1
00:00:25,925 --> 00:00:30,692
ShaDow_1480

2
00:00:35,135 --> 00:00:36,966
حسناًُ ، أولاد ، لنرى ما لدينا

3
00:00:37,971 --> 00:00:39,268
على الأقل حصلنا على شيء

4
00:00:39,606 --> 00:00:41,699
اللعنة ، على البطاريق الأغبياء

5
00:00:45,311 --> 00:00:47,142
آسف ، رفاق ، من طريقة الأشياء
...التي كانت تجري

6
00:00:47,247 --> 00:00:50,512
لايمكنني تحمل ثمن إبقائكم
يجب أن أضعكم في القبر

7
00:00:52,519 --> 00:00:54,680
هذا أصعب شيء
فعلته مطلقاً

8
00:00:55,894 --> 00:00:57,898
يا إلهي إنه سيقتلنا

9
00:00:58,052 --> 00:01:01,730
اللعنة ، رتبت شعري أخيراً
باالطريقة التي أحبها

10
00:01:05,298 --> 00:01:08,825
أحبكم ، أنا آسف
سأحبكم دائماً

11
00:01:14,707 --> 00:01:16,800
(والآن نعود إلى فتيات (غيلمور

12
00:01:16,910 --> 00:01:18,309
(أمي ، أحتاج التكلم معك بشأن (دين

13
00:01:18,411 --> 00:01:19,708
(أي (دين)؟ ، (هاورد دين
(أو (جيمس دين) أو (جيمي دين

14
00:01:19,813 --> 00:01:21,075
عجوزة جداً ، ميتة جداً ، سمينة جداً

15
00:01:21,181 --> 00:01:22,409
ليس عليكِ أن تقولي هذا لفخذاي

16
00:01:22,515 --> 00:01:24,107
هل يمكنني سؤال أفخاذك
إذا يمكنني أن أستعير "الكابريس" خاصتي؟

17
00:01:24,217 --> 00:01:26,117
إنهم لم يهانوا بطلبك شيئاً هكذا

18
00:01:26,219 --> 00:01:27,379
(كإهانة (كيتي كيلي

19
00:01:27,487 --> 00:01:30,012
عندما الناس إتهموها بأخذ حريتها
في مبيعاتها الأفضل

20
00:01:30,123 --> 00:01:31,715
هل تريدين تبادل القبل؟ -
بالطبع لا -

21
00:01:31,825 --> 00:01:33,292
أنت كاذبة -
نعم -

22
00:01:33,793 --> 00:01:35,954
عزيزي ، كيف كان يومك؟
هل إصطدت أي سمكة؟

23
00:01:36,062 --> 00:01:38,326
لا ، لكني أمسكت بهذه السلحفاة
(وسميته (تيرنس

24
00:01:38,431 --> 00:01:41,161
ثم قتلوه ، وأزالوا أحشاءه
(في منفضة سجائر من أجل (ستيوي

25
00:01:41,267 --> 00:01:45,101
بيتر) ، لدينا عائلة لإطعامها)
نحن نتعمد عليك لتوفير الطعام

26
00:01:45,672 --> 00:01:47,196
أعلم ، وأشعر بشعور سيء

27
00:01:47,307 --> 00:01:50,504
لابد أنني الخاسر الأكبر
أكثر مما كنت في تلك اللعبة

28
00:01:50,677 --> 00:01:52,975
والآن نعود إلى البرنامج المفضل
(لدى (أمريكا

29
00:01:53,079 --> 00:01:54,046
(البوبكات) أو (بيورك)

30
00:01:55,348 --> 00:01:57,373
حسناً ، (بيتر) ، إستمع بوضوح وقل
لنا

31
00:01:57,484 --> 00:02:00,282
لو هذه الأغنية للمنشد الآيسلندي
(بيورك)

32
00:02:00,420 --> 00:02:03,617
أو الإنفعالات من الكوميدي السابق
(بوبكات غولدثوايت)

33
00:02:03,923 --> 00:02:04,912
ها نحن

34
00:02:08,495 --> 00:02:10,258
(بيل) ، لا بد أن يكون (بوبكات)

35
00:02:11,631 --> 00:02:13,098
(آسف ، كان (بيورك

36
00:02:16,436 --> 00:02:19,064
سأقول لكم ، أصدقائي ، إذا لم أصطد
سمكة قريباً

37
00:02:19,172 --> 00:02:20,469
عائلتي ستجوع

38
00:02:20,740 --> 00:02:24,676
إذا كان السمك ما تريده ، ستجدهم
"في "ريف البيلكان

39
00:02:25,044 --> 00:02:29,105
رأيت سمك هناك ، أكثر مما يمكنك
تخيله

40
00:02:29,449 --> 00:02:31,747
سمك بقدر ما تستطيع العين رؤيته

41
00:02:32,252 --> 00:02:34,652
...الكثير والكثير من السمك

42
00:02:34,754 --> 00:02:37,746
أعتقد ، أنها ستكون النقطة الرئيسية
من هذا العرض

43
00:02:37,891 --> 00:02:39,552
"يا إلهي ، أين يكون "ريف البيلكان

44
00:02:41,094 --> 00:02:42,152
هنا

45
00:02:43,463 --> 00:02:46,591
لكن إحذر ، ما من رجل عاد

46
00:02:46,733 --> 00:02:51,636
الكثير ذهبوا ، الكثير ضاعوا
إختفوا ، لم يُروا مجدداً

47
00:02:52,172 --> 00:02:53,605
...ولا أحد عاد من هناك

48
00:02:53,706 --> 00:02:58,006
اعتقد ، أن هذا سيكون الموضوع المركزي
الذي أحاول التلميح إليه

49
00:02:58,111 --> 00:03:01,103
"ريف البيلكان"
إذاً ، هذا المكان الذي سأذهب إليه

50
00:03:01,214 --> 00:03:05,116
لأنني لا أخاف من التحدي
(كتلك المرة التي تحديت بالضراط (مايكل مور

51
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
مرحباً -
كيف حالك -

52
00:03:39,152 --> 00:03:40,949
حسناً ، الجميع سأعود في غضون أسبوع

53
00:03:41,054 --> 00:03:42,988
برايان) ، إعتني بالعائلة) -
نعم -

54
00:03:43,089 --> 00:03:44,920
لا وعود

55
00:03:45,058 --> 00:03:47,424
ميغ) ، لو مارست الجنس مع فتى)
إجعليه يرتدي هذا

56
00:03:47,594 --> 00:03:50,290
أبي ، هذا كيس قمامة
ألاتعني واقي ذكري؟

57
00:03:50,396 --> 00:03:54,765
ميغ) ، ضخمة، ضخمة)
جبان ، جبان ، جبان

58
00:03:54,934 --> 00:03:57,732
"عزيزي ، كن حذراً ، "الريف البيلكاني
يبدو خطراً

59
00:03:57,904 --> 00:03:59,929
لهذا السبب صنعت ممشى للأرملة

60
00:04:00,073 --> 00:04:03,440
حتى يمكنك مشاهدة البحر
حتى أعود ، هيا ، جربيه

61
00:04:03,710 --> 00:04:06,144
...بيتر) ، هذا لايبدو تماماً) -
هيا -

62
00:04:07,447 --> 00:04:09,745
بيتر) ، أنا لست حقاً مرتاحة)
بوضع قدمي

63
00:04:09,849 --> 00:04:11,749
لويس) ، يجب أن أرحل)
في حوالي خمس دقائق

64
00:04:12,218 --> 00:04:13,947
هل هذا شريط لاصق؟

65
00:04:16,055 --> 00:04:17,420
أنتِ ثملة

66
00:04:21,094 --> 00:04:23,562
أنا حقاً أقدر يا رفاق أنكم
تساعدوني في هذا

67
00:04:23,663 --> 00:04:26,962
بيتر) ، نحن أصدقاء ، نحن دائماً)
هنا لأجلك في وقت الحاجة

68
00:04:27,066 --> 00:04:29,830
لاسيما عندما توفر الجعة المجانية

69
00:04:32,705 --> 00:04:35,003
"لدي فكرة لنلعب "أبداً

70
00:04:35,208 --> 00:04:38,302
يجب أن تشرب لو فعلت شيئاً
قاله شخص  بأنه لم يفعله أبداً

71
00:04:38,411 --> 00:04:39,503
لدي واحدة

72
00:04:39,812 --> 00:04:42,804
لم أضاجع أبداً إمرأة
والأضواء مضاءة

73
00:04:43,883 --> 00:04:44,872
أنا التالي

74
00:04:45,718 --> 00:04:48,414
لم أمارس الجنس أبداً مع زوجة
(كليفلاند)

75
00:04:49,389 --> 00:04:50,356
حسناً ، دعنا نرى

76
00:04:50,923 --> 00:04:53,653
لم أفعلها أبداً مع فتاة
"في حمام مطار "لوغان

77
00:04:57,830 --> 00:04:59,354
لنرى ، ماذا أيضاً

78
00:05:00,900 --> 00:05:03,630
أنا لم أصل أبداً
لقرد العنكبوت

79
00:05:03,736 --> 00:05:05,397
في حين قراء عهد الولاء

80
00:05:08,641 --> 00:05:11,405
أنا لم التقط أي أجنبي غير شرعي
"في "هوم ديبوت

81
00:05:11,511 --> 00:05:13,741
لآخذه للمنزل وأخنق نفسي
بينما ألمس نفسي

82
00:05:13,846 --> 00:05:14,972
هيا

83
00:05:16,082 --> 00:05:19,074
لم أفعل أبداً نفس الشيء ، لكن مع شخص
(في أقمشة (جو أن

84
00:05:19,185 --> 00:05:20,880
هذا سخيف

85
00:05:22,755 --> 00:05:25,553
لقد إنسحب
دعونا نكتب عليه

86
00:05:33,466 --> 00:05:34,433
ماذا بحق الجحيم هذا؟

87
00:05:36,669 --> 00:05:40,230
هناك سمك في كل مكان

88
00:05:40,406 --> 00:05:44,843
"لابد أن هذا "الريف البليكاني -
نحن أغنياء -

89
00:05:44,944 --> 00:05:46,138
غني؟ ، سأقول لك من الغني

90
00:05:46,346 --> 00:05:48,610
هذه الجماعة المسلية
(من شباب (ويل روجرز

91
00:05:48,715 --> 00:05:52,344
لكن ، أحب التمثيل البصري
مثل مسحوق البودر الضخم

92
00:05:52,719 --> 00:05:54,687
مسحوق التجميل ، الآن ، هذا غني

93
00:05:55,488 --> 00:05:56,887
(إعزف ، (جوني

94
00:06:04,597 --> 00:06:07,896
في الأخبار المحلية ، لدينا أخبار
(عن إقتراب إعصار (روباول

95
00:06:08,034 --> 00:06:09,899
والذي يقطع طريقه هو أو هي
على الساحل

96
00:06:10,169 --> 00:06:13,104
(دعونا نذهب ببث مباشر إلى (أولي ويليامز
مقدم نشرة الطقس الأسود

97
00:06:13,239 --> 00:06:14,604
(أولي) -
إنها تمطر من كل الجهات -

98
00:06:14,707 --> 00:06:16,231
(يبدو قاسياً (أولي
هل لديك مظلة؟

99
00:06:16,342 --> 00:06:17,331
كان لدي

100
00:06:17,443 --> 00:06:18,967
أين هي؟ -
طارت حوالي ميلان -

101
00:06:19,078 --> 00:06:21,342
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ -
إجلب لي الحساء -

102
00:06:21,447 --> 00:06:22,436
أي نوع؟ -
حساء الديك الرومي -

103
00:06:22,548 --> 00:06:23,515
سنعمل على هذا

104
00:06:23,616 --> 00:06:26,813
التالي ، خنزير يرفض أكل
اليهود

105
00:06:26,919 --> 00:06:27,886
وبعد هذا

106
00:06:28,020 --> 00:06:31,456
إعصار ، يا إلهي ، (بيتر) في الخارج

107
00:06:31,557 --> 00:06:33,821
لا تقلقي (لويس) ، (بيتر) جيد في الخروج
من المشاكل

108
00:06:33,926 --> 00:06:35,018
(مثل (كوب براينت

109
00:06:35,161 --> 00:06:37,425
(نريد الحقيقة (كوب
هل إغتصبتها؟

110
00:06:40,533 --> 00:06:41,500
عن ماذا كنا ننتحدث؟

111
00:06:43,369 --> 00:06:46,566
(إصطدنا الكثير (بيتر -
رفاق هذا رائع -

112
00:06:46,806 --> 00:06:49,866
ليس فقط سأضع الطعام على الطاولة
وأسدد فواتيري

113
00:06:49,976 --> 00:06:52,137
سأكون قادراً أيضاً على تمويل
ألبوم عيد الميلاد

114
00:06:52,311 --> 00:06:55,371
الجلسات تقدم
(عيد ميلاد (بيتر غريفين

115
00:06:55,681 --> 00:06:57,478
...وتتميز هذه المعايير ، مثل

116
00:07:02,922 --> 00:07:05,857
الكل ، ينظر إلى الثلج في الباحة

117
00:07:05,958 --> 00:07:07,425
ومن يمكنه أن ينسى

118
00:07:07,693 --> 00:07:10,491
جلبت هذه الهدايا من أجلك

119
00:07:10,797 --> 00:07:12,822
إنهم في غرفتي

120
00:07:13,032 --> 00:07:14,761
والمفضلة لدى الجميع

121
00:07:17,036 --> 00:07:19,163
أنظر للأجراس ، أنظر للأجراس

122
00:07:19,272 --> 00:07:22,730
اللعنة ، هاهو المسيح قادم
ولايبدو أنه سعيد جداً

123
00:07:23,109 --> 00:07:25,236
عيد سعيد ، الجميع

124
00:07:25,745 --> 00:07:27,007
نخب الأسماك

125
00:07:28,614 --> 00:07:29,842
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

126
00:07:29,982 --> 00:07:31,415
الموت ، ماذا تفعل هنا؟

127
00:07:31,517 --> 00:07:34,111
أنا؟ أنا هنا بسبب هذا

128
00:07:40,493 --> 00:07:44,293
وأجتاحت سفينتهم المياه العميقة
المالحة

129
00:07:44,630 --> 00:07:48,031
جميعهم إبتلعوا ، من قبل البحر
الغادرة التي لا ترحم

130
00:07:49,001 --> 00:07:51,060
وأعتقد أنه سيكون شيء واحد

131
00:07:51,170 --> 00:07:52,831
لإبعاده من هذه الحلقة الدراسية

132
00:07:52,972 --> 00:07:54,337
عندما نعود ، سأريكم

133
00:07:54,440 --> 00:07:57,568
كيف يمكن للنظر إلى العيون أن تصلح
وتكسر أي علاقة عمل

134
00:08:12,258 --> 00:08:16,126
من الحظ أنك حزِمت دمى لممارسة الجنس

135
00:08:16,829 --> 00:08:18,319
(كواغماير)

136
00:08:18,431 --> 00:08:22,333
إحذروا ، أي شيء حاد صغير
سيفجر الدمى

137
00:08:24,537 --> 00:08:27,870
نحن هنا لأيام ، أنا جائع

138
00:08:29,575 --> 00:08:30,906
ماهذا؟ -
ماذا؟ أين؟ -

139
00:08:31,043 --> 00:08:32,635
أنت تأكل شيء

140
00:08:32,745 --> 00:08:35,680
أيها الوغد ، لديك طعام -
لا أعلم عن ما تتحدثون بشأنه -

141
00:08:35,781 --> 00:08:36,770
أعطني هذا

142
00:08:43,022 --> 00:08:45,889
بيتر) ، كنت تأكل قدماي؟)

143
00:08:45,992 --> 00:08:47,823
نعم ، لهذا أنا لم أقل شيء

144
00:08:47,927 --> 00:08:51,055
علمت أنك ستصبح هكذا -
ماخطبك؟ -

145
00:08:51,197 --> 00:08:53,825
(إستمع (جو -
كنت تأكلني -

146
00:08:53,933 --> 00:08:55,798
حسناً ، دعنا نتفق على عدم
الإتفاق

147
00:08:55,902 --> 00:08:57,062
رفاق ، هناك جزيرة

148
00:08:57,169 --> 00:08:58,261
حمداً لله

149
00:09:00,806 --> 00:09:02,740
أشعر كأنني مستكشف

150
00:09:02,842 --> 00:09:05,177
(كجدي الكبير ، (بونس دي ليون غريفين

151
00:09:05,444 --> 00:09:08,845
ها هي أولاد ، نافورة الشباب
كما قلت لكم

152
00:09:12,251 --> 00:09:14,515
هذا يستحق الثمانية أعوام
من جولة القارب

153
00:09:16,622 --> 00:09:20,285
نجتمع اليوم لنتذكر رجال (كوهاغ) الأبطال

154
00:09:20,426 --> 00:09:21,859
الذين ضاعوا في البحر

155
00:09:22,028 --> 00:09:24,690
الإنجيل يعلن العين بالعين

156
00:09:24,830 --> 00:09:28,596
دعونا ننتقم من قاتلوا المحيط

157
00:09:30,536 --> 00:09:33,801
لن تؤذي أي احد
بعد الآن

158
00:09:34,206 --> 00:09:38,336
لايمكنني التصديق أنه مات -
لا تقلقي (لويس) سنتخطى هذا -

159
00:09:38,477 --> 00:09:40,604
أبي ، سأفتقدك

160
00:09:41,047 --> 00:09:42,173
أبي

161
00:09:43,816 --> 00:09:45,249
إنه ميت

162
00:09:45,351 --> 00:09:48,115
أعلم ، عزيزي ، أنا حزينة أيضاً
لكنك تحدث جلبة

163
00:09:48,254 --> 00:09:49,380
كل أصدقائنا هنا

164
00:09:49,688 --> 00:09:53,689
بعد عدة شهور

165
00:09:55,127 --> 00:09:56,924
تباً لكِ أيتها السمكة

166
00:09:57,597 --> 00:09:59,428
أفتقدك كثيراً

167
00:09:59,532 --> 00:10:03,366
لكنني أعدك ، يوماً ما سأراك مجدداً
(أيها القبطان (كيفمان

168
00:10:05,972 --> 00:10:07,803
أشعر كأننا هنا للأبد

169
00:10:07,974 --> 00:10:09,032
حسناً ، لدي واحدة

170
00:10:09,408 --> 00:10:11,740
ماذا ستكونون يا رفاق؟
أعمى أو قزم


171
00:10:11,844 --> 00:10:13,778
هذا سهل ، أعمى

172
00:10:13,980 --> 00:10:17,313
فإنه يزيد من حواسك الأخرى
إلى قرب مستويات الأبطال الخارقين

173
00:10:17,416 --> 00:10:20,647
وكل إمرأة أضاجعها 
(ستكون (شيريل تيغ

174
00:10:20,853 --> 00:10:21,945
بالتأكيد أعمى

175
00:10:22,054 --> 00:10:24,522
هل أنتم رفاق مجانين؟
لا تريدون أن تكونوا أقزام

176
00:10:24,824 --> 00:10:27,156
واحد من هؤلاء الرجال الصغار
يركض

177
00:10:27,259 --> 00:10:28,749
في داخله كل أنواع الخدع

178
00:10:28,861 --> 00:10:31,159
يدخن سيجارة ، بينما يركب
في عربة أطفال

179
00:10:31,263 --> 00:10:32,730
وجهة نظر جيدة -
لم أفكر بها بهذه الطريقة -

180
00:10:32,832 --> 00:10:36,359
حسناً ، لدي واحدة أخرى


181
00:10:36,535 --> 00:10:37,593
أسود أو معاق

182
00:10:41,641 --> 00:10:43,700
حسناً ، رفاق ، كنا هنا لأشهر


183
00:10:43,809 --> 00:10:45,743
وجميعنا يعلم أن الرجال لديهم
إحتياجات معينة

184
00:10:45,878 --> 00:10:49,644
وليس هناك نساء في الأنحاء
علينا أن نفعل جنس جماعي

185
00:10:52,318 --> 00:10:53,751
هل أحد مثار؟ -
لا -

186
00:10:53,853 --> 00:10:55,912
لا -
أنا أيضاً -

187
00:10:56,422 --> 00:11:00,620
أيا كان إصبع قدم هذا
أقدر حماسه

188
00:11:00,726 --> 00:11:02,626
لكنني أعتقد أنه يمكنه التوقف

189
00:11:02,728 --> 00:11:05,492
أنا سعيد أنه لا أحد هنا
ليرى هذا


190
00:11:06,899 --> 00:11:08,867
وإذا ذهبتم إلى يسار السفينة

191
00:11:08,968 --> 00:11:10,936
سترون مجموعة من الشواذ

192
00:11:16,008 --> 00:11:18,636
هذه سفينة رائعة -
نعم ، البوفيه كان رائعاً -

193
00:11:18,744 --> 00:11:20,712
وأستمتعت بإطلاق النار

194
00:11:20,813 --> 00:11:23,077
(لا تقلق ، السيد (أولريك
سنذهب بك إلى المستشفى

195
00:11:23,182 --> 00:11:24,581
أيها الوغد

196
00:11:24,684 --> 00:11:28,848
ليس هناك شيء جيد
حيال ماتفعله أو حيال من أنت

197
00:11:31,323 --> 00:11:33,655
لويس) ، لقد عدت)

198
00:11:34,160 --> 00:11:35,354
(بيتر) -
أبي -

199
00:11:35,461 --> 00:11:36,860
أبي -
ما إسمك مجدداً؟ -

200
00:11:37,129 --> 00:11:38,221
(أريد أن أقول (إلين

201
00:11:38,330 --> 00:11:42,289
من الرائع رؤيتكم -
بيتر) ، نفذ منا الأمل) -

202
00:11:42,401 --> 00:11:45,370
لايمكنني القول لك كم أنا
سعيدة

203
00:11:45,471 --> 00:11:46,836
تعالي هنا عزيزتي

204
00:11:46,939 --> 00:11:49,703
إنتظر ، (بيتر) ، هناك شيء 
يجب أن تعرفه

205
00:11:50,009 --> 00:11:54,412
لست متأكدة كيف أقول لك هذا
لكنني تزوجت

206
00:11:54,580 --> 00:11:55,569
ماذا؟

207
00:11:55,781 --> 00:11:58,750
كان وقت عصيب
وكان هناك لأجلنا


208
00:11:58,951 --> 00:12:00,714
من كان هناك لأجلك؟

209
00:12:00,853 --> 00:12:02,184
عزيزتي ، لقد عدت

210
00:12:03,889 --> 00:12:06,585
بيتر) ، أنت حي) -
(برايان) -

211
00:12:06,692 --> 00:12:09,684
هذا تماما مثل المسلسل الكوميدي
حيث هناك اثنان الآباء

212
00:12:10,162 --> 00:12:13,689
بإستثناء أن لا أحد يضحك
لا ، إنتظروا ، نفس الأمر


213
00:12:16,435 --> 00:12:18,130
تزوجتي (برايان)؟

214
00:12:18,237 --> 00:12:20,364
بيتر) ، تذكر إعتقدنا أنك)
ميت

215
00:12:20,473 --> 00:12:22,839
وأحتجت مساعدة 
و(برايان) كان هناك

216
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
لقد أخذ عمل في بيع السيارات
للحفاظ على العائلة

217
00:12:26,479 --> 00:12:29,175
حسناً ، تطلقي منه
وكل شيء سيعود إلى طبيعته


218
00:12:29,849 --> 00:12:33,080
إنه ليس بذلك السهولة
ماذا يجب أن أقول لـ(برايان)؟


219
00:12:33,452 --> 00:12:38,151
شكراً لإنقاذك عائلتنا ، والآن إنصرف
بالإضافة إلى أنه جيد مع الأولاد

220
00:12:38,357 --> 00:12:40,325
كريس) ، آدائه أفضل في المدرسة)

221
00:12:40,426 --> 00:12:43,862
و (ميغ) خرجت في موعد مع
(مقدم برنامج (سوبر فريندز

222
00:12:45,131 --> 00:12:47,395
وفي الوقت نفسه ، تحت حمالة صدر 
(ميغ غريفين)

223
00:12:47,600 --> 00:12:51,627
حسناً ، يمكنني أن أرى ، أنني لست مرغوب
ربما سأجد مكاني الخاص


224
00:12:51,837 --> 00:12:54,806
بيتر) ، أشعر بشعور رهيب حيال الأمر)

225
00:12:54,940 --> 00:12:57,534
لست بحاجة إلى تعاطفك
لست بحاجة إلى أي شيء

226
00:12:57,810 --> 00:13:00,278
أتعلمين ماذا؟ ، ربما سأذهب لأستعيد
وظيفتي القديمة


227
00:13:00,379 --> 00:13:02,176
(كعامل بناء في (نيويورك




229
00:13:05,718 --> 00:13:08,084
نعم ، عزيزتي -
أريد قطعة من هذه -

230
00:13:08,187 --> 00:13:09,848
أنتِ سيئة

231
00:13:14,760 --> 00:13:15,818
(إستمعي (لويس

232
00:13:16,095 --> 00:13:18,222
أعلم ، أن رأسك تلخبط مؤخراً

233
00:13:18,497 --> 00:13:19,361
(بمسألة (بيتر

234
00:13:19,465 --> 00:13:21,933
لو هناك أي شيء تودين 
التحدث بشأنه

235
00:13:22,034 --> 00:13:23,524
(لا تقلق (برايان

236
00:13:23,836 --> 00:13:26,896
أنا أعترف أن هذا الوقت عاطفي
لكن أنا وأنت متزوجين

237
00:13:27,006 --> 00:13:29,201
وعلى هذه الطريقة ستبقى الأمور

238
00:13:29,809 --> 00:13:32,334
...أي إمكانية لـ

239
00:13:32,578 --> 00:13:35,103
الليلة ستكون الليلة الذي
باعدنا فيه الأسرة


240
00:13:35,214 --> 00:13:36,442
(تصبح على خير (برايان

241
00:13:37,183 --> 00:13:38,741
هيا

242
00:13:38,851 --> 00:13:41,945
كفاية تبدو مثل كلب مع عظمة


243
00:13:42,154 --> 00:13:44,554
حدثي ولا حرج ، سأكون في القبو

244
00:13:45,090 --> 00:13:46,990
تفعل ماذا؟ -
بماذا تظنين؟ -

245
00:13:50,462 --> 00:13:53,090
جو) ، من أين حصلت على الأقدام)
الجديدة

246
00:13:53,199 --> 00:13:56,828
زرع ، إنهم ينتمون إلى سجين
ينتظر حكم الإعدام ، لقد حصل على كرسي

247
00:13:56,969 --> 00:13:59,767
لسوء الحظ بالنسبة لي 
 كان مشلول

248
00:13:59,872 --> 00:14:03,308
رفاق ، لا أعلم ما أفعل
لويس) ، المرأة الوحيدة لي)


249
00:14:03,409 --> 00:14:06,503
يبدو أنك ستجد طريقة لإرجاعها

250
00:14:06,612 --> 00:14:09,740
يمكننا أن نجعلها تثمل ونتبادل
الأدوار بممارسة الجنس معها


251
00:14:09,882 --> 00:14:11,645
كيف سيساعد هذا؟ -
مساعدتك؟ -

252
00:14:11,784 --> 00:14:14,753
نعم ، نعم ، إذاً ، لا ، هذا لن يساعد


253
00:14:14,887 --> 00:14:16,855
جو) ، بالتأكيد محق)

254
00:14:16,956 --> 00:14:19,322
يجب فقط أن أكتشف طريقة
(لإرجاع (لويس

255
00:14:19,425 --> 00:14:21,188
يمكنني فعل هذا ، أنا رجل ذكي

256
00:14:21,293 --> 00:14:23,557
لقد بنيت آلة الزمن تلك
(من سيارة (ديلوريان


257
00:14:24,864 --> 00:14:27,230
الماضي ، ها أنا آتٍ

258
00:14:35,341 --> 00:14:39,300
الجميع في عام 1955 كانوا مشتعلين

259
00:14:39,612 --> 00:14:41,204
لم أعرف هذا أبداً

260
00:14:43,482 --> 00:14:46,383
(مرحباً (لويس -
(بيتر) -

261
00:14:46,585 --> 00:14:49,019
ماذا تفعل هنا؟
أين ملابسك؟


262
00:14:49,188 --> 00:14:50,780
هل نسيت ملابسي؟

263
00:14:51,624 --> 00:14:53,057
أتعلمين ، سأترك مؤخرتي

264
00:14:53,158 --> 00:14:55,558
إذا لم تكن ملتصقة بظهري

265
00:14:55,761 --> 00:14:57,319
ربما يجب أن أغطي نفسي

266
00:15:01,834 --> 00:15:04,166
بيتر) ، أعرف ما تحاول فعله)

267
00:15:04,336 --> 00:15:06,600
لكنه لن ينجح
(أنا متزوجة بـ(برايان

268
00:15:06,705 --> 00:15:11,108
هذا صحيح ، يا له من غير المناسب لي
أعتقد أنه يجب أن أذهب

269
00:15:12,278 --> 00:15:15,736
لويس) ، هل لديك مغناطيس في رأسك؟) -
ماذا؟ -

270
00:15:15,915 --> 00:15:18,782
لابد أنه كذلك ، لأن مؤخرتي
من حديد

271
00:15:18,884 --> 00:15:19,873
بيتر) ، توقف)

272
00:15:19,985 --> 00:15:21,782
أنتِ توقفي ، أنت التي لديك
مغناطيس


273
00:15:21,887 --> 00:15:24,151
أنا جدية ، توقف

274
00:15:24,690 --> 00:15:25,657
بيتر) ، لا)

275
00:15:26,158 --> 00:15:27,785
بيتر) ، بحق الإله)

276
00:15:28,627 --> 00:15:31,255
من أمازح؟ لايمكنني قتال هذا 
بعد الآن


277
00:15:34,133 --> 00:15:35,896
إفتقدتك كثيراً

278
00:15:36,001 --> 00:15:38,765
لويس) ، أشتم رائحة كريمة مخفوقة)
هل تعدين كعكة بالفراولة؟


279
00:15:46,612 --> 00:15:51,174
إذاً ، أنت تريد مباراة صراخ؟
(اللعبة بدأت (كوهاغ

280
00:15:55,554 --> 00:15:56,953
أنا أهزمك

281
00:16:01,393 --> 00:16:04,556
غريفين) ، مبيعاتك في الإنحدار)
لديك مشاكل في المنزل؟


282
00:16:04,663 --> 00:16:06,290
لا ، ما الأمر الذي جعلك تقول هذا؟

283
00:16:06,432 --> 00:16:09,333
الزوج السابق عاد
وأنت تعمل أثناء النهار




285
00:16:12,438 --> 00:16:13,735
بيغ ووب) ، هل تريد القتال؟)

286
00:16:13,839 --> 00:16:16,672
إصمت (بادي) ، أنت مجنون
لويس) ، لن تخونني)


287
00:16:16,875 --> 00:16:17,967
أثق بها تماماً

288
00:16:29,989 --> 00:16:31,081
عذراً

289
00:16:31,390 --> 00:16:35,554
أنا أبحث عن سيارة تم تعديلها
لتكون مثل شاحنة آيسكريم

290
00:16:35,661 --> 00:16:37,322
اللعنة ، أنا آسف ، ماذا؟

291
00:16:37,429 --> 00:16:40,865
مع صور ملونة للآيسكريم

292
00:16:41,033 --> 00:16:44,127
وتعزف نغمة مسلية للأطفال الصغار


293
00:16:58,317 --> 00:16:59,944
حسناًُ ، أنا خارجة

294
00:17:00,052 --> 00:17:03,510
أين ذاهبة -
لنادي الحديقة -

295
00:17:03,622 --> 00:17:06,352
انها 10:30 ليلا ولديك سرج

296
00:17:06,492 --> 00:17:07,459
...حسناً إنه

297
00:17:10,996 --> 00:17:14,955
ماهذه؟ ، ماهذه (برايان)؟
ماهذه؟

298
00:17:15,067 --> 00:17:16,967
إنها كرة -
هل هذه كرتك؟ -

299
00:17:17,102 --> 00:17:18,899
أتريدها ، هل تريد هذه؟

300
00:17:19,004 --> 00:17:20,904
نعم ، أريدها ، رجاءً

301
00:17:21,006 --> 00:17:22,564
تريد هذه؟ ، تريد الكرة؟

302
00:17:22,674 --> 00:17:25,472
نعم ، أريدها جداً -
هل تريد الكرة؟ -

303
00:17:25,577 --> 00:17:27,272
نعم ، سأستمتع بأخذها
أعطني إياها

304
00:17:27,379 --> 00:17:28,403
إذهب ، لأخذها

305
00:17:30,015 --> 00:17:33,280
أنا آسف ، (لويس) ، كنت مخطئاً
إعتقدت أنك رميتِ الكرة هناك


306
00:17:33,385 --> 00:17:34,682
لكنني أرى أنها مازالت لديك

307
00:17:34,787 --> 00:17:35,811
إذهب ، إحصل عليها

308
00:17:38,290 --> 00:17:39,814
هل أنت أعمى؟ ، أو غبي؟

309
00:17:39,925 --> 00:17:41,654
ماذا تقصد؟ -
ربما تود رؤية -

310
00:17:41,827 --> 00:17:44,455
ما يفعلانه (لويس) والرجل السمين
في غيابك

311
00:17:47,499 --> 00:17:51,333
مرحباً ، "إم تي في" ، أود أن
أكون كاملاًُ للعالم الحقيقي


312
00:17:51,737 --> 00:17:56,071
لأنني أتكلم من رأيي
وليس الجميع هكذا

313
00:17:57,309 --> 00:18:01,507
ولكنني لست خائف
ويمكنني أن أكون مثيراً


314
00:18:03,949 --> 00:18:06,645
أنظروا إلى مؤخرتي ، أنظروا إلى مؤخرتي


315
00:18:06,752 --> 00:18:09,243
لايمكنني التصديق بأنهم لم يأخذوك -
أصمت -

316
00:18:09,388 --> 00:18:10,719
حسناً ، ها هو

317
00:18:12,891 --> 00:18:13,915
(بيتر)

318
00:18:17,663 --> 00:18:18,652
إنتظري

319
00:18:19,865 --> 00:18:21,730
مفاجأة

320
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
جيد لك

321
00:18:25,237 --> 00:18:27,865
كيف يفعلون هذا بي؟

322
00:18:43,055 --> 00:18:45,922
بيتر) ، لايمكنني التسلل معك)
هكذا


323
00:18:46,024 --> 00:18:49,983
(إنه ليس عدلاً لـ(برايان -
ماذا عني؟ ، (لويس) ، أنا أحبك -

324
00:18:50,095 --> 00:18:53,587
وشيء آخر ، (لويس) ، إنه كلب

325
00:18:53,699 --> 00:18:56,634
رجاءً ، لا تجعل الأمر أصعب
مما هو عليه

326
00:18:56,768 --> 00:19:00,704
أنا دائماً أحبك
(لكنني إلتزمت مع (برايان

327
00:19:01,039 --> 00:19:04,031
لايمكنني رد الجميل له أبداً
لما فعله لهذه العائلة


328
00:19:04,643 --> 00:19:06,270
(أنا آسفة (بيتر

329
00:19:10,782 --> 00:19:12,773
حسناً ، أيتها اللعبة ، إجلبي أسوأ ما عندك

330
00:19:15,020 --> 00:19:17,318
أجدها سهلة إذا حولتها إلى أغنية


331
00:19:17,489 --> 00:19:21,050
أحمر ، أخضر ، أزرق ، أزرق
ثم ضعها في كلمات

332
00:19:21,293 --> 00:19:24,490
أحب الكعك والشاي لوقت الكعك والشاي

333
00:19:25,697 --> 00:19:28,632
برايان) ، مازلت مستيقظ) -
لويس) ، إستمعي) -

334
00:19:30,102 --> 00:19:31,330
علينا التحدث

335
00:19:31,436 --> 00:19:33,427
من الأفضل أن أترككم

336
00:19:40,112 --> 00:19:43,275
ما الخطب (برايان)؟ -
كنت أفكر بشأننا -

337
00:19:43,382 --> 00:19:46,112
ولا أظن أن الأمر ينجح

338
00:19:46,351 --> 00:19:48,546
لا محالة

339
00:19:48,887 --> 00:19:51,117
هل تريد الإنفصال ، لماذا؟

340
00:19:51,256 --> 00:19:53,816
لا أظن أنكِ المرأة المناسبة لي


341
00:19:53,959 --> 00:19:56,154
أيها العاهر

342
00:19:56,261 --> 00:19:58,695
ربما يجب أن تري إذا (بيتر) يريد
إسترجاعك


343
00:19:59,231 --> 00:20:02,394
(أنا آسف (لويس -
(أنا أفهم (برايان -

344
00:20:03,235 --> 00:20:06,796
ليس هناك طريقة لأشكرك كفاية
على هذا


345
00:20:07,239 --> 00:20:10,106
انت صديق جيد -
(أنتِ أيضاً ، (لويس -

346
00:20:10,542 --> 00:20:11,668
هذا نوعاً ما جيد

347
00:20:14,580 --> 00:20:17,071
حمداً لله أن كل شيء عاد لطبيعته

348
00:20:17,182 --> 00:20:18,206
سأقول

349
00:20:18,317 --> 00:20:21,980
ولشكر (برايان) ، كنت على بُعد يوم
 من ممارسة الجنس معك

350
00:20:22,287 --> 00:20:24,187
كنت سأرجع الأسرة معاً

351
00:20:24,289 --> 00:20:26,951
(وآخذك حول العالم المخيف (برايان

352
00:20:27,793 --> 00:20:30,421
ولكن تربيتة لطيفة على الرأس
جيدة كالجنس ، أليس كذلك؟

353
00:20:30,996 --> 00:20:34,363
هل تريد كرتك؟ -
لا ، (لويس) ، لا أريد الكرة حالياً -

354
00:20:34,600 --> 00:20:35,567
سأكون في القبو

355
00:20:35,667 --> 00:20:37,157
تفعل ماذا؟ -
ماذا تظن؟ -

356
00:20:42,608 --> 00:20:44,872
شخص ما عليه شرح هذا لي

