1
00:00:00,558 --> 00:00:04,059
في الموسم السابق
"القتل" AMC من

2
00:00:08,769 --> 00:00:10,550
(السيارة تنتمي لحملة (ريتشموند

3
00:00:10,647 --> 00:00:12,045
رئيس المجلس البلدي

4
00:00:12,441 --> 00:00:14,098
تريد عمل شيئ بشأن ريتشموند ؟

5
00:00:14,241 --> 00:00:15,759
فقط قل و سوف نهتم بالأمر

6
00:00:15,921 --> 00:00:18,324
كل جزء من هذا المكان يألمني

7
00:00:19,507 --> 00:00:21,912
لقد قابل (روزي) قبل ستة أشهر
في حشد إنتخابي

8
00:00:22,036 --> 00:00:25,011
مستشارته الإنتخابية سلمت الشريط
كما أنها نفت حجة غيابه

9
00:00:25,243 --> 00:00:27,834
(كامرة الأمن إلتقطت (ريتشموند
يعبر الجسر صباح السبت

10
00:00:27,991 --> 00:00:29,053
لقد نلنا منه

11
00:00:29,183 --> 00:00:31,308
أنت رهن الإعتقال لجريمة
(قتل (روزي لارسن

12
00:00:31,404 --> 00:00:32,938
أنت ترتكبين خطأ جسيم

13
00:00:33,326 --> 00:00:34,252
أين هي (ميتش) ؟

14
00:00:34,403 --> 00:00:35,637
لقد رحلت

15
00:00:36,021 --> 00:00:38,289
الصورة نجحت
لقد سقط

16
00:00:38,385 --> 00:00:41,669
معك دورية الطريق السريع
الكامرة على ذلك البرج كانت خارج الخدمة

17
00:01:20,843 --> 00:01:22,043
هل أنت جاهز ؟

18
00:01:25,348 --> 00:01:28,216
أنظر لي

19
00:01:28,250 --> 00:01:30,285
أنا آسفة

20
00:01:30,319 --> 00:01:33,788
بعض الأحيان الأمور لا تنجح

21
00:01:33,822 --> 00:01:35,056
هل سنبقى بشكل دائم هذه المرة؟

22
00:01:35,090 --> 00:01:36,257
نعم

23
00:01:36,291 --> 00:01:39,194
سوف ترى جميع أصحابك
و ستظل بنفس المدرسة

24
00:01:39,228 --> 00:01:41,463
ستعود الأمور كما كانت عليه

25
00:01:41,498 --> 00:01:44,901
هل السبب الحقيقي لبقائنا
هو مقتل ذلك الرجل؟

26
00:01:44,935 --> 00:01:46,403
الذي إعتقلته

27
00:02:42,136 --> 00:02:44,704
سأصعد معه

28
00:03:21,211 --> 00:03:22,377
سارة

29
00:03:22,412 --> 00:03:23,612
الصورة

30
00:03:23,646 --> 00:03:24,846
كانت مزيفة

31
00:03:24,881 --> 00:03:26,948
أظن

32
00:03:26,983 --> 00:03:30,285
أظن أن قاتل (روزي) لازال طليقً

33
00:03:34,000 --> 00:03:59,500
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>


34
00:04:00,200 --> 00:04:03,650
<font color="800800" size=44>(القتل)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الثاني- الحلقةالأولى*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: انعكاسات"</font>

35
00:04:03,721 --> 00:04:06,189
أنت تعلمين ما الذي يعنيه هذا

36
00:04:06,224 --> 00:04:08,692
للقسم

37
00:04:08,726 --> 00:04:12,330
أنت و أنا
يا إلاهي

38
00:04:12,364 --> 00:04:14,199
مذا لوكان (ريتشموند) بريئ ؟

39
00:04:14,233 --> 00:04:15,467
أنت لاتعرفين ذلك

40
00:04:20,472 --> 00:04:22,240
(سوف أتحدث للمدعية (نيلسون
إنها تثق بي

41
00:04:22,274 --> 00:04:24,408
أنها تعلم أني لن ألجأ
لها مالم أكن مضطرة

42
00:04:24,443 --> 00:04:25,977
ما الذي ستقولينه ؟

43
00:04:26,011 --> 00:04:28,146
(أن الصورة التي تضع (ريتشموند
على الجسر

44
00:04:28,180 --> 00:04:30,281
(نفس الليلة التي قتلة بها (روزي
تم تلفيقها

45
00:04:30,316 --> 00:04:32,283
بواسطة شرطي؟

46
00:04:32,317 --> 00:04:34,718
(إذا كان أحدهم يريد أن يسقط (ريتشموند

47
00:04:34,753 --> 00:04:36,587
لا يعني ذلك أنه لم يفعلها

48
00:04:42,260 --> 00:04:45,628
ما الذي تستندين إليه  ؟

49
00:04:45,663 --> 00:04:47,897
مكالمة في منتصف الليل ؟

50
00:04:47,931 --> 00:04:49,265
إذاً نترك الموضوع يمر
أذالك ماتريد ؟

51
00:04:49,299 --> 00:04:50,866
لا أصدق هذا

52
00:04:52,635 --> 00:04:54,235
لم يتوجب علي المجيئ إلى هنا

53
00:04:54,270 --> 00:04:56,805
أجلسي
فقط إجلسي

54
00:05:02,077 --> 00:05:04,545
أنت و أنا الوحيدان الذان
نعلم بشأن تلك الصورة

55
00:05:04,580 --> 00:05:06,715
دعني أنظر في الموضوع
إن كنت مخطأة فلا ضير

56
00:05:07,917 --> 00:05:11,386
هولدن) ليس قادر على فعل هذا الأمر لوحده)

57
00:05:11,420 --> 00:05:13,555
من الذي عينه في قسم الجريمة ؟

58
00:05:13,589 --> 00:05:16,624
أخبرتك رأيسه السابق في قسم المقاطعة

59
00:05:16,659 --> 00:05:17,892
ما إسمه ؟

60
00:05:17,926 --> 00:05:20,728
(جيل سلون)

61
00:05:20,762 --> 00:05:23,230
يعمل في قسم مكافحة المخدرات
منذ عشرين عام في رآسة الشرطة

62
00:05:23,265 --> 00:05:26,567
رآسة الشرطة تشرف
على القنوات و الجسور

63
00:05:26,601 --> 00:05:27,968
و الكامرات عليها

64
00:05:28,003 --> 00:05:29,904
إذاً الآن أصبحت مؤامرة ؟

65
00:05:29,938 --> 00:05:33,007
الجثة في سيارة الحملة
و الآن الصورة ؟

66
00:05:33,041 --> 00:05:36,110
(مذا لو كان (ريتشمون
مدسوسٌ له منذ البداية

67
00:05:36,144 --> 00:05:39,013
مذا لو كانت (روزي) فقط جزء من أمر أكبر

68
00:05:40,649 --> 00:05:42,383
الأمر مشابه للمرة السابقة

69
00:05:44,854 --> 00:05:46,387
عندما مرضت

70
00:05:50,392 --> 00:05:51,426
سارة

71
00:05:51,460 --> 00:05:53,595
هولدر) كذب علي)

72
00:05:53,629 --> 00:05:55,363
حسناً

73
00:06:02,504 --> 00:06:03,838
دعي (جاك) ينام

74
00:06:06,575 --> 00:06:09,077
سارة ؟

75
00:06:09,111 --> 00:06:12,146
كوني حذرة

76
00:06:30,162 --> 00:06:32,330
هل تمانع ؟

77
00:06:41,208 --> 00:06:44,544
لقد جلبت صورت (ريتشموند) بسرعة

78
00:06:44,578 --> 00:06:46,746
نعم

79
00:06:46,781 --> 00:06:49,282
صِلَاتُكَ في المقاطعة
آتت ثمارها

80
00:06:50,284 --> 00:06:52,052
أنا مذهول

81
00:06:54,322 --> 00:06:57,757
الأشخاص على شاكلت
ريتشمون) لا يحاسبون أبداً)

82
00:06:57,791 --> 00:07:00,260
لقد حان الوقت

83
00:07:00,294 --> 00:07:03,062
بلاشك

84
00:07:03,097 --> 00:07:05,097
لقد أبليت حسناً

85
00:07:05,132 --> 00:07:08,033
لديك مستقبل مهني مبشر أمامك

86
00:07:08,067 --> 00:07:10,035
و جميع الأشياء الامعة التي تصاحبه

87
00:07:15,441 --> 00:07:16,942
(هولدر)

88
00:07:20,647 --> 00:07:24,150
مذا ؟

89
00:07:24,184 --> 00:07:27,253
أمه أيضاً ؟

90
00:07:31,225 --> 00:07:33,059
ريتشمون) إصيب)

91
00:07:48,808 --> 00:07:50,775
(لدينا والدة (بالكو رويس

92
00:08:06,391 --> 00:08:08,125
المهاجم تم التعريف عنه

93
00:08:08,160 --> 00:08:10,060
(على أنه موظف لدى عائلة (لارسن

94
00:08:10,095 --> 00:08:12,596
بالكو رويس) أطلق النار على)
(رئيس المجلس البلدي (ريتشمون

95
00:08:12,631 --> 00:08:15,366
عندما كان يتم نقله من مركز الشرطة

96
00:08:15,400 --> 00:08:17,968
بعد ساعات قليلة
من إطلاقه النار

97
00:08:18,003 --> 00:08:20,337
على والدته
(بافرلي رويس)

98
00:08:22,006 --> 00:08:23,239
ستان) هنالك شخص بالأسفل)

99
00:08:27,077 --> 00:08:29,211
تم إحتجاز (بالكو) في المركز

100
00:08:29,246 --> 00:08:31,380
و سوف ينقلونه لسجن المقاطة مساء الغد

101
00:08:33,950 --> 00:08:36,718
سيد (لارسن) هنالك أمر
(بشأن قضية (روزي

102
00:08:36,753 --> 00:08:37,852
يجب أن تعرفه

103
00:08:37,887 --> 00:08:40,222
(ربما يجب أن تتواجد السيدة ( لارسن
هنا أيضاً

104
00:08:40,256 --> 00:08:41,990
زوجتي تشعر بتوعك

105
00:08:42,025 --> 00:08:44,059
مهما كان ماستقوله
فقط قله

106
00:08:44,094 --> 00:08:50,500
(روزي) إلتقت (ريتشموند)
في موقع خدمات على النت

107
00:08:50,535 --> 00:08:53,770
خدمة على الإنترنت؟
أي نوع من الخدمات؟

108
00:08:53,804 --> 00:08:56,740
"بو سوليه"
أنها خدمة دعارة

109
00:08:58,075 --> 00:08:59,176
لا

110
00:08:59,210 --> 00:09:01,278
آسف

111
00:09:01,312 --> 00:09:04,381
أردت إعلامك قبل الصحافة

112
00:09:06,451 --> 00:09:09,319
أنت مخطأ

113
00:09:09,354 --> 00:09:12,356
سأرافقك للأسفل

114
00:09:14,459 --> 00:09:16,527
لقد أمسكنا به
(سيد (لارسن

115
00:09:18,230 --> 00:09:20,231
أمسكنا به

116
00:09:26,471 --> 00:09:28,973
لقد إصيب بطلق ناري في بطنه

117
00:09:29,007 --> 00:09:31,275
الرصاصة ثقبت معدته
و الشريان المعدي

118
00:09:31,309 --> 00:09:32,710
سوف نحتاج للتواصل مع

119
00:09:32,744 --> 00:09:33,711
(أقارب السيد (ريتشموند

120
00:09:33,745 --> 00:09:36,314
"لديه أخت في "بوسطن
(أليس)

121
00:09:36,348 --> 00:09:37,382
سأتصل بها

122
00:09:37,416 --> 00:09:38,716
كيف حاله؟

123
00:09:38,751 --> 00:09:41,185
لو تمكنت من إيقاف النزيف الداخلي

124
00:09:41,220 --> 00:09:43,187
قد يستمر بالنزف من الجرح

125
00:09:43,221 --> 00:09:44,188
يجب أن أذهب

126
00:09:44,222 --> 00:09:45,556
ما الذي يعنيه ذلك ؟

127
00:09:45,590 --> 00:09:47,058
ما الذي يعنيه ذلك ؟

128
00:09:47,093 --> 00:09:49,927
تلك الشقيقة يجب أن تكون
على متن طائرة حالاً

129
00:10:17,722 --> 00:10:19,189
"شرطة "سياتل

130
00:10:19,224 --> 00:10:22,593
لدي سؤال عن الكامرات
"في جسر "داسليشن

131
00:10:22,628 --> 00:10:24,563
"ليلة الخامس من "أوكتوبر

132
00:10:28,635 --> 00:10:30,803
"الكامرات على البرج معطلة منذ "أوغسطس

133
00:10:30,838 --> 00:10:34,374
أريد الحصول على تأكيد مطبوع

134
00:10:34,408 --> 00:10:35,942
إنها هنا

135
00:10:35,976 --> 00:10:37,777
إنتظري هنا

136
00:10:50,524 --> 00:10:53,360
آسف على الإزعاج
لاكن نُقِلَتْ إليكِ معلومةً خاطئة

137
00:10:53,394 --> 00:10:55,996
الكامرات على جسر
داسليشن" تعمل"

138
00:10:56,031 --> 00:10:57,798
لقد قال لتوه أنها معطلة

139
00:10:57,833 --> 00:11:00,101
موظف جديد
ليس على دراية بالنظام

140
00:11:00,135 --> 00:11:03,037
هراء

141
00:11:03,072 --> 00:11:05,440
لقد تلقيت إتصال من مكتبك اليوم

142
00:11:05,475 --> 00:11:07,075
و ذلك الموظف قال الشيئ ذاته

143
00:11:07,109 --> 00:11:09,244
لو أردتني أن أتصل بملازمك

144
00:11:09,279 --> 00:11:11,080
محققة (لندن) سأكون سعيدً لفعل ذلك

145
00:11:11,915 --> 00:11:13,782
لم أخبرك بإسمي

146
00:11:13,817 --> 00:11:16,318
لم لا تجلسين ؟

147
00:11:16,352 --> 00:11:18,386
سوف أقوم بالإتصال به -
مع من كنت تتحدث ؟ -

148
00:11:28,730 --> 00:11:31,332
(جاك) (جاك)
علينا الرحيل

149
00:11:31,366 --> 00:11:32,366
مذا ؟

150
00:11:32,401 --> 00:11:34,468
هيا هيا
لماذا ؟

151
00:11:34,503 --> 00:11:36,604
إرتدي حذائك

152
00:11:46,616 --> 00:11:48,284
إنتبه لأصابعك

153
00:12:15,511 --> 00:12:17,712
رئيس المجلس البلدي
في غرفة العمليات الآن

154
00:12:17,746 --> 00:12:20,515
لا نعلم في أي حال
....لذا لا يمكننا التعليق على

155
00:12:20,549 --> 00:12:22,417
(جيمي) هل سينسحب (ريتشموند)
من الإنتخابات

156
00:12:22,451 --> 00:12:24,653
"نتحدث هنا عن حياة رجل "دان

157
00:12:24,687 --> 00:12:26,488
لن أتحدث عن الإنتخابات

158
00:12:26,522 --> 00:12:28,523
هل إعترف بقتله
روزي لارسن) ؟)

159
00:12:28,558 --> 00:12:30,659
لا , لأنه لم يقم بذلك

160
00:12:30,694 --> 00:12:32,028
لقد إنتهينا

161
00:12:36,501 --> 00:12:38,301
يجب أن تخجلوا

162
00:12:39,937 --> 00:12:43,373
ذلك ما كان علي أن
أخبر أولائك الطفيليات

163
00:12:43,407 --> 00:12:45,742
لا يصدق

164
00:12:45,776 --> 00:12:48,811
مذا؟
ما الذي قالوه ؟

165
00:12:48,845 --> 00:12:51,614
لا شيئ
لم يخبرني أحد بشيئ

166
00:12:55,552 --> 00:12:59,354
لقد كان لديه حجة غياب
لقد كان معكِ

167
00:12:59,388 --> 00:13:02,791
كيف تظن الشرطة أنه الفاعل؟

168
00:13:05,896 --> 00:13:07,663
هل هنالك نبأ عن
(أخت السيد (ريتشموند

169
00:13:07,697 --> 00:13:09,531
ليس بعد
إنها في الساحل الشرقي

170
00:13:09,566 --> 00:13:10,566
كيف حاله ؟

171
00:13:10,600 --> 00:13:13,101
هل هو متدين ؟

172
00:13:13,136 --> 00:13:14,369
لماذا ؟

173
00:13:14,404 --> 00:13:18,707
"في حال أراد "قس" , "كاهن" أو "حبر

174
00:13:18,742 --> 00:13:20,276
لوصيته

175
00:13:20,310 --> 00:13:22,545
فقط إجراء إحترازي

176
00:13:22,580 --> 00:13:24,047
أعلموني لو
أتصلت أخته

177
00:13:24,081 --> 00:13:25,582
ما الذي يحدث ؟

178
00:13:25,616 --> 00:13:28,152
لقد كنا ننتظر طوال الليل
لم يخبرنا أحد أي شيئ

179
00:13:28,186 --> 00:13:30,654
أنا متأسفة لاكن عليكم
(إنتظار ( د. مادقن

180
00:14:03,487 --> 00:14:05,255
هل لديك نقاط خطابك
"سيدي "العمدة

181
00:14:05,290 --> 00:14:06,990
الصحافة هنا

182
00:14:07,025 --> 00:14:08,626
هل من نبأ عن (ريتشموند) ؟

183
00:14:08,660 --> 00:14:11,495
حالته حرجة
و لازال في غرفة العمليات

184
00:14:11,530 --> 00:14:14,900
لم أرد الفوز بهذه الطريقة

185
00:14:23,942 --> 00:14:26,277
(لم تصدر حملت (ريتشموند
تصريحاً

186
00:14:26,312 --> 00:14:27,712
حول حالته

187
00:14:28,848 --> 00:14:30,415
(هل سنعود لقارب (رجي

188
00:14:30,449 --> 00:14:32,284
لا
"لازالت في "سان خوان

189
00:14:32,318 --> 00:14:34,719
إذا إلى أين سنذهب ؟

190
00:14:37,456 --> 00:14:39,056
هل أنت جائع ؟

191
00:14:39,091 --> 00:14:41,825
أريد فقط تناول
رقائق البطاطا

192
00:14:41,859 --> 00:14:43,360
جاك) أنت تتناول الكثير)
من الطعام الضار

193
00:14:43,394 --> 00:14:44,761
يجب عليك تناول شيئ حقيقي

194
00:14:44,795 --> 00:14:48,031
مرحباً
التشيبس" عبارة عن بطاطس"

195
00:14:54,505 --> 00:14:58,207
أمي
إلى أين نحن ذاهبون ؟

196
00:15:11,653 --> 00:15:13,688
(إملي)
أنا جد ممتنه

197
00:15:13,722 --> 00:15:14,989
لا عليك

198
00:15:15,023 --> 00:15:17,292
نيك) متحمس جداً)
لإنضمام (جاك) لنا اليوم

199
00:15:17,326 --> 00:15:18,960
أنتم يا أولاد يجب أن تدخلوا

200
00:15:18,995 --> 00:15:20,729
القس (دان) يقوم بتدريس
الإنجيل" اليوم"

201
00:15:20,763 --> 00:15:22,998
و هو لايحب المراهقون الغير مكترثين

202
00:15:23,033 --> 00:15:24,466
هو مرحب به لإمضاء اليوم

203
00:15:24,501 --> 00:15:26,335
تعالي لإصطحابه متى أردتي

204
00:15:26,370 --> 00:15:27,937
فقط ليس بعد الثامنة
إنها ليلة مدارس

205
00:15:29,306 --> 00:15:31,808
شكراً مجدداً
سأتصل بك لاحقاً

206
00:15:31,843 --> 00:15:33,477
نعم

207
00:15:36,948 --> 00:15:39,316
أنه أفضل ما أستطيع فعله
آسفة

208
00:15:39,350 --> 00:15:40,750
ستكون آمنً هنا

209
00:15:40,785 --> 00:15:42,785
آمنً من ماذا ؟

210
00:15:44,221 --> 00:15:45,254
تمتع بوقت

211
00:15:45,289 --> 00:15:48,090
سأقلك بعد ساعات قليلة

212
00:16:06,610 --> 00:16:09,145
المدعي العام
(يريد أن يعاقبك أقصى عقوبه (بالكو

213
00:16:12,650 --> 00:16:15,252
لذا إذا كان لديك ماتقوله
الآن الوقت المناسب

214
00:16:20,559 --> 00:16:23,060
أتسمع ؟

215
00:16:29,701 --> 00:16:31,768
لم فعلتها

216
00:16:36,774 --> 00:16:39,142
سحقاً
كنت سأفعلهاً أيضاً

217
00:16:45,116 --> 00:16:47,585
الشخص يستطيع التحمل
لمقدار معين, صح ؟

218
00:16:49,755 --> 00:16:51,155
بيف) لا تتراجع أبداً)

219
00:16:52,858 --> 00:16:56,128
(و يأتي (ريتشموند

220
00:16:56,162 --> 00:17:00,899
ويقتل تلك الفتاة اللطيفة

221
00:17:00,933 --> 00:17:04,502
لو كنت أنا

222
00:17:04,536 --> 00:17:06,904
لوجهت الرصاصة إلى رأسه

223
00:17:09,207 --> 00:17:11,241
أجعله عبره

224
00:17:16,214 --> 00:17:19,916
(أنت لست قاتل (بالكو

225
00:17:21,719 --> 00:17:25,155
فقط تحاول تصحيح الوضع

226
00:17:25,189 --> 00:17:27,491
أليس كذلك؟

227
00:17:27,525 --> 00:17:30,026
العالم

228
00:17:30,061 --> 00:17:31,428
كل شيئ فيه

229
00:17:34,365 --> 00:17:37,968
أشعر بك

230
00:17:38,003 --> 00:17:40,471
حقاً

231
00:17:41,573 --> 00:17:43,241
أنظر إلي

232
00:17:43,275 --> 00:17:45,510
بالكو) أنظر إلي)

233
00:17:47,247 --> 00:17:48,915
أنظر إلي

234
00:17:51,552 --> 00:17:55,322
أنت لست الوحيد الذي يعلم
أنك فعلت الشيئ الصحيح

235
00:17:58,226 --> 00:18:01,028
هل هو هنا ؟

236
00:18:01,062 --> 00:18:02,929
هل يعرف ؟

237
00:18:05,633 --> 00:18:08,568
نعم, بالطبع يعرف؟

238
00:18:08,602 --> 00:18:10,337
لأن علي أن أخبره

239
00:18:10,371 --> 00:18:13,173
لأن علي أن أخبر لماذا

240
00:18:13,207 --> 00:18:15,408
علي أن أخبر (ستان)لماذا

241
00:18:15,442 --> 00:18:16,943
حسناً ؟
حسناً

242
00:18:16,977 --> 00:18:18,010
حسناً
نعم

243
00:18:18,045 --> 00:18:19,712
حسناً , علي أن أخبره
نعم

244
00:18:19,746 --> 00:18:21,113
حسناً

245
00:18:26,452 --> 00:18:27,552
الأولاد جاهزون

246
00:18:27,586 --> 00:18:29,153
أخبرتهم أنك ذاهب إلى المستودع

247
00:18:29,188 --> 00:18:31,221
سألقاك في المطعم

248
00:18:31,256 --> 00:18:32,556
(بعد أن ألتقي (بالكو

249
00:18:35,860 --> 00:18:37,995
(لا تلم نفسك على ذلك (ستان

250
00:18:38,029 --> 00:18:39,296
لم تكن لتعلم

251
00:18:42,234 --> 00:18:44,302
(داني) كان يسأل عن (ميتش)

252
00:18:44,336 --> 00:18:47,238
أخبرته أنها ذهبت لمنزل والدتي

253
00:18:47,273 --> 00:18:48,673
لاكن لا أظن أنه صدقني

254
00:18:48,707 --> 00:18:50,542
ما الذي سنخبرهم به (ستان) ؟

255
00:18:50,576 --> 00:18:51,843
هل كلمتكِ ؟

256
00:18:54,147 --> 00:18:55,448
ربما عليك الإتصال بها

257
00:18:55,482 --> 00:18:57,116
هل تركت لها رساله على الأقل

258
00:18:57,151 --> 00:18:58,317
نعم حوالي المائة

259
00:19:00,821 --> 00:19:03,690
أخيراً أنتم جاهزون

260
00:19:03,724 --> 00:19:05,191
أنا أتضور جوعاً
لنذهب

261
00:19:05,226 --> 00:19:06,560
أين أمي, أبي؟

262
00:19:06,594 --> 00:19:08,428
إلبس قبعتك
الجو بارد في الخارج

263
00:19:08,462 --> 00:19:09,629
ما الذي ستطلبونه؟
لنذهب

264
00:19:09,664 --> 00:19:10,664
هاهم

265
00:19:10,698 --> 00:19:12,232
آنسة , آنسة
(هل كنت تعلمين أن (بالكو رويس

266
00:19:12,266 --> 00:19:13,767
كان سيردي قاتل (روزي) ؟

267
00:19:13,801 --> 00:19:16,036
تيري) أدخليهم إلى الداخل)

268
00:19:16,070 --> 00:19:19,506
حسنا , إذهبوا إلى أعلى

269
00:19:28,916 --> 00:19:34,019
إذهبي إلى المنزل
خذي غفوة , أنا سأبقى

270
00:19:34,054 --> 00:19:36,555
لا , لا أنت إذهب
يجب أن تذهب

271
00:19:39,960 --> 00:19:42,962
كان عليك أن تريه الليلة الماضية

272
00:19:42,997 --> 00:19:46,233
لقد كان متحمساً
لقد أحبوه

273
00:19:48,369 --> 00:19:52,072
أين كنت ؟

274
00:19:52,107 --> 00:19:55,342
.....كان شيئ قد أكلته
....معدتي

275
00:19:55,377 --> 00:19:57,511
لست متأكدة

276
00:19:59,647 --> 00:20:02,683
أليس لديك قطة لتطعمها ؟

277
00:20:02,717 --> 00:20:04,451
لقد ظننت أن لديك حيوان أليف؟

278
00:20:04,486 --> 00:20:06,587
كان لدي سمكة ذهبية من قبل

279
00:20:06,621 --> 00:20:07,755
إلتزام أكثر من المطلوب

280
00:20:09,224 --> 00:20:12,192
إذا لايوجد صديقة حميمة ؟

281
00:20:12,227 --> 00:20:14,861
نعم العلاقات
عمل مضني

282
00:20:14,896 --> 00:20:17,631
من الأفضل أن تعيش بلا جنس

283
00:20:18,833 --> 00:20:22,570
علي أن أجرب ذلك

284
00:20:25,341 --> 00:20:28,944
هل كان مخلص لها ؟

285
00:20:35,986 --> 00:20:39,188
ذلك منطقي

286
00:20:39,222 --> 00:20:41,290
لقد أحبها

287
00:20:55,904 --> 00:20:58,105
أنا أبحث عن الملازم
(جيل سلون)

288
00:20:58,140 --> 00:20:59,273
لقد عمل على قضية مخدرات

289
00:20:59,308 --> 00:21:01,375
تشترك مع قضية مخدرات
أقوم بها في المدينة

290
00:21:01,410 --> 00:21:03,645
الملازم (سلون) تقاعد قبل شهرين

291
00:21:03,679 --> 00:21:05,780
هل لديك رقم يمكنني
التواصل معه من خلاله

292
00:21:05,814 --> 00:21:07,849
عليك التحدث مع ملازمي

293
00:21:07,884 --> 00:21:09,685
لقد ذهب لتناول الغداء

294
00:21:09,719 --> 00:21:11,053
ما إسمك؟

295
00:21:11,088 --> 00:21:12,755
(المحققة (سالي هيز

296
00:21:12,790 --> 00:21:15,492
سوف أعود لاحقاً
متى سيعود ؟

297
00:21:15,526 --> 00:21:16,459
من يعلم ؟

298
00:21:16,494 --> 00:21:17,594
الرجل يعمل ما يحلو له

299
00:21:17,628 --> 00:21:18,862
أليسوا جميعاً؟

300
00:21:21,899 --> 00:21:23,533
لندن) معك)

301
00:21:23,567 --> 00:21:25,167
(لقد تحدثت لتوي مع (جاك

302
00:21:25,201 --> 00:21:27,369
" لقد قال أنك كنت ستأخذينه إلى " كلفورنيا

303
00:21:27,403 --> 00:21:29,571
جريج) لا يهم)
لقد غيرت رأي

304
00:21:29,605 --> 00:21:31,672
لا يمكنك نقل إبني إلى ولاية أخرى

305
00:21:31,707 --> 00:21:34,108
دون إخباري

306
00:21:34,142 --> 00:21:35,509
لم  أدرك

307
00:21:35,543 --> 00:21:36,910
أنك كنت مهتم بأوضاع حياة إبنك

308
00:21:36,944 --> 00:21:38,945
إبن لم تره لعشر أعوام

309
00:21:38,979 --> 00:21:41,081
ساره) إذا كان هنالك شيئ)
يحدث معك

310
00:21:41,115 --> 00:21:43,717
أريد المساعدة
أنا والده

311
00:22:12,998 --> 00:22:15,699
(مرحباً أنا (نادين

312
00:22:15,734 --> 00:22:17,968
أنا المستقبله في هذا التجمع

313
00:22:18,002 --> 00:22:19,102
سالي) مرحباً)

314
00:22:19,137 --> 00:22:22,606
أنا أبحث عن (جل) هل سيأتي للتجمع

315
00:22:22,640 --> 00:22:25,976
قد يأتي لاحقاً

316
00:22:26,010 --> 00:22:28,912
إبقي هنا
أنت في المكان الصحيح

317
00:22:28,947 --> 00:22:32,049
هل لديك رقمه ؟

318
00:22:32,083 --> 00:22:34,985
لقد.... لقد أضعته

319
00:22:35,019 --> 00:22:39,022
و أنا في وضع سيئ الآن

320
00:22:39,056 --> 00:22:41,891
جل) ساعدني في الإقلاع)
و أنا بالحاجة للحديث معه

321
00:22:41,926 --> 00:22:43,494
أنه أمر سيئ

322
00:22:43,528 --> 00:22:46,297
لائحة الأرقام قرب القهوة

323
00:22:46,331 --> 00:22:47,832
شكراً

324
00:22:47,866 --> 00:22:49,334
مذا قلت إسمك ؟

325
00:22:49,368 --> 00:22:51,537
سالي) شكراً على المساعدة)

326
00:23:09,523 --> 00:23:12,025
555-0192.

327
00:23:12,059 --> 00:23:14,728
(نعم إسمه (جيل سلون
سأحتاج لعنوان منزله

328
00:23:14,762 --> 00:23:15,929
من المفترض أن يكون مدرجاً

329
00:23:33,216 --> 00:23:34,249
(مرحباً (جاك

330
00:23:34,284 --> 00:23:35,918
أمي

331
00:23:35,952 --> 00:23:38,887
لم أكن أعلم أن دراست
الأنجيل" عبارة عن حفلة"

332
00:23:38,922 --> 00:23:41,823
دراست "الإنجيل" كانت مقرفة
......لا تغضبي لاكني

333
00:23:41,858 --> 00:23:42,991
أين أنت (جاك) ؟

334
00:23:43,026 --> 00:23:44,526
قال لي أن علي الإتصال بك

335
00:23:44,560 --> 00:23:45,694
من؟

336
00:23:45,728 --> 00:23:47,528
(هولدر)
أنا معه

337
00:23:50,465 --> 00:23:54,968
كيف حالك (لندن) ؟
أين أنت ؟

338
00:24:19,361 --> 00:24:21,129
مرحباً أمي -
تباً -

339
00:24:21,163 --> 00:24:22,830
كيف حالك (لندن) ؟

340
00:24:22,864 --> 00:24:25,400
قبض عليك

341
00:24:25,434 --> 00:24:27,702
أنت تشبهين ذلك الوحش
"في فيلم"الجمعة الثالث عشر

342
00:24:27,736 --> 00:24:29,871
الطريقة الوحيدة لقتلك
هي قطع رأسك

343
00:24:31,373 --> 00:24:33,674
كنت أمازحك

344
00:24:33,708 --> 00:24:36,443
أنت تعلمين أنك أعز أصدقائي

345
00:24:36,477 --> 00:24:37,577
(علينا الذهاب(جاك

346
00:24:37,612 --> 00:24:39,646
لن أتسكع مع أولائك المتديني المعاتيه

347
00:24:39,680 --> 00:24:40,947
هل تعلم أي شيئ عن الرجل؟

348
00:24:40,982 --> 00:24:42,615
المسيح" قام بجميع أنواع الأعمال الصالحة"

349
00:24:42,650 --> 00:24:44,417
خذ أشيائك هيا

350
00:24:44,452 --> 00:24:45,586
علي الذهاب للحمام

351
00:24:45,620 --> 00:24:46,553
سأذهب معك

352
00:24:46,588 --> 00:24:47,888
بالله عليك أمي
توقفي عن الهلع

353
00:24:47,923 --> 00:24:49,991
أتريدين تنظيفه أيضاً ؟

354
00:24:53,028 --> 00:24:54,563
(إتصلت بك بشأن (ريتشموند

355
00:24:54,597 --> 00:24:56,531
لقد كنت مشغول
أحجز لنا رحلت أخرى

356
00:24:56,566 --> 00:24:57,966
لقد فوتنا رحلتنا الليلة الماضية

357
00:25:00,169 --> 00:25:02,938
نعم
لقد خلفت فوضى

358
00:25:02,972 --> 00:25:05,207
يبدو أن كلانا فعل

359
00:25:05,241 --> 00:25:07,375
(الذي قام به (بالكو
ليس ذنبُنا

360
00:25:07,410 --> 00:25:09,144
تلك وجهة نظر

361
00:25:11,480 --> 00:25:16,318
إذاً لم عدت؟
حقاً ؟

362
00:25:21,456 --> 00:25:22,690
هيا
فالنذهب

363
00:25:28,831 --> 00:25:30,699
إعتني بنفسك

364
00:25:30,733 --> 00:25:31,833
لاحقا

365
00:25:31,867 --> 00:25:34,703
أراهن أنك ستحضين

366
00:25:34,737 --> 00:25:36,905
بنفس المضيفة التي
صرخة عليها

367
00:25:36,939 --> 00:25:38,606
لتغادري تلك الطيارة

368
00:25:38,641 --> 00:25:41,643
نعم , و حظً موفقً في
تنظيف تلك الفوضى

369
00:25:41,677 --> 00:25:43,345
أتمنى أنها تستحق العناء

370
00:25:47,717 --> 00:25:49,452
إياك أن تفعل ذلك مجدداً

371
00:25:49,487 --> 00:25:50,787
ماذا؟

372
00:25:55,561 --> 00:25:57,595
هل كانت تلك ساره؟
هل عادت ؟

373
00:25:59,132 --> 00:26:01,266
أنها مفادرة
ما الذي لديك (راي) ؟

374
00:26:01,301 --> 00:26:04,002
صورة مكبرة طلبتها منذ أسبوع

375
00:26:04,036 --> 00:26:05,237
روزي) تستقل دراجتها)

376
00:26:05,271 --> 00:26:06,237
ساره) ظنت أنه )
قد يكون

377
00:26:06,272 --> 00:26:07,772
إنعكاس لوجه رجل في المرآة

378
00:26:07,806 --> 00:26:09,607
لكن أفضل ما وجدت
يد بها وشم

379
00:26:09,642 --> 00:26:12,377
(لقد كانت في مرآة دراجة (روزي

380
00:26:12,412 --> 00:26:14,746
نوع من أفلام الكرتون اليابانية

381
00:26:15,715 --> 00:26:16,882
لا يشبه

382
00:26:16,917 --> 00:26:18,284
ذوق رئيس المجلس البلدي

383
00:26:21,855 --> 00:26:23,422
(شكراً (ري

384
00:26:32,999 --> 00:26:37,403
المُأجر سيطردني من الشقة اليوم ,حبيبي

385
00:26:37,437 --> 00:26:41,807
قال أنك لم تدفع الإيجار

386
00:26:41,841 --> 00:26:44,609
لابد أنك نسيت أن تدفع الإيجار؟

387
00:26:46,512 --> 00:26:50,015
لماذا لا تعاود الإتصال بي ؟

388
00:26:51,951 --> 00:26:53,852
أنت تعلم أن هذا يفقدني صوابي

389
00:26:53,887 --> 00:26:54,954
أنه يجعلني أُجَنْ

390
00:26:54,988 --> 00:26:57,990
أرجوك إتصل بي

391
00:26:58,024 --> 00:27:01,059
أرجوك فقط إتصل بي

392
00:27:03,697 --> 00:27:05,697
(مرحباً (تيري

393
00:27:08,201 --> 00:27:09,968
(مرحباً (ستان

394
00:27:11,804 --> 00:27:15,006
هل يريد الأولاد وجبة خفيفة ؟

395
00:27:15,040 --> 00:27:16,207
المحقق إتصل

396
00:27:16,241 --> 00:27:17,942
(يقول أن (بالكو
ليس بحال جيد

397
00:27:17,976 --> 00:27:19,009
علي الذهاب

398
00:27:19,044 --> 00:27:20,644
سأحافظ على المكان

399
00:27:20,679 --> 00:27:22,580
سأقاتلهم بيدي العاريتي

400
00:27:22,614 --> 00:27:26,317
معظم الصحفين رحلوا

401
00:27:26,351 --> 00:27:27,384
هل أنت متأكدة ؟

402
00:27:27,419 --> 00:27:30,654
أنا بخير
إذهب

403
00:27:30,688 --> 00:27:31,521
أنا بخير

404
00:27:33,524 --> 00:27:36,893
تعلمين ؟
سأحتاج للمساعدة هنا

405
00:27:36,927 --> 00:27:38,861
(مع رحيل (ميتش

406
00:27:40,831 --> 00:27:43,133
(بالطبع (ستان
أي شيئ تحتاجه

407
00:27:43,167 --> 00:27:46,036
إذا أمكنك

408
00:27:46,071 --> 00:27:50,609
ربما البقاء هنا لفترة

409
00:27:50,643 --> 00:27:53,545
أعني حتى تعود
إذا كنت لا تمانعين

410
00:27:56,316 --> 00:27:58,952
لا أمانع

411
00:27:58,986 --> 00:28:01,821
حسناً

412
00:28:07,815 --> 00:28:09,482
د. مادجين) لغرفة العمليات 7)

413
00:28:09,517 --> 00:28:11,518
ذلك جراحُه

414
00:28:11,552 --> 00:28:16,389
لم يذهب إلى غرفت العمليات
إذا كان هناك بالفعل؟

415
00:28:19,493 --> 00:28:23,062
ربما ذهب ليبحث عن مفاتيح سيارته

416
00:28:23,097 --> 00:28:24,730
في الأمعاء الدقيقة لأحد المرضى

417
00:28:31,139 --> 00:28:35,943
لم يكن معي

418
00:28:35,977 --> 00:28:38,579
في الليلة التي قتلة فيها الفتاة

419
00:28:38,614 --> 00:28:40,982
لقد غادر

420
00:28:46,789 --> 00:28:50,125
عندما عاد كان مبلل جداً

421
00:28:50,160 --> 00:28:52,261
قال أنه علق تحت المطر

422
00:28:52,295 --> 00:28:55,264
لاكنها لم تمطر تلك الليلة

423
00:28:56,633 --> 00:28:57,566
(جوين)

424
00:28:57,600 --> 00:28:58,834
أين كان ؟

425
00:28:58,868 --> 00:29:01,737
ذلك لا يعني أي شبئ

426
00:29:05,008 --> 00:29:06,843
لقد أخبرت الشرطة

427
00:30:01,700 --> 00:30:03,501
(أنا مضطرة للمغادرة(جاك

428
00:30:03,535 --> 00:30:04,536
حسناً

429
00:30:04,570 --> 00:30:06,070
(تستطيع قضاء الليلة مع (نيك

430
00:30:06,105 --> 00:30:07,105
نيك) مغفل)

431
00:30:12,346 --> 00:30:14,013
مرحباً ؟

432
00:30:14,047 --> 00:30:15,615
لا أستطيع الحديث معك الآن

433
00:30:15,649 --> 00:30:16,949
لا يهمني أنه إتصل بك

434
00:30:16,984 --> 00:30:20,086
أنه بخير , نحن بخير
و ذلك كل ماتحتاج لمعرفته

435
00:30:20,121 --> 00:30:21,655
علي الذهاب

436
00:30:38,105 --> 00:30:41,007
أعلم أن الأسبوعين الماضيين
كانا صعبين عليك

437
00:30:41,041 --> 00:30:42,307
و أنا جِدُ آسفة

438
00:30:42,342 --> 00:30:44,643
لاكن كل شيئ سيعود لسابق عهده

439
00:30:44,677 --> 00:30:46,345
إلى ماكانَ في السابق

440
00:30:46,380 --> 00:30:48,080
ربما يجب أن أعيش مع أبي

441
00:30:48,115 --> 00:30:49,882
حتى يعود كل شيئ لطبيعته

442
00:30:54,389 --> 00:30:55,856
لا تخرج جميع ملابسك

443
00:30:55,890 --> 00:30:57,558
لن نبقى طويلاً في هذا المكان

444
00:30:57,593 --> 00:31:00,261
لماذا لا أستطيع البقاء معه ؟

445
00:31:01,563 --> 00:31:07,101
لأنك إبني وتنتمي معي

446
00:31:07,136 --> 00:31:10,771
هذا منزلنا و ليس هناك
أو أي مكان آخر

447
00:31:10,805 --> 00:31:13,340
ل11 عامً
صنعنا هذه الحياة معاً

448
00:31:13,375 --> 00:31:14,875
و لن نتنازل عن ذلك

449
00:31:14,909 --> 00:31:16,510
لن أتخلى عنك جاك أنت إبني

450
00:31:21,448 --> 00:31:23,549
هل أنت جائع ؟

451
00:31:23,584 --> 00:31:25,951
تبدو جائعً

452
00:31:44,773 --> 00:31:47,074
هل يمكنني الحصول على شيئ آخر؟

453
00:31:53,681 --> 00:31:55,582
هل علي الذهاب للمدرسة غداً ؟

454
00:31:55,616 --> 00:31:57,050
نعم

455
00:31:57,084 --> 00:31:58,818
أحبك

456
00:31:58,852 --> 00:32:01,053
أنا أيضا أمي

457
00:32:11,231 --> 00:32:12,565
هل تضيف إلى المجموعة؟

458
00:32:12,599 --> 00:32:16,370
هل أبدوى لك كأخرق محب للرسوم؟

459
00:32:16,404 --> 00:32:18,305
(قضية (لارسن

460
00:32:20,709 --> 00:32:22,877
هذا هو الرجل الذي كانت تركب الدراجة معه

461
00:32:22,912 --> 00:32:25,780
أليس ذلك لطيف ؟
لنذهب

462
00:32:25,815 --> 00:32:27,983
"الأطباق الخاصة في "داني
تنفذ خلال عشرين دقيقة

463
00:32:28,017 --> 00:32:29,083
لذا فالنذهب

464
00:32:29,118 --> 00:32:31,019
(لقد عادت (لندن

465
00:32:33,221 --> 00:32:36,590
كذبت حول السبب

466
00:32:36,624 --> 00:32:37,924
لم قد تفعل ذلك؟

467
00:32:37,959 --> 00:32:40,660
الفتاة مع عقدة التحكم ؟

468
00:32:40,694 --> 00:32:41,794
ليس لدي فكرة

469
00:32:41,828 --> 00:32:43,095
إنتبه

470
00:32:44,598 --> 00:32:47,966
أوكس) أعطاني الشرف)

471
00:32:48,001 --> 00:32:50,336
لقد إستحقيتها

472
00:32:50,370 --> 00:32:52,004
إنضممت إلى النخبة

473
00:32:52,038 --> 00:32:54,406
أنت فرد في قسم جرائم القتل

474
00:32:54,440 --> 00:32:56,975
محقق أول

475
00:32:57,010 --> 00:32:58,577
أظن أني كذلك

476
00:32:58,611 --> 00:33:00,045
الشباب عند البوابة

477
00:33:00,079 --> 00:33:02,314
ينتظرون قدومك
لنذهب

478
00:33:19,464 --> 00:33:22,566
(كنت أعلم أنك ستأتي لأجلي (ستان

479
00:33:22,600 --> 00:33:24,202
علمت أنك ستفعل

480
00:33:24,236 --> 00:33:27,372
سوف أقوم بمساعدتك

481
00:33:27,406 --> 00:33:29,841
سأتأكد من أن تحصل على ما تحتاجه

482
00:33:29,875 --> 00:33:33,679
متى أستطيع القدوم إلى المنزل

483
00:33:35,715 --> 00:33:38,351
لا أعلم
قريباً

484
00:33:42,924 --> 00:33:45,426
لقد فعلتها
(ستان)

485
00:33:45,460 --> 00:33:48,395
لقد أصبته جيداً
صحيح؟

486
00:33:48,430 --> 00:33:50,297
نلت منه

487
00:33:50,331 --> 00:33:53,366
كما نلنا من ذلك المعلم
أتذكر ؟

488
00:33:53,401 --> 00:33:55,602
أتذكر كيف نلنا من ذلك المعلم ؟

489
00:34:01,508 --> 00:34:03,175
(أنظر إلي (ستان

490
00:34:13,286 --> 00:34:15,287
لم تنظر إلي بتلك الطريقة (ستان) ؟

491
00:34:15,321 --> 00:34:16,388
أنا لا أنظر إليك

492
00:34:16,422 --> 00:34:17,455
نعم
أنت تنظر

493
00:34:17,490 --> 00:34:18,657
لم تنظر إلي بتلك الطريقة ؟

494
00:34:22,762 --> 00:34:24,797
(توقف عن النظر لي هاكذا (ستان

495
00:34:28,168 --> 00:34:29,668
توقف عن النظر لي هاكذا

496
00:34:29,702 --> 00:34:31,370
توقف عن النظر لي هاكذا

497
00:34:31,404 --> 00:34:33,472
(لقد فعلتها لأجلك (ستان

498
00:34:33,507 --> 00:34:36,943
فعلتها من أجلك
(فعلتها من أجل (روزي

499
00:34:36,977 --> 00:34:37,944
توقف عن النظر لي هاكذا

500
00:34:37,978 --> 00:34:39,012
توقف عن النظر لي هاكذا

501
00:34:39,046 --> 00:34:40,680
توقف عن النظر لي هاكذا

502
00:34:40,715 --> 00:34:41,715
توقف عن النظر لي هاكذا

503
00:34:41,749 --> 00:34:42,849
ذلك ليس عادلا

504
00:34:58,764 --> 00:34:59,830
مرحباً

505
00:34:59,865 --> 00:35:01,131
هل أنت (جيل سلون) ؟

506
00:35:01,166 --> 00:35:02,299
نعم , يتحدث

507
00:35:02,334 --> 00:35:04,469
(معك (جيل جونسن
"من صحيفة "سياتل اليومية

508
00:35:04,503 --> 00:35:05,503
مبروك على الإعتقال

509
00:35:05,537 --> 00:35:06,638
أي أعتقال ؟

510
00:35:06,672 --> 00:35:07,639
(دارين ريتشموند)

511
00:35:07,673 --> 00:35:09,441
مصادري تخبرني أنك قدمت صورة

512
00:35:09,475 --> 00:35:11,811
تضعه في نفس السيارة التي
(وجدة فيها جثة (روزي لارسن

513
00:35:13,013 --> 00:35:15,782
نستطيع التحدث خارج السجل

514
00:35:22,790 --> 00:35:24,090
نعم ؟

515
00:35:24,124 --> 00:35:26,660
أخبرته بما قلتيه لي
فأغلق الخط

516
00:35:26,694 --> 00:35:29,829
ما السر الكبير؟

517
00:35:29,864 --> 00:35:32,199
سيكون لك خبر حصري يوماً ما

518
00:35:32,233 --> 00:35:34,668
و أنت تدينين لي بمولودك الأول

519
00:35:34,702 --> 00:35:36,770
لو كان بمقدوري
(شكراً لك (جيل

520
00:36:07,668 --> 00:36:10,504
حسناً وقت الطعام
فالنأكل

521
00:36:17,913 --> 00:36:20,014
(إذهب و إغسل يديك (تومي

522
00:36:20,049 --> 00:36:22,283
هل سمعت ماقلته ؟

523
00:36:22,318 --> 00:36:23,885
لقد غسلت يدي بالفعل

524
00:36:23,919 --> 00:36:26,655
يبدو أن أحدهم جائع هنا

525
00:36:29,126 --> 00:36:30,593
رائحته كالملفوف

526
00:36:30,627 --> 00:36:33,496
(كن شاكراً أن خالتك (تيري
من يطبخ و ليس أنا

527
00:36:33,531 --> 00:36:35,332
أبعد مرفقك عن الطاولة

528
00:36:36,834 --> 00:36:39,269
أين أمي ؟

529
00:36:39,304 --> 00:36:41,638
إنها في منزل جدتك

530
00:36:41,673 --> 00:36:43,640
خالتك (تيري) ستبقى هنا لعدة أيام

531
00:36:43,675 --> 00:36:45,042
بينما أمك تنال قسط من الراحة

532
00:36:45,076 --> 00:36:46,843
داني) أنت تحب الملفوف المحشي)
أليس كذالك؟

533
00:36:46,878 --> 00:36:48,011
متى ستعود للمنزل ؟

534
00:36:48,046 --> 00:36:50,314
كفاك حديثً
إجلس وتناول الطعام

535
00:36:57,522 --> 00:36:59,089
(تومي)

536
00:38:10,929 --> 00:38:14,632
لقد خسر الكثير من الدماء
و حالته حرجة

537
00:38:14,666 --> 00:38:15,633
لاكنه نجى من الجراحة

538
00:38:15,667 --> 00:38:17,468
حمدً لله

539
00:38:17,503 --> 00:38:22,540
الرصاصة ثقبة أمعائه الدقيقة
و قطعت حبله الشوكي

540
00:38:22,575 --> 00:38:25,143
لقد فقد الوظائف العصبية
في الجزء أسفل الصدر

541
00:38:27,146 --> 00:38:28,947
ما الذي يعنيه ذلك ؟

542
00:38:28,982 --> 00:38:31,817
أنه مشلول من الخصر
إلى الأسفل

543
00:38:33,387 --> 00:38:35,088
الآن هو متعرض للتخدير

544
00:38:35,122 --> 00:38:37,290
لذى لا أتوقع أن يستيقظ
في الساعات المقبلة

545
00:38:37,324 --> 00:38:39,259
لاكن سيكون لطيفاً
عندما يستيقظ

546
00:38:39,293 --> 00:38:41,427
أن تكون عائلته بقربه

547
00:38:47,667 --> 00:38:48,868
(جيمي) -
أخرجي -

548
00:38:52,472 --> 00:38:55,440
أخرجي

549
00:39:51,264 --> 00:39:54,366
هل تشغل المناوبة
من 11:00 إلى 6:00

550
00:39:54,400 --> 00:39:55,734
ما الذي تريده (ري) ؟

551
00:39:55,769 --> 00:39:57,870
أنا و الشباب سنطلب طعام
صيني  هل ترغب بشيئ

552
00:39:57,904 --> 00:39:59,972
ذلك جُلُ ما تأكلونه

553
00:40:03,710 --> 00:40:06,344
و (التشيزبرغر) التي بدون لحم
التي تأكلها نباتية؟

554
00:40:06,378 --> 00:40:07,912
على الأقل بها بعض الخضروات

555
00:40:09,047 --> 00:40:10,047
ها ها ها
مذا ؟

556
00:40:10,081 --> 00:40:11,582
فيها خس , طماطم , مخلل

557
00:40:11,616 --> 00:40:12,916
المخلل ليس من الخضروات

558
00:40:12,951 --> 00:40:13,783
المخلل من الخضروات

559
00:40:13,818 --> 00:40:14,918
ما الذي تتحدث عنه

560
00:40:19,389 --> 00:40:20,723
باكو) ضع المسدس على الأرض)

561
00:40:20,757 --> 00:40:21,924
أريد أن أذهب للمنزل

562
00:40:21,959 --> 00:40:23,026
لا تطلق النار -
ضع المسدس على الأرض -

563
00:40:24,995 --> 00:40:27,096
(ضع المسدس على الأرض (بالكو

564
00:40:27,130 --> 00:40:28,630
أريد الذهاب للمنزل

565
00:40:28,664 --> 00:40:30,632
(ضع المسدس على الأرض (بالكو

566
00:40:30,667 --> 00:40:32,534
أنت قلت أني أستطيع الذهاب للمنزل

567
00:40:32,569 --> 00:40:34,336
سوف تذهب للمنزل
سوف تذهب للمنزل

568
00:40:34,371 --> 00:40:35,971
لقد كذبت

569
00:40:36,006 --> 00:40:37,773
(ضع المسدس على الأرض (بالكو

570
00:40:37,808 --> 00:40:39,741
(بالكو)
لا لا لا

571
00:41:25,088 --> 00:41:27,355
لا يوجد مكان للثأر

572
00:41:27,390 --> 00:41:28,857
في نظامنا للعدل

573
00:41:28,891 --> 00:41:33,227
على أي حال أُؤمن أن تعاطفنا

574
00:41:33,262 --> 00:41:35,596
(يجب أن يذهب لعائلة (لارسن

575
00:41:35,631 --> 00:41:36,864
لفقدانهم إبنة

576
00:42:12,301 --> 00:42:13,601
(أباني)

577
00:42:13,635 --> 00:42:14,702
هل تريد أخباري

578
00:42:14,736 --> 00:42:16,370
لمذا هنالك تقرير
"ل"الديلي ريكورد

579
00:42:16,404 --> 00:42:17,872
في إسمي و رقمي

580
00:42:17,906 --> 00:42:19,073
إهدأ , إهدأ

581
00:42:19,107 --> 00:42:20,007
نعم

582
00:42:20,042 --> 00:42:22,076
إسمع , هل تخدعني ؟

583
00:42:22,110 --> 00:42:25,646
أقسم بالرب لوكُنْتَ تفعل
سوف أُطِيحُ بِكِلَيْكُمَا

584
00:42:25,680 --> 00:42:28,615
أهدأ فقط
هَلَّا هدأت

585
00:42:28,650 --> 00:42:32,719
فقط أبعدها عني

586
00:42:53,300 --> 00:42:57,300
<font color="800800" size=44>(القتل)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الثاني- الحلقةالثانية*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: يوم حظي"</font>

587
00:43:40,467 --> 00:43:42,468
ما الذي تفعله ؟

588
00:43:42,502 --> 00:43:44,870
أحدهم كان في الخارج

589
00:43:44,905 --> 00:43:46,372
ماذا ؟

590
00:43:46,406 --> 00:43:49,192
لقد سمعت صوت عند الباب الأمامي

591
00:43:49,947 --> 00:43:51,147
لقد كنت خائفاً

592
00:43:51,182 --> 00:43:53,783
أتعلم

593
00:43:53,817 --> 00:43:57,487
على الأرجح أنها قطة الجيران

594
00:43:57,521 --> 00:44:00,556
تعبث في نفايتنا مجدداً

595
00:44:00,591 --> 00:44:02,492
لم لا ترجع إلى سريرك ؟

596
00:44:02,526 --> 00:44:04,660
سوف أنزل للأسفل و ألقي نظرة؟

597
00:44:07,330 --> 00:44:08,263
أذهب هيا

598
00:45:16,895 --> 00:45:19,964
ما الذي تفعله حقيبة (روزي) هنا ؟

599
00:45:30,536 --> 00:45:31,636
إذهب للأعلى

600
00:45:31,671 --> 00:45:33,872
إذهب,إذهب , هيا
إذهب,إذهب,إذهب

601
00:45:54,193 --> 00:45:55,459
ماذا تريدين ؟

602
00:45:55,493 --> 00:45:57,727
علينا أن نتحدث

603
00:45:57,761 --> 00:46:00,130
جوين) أرجوكي)

604
00:46:39,201 --> 00:46:40,835
هل تمزحين معي ؟

605
00:46:40,870 --> 00:46:43,738
هل تعلمين أين هو الآن
أيتها المحققة ؟

606
00:46:43,772 --> 00:46:46,673
هو طريح في المشفى مشلول

607
00:46:48,977 --> 00:46:51,144
هل تقولين لي أن أدلتك متناقضة ؟

608
00:46:52,914 --> 00:46:54,982
أريد فقط أن نسترجع

609
00:46:55,016 --> 00:46:57,751
كل ما تذكرينه عن تلك الليلة

610
00:46:57,785 --> 00:46:59,086
لا

611
00:46:59,120 --> 00:47:00,553
لقد أمضيت الساعات ال12 الماضية

612
00:47:00,588 --> 00:47:02,621
أجلس في غرفة إنتظار المشفى

613
00:47:02,655 --> 00:47:04,523
أدعوا له بالنجاة

614
00:47:04,557 --> 00:47:05,824
مغطاة بدمه

615
00:47:07,895 --> 00:47:10,897
الآن تخبريني أن ليس لديك حجة ؟

616
00:47:10,931 --> 00:47:14,500
أن لم يكن معك تلك الليلة

617
00:47:14,534 --> 00:47:16,435
إذاً أين كان ؟

618
00:47:18,204 --> 00:47:21,806
(هل هذه كامرة (روزي
سيد (لارسن) ؟

619
00:47:21,840 --> 00:47:23,174
لا

620
00:47:23,209 --> 00:47:25,043
أنا لا أعلم

621
00:47:25,077 --> 00:47:27,645
ريما تكون من المدرسة

622
00:47:27,679 --> 00:47:29,714
تلك حقيبتها

623
00:47:32,651 --> 00:47:34,184
مذا عن باقي الأشياء ؟

624
00:47:37,355 --> 00:47:41,125
نعم إنها أشاء (روزي) ؟

625
00:47:42,727 --> 00:47:44,295
أنه لا يزال طليقاً , أليس كذلك ؟

626
00:47:44,329 --> 00:47:45,329
قبضتم على الشخص الخاطئ

627
00:47:45,363 --> 00:47:46,363
قبضنا على الشخص الصحيح

628
00:47:46,398 --> 00:47:48,232
ذالك ماقلته عن المدرس

629
00:47:48,266 --> 00:47:49,865
سيوجهون التهم اليوم

630
00:47:49,900 --> 00:47:51,867
إذا ما الذي تصنعه أشياء إبنتي هنا ؟

631
00:47:51,902 --> 00:47:53,236
أمام منزلي

632
00:47:53,270 --> 00:47:55,305
تلك دماء
أليست كذلك ؟

633
00:47:56,974 --> 00:47:59,875
أتفهم أنك غاضب
(سيد (لارسن

634
00:47:59,910 --> 00:48:03,046
سوف أغضع جميع هذه الأشياء للفحص
وسوف آتيك بأجوبة

635
00:48:03,080 --> 00:48:05,247
ما المفترض علي فعله الآن  ؟

636
00:48:05,281 --> 00:48:06,881
لدي ولدان صغيران في الأعلى

637
00:48:06,916 --> 00:48:08,750
أياً كان الفاعل يعلم أين نسكن

638
00:48:08,784 --> 00:48:10,953
أيفترض بي أن أنتظر عودته ؟

639
00:48:10,987 --> 00:48:12,087
(ستان)

640
00:48:12,121 --> 00:48:13,755
هل ستوفر لنا حماية ؟

641
00:48:13,789 --> 00:48:15,023
(سيد (لارسن -
يا أولاد -

642
00:48:15,058 --> 00:48:16,458
إذهبوا و فريشوا أسنانكم

643
00:48:16,492 --> 00:48:18,260
ثم سأصحبكم لتناول الدونات
في طريقنا للمدرسة

644
00:48:18,294 --> 00:48:19,794
لا أريدهم أن يذهبوا للمدرسة

645
00:48:19,829 --> 00:48:21,595
ليس قبل أن أعرف ما الذي يحدث

646
00:48:21,629 --> 00:48:23,998
لا تنزلوا يا أولاد
سوف آتي لكم

647
00:48:24,032 --> 00:48:27,901
حسناً دعني أرى بشئن
إرسال دورية إلى هنا لتحرسكم

648
00:48:27,936 --> 00:48:30,271
شكراً لك

649
00:48:30,305 --> 00:48:32,373
سوف أتصل بك حال تحصلنا على إجابات -
إنتظر , إنتظر -

650
00:48:32,407 --> 00:48:33,374
(ماذا بشئن (بالكو

651
00:48:33,408 --> 00:48:36,710
نعم , لقد تلاعبتم به يشدة

652
00:48:36,744 --> 00:48:39,379
لقد رأيت السواد عند عينه بالأمس

653
00:48:39,413 --> 00:48:42,282
هل رآه الطبيب حتى الآن ؟

654
00:48:45,052 --> 00:48:47,687
لم أذهب من قبل معه إلى
(ذلك النُزُلْ في (تاكوما

655
00:48:47,721 --> 00:48:49,222
لم يكن من المفترض أن أذهب

656
00:48:49,256 --> 00:48:51,324
لقد كان لدي موعد عشاء
لاكنه ألغي

657
00:48:51,359 --> 00:48:52,459
فكرت في أن أَنْظَمَ له

658
00:48:52,493 --> 00:48:53,993
و في وقت ما
بعد منتصف الليل

659
00:48:54,027 --> 00:48:56,128
نهض و غادر

660
00:48:56,162 --> 00:48:57,596
نعم

661
00:48:57,630 --> 00:49:00,099
هل قال أي شيئ لكِ ؟

662
00:49:00,133 --> 00:49:02,501
لا
لقد كنتُ شبه نائمة

663
00:49:02,535 --> 00:49:05,004
عندما رجع
كان مُبْتَلاً جداً

664
00:49:05,038 --> 00:49:06,205
نعم

665
00:49:06,239 --> 00:49:07,572
هل سألته إلى أين ذهب ؟

666
00:49:07,607 --> 00:49:08,673
لا

667
00:49:08,708 --> 00:49:10,975
لم يخبرني

668
00:49:11,010 --> 00:49:13,544
فقط وقف في منتصف الغرفة

669
00:49:13,578 --> 00:49:16,247
بملابسه المبتله
وهي تقطر على السجاد

670
00:49:16,281 --> 00:49:19,484
ثم خلع ملابسه
....و نحن

671
00:49:22,988 --> 00:49:25,022
بطريقة ما كان مختلفً

672
00:49:25,056 --> 00:49:27,657
مختلفً , كيف ؟

673
00:49:27,691 --> 00:49:30,394
أكثر حضوراً

674
00:49:30,428 --> 00:49:33,430
أقل إنشغالاً

675
00:49:33,464 --> 00:49:35,798
لمرة شعرت أني

676
00:49:35,833 --> 00:49:39,236
لا أتنافس مع شخص آخر

677
00:49:39,270 --> 00:49:41,537
أو ربما كنت أتخيل ذلك

678
00:49:41,571 --> 00:49:43,906
في أي وقت رجع ؟

679
00:49:43,940 --> 00:49:45,041
لا أعلم

680
00:49:45,075 --> 00:49:46,208
فكري

681
00:49:46,243 --> 00:49:47,809
هل كانت مظلمة في الخارجة

682
00:49:49,413 --> 00:49:51,580
أتذكر أني ظننت أنه الصباح

683
00:49:51,614 --> 00:49:53,382
لماذا ؟
بسبب الضوء

684
00:49:56,553 --> 00:49:59,154
لا لأن رائحته بَدَتْ كرائحتهُ

685
00:49:59,188 --> 00:50:02,990
عندما يذهب للتجديف في الصباح

686
00:50:03,025 --> 00:50:04,192
كانت رائحته كالعَرَقْ؟

687
00:50:04,226 --> 00:50:05,593
أكثر ملوحة

688
00:50:05,627 --> 00:50:07,362
مثل المحيط ؟

689
00:50:07,396 --> 00:50:09,397
نعم

690
00:50:09,432 --> 00:50:13,000
عندما قبلته كان يمكنني
تذوق الملح في رقبته

691
00:50:16,071 --> 00:50:19,139
ما الذي فعله بملابسه من تلك الليلة ؟

692
00:50:19,174 --> 00:50:20,207
لا أعلم

693
00:50:20,241 --> 00:50:22,809
ربما أخذها للمغسلة
لا أعلم

694
00:50:22,843 --> 00:50:26,046
هل لديك مفتاح لشقته ؟

695
00:50:26,081 --> 00:50:27,414
مرحباً , أيها الملازم

696
00:50:27,449 --> 00:50:31,217
نعم إنها حقيبة ظهرها

697
00:50:31,251 --> 00:50:32,751
حسناً , من أين أتت ؟

698
00:50:32,786 --> 00:50:34,753
لا أعلم
ذلك سؤال جيد

699
00:50:34,788 --> 00:50:35,788
السيد (لارسن) كان مرعوباً

700
00:50:35,789 --> 00:50:37,356
يظن أن القاتل لايزال طليقاً

701
00:50:37,391 --> 00:50:38,958
نعم , الأهل لديهم نظريات

702
00:50:38,992 --> 00:50:39,959
لن يرضوا أبداً

703
00:50:39,993 --> 00:50:40,993
لقد أخبرته

704
00:50:41,027 --> 00:50:42,161
أنا سنرسل سيارة بين الحين و الآخر

705
00:50:42,196 --> 00:50:43,296
و نطمئن عليه

706
00:50:43,330 --> 00:50:44,697
أين الحقيبة؟

707
00:50:44,731 --> 00:50:47,566
سوف أجلبها بعد دقائق

708
00:50:47,600 --> 00:50:48,833
إجلبها الآن

709
00:50:48,867 --> 00:50:50,969
(و خذها ل(ستو

710
00:50:51,003 --> 00:50:52,104
ستو) ؟)

711
00:50:54,273 --> 00:50:56,408
ألا تتعامل (لندن) دائماً مع (غاري) ؟

712
00:50:56,442 --> 00:50:59,211
إنها ليست قضية (لندن) بعد الآن
(خذها لـ(ستو

713
00:51:02,080 --> 00:51:05,249
عما كان ذلك ؟

714
00:51:05,283 --> 00:51:07,084
(قضية(لارسن

715
00:51:08,587 --> 00:51:09,753
فجأتً

716
00:51:09,787 --> 00:51:11,888
أوكس) مهتم إلى من أسلم الأدلة)

717
00:51:11,923 --> 00:51:14,024
أحتاج للكافيين
على حسابك ؟

718
00:51:14,058 --> 00:51:17,127
هل لدي خيار ؟

719
00:51:32,009 --> 00:51:33,708
لا ,لا,لا

720
00:51:33,743 --> 00:51:36,345
لا, لا,لا
(دارن)

721
00:51:36,379 --> 00:51:38,380
!أيتها الممرضة! أيتها الممرضة
......إنه ينزع

722
00:51:38,414 --> 00:51:40,516
إنه يحاول إنتزاع أداة التنفس

723
00:51:43,353 --> 00:51:44,553
النبض و معدل الأوكسجين جيد

724
00:51:44,587 --> 00:51:47,055
لنضعه تحت
8لترات من الأوكسجين

725
00:51:47,089 --> 00:51:48,557
(سيد(ريتشموند
هل تسمعني ؟

726
00:51:48,591 --> 00:51:51,159
نعم

727
00:51:51,193 --> 00:51:52,826
نعم

728
00:51:52,861 --> 00:51:53,861
إنه في وعيه

729
00:51:56,031 --> 00:51:57,965
دكتور

730
00:51:57,999 --> 00:51:59,367
(د. (مادغون

731
00:51:59,401 --> 00:52:01,135
نعم ؟

732
00:52:01,170 --> 00:52:02,803
إذا هو مستيقض ؟

733
00:52:02,837 --> 00:52:05,738
نعم يتنفس بمفرده
تلك علامة جيدة

734
00:52:05,773 --> 00:52:07,106
عظيم

735
00:52:07,141 --> 00:52:09,876
متى سوف تخبره؟

736
00:52:09,910 --> 00:52:12,279
أخبره بماذا؟

737
00:52:12,313 --> 00:52:15,114
أن ليس بمقدوره السير

738
00:52:15,149 --> 00:52:17,450
كيف ستخبره ؟

739
00:52:17,485 --> 00:52:21,353
المرضى عادتً
يلاحظون بسرعة

740
00:52:21,388 --> 00:52:23,989
لاكن أن الشخص الذي من
المفترض أن يخبره , صحيح ؟

741
00:52:24,023 --> 00:52:25,924
نعم بالطبع

742
00:52:25,958 --> 00:52:28,126
يفضل أن تكون متواجدً

743
00:52:28,161 --> 00:52:31,029
أنت أحد أفراد عائلته المقربين

744
00:52:31,064 --> 00:52:33,332
ليس بشيئ من السهل تقبله

745
00:52:33,366 --> 00:52:36,168
سوف يحتاج لكل الدعم المتوفر

746
00:52:37,469 --> 00:52:39,304
بالطبع

747
00:52:53,918 --> 00:52:56,486
(مرحباً (أليس
(معك (جمي راتس

748
00:52:56,521 --> 00:52:57,887
مجدداً

749
00:52:57,922 --> 00:53:01,358
لقد تركت لك رسالتين بالأمس عن أخوك

750
00:53:01,392 --> 00:53:04,160
...إسمعي الجراح قال

751
00:53:04,195 --> 00:53:07,063
(سوف يكون لديه الكثير ليتعامل معه (أليس

752
00:53:07,098 --> 00:53:10,065
لذا فقط إتصلي بي من فضلك

753
00:53:10,100 --> 00:53:12,468
أو .....فقط إتصلي

754
00:53:23,280 --> 00:53:25,147
(أبحث عن (ستو

755
00:53:25,181 --> 00:53:26,881
(أنجل)

756
00:53:30,686 --> 00:53:32,153
(هل هذه حقيبة (لارسن

757
00:53:32,187 --> 00:53:34,922
نعم أريد البصمات
زمرة الدم

758
00:53:34,957 --> 00:53:36,491
أنت تعلم الإجرائات

759
00:53:36,525 --> 00:53:38,560
حسنا ,سوف أعلمك

760
00:54:57,993 --> 00:54:59,827
(ستان)

761
00:54:59,862 --> 00:55:02,029
ما الذي يحدث ؟

762
00:55:04,199 --> 00:55:07,535
(بالكو)

763
00:55:07,569 --> 00:55:10,504
الليلة الماضي
هو

764
00:55:12,807 --> 00:55:15,975
بالكو) إنتحر)

765
00:55:16,010 --> 00:55:19,513
يا إلاهي

766
00:55:19,547 --> 00:55:21,014
يا إلاهي

767
00:55:23,751 --> 00:55:25,786
......أنا حتى
.....كيف أمكنه

768
00:55:25,820 --> 00:55:27,019
الوضح غير صحيح
.....الشرطة

769
00:55:27,053 --> 00:55:29,622
الشرطة لا يعرفون ما الذي يفعلونه

770
00:55:29,656 --> 00:55:30,890
توقف

771
00:55:30,924 --> 00:55:32,858
لا يمكنك حتى الذهاب إلى هناك
(حالياً (ستان

772
00:55:32,893 --> 00:55:34,627
أنت خارج بكفالة

773
00:55:34,661 --> 00:55:38,664
أنت تواجه حكم بالسجن

774
00:55:38,698 --> 00:55:41,033
أنت كل مايملكه الأطفال حالياً

775
00:55:42,635 --> 00:55:45,703
و عليك الإعتناء بهم

776
00:55:47,673 --> 00:55:50,341
ما الذي اخبره لهم بشئن (بالكو) ؟

777
00:55:52,044 --> 00:55:54,111
لا شيئ

778
00:55:56,682 --> 00:55:58,816
لاكن ما ذا عن (ميتش) ؟

779
00:56:00,752 --> 00:56:03,987
(علينا أن نخبرهم بشيئ (ستان

780
00:56:04,021 --> 00:56:06,156
إنها أمهم

781
00:56:11,195 --> 00:56:13,263
حسناً

782
00:56:14,731 --> 00:56:16,699
كلما قللنا الحديث
عن هذا الموضع كان أفضل

783
00:56:16,733 --> 00:56:17,733
إتفقنا ؟

784
00:56:20,236 --> 00:56:22,271
ما الذي علي فعله بحق الجحيم؟

785
00:56:28,545 --> 00:56:31,780
لا شيئ مفترض به
أن يكون على هذه الحال

786
00:56:34,383 --> 00:56:35,650
مهما يقولون لك

787
00:56:35,685 --> 00:56:37,486
فقط قل أنك لا تعلم شيئ عن حالته

788
00:56:37,520 --> 00:56:39,053
إتفقنا ؟

789
00:56:44,861 --> 00:56:47,495
مرحباً

790
00:57:06,881 --> 00:57:09,015
إلى متى عليه أن يضع هذا ؟

791
00:57:09,049 --> 00:57:10,984
إلى بقية حياته

792
00:57:11,018 --> 00:57:12,451
على الأغلب

793
00:57:18,125 --> 00:57:19,625
يضع مذا ؟

794
00:57:24,831 --> 00:57:26,899
أنت مستيقض

795
00:57:29,102 --> 00:57:31,570
......هل نحن متقدمون

796
00:57:31,604 --> 00:57:33,305
أو متأخرون

797
00:57:36,575 --> 00:57:39,077
دارن) هل تعلم أين أنت ؟)

798
00:57:39,111 --> 00:57:41,312
في المشفى ؟

799
00:57:41,347 --> 00:57:43,148
نعم

800
00:57:43,182 --> 00:57:46,284
نعم (دارن) لقد خضعت للجراحة

801
00:57:46,318 --> 00:57:49,820
......أنت فقط
أنت فقط تحتاج للراحة

802
00:57:49,855 --> 00:57:51,755
أين هي (جوين) ؟

803
00:57:53,124 --> 00:57:54,824
لقد كانت هنا الليلة الماضية

804
00:57:54,859 --> 00:57:57,327
لقد كان عليها العودة للمنزل

805
00:57:57,362 --> 00:57:59,796
لم لا تنال قسطً من النوم ؟

806
00:58:01,466 --> 00:58:04,301
(جيمي)

807
00:58:04,335 --> 00:58:06,503
....قد

808
00:58:06,538 --> 00:58:07,903
قدماي

809
00:58:07,938 --> 00:58:09,205
كيف هو ألمك ؟

810
00:58:09,239 --> 00:58:11,874
....إليك

811
00:58:11,908 --> 00:58:13,309
إليك ببعض الأخبار الجيدة

812
00:58:13,343 --> 00:58:14,343
هنالك

813
00:58:14,378 --> 00:58:16,546
هنالك رجل

814
00:58:16,580 --> 00:58:18,414
هاك
فقط إضغطه

815
00:58:18,449 --> 00:58:20,816
و سوف يعطيك المورفين

816
00:58:20,850 --> 00:58:22,017
كم هو جميل ذلك

817
00:58:23,419 --> 00:58:24,919
سوف أذهب لجلب الطبيب

818
00:58:24,954 --> 00:58:26,555
سوف أعود على الفور

819
00:58:29,492 --> 00:58:31,326
أنه مستيقض

820
00:58:31,360 --> 00:58:32,327
إتصلي بالطبيب

821
00:58:32,361 --> 00:58:33,795
د. (ماديغن) في غرفة العمليات

822
00:58:33,829 --> 00:58:35,763
سوف يمر لاحقاً
بعد الظهيرة

823
00:58:35,798 --> 00:58:37,899
لاكن ألا يمكنك الإتصال به ؟

824
00:58:37,933 --> 00:58:39,300
يُخْبِرُه

825
00:58:39,334 --> 00:58:40,901
بدأ في طرح الأسئلة

826
00:58:40,935 --> 00:58:43,604
أرجوك يجب على الطبيب
أن يتحدث معه الآن

827
00:58:43,638 --> 00:58:45,272
سوف أحاول توصيل الرسالة له

828
00:58:45,307 --> 00:58:46,840
لاكن لا يمكنني
أن أعدك

829
00:59:41,727 --> 00:59:43,394
هذا هنا مجرى مياه مالحة

830
00:59:43,428 --> 00:59:45,629
أما باقي المياه هنا فهي عذبة

831
00:59:45,664 --> 00:59:47,397
كم يبعد ذلك المجرى عن هنا ؟

832
00:59:47,431 --> 00:59:48,431
حوالي نصف ميل

833
00:59:48,466 --> 00:59:50,067
هل يوجد مُؤَجِروا قوارب
بالقرب من هنا ؟

834
00:59:50,101 --> 00:59:52,036
لا
فقط بضعت منازل

835
00:59:52,070 --> 00:59:53,937
سكان محليون يصطادون بالشباك

836
00:59:53,972 --> 00:59:55,039
شكراً لك

837
00:59:56,174 --> 01:00:00,144
هل تعتقدين بصدق أنه الفاعل ؟

838
01:00:00,178 --> 01:00:02,945
قتل تلك الفتاة

839
01:00:02,980 --> 01:00:05,048
لا أعلم

840
01:00:05,082 --> 01:00:07,684
كانوا يأتون هنا كثيراً

841
01:00:07,718 --> 01:00:10,554
لقد كان غارقً في حبها

842
01:00:10,588 --> 01:00:13,056
المرأة التي كان بصحبتها
قبل أسبوعين ؟

843
01:00:13,090 --> 01:00:15,292
لا , لا , لا , لا

844
01:00:15,326 --> 01:00:16,892
زوجته

845
01:00:16,926 --> 01:00:19,562
(ليلي)

846
01:01:29,128 --> 01:01:33,597
"نعم أنا هنا أصطاد "السلطعون
منذ 25 عام

847
01:01:33,632 --> 01:01:34,766
كل نهار ؟

848
01:01:34,800 --> 01:01:36,934
ذلك يعتمد

849
01:01:36,969 --> 01:01:39,003
أحياناً في المساء

850
01:01:39,037 --> 01:01:40,872
بعض الناس يقولون أن أفضل توقيت

851
01:01:40,906 --> 01:01:42,906
لصيد "السلطعون" عن إكتمال القمر

852
01:01:42,940 --> 01:01:44,241
عند الجَزْرْ المخفض

853
01:01:44,275 --> 01:01:45,742
في النهار
في الليل

854
01:01:45,777 --> 01:01:48,444
أن أقو فقط إرمي الشبك اللعين

855
01:01:48,479 --> 01:01:50,013
و إنظر مذا تصطاد

856
01:01:50,047 --> 01:01:52,949
أراهن أنك رأيت الكثير

857
01:01:59,154 --> 01:02:01,154
لا لن أحضر إلى هناك لأقدم بلاغ

858
01:02:02,156 --> 01:02:04,757
ألا تحتفضون بسجلات ؟

859
01:02:06,060 --> 01:02:09,428
المحقق (هولدر) قال أنه سيرسل شخصاً ما

860
01:02:09,462 --> 01:02:12,073
هل تحبون الجبنة المشوية
مع الطماطم أم اللحم ؟

861
01:02:12,188 --> 01:02:13,785
هذه هي المرة الثانية
التي تضعني على الإنتظار

862
01:02:14,667 --> 01:02:15,767
عادية

863
01:02:15,801 --> 01:02:17,036
فقط عادية

864
01:02:17,070 --> 01:02:19,171
لدي مقلاة ممتازة

865
01:02:19,205 --> 01:02:21,040
لو أمكنني العثور عليه

866
01:02:21,074 --> 01:02:23,942
يصن أفضل شطيرة
جبن مشوي على الوجود

867
01:02:23,976 --> 01:02:25,843
ما كل هذه الأشياء ؟

868
01:02:25,877 --> 01:02:28,346
فقط بعض الأشياء من شقتي

869
01:02:28,380 --> 01:02:29,647
دان) ؟)

870
01:02:29,681 --> 01:02:31,382
داني) إلى ماذا تنظر ؟)

871
01:02:31,417 --> 01:02:33,017
علينا أن نقتني كلب

872
01:02:33,052 --> 01:02:35,453
لا يمكننا إقتناء كلب
أمي لديها حساسية

873
01:02:35,487 --> 01:02:37,855
المحقق (هولدر) كان هنا

874
01:02:37,889 --> 01:02:40,223
لقد رأى ما كان على العتبة

875
01:02:40,258 --> 01:02:42,292
(أنا حقاً أحتاج للحديث مع المحقق (هولدر

876
01:02:44,495 --> 01:02:46,530
أنتبه , هش

877
01:02:46,564 --> 01:02:49,332
إنه فقط زجاج

878
01:02:49,367 --> 01:02:52,902
هذا أغلى أنواع الكرستال
الذي يمكن شرائه

879
01:02:55,173 --> 01:02:59,975
هنالك ناس لديهم
مجموعة كاملة من هذه

880
01:03:00,009 --> 01:03:03,579
كم تكلفته ؟

881
01:03:03,613 --> 01:03:05,614
الكثير

882
01:03:05,648 --> 01:03:07,416
خاصتي كان هدية

883
01:03:10,454 --> 01:03:13,121
نحتاج لكلب أبي

884
01:03:13,155 --> 01:03:15,490
الكلاب يمكنها حمايتك

885
01:03:21,363 --> 01:03:22,530
سيدي

886
01:03:22,565 --> 01:03:24,499
هل سمعت من المختبر
حول الحقيبة ؟

887
01:03:24,533 --> 01:03:27,569
بعض المخلفات
(معضمها لـ(روزي

888
01:03:27,603 --> 01:03:31,171
بعض الأجزاء
لا شيئ مهم

889
01:03:31,206 --> 01:03:33,540
سريع في العمل
(ذاك الـ(ستو

890
01:03:33,575 --> 01:03:35,342
ستفاجئ بما يمكنك
إتمامه

891
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
عندما يكون عندك أصدقاء هنا

892
01:03:39,914 --> 01:03:43,950
إذاً حقيبة الضحية تظهر من العدم

893
01:03:43,985 --> 01:03:46,252
و ليس بالأمر الجلل ؟

894
01:03:46,286 --> 01:03:48,821
أنا فقط أقترح أن ننظر في الأمر

895
01:03:48,855 --> 01:03:50,823
هل ذالك صحيح ؟

896
01:03:50,857 --> 01:03:52,525
حسناً , عندما تصبح ملازم

897
01:03:52,559 --> 01:03:55,261
خذ حريتك في التصرف
بمصادرك كما يحلوا لك

898
01:03:55,295 --> 01:03:56,562
لاكنك لست ملازم
بل أنا

899
01:03:56,597 --> 01:03:59,732
(و أنت معين على قضية (باقبي
(مع (ديلمن

900
01:03:59,766 --> 01:04:01,333
ماذا ؟

901
01:04:01,367 --> 01:04:02,834
حسناً

902
01:04:29,060 --> 01:04:31,662
(أحتاج للحديث مع المُدَعِيَة (نيلسون

903
01:04:31,696 --> 01:04:33,196
متى ستعود ؟

904
01:04:33,230 --> 01:04:36,332
لا , لا رسائل
لدي هاتفها المحمول

905
01:04:40,638 --> 01:04:41,871
(كرستينا) معك (لندن)

906
01:04:41,905 --> 01:04:44,340
(أريد الحديث معك حول (دارين ريتشموند

907
01:04:44,375 --> 01:04:46,809
لدي شيئ سترغبين بسماعه

908
01:04:46,843 --> 01:04:47,910
إتصلي بي على الفور

909
01:05:32,120 --> 01:05:35,355
(لقد حزنت لسماعي بأمر (ريتشموند

910
01:05:36,457 --> 01:05:38,925
إنه كابوس

911
01:05:38,959 --> 01:05:42,862
أنت تعلم مهما حدث في السباق الإنتخابي

912
01:05:42,896 --> 01:05:44,597
لقد أَدَيّتَ أداء حسناً

913
01:05:46,266 --> 01:05:48,768
أحترم ذلك

914
01:06:00,246 --> 01:06:02,480
إبتعد عني

915
01:06:02,514 --> 01:06:04,216
سحقاً لك أيها العاهر الصغير

916
01:06:04,250 --> 01:06:05,817
أنت و قاتل الأطفال تستحقون بعضكم

917
01:06:15,794 --> 01:06:17,762
توقفي

918
01:06:17,796 --> 01:06:19,230
أنا هنا بإذن من

919
01:06:19,264 --> 01:06:21,866
كبيرة النواب العوام
(كريستينا نيلسون)

920
01:06:21,900 --> 01:06:25,168
إذا لديك مشكلة في ذلك إتصل بها

921
01:06:30,374 --> 01:06:31,707
(سيد(ريتشموند

922
01:06:31,742 --> 01:06:33,109
أخرجي

923
01:06:45,021 --> 01:06:49,957
"أعلم أين كنت في الخامس من "أكتوبر

924
01:06:49,992 --> 01:06:53,161
(ليلة مقتل (روزي لارسن

925
01:06:55,030 --> 01:06:56,798
(جوين)

926
01:06:56,832 --> 01:06:58,900
أخبرتك أني غادرت تلك الليلة

927
01:06:58,934 --> 01:07:02,436
لماذا لم تخبرني ؟

928
01:07:03,871 --> 01:07:05,405
تساعدني على التفهم

929
01:07:05,439 --> 01:07:07,707
لماذا أفعل ذلك ؟

930
01:07:16,517 --> 01:07:21,553
عندما قابلتك أول مرة
كنت ترتدي خاتم زواج

931
01:07:21,587 --> 01:07:23,889
كثير من الرجال لايفعلون ذلك

932
01:07:23,924 --> 01:07:25,557
لاكنك فعلت

933
01:07:25,591 --> 01:07:28,093
بعد خمس سنوات من وفاة زوجتك

934
01:07:28,128 --> 01:07:31,563
لابد أنك أحببتها للغاية

935
01:07:40,206 --> 01:07:42,307
"الخامس من " أكتوبر

936
01:07:44,376 --> 01:07:46,811
(كنت تقف على الجسر في (تاكوما

937
01:07:46,846 --> 01:07:48,813
لأنها كانت ذكرى زواجكم

938
01:07:51,650 --> 01:07:53,917
أنت تقدمت لزواج (ليلي) هناك

939
01:07:53,952 --> 01:07:56,686
"صاحبة النزل تذكر طلبك لـ"الشمبانيا

940
01:08:00,058 --> 01:08:03,026
و ربما

941
01:08:03,061 --> 01:08:05,428
عند وقوفك على البرج

942
01:08:05,463 --> 01:08:10,733
مجددً تلك الليلة
إسترجعت الذكريات

943
01:08:10,767 --> 01:08:12,869
كيف كان الوضع عليه

944
01:08:12,903 --> 01:08:15,471
ما كان لديك

945
01:08:15,505 --> 01:08:17,639
ما فقدته

946
01:08:19,776 --> 01:08:23,079
ليس لديك أي فكرة

947
01:08:23,113 --> 01:08:25,146
كيف شعرت

948
01:08:30,119 --> 01:08:32,888
الصياد

949
01:08:32,922 --> 01:08:36,557
رآك في الماء

950
01:08:36,592 --> 01:08:39,261
قال أنك قاومته في البداية

951
01:08:39,295 --> 01:08:42,329
لاكن أظن أنك أردت أن تحيا

952
01:08:42,364 --> 01:08:45,332
وذلك سبب إبتلالك بالماء

953
01:08:47,735 --> 01:08:49,937
لقد تركتها تذهب

954
01:08:53,008 --> 01:08:56,609
جلست من أجل التكريم

955
01:08:56,643 --> 01:08:59,745
و ماتت هي على جانب الطريق

956
01:08:59,780 --> 01:09:03,749
لوحدها , على بعد دقيقتين من منزلها

957
01:09:05,219 --> 01:09:07,987
لقد خذلتها

958
01:09:21,200 --> 01:09:24,469
أنا آسفة لما حدث معك

959
01:09:24,503 --> 01:09:27,739
أتمنى لو كنت أعلم الحقيقة

960
01:09:29,741 --> 01:09:32,810
هل لديك أي فكرة

961
01:09:32,844 --> 01:09:38,249
مالذي تفعله محاولت الإنتحار
لحملة إنتخابية

962
01:09:40,618 --> 01:09:44,720
إذا خرجت كلمة واحدة
من هذا الحديث للعامة بسببك

963
01:09:44,755 --> 01:09:50,226
سوف أجعل محامي يهاجمونك بسرعة

964
01:09:50,261 --> 01:09:51,494
الآن أخرجي

965
01:10:21,516 --> 01:10:23,317
(كرستينا)

966
01:10:23,351 --> 01:10:27,321
في المرة القادمة التي تستخدمين فيها
إسمي للحديث مع مشتبه

967
01:10:27,355 --> 01:10:28,789
أحتاج لأن أعرف

968
01:10:28,823 --> 01:10:30,657
ريتشمون) ليس الفاعل)

969
01:10:30,692 --> 01:10:33,492
لدي شاهد كان معه ليلة الحادثة

970
01:10:33,527 --> 01:10:35,060
لقد كان في "تاكوما" كما قال

971
01:10:35,094 --> 01:10:37,196
ماذا عن الصورة ؟

972
01:10:37,230 --> 01:10:40,098
الكامرة لم تكن تعمل في البرج تلك الليلة

973
01:10:40,133 --> 01:10:41,834
الصورة كانت مفبركة

974
01:10:44,237 --> 01:10:45,771
لذلك فضلت

975
01:10:45,806 --> 01:10:48,072
أن نتحدث في مكان معزول

976
01:10:50,710 --> 01:10:53,345
لو علمت أنك ستأتين على شاكلت
"دييب ثروت"
**دييب ثروت: إسم مستعار لمخبر مشهور**

977
01:10:53,379 --> 01:10:55,046
كنت سأرتدي معطفي الواقي من المطر

978
01:10:55,080 --> 01:10:57,515
(سحقاً (لندن

979
01:10:57,550 --> 01:11:00,852
لتوك فتحت صندوق طماطم نتن

980
01:11:00,886 --> 01:11:03,721
أنت تدركين ذلك ؟

981
01:11:03,755 --> 01:11:05,356
عليك أن تلقي التهم

982
01:11:05,390 --> 01:11:07,290
و تعيدي فتح قضية
(روزي لارسن)

983
01:11:07,325 --> 01:11:08,892
لا مشكلة

984
01:11:08,926 --> 01:11:11,729
الشيئ الحسن أني
لن أرشح نفسي للإنخابات

985
01:11:11,763 --> 01:11:14,264
(القاتل مازال طليقاً (كريس

986
01:11:22,673 --> 01:11:25,174
لا أستطيع الأخذ بكلمتك فقط

987
01:11:25,208 --> 01:11:27,377
ليس في هذه القضية
مستحيل

988
01:11:27,411 --> 01:11:29,379
لا لا
تحدثي مع شاهدي

989
01:11:29,413 --> 01:11:31,947
تحققي من عذر غياب
ريتشموند) بنفسك)

990
01:11:31,982 --> 01:11:34,884
لاكن أريدك أن تبقي أمره سراً

991
01:11:34,918 --> 01:11:36,385
كذلك الصورة

992
01:11:36,419 --> 01:11:39,120
ذلك حقاً سيساعد علاقتي
الصعبة مسبقً

993
01:11:39,154 --> 01:11:40,188
مع رئيسي

994
01:11:40,222 --> 01:11:42,290
أنظري لم أكن لأسألك مالم
أكن مضطرة

995
01:11:42,324 --> 01:11:44,760
الصورة قد تكون مرتبطة مباشرةً

996
01:11:44,794 --> 01:11:46,528
(مع قاتل (روزي

997
01:11:52,033 --> 01:11:54,134
لديك بضعت أيام

998
01:11:56,070 --> 01:11:58,472
سوف أقوم بالمخاطرة من أجلك

999
01:11:58,507 --> 01:12:00,107
ألا أحصل حتى على شكر ؟

1000
01:12:19,460 --> 01:12:22,495
رائع في النادي الرياضي للبلدية

1001
01:12:22,530 --> 01:12:23,929
نحن على وشك الربح

1002
01:12:23,963 --> 01:12:25,697
أنت و عدم تحكمك بأعصابك

1003
01:12:25,732 --> 01:12:26,965
الحشرة الصغير هاجمني

1004
01:12:26,999 --> 01:12:28,400
و أنا دافعت عن نفسي

1005
01:12:28,435 --> 01:12:29,768
هذا نوع الصحافة التي لا نريدها الآن

1006
01:12:29,803 --> 01:12:31,603
أيها الدنيئ القذر

1007
01:12:31,638 --> 01:12:33,171
يفترض بي طردك

1008
01:12:33,205 --> 01:12:34,706
نعم يمكنك

1009
01:12:34,741 --> 01:12:37,976
لاكني لا أنصح بذلك

1010
01:12:38,010 --> 01:12:40,144
ضع بعض الثلج على ذلك

1011
01:12:42,815 --> 01:12:46,451
(مرحباً مع (جين دالي
تتصل من المحطة الثالثة للأخبار

1012
01:12:46,485 --> 01:12:47,751
نريد أحد ليعلق

1013
01:12:47,785 --> 01:12:49,619
على حالة رئيس المجلس البلدي
(ريتشموند)

1014
01:12:49,654 --> 01:12:52,288
أرجو منك الإتصال بي على المحطة
في أقرب وقت ممكن

1015
01:12:52,323 --> 01:12:57,894
يمكن الوصول لي على
206-555-010

1016
01:13:12,909 --> 01:13:15,210
سآخذ السيف
و أنت خذ المقص

1017
01:13:15,244 --> 01:13:16,812
ذلك غباء

1018
01:13:16,847 --> 01:13:19,814
ذلك السيف الغبي
لن يقى الرجل الشرير في الخارج

1019
01:13:19,849 --> 01:13:22,116
إخرس -
أنت إخرس -

1020
01:13:22,150 --> 01:13:23,417
أبي سيعود للمنزل قريباً

1021
01:13:23,452 --> 01:13:25,987
و سأعلمه أنك قلت
أن ليس بإمكانه حمايتنا

1022
01:13:26,021 --> 01:13:28,590
القاتل كان خارج منزلنا

1023
01:13:28,624 --> 01:13:29,457
ليس بإمكانه

1024
01:13:29,492 --> 01:13:30,692
إخرس

1025
01:13:30,726 --> 01:13:32,794
تلك الحقيقة
و أنت تعلم ذلك

1026
01:13:34,262 --> 01:13:35,562
لا إنه لي

1027
01:13:35,597 --> 01:13:38,699
فقط أعطني السيف -
لا إنه لي -

1028
01:13:38,733 --> 01:13:42,503
لا أنه ليس لك -
نعم إنه لي -

1029
01:13:44,772 --> 01:13:46,272
هل أستطيع مساعدتك سيدي

1030
01:13:46,307 --> 01:13:48,241
نعم يمكنك مساعدتي
(إسمي (ستان لارسن

1031
01:13:48,275 --> 01:13:50,477
المحقق (هولدر) وعد بإرسال
دورية لتحمي منزلي

1032
01:13:50,512 --> 01:13:51,444
لذى أين هي ؟

1033
01:13:51,479 --> 01:13:52,678
لا أعلم سيدي

1034
01:13:52,713 --> 01:13:55,047
إذا أردت الحديث لمحقق
تفضل بالجلوس

1035
01:13:55,081 --> 01:13:56,081
هاي
(هولدر)

1036
01:13:56,116 --> 01:13:58,618
هولدر) أنا أتحدث إليك)

1037
01:13:58,652 --> 01:13:59,986
سأحادثك لاحقاً

1038
01:14:00,020 --> 01:14:01,787
سيد (لارسن) علي الذهاب

1039
01:14:01,822 --> 01:14:03,322
لقد قلت أنك سترسل دورية

1040
01:14:03,356 --> 01:14:05,290
أولادي مرعوبون

1041
01:14:05,325 --> 01:14:07,526
ما الذي فعلونه بشأن ذلك

1042
01:14:07,560 --> 01:14:08,627
نحن نعمل عليه

1043
01:14:08,661 --> 01:14:10,896
نحن نعاني من النقص حالياً

1044
01:14:10,930 --> 01:14:13,398
إذا رأيت شيئ مريب قم بالإتصال بنا

1045
01:14:13,432 --> 01:14:15,967
الرجل الذي قتل إبنتي
قدم إلى منزلي

1046
01:14:16,002 --> 01:14:19,337
.....وضع حقيبتها
حقيبتها و عليها دماؤها

1047
01:14:19,371 --> 01:14:22,173
على عتبت داري و تريد مني الإتصال

1048
01:14:22,207 --> 01:14:24,542
إذا رأيت أي شيئ مريب ؟

1049
01:14:25,677 --> 01:14:27,711
سيد (لارسن) أنا متأسف

1050
01:14:30,515 --> 01:14:32,683
يا بن العاهر

1051
01:14:58,975 --> 01:15:00,241
ماهي الحالة الطارئ

1052
01:15:00,276 --> 01:15:02,277
التي لم تقدر على إخباري بها على الهاتف ؟

1053
01:15:04,213 --> 01:15:05,614
(إنها قضية (لارسن

1054
01:15:05,648 --> 01:15:08,149
الحقية التي تركة

1055
01:15:09,619 --> 01:15:12,252
أتذكر (أوكس) كان
يضايقني بشأنها

1056
01:15:12,287 --> 01:15:14,488
لذا بدلت الحقيبة

1057
01:15:14,522 --> 01:15:16,991
و أعطيته حقيبتي

1058
01:15:17,025 --> 01:15:18,793
ماذا ؟

1059
01:15:18,827 --> 01:15:21,662
ثم كذب بشأن نتيجة المختبر

1060
01:15:23,065 --> 01:15:26,400
لم قد يفعل ذلك ؟

1061
01:15:26,434 --> 01:15:29,603
مالم نكن قبضنا
على الشخص الخاطئ

1062
01:15:29,637 --> 01:15:32,739
لم نقبض على الشخص الخاطئ

1063
01:15:32,773 --> 01:15:35,675
ريتشموند) هو الفاعل)
لقد كان على الجسر

1064
01:15:35,710 --> 01:15:37,243
لقد إنتهى الأمر
إمضى عنه

1065
01:15:38,579 --> 01:15:41,180
(يجب أن نخبر التحقيقات الداخلية بشئن (أوكس

1066
01:15:41,215 --> 01:15:43,049
لا ليس علينا

1067
01:15:43,084 --> 01:15:45,985
(في الواقع مايجب عليك فعله (هولدر

1068
01:15:46,019 --> 01:15:47,620
أن تخرس

1069
01:15:47,654 --> 01:15:49,622
ماذا ؟

1070
01:15:49,656 --> 01:15:52,357
تظن أنك تحصلت على هذا
العمل لأنك شرطي جيد ؟

1071
01:15:52,391 --> 01:15:53,358
لا , يا بني

1072
01:15:53,392 --> 01:15:55,127
بل لأنك شرطي قذر

1073
01:15:55,161 --> 01:15:56,929
و الكل يعلم ذلك

1074
01:15:56,963 --> 01:15:59,831
حشاش

1075
01:15:59,865 --> 01:16:01,633
مدمن مخدرات منحط

1076
01:16:01,667 --> 01:16:04,669
هل تظن أن أحدً سيصدقك ؟

1077
01:16:04,703 --> 01:16:08,106
لم تظن أنه لايزال لديك راتب كل أسبوع ؟

1078
01:16:08,140 --> 01:16:10,207
بسببي

1079
01:16:10,242 --> 01:16:13,111
لا تنسى ذلك أبداً

1080
01:16:13,145 --> 01:16:14,512
الصورة

1081
01:16:16,547 --> 01:16:18,414
أعطيتني إياها

1082
01:16:18,449 --> 01:16:19,850
ذلك صحيح

1083
01:16:19,884 --> 01:16:21,618
ثم أخذتها

1084
01:16:21,653 --> 01:16:24,487
علمت أنك تسلك طرقاً مختصرة

1085
01:16:24,522 --> 01:16:26,023
لاكنك لم تبالي

1086
01:16:26,057 --> 01:16:28,659
لأنك أردت الشارة أكثر

1087
01:16:31,129 --> 01:16:32,628
تلك الصورة تم إستصدارها

1088
01:16:32,663 --> 01:16:34,530
برقم شارة لزميلتك

1089
01:16:34,564 --> 01:16:35,631
في حال نسيت

1090
01:16:35,666 --> 01:16:38,834
لذى لو أردت الحديث

1091
01:16:38,869 --> 01:16:41,003
تذكر أنها هي المتضررة

1092
01:16:41,038 --> 01:16:42,504
و ليس أنا

1093
01:16:45,976 --> 01:16:48,476
أخرج من سيارتي

1094
01:17:20,411 --> 01:17:22,813
(المدعية (كرستينا نيلسون
(أعلنت أن (ريتشموند

1095
01:17:22,847 --> 01:17:25,048
لن يوجه له الإتهام بقتل

1096
01:17:25,082 --> 01:17:26,449
"المراهقة من "سياتل
(روزي لارسن)

1097
01:17:38,128 --> 01:17:40,462
من أنت ؟
أين (أوكس) ؟

1098
01:17:40,497 --> 01:17:42,698
أنا بديله
(الملازم (كارلسون

1099
01:17:42,733 --> 01:17:45,567
أوكس) أحيل للقاعد المبكر)
وتم تعنيفه

1100
01:17:45,601 --> 01:17:48,570
لسماحه بعملك
(السيئ كشرطية(لندن

1101
01:17:48,604 --> 01:17:51,006
عدا أن كلانا يعلم أن
ريتشموند) لم يعتقل)

1102
01:17:51,040 --> 01:17:52,541
بسبب عملي السيئ كشرطية

1103
01:17:54,376 --> 01:17:57,946
الآن لدي عمل لأقوم به أيتها المحققة
إذا كنت لا تمانعين

1104
01:17:57,980 --> 01:18:00,348
أعرف بشأن الصورة

1105
01:18:00,382 --> 01:18:01,916
الصورة ؟

1106
01:18:01,950 --> 01:18:05,753
نعم
كون الصورة مفبركة ؟

1107
01:18:05,787 --> 01:18:08,923
السياتل تايم" ستحب أن تضع "
ذلك في الصفحة الأولى

1108
01:18:10,825 --> 01:18:13,360
لماذا لاتزالن هنا
محققة (لندن) ؟

1109
01:18:13,394 --> 01:18:14,728
ظننت أنك تقاعدت

1110
01:18:16,431 --> 01:18:18,397
لاكني أريد العودة للقضية

1111
01:18:18,432 --> 01:18:21,935
لن أغادر هكذا
سأحل هذه الجريمة

1112
01:18:21,969 --> 01:18:24,704
بينما أقدر إلتزامك

1113
01:18:24,738 --> 01:18:28,608
لست منبهراً بما قمت
به حتى الآن

1114
01:18:28,642 --> 01:18:31,945
(على كل حال "المدعية (نيلسون
تحثني و بقوة

1115
01:18:31,979 --> 01:18:34,212
لكي أعطيك فرصة أخرى

1116
01:18:34,246 --> 01:18:35,747
لذى أنت محظوظة

1117
01:18:38,384 --> 01:18:40,085
شيئ آخر

1118
01:18:40,119 --> 01:18:42,854
أريد العمل على القضية لوحدي

1119
01:18:42,889 --> 01:18:44,489
لا أحتاج لزميل فيها

1120
01:18:44,523 --> 01:18:46,592
أنت لست في مركز يخولك
لتدلي بمطالبك

1121
01:18:46,626 --> 01:18:50,728
هولدر) مشارك معك)
حتى أقرر العكس

1122
01:18:50,762 --> 01:18:52,630
أظن أنك ستجدين الأمور

1123
01:18:52,664 --> 01:18:55,299
ستكون مختلفة تماماً من الآن فصاعداً

1124
01:19:34,137 --> 01:19:36,404
.....ديرين) أنا)

1125
01:19:36,439 --> 01:19:38,773
د. (مادغن) أخبرني بالفعل

1126
01:19:45,947 --> 01:19:49,216
أسوء الإحتمالات

1127
01:19:55,056 --> 01:19:58,692
لقد ألقوا التهم عنك
قبل حوالي الساعة من الآن

1128
01:20:01,395 --> 01:20:04,264
<font color="ABCDEF" size=44>"يوم حظي"</font>

1129
01:20:12,373 --> 01:20:14,940
والدكم سيحب هذه

1130
01:20:20,813 --> 01:20:23,182
تباً لقد نسيت سجائري في السيارة

1131
01:20:23,216 --> 01:20:25,717
سأجلبها -
لا أنا سأجلبها -

1132
01:20:57,781 --> 01:21:00,183
أنت (تومي) أليس كذلك؟

1133
01:21:17,400 --> 01:21:19,901
"يوجين براكستون) "سياتل تايمز)

1134
01:21:21,770 --> 01:21:23,304
إبتعد عن ممتلكاتي

1135
01:21:23,339 --> 01:21:25,373
يا مصاص الدماء 
يا ابن العاهرة

1136
01:21:25,407 --> 01:21:27,542
حسناً
فقط تراجع

1137
01:21:27,576 --> 01:21:29,810
فقط أحاول ممارست عملي

1138
01:21:29,845 --> 01:21:32,313
أتركنا و شأننا

1139
01:21:35,684 --> 01:21:37,884
(سيد (لارسن

1140
01:21:37,918 --> 01:21:39,519
كيف شعورك
و الشرطة

1141
01:21:39,554 --> 01:21:41,421
تزيل التهمة عن (ريتشموند) ؟

1142
01:21:43,391 --> 01:21:45,592
أظن أن الرهانات كلها ملغية

1143
01:21:45,627 --> 01:21:47,561
فكر في الموضوع

1144
01:21:47,595 --> 01:21:49,329
إذا أردت الحديث
إتصل بي

1145
01:21:49,364 --> 01:21:50,764
ابنك لديه بطاقتي

1146
01:21:57,070 --> 01:21:58,937
إذهب للأعلى

1147
01:22:03,877 --> 01:22:06,845
ظننت أنا لن نبقى هنا طويلاً

1148
01:22:06,880 --> 01:22:09,314
لن نبقى
لاكن لايمكننا ترك أشائنا في السيارة

1149
01:22:09,348 --> 01:22:11,149
سوف تتم سرقتها

1150
01:22:11,183 --> 01:22:13,351
هل يمكنك وضع هذه على السرير ؟

1151
01:22:15,087 --> 01:22:15,887
كيف كانت المدرسة ؟

1152
01:22:15,921 --> 01:22:17,389
عادي

1153
01:22:17,423 --> 01:22:18,423
غريبة

1154
01:22:18,457 --> 01:22:20,692
فقط إتركها للزمن
سوف تصطلح الأمور

1155
01:22:31,936 --> 01:22:32,936
(ليندن)

1156
01:22:39,311 --> 01:22:41,844
(إفتحي الباب (ليندن
أعلم أنك بالداخل

1157
01:22:41,878 --> 01:22:43,045
أحتاج للحديث معك

1158
01:22:45,081 --> 01:22:47,082
ليندن) إفتحي الباب)
أعلم أنك باداخل

1159
01:22:47,117 --> 01:22:48,083
رأيت سيارتك متوقفة بالخارج

1160
01:22:49,420 --> 01:22:51,487
ليندن) إفتحي الباب)

1161
01:22:51,522 --> 01:22:53,155
(ليندن)
أنا

1162
01:22:53,190 --> 01:22:55,525
(إفتحي الباب (ليندن
أحتاج للحديث معك

1163
01:22:57,226 --> 01:22:59,894
أستطيع شرح الأمر

1164
01:22:59,929 --> 01:23:03,765
(إفتحي الباب (ليندن

1165
01:23:09,171 --> 01:23:11,540
في وقت سابق اليوم
(المدعية (كريستينا نيلسون

1166
01:23:11,574 --> 01:23:12,606
أصدرت هذا التصريح

1167
01:23:12,641 --> 01:23:14,007
إنه لم يعد مشتبه به

1168
01:23:14,042 --> 01:23:16,510
في قضية قتل 
(روزي لارسن)

1169
01:23:16,545 --> 01:23:18,278
التهم تم إلقائها عته

1170
01:23:18,313 --> 01:23:20,514
لاكن لازلنا نحقق في القضية

1171
01:23:20,549 --> 01:23:23,351
وذلك كل ما أستطيع قوله الآن

1172
01:23:23,385 --> 01:23:25,586
لذا أي أسئلة ؟

1173
01:24:03,722 --> 01:24:06,258
شكراً

1174
01:24:21,572 --> 01:24:24,041
(قاتل (روزي

1175
01:24:24,075 --> 01:24:26,210
أتى إلى منزلي

1176
01:24:27,545 --> 01:24:29,346
لايزال طليقاً

1177
01:24:30,415 --> 01:24:33,682
(يانك)
أريدك أن تعثر عليه

1178
01:24:35,800 --> 01:24:37,702
و تقتله

1179
01:24:38,000 --> 01:24:43,400
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>


