أستطع الإحتفاظ بمقعد

297
00:14:37,076 --> 00:14:38,634
أعرف أنني متأخر ، أعتذر

298
00:14:38,744 --> 00:14:42,271
مرحباً ، يا مرتادي الأفلام -
آسفة ، لم أتمكن من جعله يتحرك -

299
00:14:42,381 --> 00:14:44,747
أين كنت؟ -
(تشاجرت للتو مع (بيتر -

300
00:14:44,850 --> 00:14:47,080
هل تريدون بعض الذرة
أحضرتها من المنزل


301
00:14:47,186 --> 00:14:50,155
بيتر)؟ ، مازلت صديقاً لذلك الغبي)
بعدما فعله


302
00:14:50,256 --> 00:14:52,724
أنا أقصد ، ربما يكون هذا قاسي قليلاً

303
00:14:52,825 --> 00:14:55,623
أنا لن أتجنب (بيتر) مثل فتاة ثملة
في حفلة


304
00:14:56,829 --> 00:14:59,093
دخنت للتو الجانب الخاطىء
من السيجارة

305
00:14:59,465 --> 00:15:01,399
من يريد السباحة؟

306
00:15:01,600 --> 00:15:04,194
هذه الأغنية تتحدث عني

307
00:15:05,571 --> 00:15:07,562
برايان) ، (بيتر) وغد)

308
00:15:07,673 --> 00:15:10,267
وبقدر ما أنا قلقة
إما هو أو أنا

309
00:15:10,376 --> 00:15:12,867
شونا) ، هيا ، لماذا تريدين اللعب)
بأخ هكذا؟

310
00:15:12,978 --> 00:15:14,946
أعتقد أنه لدي إجابتي

311
00:15:15,047 --> 00:15:17,481
أتعلم ماذا؟ ، سآكل بعض من هذه

312
00:15:17,583 --> 00:15:20,245
ماذا بحق الجحيم هذه؟ -
ذرة مع كريمة -

313
00:15:20,352 --> 00:15:24,288
جلبتها من المنزل ، لأنني لا أريد
الذرة المدهونة التي لديهم هنا

314
00:15:24,390 --> 00:15:25,914
إنها مقرمشة جداً

315
00:15:28,560 --> 00:15:31,825
بيتر) ، أنا آسف ، كنت وغداً)
دعنا نكن أصدقاء مجدداً ، حسناً


316
00:15:32,564 --> 00:15:35,192
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك؟) -
ماالأمر (برايان)؟ -

317
00:15:35,301 --> 00:15:37,826
إستمع ، أنا آسف ، على كل شيء
حدث بيننا

318
00:15:37,937 --> 00:15:41,873
وتوقعت ، لا أعلم ، ظننت
ربما يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

319
00:15:41,974 --> 00:15:44,704
ماذا قلت؟ ، نوعاً ما أفتقد
النوم في مؤخرة سريرك

320
00:15:44,810 --> 00:15:47,802
لا أظن ذلك -
...هيا ، ألا يمكننا -

321
00:15:48,681 --> 00:15:52,048
حاولت أن أقول لك -
(هذا موقعي الآن (برايان -

322
00:15:52,418 --> 00:15:53,908
ارى ذلك

323
00:15:59,725 --> 00:16:03,718
أنظري ، (لويس) ، أنظري
إنه يحلم بأنه يركض


324
00:16:09,635 --> 00:16:13,071
حسناً ، (جيمس) ، مستعد؟
(الآن إمسكها بفمك مثل (برايان

325
00:16:14,773 --> 00:16:17,867
جيمس) ، عليك أن تعضها) -
(لدي سؤال (بيتر -

326
00:16:18,177 --> 00:16:20,338
الحافز ، ما هو حافزي؟

327
00:16:20,446 --> 00:16:21,538
فقط إرمها لي

328
00:16:21,647 --> 00:16:24,172
هذا ممل ، لدي فكرة أفضل

329
00:16:24,516 --> 00:16:26,711
جيمس) ، هل علينا حقاً)
أن نشاهد "فيديو دروم"؟

330
00:16:26,819 --> 00:16:28,684
نعم ، أظن أنك ستقدر

331
00:16:28,787 --> 00:16:31,153
جميع الفروق الدقيقة في أدائي

332
00:16:31,256 --> 00:16:34,555
أترى؟ على سبيل المثال ، على الرغم من معرفة أن
هذا الرجل الآخر يتحدث

333
00:16:34,660 --> 00:16:36,150
أعينك موجهة إلي

334
00:16:36,261 --> 00:16:38,593
نعم ، هذا أنيق

335
00:16:39,098 --> 00:16:42,397
هل سيكون هناك أي تعري؟ -
نعم ، أنا سأتعرى -

336
00:16:44,737 --> 00:16:47,228
(إنه من السيء كفاية أنني و (بيتر
متشاجران


337
00:16:47,339 --> 00:16:50,274
(لكن منذ أن إلتقى بـ(جيمس وودز
كأنني لست موجود

338
00:16:50,376 --> 00:16:53,140
هل تهتم حقاً برجل كان يحاول
إختيار الفتيات

339
00:16:53,245 --> 00:16:54,542
في مسابقة ملكة جمال البلاد؟

340
00:16:54,980 --> 00:16:58,609
(كيف تسير الأمور؟ أنا (بيتر
هل تريدين الخروج في وقت ما؟

341
00:16:58,717 --> 00:17:00,275
ربما أنتِ حرة ليلة السبت

342
00:17:00,386 --> 00:17:03,048
أتعلمين ماذا؟ ، للجحيم معك
نعم ، إذهبي للجحيم


343
00:17:03,155 --> 00:17:07,182
أنا (بيتر) ، ماذا قلت بشأن أنا وأنت
...نذهب لشرب البيرة ، وربما يمكننا

344
00:17:07,292 --> 00:17:09,453
حسناً ، أتعلمين ، لديك عضة بعوض
في ثديك على أية حال

345
00:17:09,561 --> 00:17:11,222
لا أهتم ، لا أهتم ، لا احتاجك

346
00:17:11,330 --> 00:17:13,298
(كيف حالك؟ أنا (بيتر

347
00:17:13,399 --> 00:17:15,458
"حصلت على قسيمة لـ"سزلر
مع اسمك عليها

348
00:17:15,567 --> 00:17:16,932
...ربما كلانا يمكنه

348
00:17:15,567 --> 00:17:16,932
أنا لا أهتم ، أنتِ عاهرة


350
00:17:18,704 --> 00:17:22,333
برايان) ، أنا أعلم أنك مستاء الآن)
لكن إذا تعلمت أي شيء في الحياة

351
00:17:22,441 --> 00:17:24,238
هو أنه لا يمكنك أن تترك 
الأشياء الصغيرة



353
00:17:25,844 --> 00:17:28,870
أين اموالي؟ ، لا تهربوا مني


354
00:17:37,056 --> 00:17:38,023
مرحباً

355
00:17:38,824 --> 00:17:39,791
مرحباً

356
00:17:40,025 --> 00:17:42,459
أين صاحبك الجيد (جيمس وودز)؟


357
00:17:42,561 --> 00:17:45,792
إتضح أنه ليس جيد جداً
بإمساك الأشياء بفمه


358
00:17:45,898 --> 00:17:48,196
أين حبيبتك؟ -
نفس المشاكل -

359
00:18:03,048 --> 00:18:07,178
جيمس) ، ماذا تفعل هنا؟)

360
00:18:07,286 --> 00:18:09,584
ماذا يجري؟ -
(مرحباً (بيتر -

361
00:18:09,688 --> 00:18:11,883
هل تريد بعض من 
اللحم المشوي البارد؟

362
00:18:13,058 --> 00:18:14,958
ماذا تقصد؟

363
00:18:15,060 --> 00:18:17,620
لا أعلم ، (بيتر) ، لدي تلك
الفكرة المجنونة

364
00:18:17,729 --> 00:18:20,129
أننا يفترض بنا تناول العشاء الليلة


365
00:18:20,232 --> 00:18:22,097
لكنني أظن أنه لديك خطط أخرى

366
00:18:22,201 --> 00:18:24,601
أنا و(برايان) كنا فقط في الحانة

367
00:18:24,703 --> 00:18:27,763
هذا ممتع ، هذا يبدو كأنك
حظيت بوقت ممتع


368
00:18:28,474 --> 00:18:31,375
وأين مكاني في الوقت المرح؟

369
00:18:31,543 --> 00:18:35,707
وأين مكان (جيمس وودز) في الوقت المرح؟


370
00:18:35,848 --> 00:18:37,406
إستمع ، (جيمس) ، أنت تتصرف بغرابة

371
00:18:37,516 --> 00:18:40,747
سأتصرف بالطريقة التي اريدها
ياإبن العاهرة


372
00:18:40,853 --> 00:18:42,445
آسف ، (بيتر) ، لم أقصد هذا

373
00:18:42,554 --> 00:18:45,751
لم أرتعب هكذا منذ أن شاهدت
(تلك الحلقة من (ستار تريك

374
00:18:49,128 --> 00:18:50,618
الرقم واحد -
نعم ، كابتن -

375
00:18:50,729 --> 00:18:51,991
دعني أسألك شيء ما

376
00:18:52,097 --> 00:18:54,565
إذا همست في أذنك
(رأس ذلك القائد (وورف

377
00:18:54,666 --> 00:18:57,533
يشبه المهبل
هل تود مشاركتي الضحك؟


378
00:18:57,636 --> 00:19:00,104
نعم ، يمكنني ذلك -
حسناً -

379
00:19:00,205 --> 00:19:01,763
ها هي آتية

380
00:19:01,874 --> 00:19:04,399
(رأس القائد (وورف
يبدو كالمهبل

381
00:19:07,613 --> 00:19:11,743
يمكنكم أن تمصوا مرتفعاتي -
(إحظى بروح الفكاهة (روكي دينيس -

382
00:19:12,618 --> 00:19:15,610
(سأقول لك (برايان) ، (جيمس وودز
لديه نوع ما من الهوس

383
00:19:15,721 --> 00:19:17,518
منذ أن بدأنا نتسكع معاً


384
00:19:17,623 --> 00:19:18,817
كيف ستتعامل مع هذا؟

385
00:19:18,924 --> 00:19:23,327
علينا القدوم بمخطط مجنون
(كهؤلاء الأولاد في مسلسل (برنامج السبعينيات

386
00:19:23,829 --> 00:19:26,024
وأظن أنه لدي

387
00:19:40,846 --> 00:19:42,643
حسناً ، هذه آخر قطعة من الحلوى

388
00:19:42,748 --> 00:19:44,739
جيد ، الآن ننتظر

389
00:19:45,717 --> 00:19:48,151
بيتر)؟ قطعة من الحلوى)

390
00:19:48,487 --> 00:19:50,011
قطعة من الحلوى

391
00:19:50,255 --> 00:19:51,449
قطعة من الحلوى

392
00:19:51,657 --> 00:19:52,624
قطعة من الحلوى

393
00:19:53,058 --> 00:19:54,025
قطعة من الحلوى

394
00:19:54,660 --> 00:19:55,786
قطعة من الحلوى

395
00:19:56,028 --> 00:19:57,188
قطعة من الحلوى

396
00:19:57,496 --> 00:19:58,588
قطعة من الحلوى

397
00:19:59,064 --> 00:20:00,031
قطعة من الحلوى

398
00:20:00,332 --> 00:20:01,390
قطعة من الحلوى

399
00:20:01,800 --> 00:20:03,097
قطعة من الحلوى

400
00:20:03,368 --> 00:20:04,335
قطعة من الحلوى

401
00:20:04,670 --> 00:20:05,796
قطعة من الحلوى

402
00:20:09,474 --> 00:20:10,736
(أتمنى أنه (جيمس وودز

403
00:20:10,842 --> 00:20:13,675
لأنه لو أنا تحت هذه مجدداً
سأغضب جداً


404
00:20:16,081 --> 00:20:18,413
(من الجيد رجوعك للموقع (برايان

405
00:20:18,517 --> 00:20:19,814
(من الرائع العودة (بيتر

406
00:20:19,918 --> 00:20:22,045
بالمناسبة ، ماذا فعلت بـ(جيمس وودز

407
00:20:22,154 --> 00:20:25,214
لا تقلق (برايان) سيتم فحصه
من قبل رجال كبار


408
00:20:25,324 --> 00:20:27,952
من؟ -
رجال كبار -

