1
00:00:04,960 --> 00:00:08,794
.إنّهما في طريقهما إليك -
.سنكون بانتظارهما -

2
00:00:08,943 --> 00:00:10,405
.ارفع يديَك

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,255
‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

4
00:00:12,290 --> 00:00:14,464
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

5
00:00:14,754 --> 00:00:17,100
كان يبحث عن معدن
.يُدعى آمفيلسايت

6
00:00:17,135 --> 00:00:18,932
.يكفي لإحداث فجوةٍ في الكون

7
00:00:19,732 --> 00:00:24,120
،)مقتفي الأثر الذي استخدمناه على (جونز
كيف حدّد الموجة بتلك السرعة؟

8
00:00:25,076 --> 00:00:28,408
.حضرة العميل (برويلز)، لقد أضعناه -
.عُلم -

9
00:00:28,795 --> 00:00:31,091
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟

10
00:00:31,402 --> 00:00:32,815
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

11
00:00:38,317 --> 00:00:41,799
!أصيب ضابط -
.كيف علم؟ يجب أن نكتشف ذلك -

12
00:00:42,598 --> 00:00:43,946
.(لينك)

13
00:00:44,775 --> 00:00:47,004
،سبق و تعرّضتُ لانفجار
.هذا لا شيء

14
00:00:50,202 --> 00:00:52,440
ما الذي يجري؟ -
...(النقيب (لي -

15
00:00:52,674 --> 00:00:54,032
.لم ينجُ

16
00:01:15,842 --> 00:01:18,121
.لا أحبّ الجنازات

17
00:01:21,508 --> 00:01:24,200
.لا أعرف ما يجب أن يقال

18
00:01:33,083 --> 00:01:35,143
.لا يوجد ما يمكن قوله

19
00:02:02,961 --> 00:02:04,634
.هذا ليس صائباً

20
00:02:05,777 --> 00:02:08,937
.لا يفترض بأبنائنا الموت قبلنا

21
00:02:13,375 --> 00:02:18,015
سنفعل كلّ ما بوسعنا لنعرف
.المسئول و نجلبه للعدالة

22
00:02:18,479 --> 00:02:20,204
.أعدكما

23
00:02:21,887 --> 00:02:23,231
.شكراً لكِ

24
00:02:30,764 --> 00:02:35,040
قسم الهامشيّة
مانهاتن

25
00:02:42,688 --> 00:02:46,785
ليس واضحاً لي، مقابل هذه
...العقوبة المخفّفة

26
00:02:46,996 --> 00:02:48,928
ماذا تتوقّعين منّي؟

27
00:02:52,403 --> 00:02:57,291
(أعتقد أنّ لـ (ديفيد روبرت جونز
.جاسوساً في وزارة الدفاع

28
00:02:57,836 --> 00:03:03,044
مِن بين أمورٍ أخرى، أحدهم أخبره
.عن موقع نقل السجين

29
00:03:03,155 --> 00:03:06,136
...ممّا سمح له بنصب كمينٍ لفريقي

30
00:03:06,240 --> 00:03:08,334
.و قتلِ زميلي

31
00:03:09,377 --> 00:03:13,169
.(لذا ستخبرينني مَن أخبر (جونز

32
00:03:17,460 --> 00:03:19,502
.هذه فرصتكِ الأخيرة

33
00:03:19,537 --> 00:03:23,230
إنّه عرضٌ لمرّة واحدة
.موقّعٌ مِن وزير الدفاع

34
00:03:32,920 --> 00:03:36,858
.أنتِ تقترفين خطأ
.سأجده

35
00:03:36,921 --> 00:03:43,725
،و قريباً، (جونز) و كلّ مَن يعمل لصالحه
.سيجدون أنفسهم في السجن مثلكِ تماماً

36
00:03:44,475 --> 00:03:47,798
لا يجب أن تقلقي بشأني
.(يا حضرة العميلة (دونام

37
00:03:47,833 --> 00:03:50,564
.فلن يطول مكوثي هنا كثيراً

38
00:03:51,556 --> 00:03:54,956
.عالَمكم هو ما يجب أن تقلقي عليه

39
00:03:55,278 --> 00:03:58,051
...لأنّ ما تحسبينه سيّئاً الآن

40
00:03:58,802 --> 00:04:02,030
.سيسوء أكثر بكثير

41
00:04:07,642 --> 00:04:09,739
مانهاتن

42
00:04:09,774 --> 00:04:14,211
أيمكن لأيّ أحدٍ هنا أن يخبرني
ما هو مجال عملنا؟

43
00:04:14,543 --> 00:04:18,245
.عملنا هو تحقيق الأرباح

44
00:04:19,601 --> 00:04:24,451
أتوافقني الرأي يا سيّد (دلمان)؟ -
.(نعم يا سيّد (باور -

45
00:04:24,486 --> 00:04:29,615
(أيمكنك أن تفسّر لماذا اضطررتُ و (هاملتون
لإلغاء رحلتنا إلى ’’بالتيمور‘‘ صباح اليوم؟

46
00:04:32,946 --> 00:04:38,027
...حسناً، لأنّ -
...لأنّك و مساعديك -

47
00:04:38,062 --> 00:04:40,455
.فشلتم بإنهاء العرض

48
00:04:41,912 --> 00:04:42,821
.(نعم يا سيّد (باور

49
00:04:42,856 --> 00:04:49,247
أتقول أنّ على هذه الشركة أن تخسر
أحد أكبر حساباتها لأنّكَ لم تنجز عملك؟

50
00:04:51,826 --> 00:04:54,693
أهذا صحيح؟ -
.نعم سيّدي -

51
00:04:55,625 --> 00:04:56,764
...حسناً إذاً

52
00:04:56,871 --> 00:05:02,672
،لن يتفاجأ أحدٌ في هذه الغرفة
...(لا سيّما أنتَ يا سيّد (دلمان

53
00:05:02,707 --> 00:05:04,354
!بأنّك مطرود

54
00:05:04,623 --> 00:05:07,014
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟
...ماذا أفعل

55
00:05:07,268 --> 00:05:10,838
!لا أستطيع التحرّك
!فلينزلني أحدكم

56
00:05:19,457 --> 00:05:22,876
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

57
00:05:22,911 --> 00:05:25,099
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

58
00:05:25,968 --> 00:05:28,721
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

59
00:05:34,486 --> 00:05:39,203
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 18 ــة
( The Consultant ) المستشار

60
00:05:47,153 --> 00:05:49,849
،وصولنا سالمَين معجزة
!فأنتِ تقودين بتهوّر

61
00:05:49,884 --> 00:05:52,714
،)للمرّة الحادية عشرة (والتر
.لقد تقيّدتُ بحدود السرعة

62
00:05:52,749 --> 00:05:56,481
معظم قتلى المرور يسقطون
.أثناء القيادة بين أعمالهم و منازلهم

63
00:05:56,516 --> 00:05:59,683
.نعم، و كذلك معظم حركة المرور -
.آسكور)، انظري) -

64
00:06:00,594 --> 00:06:02,872
.إنّهما ابني و صديقته الحميمة

65
00:06:04,070 --> 00:06:07,094
،)اتّصلتُ بكَ في المنزل أمس (بيتر
.و لم تجب

66
00:06:07,382 --> 00:06:08,924
.لأنّي كنتُ في الخارج

67
00:06:09,172 --> 00:06:12,753
مع العميلة (دونام) كما أفترض؟
.تعوّضان الوقت الضائع

68
00:06:12,788 --> 00:06:14,367
أتريدين إخبارنا لما نحن هنا؟

69
00:06:14,402 --> 00:06:19,719
نعم. منذ زهاء الساعة، قُتل رجلان
.في هذا المبنى في الوقت ذاته

70
00:06:19,754 --> 00:06:25,575
،يقول الشهود أنّهما ارتفعا عدّة أقدامٍ في الهواء
.و سقطا أرضاً بوساطة قوّةٍ غير مرئيّة

71
00:06:25,610 --> 00:06:27,386
.ماتا بسبب الارتطام

72
00:06:30,032 --> 00:06:32,773
عظام القسم السفليّ لجسمه
...تهشّمَتْ بالكامل

73
00:06:32,808 --> 00:06:35,148
.تحسّس هذا -
مِن فضلك، أتسمح لي؟ -

74
00:06:35,960 --> 00:06:39,623
.إنّه ميّت (بيتر)، لا تستطيع أن تؤذيه -
.لم يكن ذلك ما يشغلني -

75
00:06:39,658 --> 00:06:41,803
.أرى إصاباتٍ متشابهة هنا

76
00:06:41,838 --> 00:06:44,824
،هذا المبنى بأكمله
كيف يحدث ذلك لهذين فقط؟

77
00:06:44,859 --> 00:06:51,004
غضب الربّ معلنٌ مِن السماء’’
‘‘على جميع فجور الناس

78
00:06:51,039 --> 00:06:52,687
(روميّة 1:18)

79
00:06:52,722 --> 00:06:53,993
تلك نظريّتك؟

80
00:06:54,145 --> 00:06:58,423
يد الربّ تنزل مِن السماء و تعاقب
هذين الشخصين على خطاياهما؟

81
00:06:58,526 --> 00:07:04,800
يمكن أن نتجادل على قتل الربّ
.لنا جميعاً. مع أنّه ليس بأسلوبٍ مباشر

82
00:07:05,677 --> 00:07:08,289
.العمود الفقريّ محطّم

83
00:07:08,441 --> 00:07:12,405
.عظم الورك مدفوعٌ إلى داخل جذعه

84
00:07:13,468 --> 00:07:15,466
.كلّ إصاباته متوافقة مع الارتطام

85
00:07:15,501 --> 00:07:20,633
نعم بالتأكيد، لكنّ السقوط مِن هذا العلوّ
.لا يمكن أن يولّد سرعةً تؤدّي إلى ذلك

86
00:07:20,668 --> 00:07:22,214
.صحيح، أنتَ محقّ

87
00:07:22,869 --> 00:07:25,958
.إصاباته تتطلّب سرعةً أكبر

88
00:07:25,993 --> 00:07:27,855
أخبرني ما حدث بالضبط؟

89
00:07:27,890 --> 00:07:33,263
.كان يصرخ، و اعتقدتُ جازماً أنّه سيطردني

90
00:07:33,395 --> 00:07:35,888
،صرخ علينا مِن قبل
.لكن ليس هكذا

91
00:07:35,923 --> 00:07:41,485
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب
...و فجأةً رُفع عن كرسيّه

92
00:07:41,615 --> 00:07:44,484
.بوساطة يدٍ خفيّة أو ما شابه

93
00:07:46,954 --> 00:07:48,377
.اعذرني

94
00:07:51,919 --> 00:07:56,362
ماذا لديك؟ -
.إنّه تمزّقٌ مِن نوعٍ ما -

95
00:07:56,586 --> 00:08:01,665
أتستطيعين التحقّق مِن بطن الضحيّة
الأخرى على وجود اهتراءاتٍ يا عزيزتي؟

96
00:08:01,700 --> 00:08:05,553
.نعم، أرى واحدةً هنا أيضاً
.فوق الخصر

97
00:08:06,217 --> 00:08:10,003
ما الذي سبّب ذلك برأيك؟ -
.لستُ واثقاً بعد -

98
00:08:13,361 --> 00:08:15,047
.حزام أمان

99
00:08:18,155 --> 00:08:20,868
انظرا لطريقة تمدّد الشقوق
.على طول الخصر

100
00:08:21,689 --> 00:08:25,606
لو لم يكونا في مكتب، لكان بإمكاننا
.أن نقسم أنّهما تعرّضا لحادث سيّارة معاً

101
00:08:25,641 --> 00:08:26,919
.لدينا ضحيّة ثالثة

102
00:08:26,954 --> 00:08:32,094
اتّصل (برويلز) للتو، و يبدو أنّهم وجدوا
...‘‘رجلاً مات في شقّته في ’’بروكلين

103
00:08:32,129 --> 00:08:36,916
.إصاباته و وقت وفاته متوافقة مع الرجلَين هنا
.و قد كان طيّاراً

104
00:08:37,009 --> 00:08:38,760
.نعم. نعم

105
00:08:39,068 --> 00:08:44,399
،نعم. العمود الفقريّ المتحطّم
.عظام الأفخاذ المكسورة

106
00:08:44,749 --> 00:08:48,277
إصابات هذين الرجلَين متوافقة مع
.تحطّم طائرة، هذا رائع يا عزيزتي

107
00:08:48,312 --> 00:08:52,402
،كيف يمكن أن يتعرّضا لتحطّم طائرة
في حين لم يكن أيٌّ منهما في طائرة؟

108
00:08:54,040 --> 00:08:55,067
.صحيح

109
00:08:55,867 --> 00:08:57,368
.ذلك واقع

110
00:09:07,250 --> 00:09:09,260
.ربّما خطرَتْ لي فكرة

111
00:09:14,059 --> 00:09:16,674
.كان الطرف الآخر محقّاً
.لقد وقع حادث تحطّم طائرة

112
00:09:16,709 --> 00:09:17,953
متى حدث ذلك؟

113
00:09:17,988 --> 00:09:21,551
منذ 90 دقيقةً كحدٍّ أقصى، بُعيد إقلاعها
.‘‘مِن مطارٍ في ’’تينك

114
00:09:21,586 --> 00:09:24,152
و الضحايا؟ -
.رجلان و الطيّار -

115
00:09:24,984 --> 00:09:27,092
.التي أردتُ رؤيتها بالضبط

116
00:09:27,437 --> 00:09:30,393
نسّقي مع إدارة أمن النقل
.للحصول على الحطام و الجثث

117
00:09:30,428 --> 00:09:31,485
.نعم سيّدي

118
00:09:33,464 --> 00:09:36,435
.ضيّقتها إلى 108 أسماء -
108؟ -

119
00:09:36,470 --> 00:09:40,479
كلّ مَن كان لديه ترخيصٌ بالعمليّة
.و كان يعلم بنقل السجين

120
00:09:41,204 --> 00:09:45,096
أريد إجراء تحقيقات شخصيّة
.و مراقبات الكترونيّة

121
00:09:46,291 --> 00:09:49,009
أنتِ تتحدّثين عن تحقيقٍ مع
.أعضاء فريقنا

122
00:09:49,044 --> 00:09:52,285
،العديد ممّن يعمل لصالح وزارة الدفاع
.و يفوق كلينا رتبةً

123
00:09:52,320 --> 00:09:55,326
.جونز) يسبقنا منذ البدء)

124
00:09:55,361 --> 00:09:58,449
علم بقدومنا و نقل عمليّة
.المتحوّلين بأكملها

125
00:09:58,536 --> 00:10:01,220
،عندما كنّا نتعقّبه
.علم أيّة موجةٍ نعمل عليها

126
00:10:01,255 --> 00:10:04,256
(شخصٌ مِن الداخل أخبر (نينا شارب
.(و تسبّب بمقتل (لينكولن

127
00:10:04,291 --> 00:10:06,154
.أفهم ذلك

128
00:10:06,189 --> 00:10:09,392
لكن هذا المستوى مِن المراقبة
.يتطلّب الكثير مِن المعاملات

129
00:10:14,760 --> 00:10:16,386
.سأتكفّل بذلك

130
00:10:19,006 --> 00:10:21,415
،في هذه الأثناء
.أريدكِ بأمرٍ آخر

131
00:10:22,269 --> 00:10:26,091
‘‘تحطّمَتْ طائرة أجرة في ’’نيوجيرسي
.صباح اليوم قاتلةً كلّ الذين على متنها

132
00:10:26,126 --> 00:10:28,950
و يبدو أنّها قتلَتْ نظراءهم
.في الطرف الآخر

133
00:10:28,985 --> 00:10:31,265
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
.لا أعرف -

134
00:10:31,300 --> 00:10:34,408
لكن أريدكِ أن تراسلي الجسر و تحضري
.أعضاء مِن قسم الهامشيّة الآخر

135
00:10:34,443 --> 00:10:36,599
.سنجري هذا التحقيق معاً

136
00:10:37,671 --> 00:10:38,769
.نعم سيّدي

137
00:10:49,646 --> 00:10:52,419
حضرة العميلة (دونام)، مستعدّة؟ -
.تقريباً -

138
00:10:56,638 --> 00:10:58,721
أحبّ تفريغ مثانتي دائماً
.قبل الرحلات الطويلة

139
00:10:58,756 --> 00:11:03,381
.والتر)، أنت تدرك أنّنا نعبر باباً و حسب) -
.السلامة خيرٌ مِن الندامة -

140
00:11:04,603 --> 00:11:07,427
.نحن جاهزان يا حضرة العريف -
د.(والتر بيشوب)؟ -

141
00:11:07,678 --> 00:11:10,321
.نعم، هذا أنا
.والتر بيشوب)، المستشار)

142
00:11:10,356 --> 00:11:12,560
.ضع يدك على الشاشة مِن فضلك

143
00:11:13,356 --> 00:11:15,235
ألديك منظّم قلب؟ -
.لا -

144
00:11:15,369 --> 00:11:17,853
أسبق و أصبتَ بالجدري؟ -
.لا -

145
00:11:17,888 --> 00:11:19,063
السلّ؟ -
.لا -

146
00:11:19,098 --> 00:11:20,269
الملاريا؟ -
.لا -

147
00:11:20,304 --> 00:11:24,421
أتتعاطى أيّة أدوية؟ -
.عدّة أدوية. ترفيهيّة بمعظمها -

148
00:11:25,395 --> 00:11:28,039
.لا بأس -
،‘‘حسب الاتّفاقيّة ’’5891ج -

149
00:11:28,074 --> 00:11:33,529
حالَ عبورك، ستكون خاضعاً للقوانين و الأنظمة
.ذاتها كأيّ مواطنٍ محلّيّ مِن الطرف الآخر

150
00:11:33,564 --> 00:11:36,222
أتفهم ذلك؟ -
.نعم -

151
00:11:40,757 --> 00:11:42,774
.بدء المسح

152
00:11:47,592 --> 00:11:49,587
.اكتمل المسح

153
00:12:00,425 --> 00:12:02,820
والتر)، أواثقٌ أنّك لا تريدني)
أن أرافقك؟

154
00:12:02,855 --> 00:12:04,183
.أنا واثقٌ يا عزيزتي

155
00:12:04,305 --> 00:12:09,077
،عندما يستلم (بيتر) الجثث في المختبر
.سيحتاج مساعدتك في فحصهم

156
00:12:09,229 --> 00:12:15,047
و عندما أجمع العيّنات مِن الجثث في
.الطرف الآخر، سأعود و نستطيع مقارنتها

157
00:12:15,145 --> 00:12:19,878
كما أنّي متأكّدٌ أنّكما يا عصفورَي
.الحبّ ترغبان ببعض الوقت معاً

158
00:12:20,009 --> 00:12:23,837
.(والتر) -
.و شكراً لكِ... على ثقتكِ بي -

159
00:12:25,458 --> 00:12:28,514
.إنّها خطوةٌ كبيرة بالنسبة لي

160
00:12:32,425 --> 00:12:34,467
.حضر مرافقي

161
00:12:34,641 --> 00:12:37,488
.و بـ ’’مرافقي‘‘ لا أعني بائعة الهوى -
.سررت برؤيتك -

162
00:12:37,523 --> 00:12:38,886
.سررتُ برؤيتكِ أيضاً

163
00:12:40,713 --> 00:12:41,936
هلّا ذهبنا؟

164
00:12:52,351 --> 00:12:53,804
كيف حالها؟

165
00:12:53,839 --> 00:12:57,372
على أفضل ما يمكن توقّعه
.باعتبار أنّها خسرَتْ زميلها للتو

166
00:12:57,407 --> 00:12:59,770
.تريد إيجاد المسئولين عن ذلك

167
00:13:00,040 --> 00:13:02,590
.نعم، أرجو أن تجدهم

168
00:13:03,067 --> 00:13:05,504
إنّها محظوظةٌ لتحظى
.(بمساعدتك (لينكولن

169
00:13:06,584 --> 00:13:08,240
.(اعتنِ بـ (والتر

170
00:13:09,250 --> 00:13:10,412
.سأفعل

171
00:13:19,424 --> 00:13:21,273
.(حضرة العميلة (دونام -
.حضرة العريف -

172
00:13:23,098 --> 00:13:24,629
.هذان معي

173
00:13:25,167 --> 00:13:26,504
ما هذا؟

174
00:13:28,504 --> 00:13:32,394
لائحة بالمناطق الساخنة
.حيث الضرر يكون أسوأ

175
00:13:33,427 --> 00:13:34,715
.فهمت

176
00:13:36,775 --> 00:13:40,976
.لكنّ الوضع تحسّن
.الجسر يساعد على تعافي عالَمنا

177
00:13:41,011 --> 00:13:43,581
.أنتم جاهزون -
.شكراً لك -

178
00:13:44,986 --> 00:13:47,332
،)حضرة العميلة (دونام
.(يؤسفني ما سمعته عن العميل (لي

179
00:13:47,367 --> 00:13:50,143
.كان رجلاً صالحاً -
.شكراً لك -

180
00:13:50,369 --> 00:13:52,586
أردتُ إحضار طبق طعام
.مقاومٍ للحرارة

181
00:13:52,781 --> 00:13:56,108
طبق طعام مقاوم للحرارة؟ -
.وقتَ الحزن، يرغب الناس بتناول الطعام -

182
00:13:56,143 --> 00:14:01,339
لكن يبدو أنّه يُحظّر نقل الأطعمة
.سريعة التلف بين الأكوان

183
00:14:02,479 --> 00:14:07,322
د.(بيشوب)، ألديك نظريّة تفسّر كيف لتحطُّمِ
طائرةٍ في كون أن يقتل أشخاصاً في كونٍ آخر؟

184
00:14:07,357 --> 00:14:08,756
.لا، ليس بعد

185
00:14:08,791 --> 00:14:11,915
طوال كلّ سِني بحثنا عن العلاقة
...بين الأكوان

186
00:14:11,950 --> 00:14:16,646
نجحتُ و (بيلي) في نقل موادّ
.مِن أحد الطرفَين إلى الآخر

187
00:14:16,681 --> 00:14:21,694
نجحنا حتّى بدمج أجزاء صغيرةٍ
...مِن كلا الكونَين، لكن لم يخطر ببالنا قطّ

188
00:14:21,729 --> 00:14:25,135
أنّ حادثةً تقع في كون، قد تسبّب
.ردّ فعلٍ في الكون الآخر

189
00:14:25,170 --> 00:14:28,294
أتعتقد أنّ شخصاً قد سبّب هذا؟

190
00:14:28,779 --> 00:14:30,423
عمداً؟

191
00:14:30,458 --> 00:14:32,802
،كلّ شيء ممكن
.(حتّى (سانتا كلوز

192
00:14:32,837 --> 00:14:35,615
(لماذا؟ لا تعتقدين أنّ لـ (جونز
يداً بهذا، أليس كذلك؟

193
00:14:35,650 --> 00:14:40,710
قالت (نينا شارب) أنّ الأمور على وشك
.أن تسوء أكثر، و بعدها بساعة يحدث هذا

194
00:14:40,745 --> 00:14:42,062
.هذا ممكن

195
00:14:43,476 --> 00:14:46,106
،لكن لو أنّ (جونز) سبّب هذا

196
00:14:47,284 --> 00:14:50,489
فقد توصّل لشيءٍ لم نتوصّل
.إليه أنا و (بيلي) قطّ

197
00:15:06,776 --> 00:15:10,603
عمّ تبحث؟ -
.لا أبحث و إنّما أستمع -

198
00:15:13,224 --> 00:15:14,515
أتسمعان ذلك؟

199
00:15:17,990 --> 00:15:19,948
.إنّها ’’جي‘‘ مثاليّة

200
00:15:32,146 --> 00:15:33,297
.يد

201
00:15:34,117 --> 00:15:37,606
.بترتها مِن أحد الضحايا في طرفنا

202
00:15:37,641 --> 00:15:40,840
،لم تستطع إحضار وعاء طعام
لكن لا بأس بيدٍ مبتورة؟

203
00:15:42,488 --> 00:15:46,813
.إنّها ’’جي‘‘. هذا غير صحيح
.‘‘يجب أن تكون ’’سي

204
00:15:47,188 --> 00:15:52,068
.كلّ كونٍ يتذبذب وفقاً لتردّداتٍ محدّدة

205
00:15:52,103 --> 00:15:58,372
،‘‘كلّ شيء مِن هذا الكون يتذبذب على تردّد ’’جي
.‘‘و كلّ شيءٍ مِن كوننا على التردّد ’’سي

206
00:15:58,701 --> 00:16:01,948
...بطريقةٍ ما، الضحايا في طرفنا

207
00:16:01,983 --> 00:16:05,028
شُكّلوا ليتذبذبوا عند تردّد
.هذا الكون

208
00:16:05,063 --> 00:16:09,294
أتعني أنّ النظراء كانوا مترابطين
بين الكونَين بطريقةٍ ما؟

209
00:16:09,329 --> 00:16:11,723
.نعم، هكذا يبدو -
كيف؟ -

210
00:16:11,758 --> 00:16:14,909
كيف أُعيدَ ضبطُ رنين الجثث؟ -
.سؤالٌ وجيه -

211
00:16:15,584 --> 00:16:19,190
أتعتقد أنّ هذا ما قتلهم؟ -
.سؤالٌ وجيهٌ آخر. لكن لا أعتقد ذلك -

212
00:16:19,225 --> 00:16:24,372
،أعتقد أنّ تحطّم الطائرة هو الذي قتلهم
.و ليس إعادة ضبط الرنين كما تسمّينه

213
00:16:24,407 --> 00:16:29,986
لكن نخلص للقول أنّ الحادثَين
.كانا متّصلَين بطريقةٍ ما

214
00:16:30,774 --> 00:16:32,870
هل استعدتم الصندوق الأسود؟

215
00:16:33,150 --> 00:16:37,648
ما هو الصندوق الأسود؟ -
.مِن الطائرة. مسجّل قمرة القيادة -

216
00:16:37,838 --> 00:16:42,734
ليس لدينا ذلك. لكنّ الأقمار الاصطناعيّة
.تسجّل كلّ الاتّصالات في الرحلات الجوّيّة

217
00:16:42,769 --> 00:16:46,005
الرحلة 289، يراكم الرادار
.على ارتفاع 8000 قدم

218
00:16:46,040 --> 00:16:50,943
.استمرّوا على الوجهة 2-2-0 -
.يا غرفة التحكّم، يبدو أنّنا نواجه بعض الاضطرابات -

219
00:16:50,978 --> 00:16:54,560
...نطلب الاذن بالارتفاع -
.كرّر كلامك يا 289 -

220
00:16:54,595 --> 00:16:57,124
.طائرة ’’ا ت س‘‘ تنقسم

221
00:16:58,161 --> 00:17:01,150
!النجدة! النجدة
!الجناح -

222
00:17:03,972 --> 00:17:06,490
أتريدون أن أعيد تشغيله؟ -
.لا -

223
00:17:07,622 --> 00:17:11,114
.لن يكون ذلك ضروريّاً -
،إن كانت افتراضاتي صحيحة -

224
00:17:11,206 --> 00:17:16,883
أيّاً يكن ما دمج تردّدَي الكونَين
.فقد خلخل الطائرة

225
00:17:17,862 --> 00:17:23,424
أيّاً يكن المسئول، لا بدّ أنّه ربط
.جهازاً بالطائرة

226
00:17:24,218 --> 00:17:26,935
حسناً، ماذا لو كنتَ محقّاً؟
أعني لماذا؟

227
00:17:27,193 --> 00:17:30,570
.لا يبدو أنّها عمليّة اغتيال
أهو تهديدٌ إذاً؟

228
00:17:30,605 --> 00:17:32,652
ما الذي يحاولون إثباته؟

229
00:17:33,930 --> 00:17:35,893
.لا أملك أدنى فكرة

230
00:17:45,623 --> 00:17:48,198
.آسفٌ لتأخّري -
.لا يهمّ -

231
00:17:49,657 --> 00:17:52,270
.منحتني وقتاً لأستمتع بالشاي

232
00:17:55,090 --> 00:18:00,956
لا بدّ مِن القول أنّ شاي الماتشا
.هو أحد الأشياء القليلة التي سأفتقدها

233
00:18:05,323 --> 00:18:08,149
كيف سارت تجربتنا مع الطائرة؟

234
00:18:08,184 --> 00:18:10,069
.أفضل ممّا توقّعنا

235
00:18:12,572 --> 00:18:15,146
أتفضّل شيئاً للتجربة التالية؟

236
00:18:16,048 --> 00:18:17,797
.فاجئني

237
00:18:27,448 --> 00:18:31,138
غلين كوف - نيويورك

238
00:18:31,463 --> 00:18:33,270
كيف كانت الجنازة؟

239
00:18:35,198 --> 00:18:37,558
.كانت صعبة

240
00:18:38,771 --> 00:18:40,612
.آسفة للغاية

241
00:18:40,714 --> 00:18:42,618
.لا بأس
كيف حال (كريس)؟

242
00:18:42,870 --> 00:18:44,175
.على ما يرام

243
00:18:44,328 --> 00:18:47,104
.لا ينفكّ يتحدّث عن فتاةٍ في فصله

244
00:18:47,139 --> 00:18:52,397
ليتني أستطيع أن أجعله يولي  اهتماماً
.بواجباته كنصف اهتمامه بتلك الفتيات

245
00:18:52,432 --> 00:18:53,581
أين هو؟

246
00:18:54,525 --> 00:18:57,748
.في غرفة المعيشة
.كنّا نجالس صديقك

247
00:18:57,935 --> 00:18:59,386
أيّ صديق؟

248
00:19:05,944 --> 00:19:07,112
.مرحباً أبي

249
00:19:08,967 --> 00:19:12,919
.(مرحباً (فيليب
.(كنتُ أستمع لأخبار (كريستوفر

250
00:19:12,954 --> 00:19:18,061
.إنّه شابٌّ رائعٌ بحقّ
.يسرّني لقاؤه أخيراً

251
00:19:23,655 --> 00:19:27,907
.لدينا إجراءات محدّدة للتواصل
.و حضورك في منزلي ليس أحدها

252
00:19:29,616 --> 00:19:34,368
أتفهّم كيف يكون ظهوري
.غير المتوقّع مقلقاً

253
00:19:34,527 --> 00:19:37,213
...لكن أردت إحضار هذه لك

254
00:19:38,196 --> 00:19:39,642
.شخصيّاً

255
00:19:39,677 --> 00:19:42,836
.أعلم أنّها متأخّرة قليلاً

256
00:19:44,869 --> 00:19:48,856
.يستجيب (كريستوفر) جيّداً للعلاج

257
00:19:50,180 --> 00:19:55,316
يصعب تخيّل أنّه منذ بضعة أشهر
،فقط كان في ألمٍ متواصل

258
00:19:55,589 --> 00:20:00,027
...فقد بصره، و كان -
.يحتضر -

259
00:20:01,515 --> 00:20:03,782
.كابوس كلّ الآباء

260
00:20:03,817 --> 00:20:06,149
كريستوفر)، تعال و ساعدني)
!في المطبخ

261
00:20:06,608 --> 00:20:10,314
.لا أحسدكما أبداً على ما مررتما به

262
00:20:15,553 --> 00:20:18,332
.لاحظتُ نظرة زوجتك إليه

263
00:20:20,000 --> 00:20:22,811
.كأنّها تشهد معجزة

264
00:20:23,539 --> 00:20:25,645
.لكن لا توجد معجزات

265
00:20:25,866 --> 00:20:28,547
،هذا ما جئتَ لتذكّرني به
ألستُ محقّاً؟

266
00:20:32,913 --> 00:20:37,687
لا بدّ أنّك هلعتَ بعد الحادث
.(المؤسف للعميل (لي

267
00:20:40,117 --> 00:20:44,049
.دفنتُ عميلاً اليوم
.رجلاً صالحاً

268
00:20:44,400 --> 00:20:50,013
(كما أنّي أدرك أنّ العميل (لي
.ليس أوّل ضحايا تعاوننا

269
00:20:53,452 --> 00:20:56,274
سأحاسب يوماً
...على ما اقترفتُه، لكن

270
00:20:56,309 --> 00:20:58,797
.لكن لا تستطيع أن تخسر ابنك

271
00:21:01,783 --> 00:21:04,151
.الحبّ يجعلنا ضعفاء

272
00:21:05,599 --> 00:21:09,744
لكنّه يجعلنا بشراً أيضاً
.كما أعتقد

273
00:21:14,012 --> 00:21:16,457
أهناك أيّ شيءٍ آخر؟

274
00:21:18,407 --> 00:21:19,494
.لا

275
00:21:20,066 --> 00:21:21,440
.ليس بعد

276
00:21:25,644 --> 00:21:31,031
.لكنّي سأزورك قريباً جدّاً

277
00:21:42,037 --> 00:21:45,574
سبرينغفيلد - ماساتشوستس

278
00:21:59,163 --> 00:22:00,744
.هنا جيّد

279
00:22:09,751 --> 00:22:11,728
.‘‘سأذهب إلى ’’ليبرتي هايتس

280
00:22:38,455 --> 00:22:39,686
ما هذا؟

281
00:22:41,027 --> 00:22:43,315
هل وجدتِ كلّ ما تبحثين عنه؟

282
00:22:45,783 --> 00:22:47,660
.سعرها 18.47 دولاراً

283
00:23:16,610 --> 00:23:18,237
.آستريد)، لقد وصلنا)

284
00:23:18,446 --> 00:23:22,315
وفقاً للشرطة، انقلبت السيّارة
...عن الجسر عند الساعة 6.37 تماماً

285
00:23:22,350 --> 00:23:24,870
ساعةَ موت الضحيّة في الطرف
.الآخر بالضبط

286
00:23:32,655 --> 00:23:33,693
.مرحباً

287
00:23:34,501 --> 00:23:37,226
.فريقي على الخطّ
.نحن نستعدّ

288
00:23:37,772 --> 00:23:39,866
.أنا جاهزة فورَ جهوزهم

289
00:23:41,220 --> 00:23:43,479
.تسرّني رؤيتكِ ثانيةً

290
00:23:43,749 --> 00:23:44,803
.نعم

291
00:23:47,160 --> 00:23:49,284
.أحضرت لكِ شيئاً

292
00:23:54,142 --> 00:23:57,122
.لا، لا، لا بأس
.حصلت على إذن

293
00:23:58,046 --> 00:23:59,354
أحببتِها؟

294
00:24:00,418 --> 00:24:03,471
.لم أعتقد أنّي سأتذوّقها ثانيةً

295
00:24:05,106 --> 00:24:07,354
.ها هم أولاء
ألو؟

296
00:24:07,389 --> 00:24:11,329
(أيمكنكِ أن تخبري العميلة (دونام
أنّ اسم ضحيّتنا هو (نانسي غيرغ)؟

297
00:24:11,364 --> 00:24:15,226
،وفقاً لبطاقة تعريفها
.‘‘هي مِن ’’مالدن - ماساتشوستس

298
00:24:15,261 --> 00:24:16,200
.ها أنتَ ذا

299
00:24:16,447 --> 00:24:18,631
حيوانات الغرير المدجّنة فعلاً؟
كالحيوانات الأليفة؟

300
00:24:18,666 --> 00:24:21,185
.(حسناً. هيّا بنا (والتر
.نحن بحاجتك

301
00:24:23,013 --> 00:24:26,993
.(أوليفيا)، اسم الضحيّة (نانسي غيرغ) -
.الاسم ذاته هنا -

302
00:24:28,436 --> 00:24:30,925
.(نانسي إليزابيث غيرغ)

303
00:24:34,096 --> 00:24:38,999
.سليها إن كانت ذراعها اليسرى مكسورة -
هل ذراعها اليسرى مكسورة؟ -

304
00:24:41,757 --> 00:24:42,799
.نعم

305
00:24:43,169 --> 00:24:48,454
(آستريد)، أيمكنكِ أن تسألي (والتر)
عمّا أبحث عنه؟ و ما شكل هذا الجهاز؟

306
00:24:51,589 --> 00:24:56,701
يقول الد.(بيشوب) أنّ جهازاً
.بهذه القوّة قد يكون كبيراً نسبيّاً

307
00:24:57,869 --> 00:25:01,719
بيتر)، يقول (والتر) أنّ الجهاز)
.قد يكون كبيراً نسبيّاً

308
00:25:01,968 --> 00:25:04,025
.أو قد يكون صغيراً

309
00:25:05,476 --> 00:25:09,458
في الحقيقة، لا أظنّه يمتلك
.أدنى فكرةٍ عن شكله

310
00:25:19,263 --> 00:25:20,702
.وجدت شيئاً

311
00:25:26,723 --> 00:25:29,287
.مهلاً
.لقد وجدنا شيئاً

312
00:25:41,903 --> 00:25:43,189
ما هذا؟

313
00:25:49,274 --> 00:25:50,907
.آمفيلسايت

314
00:25:52,924 --> 00:25:54,430
.(جونز)

315
00:25:56,042 --> 00:25:58,287
هل وجدنا جهازاً مماثلاً
في موقع الحادث؟

316
00:25:58,322 --> 00:26:01,742
،لا، لكن بالنظر للحطام
.ربّما يكون قد تحطّم

317
00:26:02,501 --> 00:26:06,979
د.(بيشوب)، أتملك أيّة فكرةٍ
عمّا يحاول (جونز) فعله؟

318
00:26:08,414 --> 00:26:13,603
،فعلها مرّتين
.أحدثها مرّةً في كلّ كون

319
00:26:13,971 --> 00:26:15,967
لماذا إذاً؟
.لا بدّ أنّ له سبباً

320
00:26:16,002 --> 00:26:19,620
.بالتأكيد لديه سبب
.المشكلة أنّي لا أعرف ما هو

321
00:26:24,230 --> 00:26:25,226
.آسف

322
00:26:27,293 --> 00:26:28,912
.لقد كان يوماً طويلاً

323
00:26:28,947 --> 00:26:32,208
.ربّما ستعرف بعد نومٍ هانئ -
.أظنّك محقّاً -

324
00:26:32,736 --> 00:26:37,200
مع أنّ الوسادة التي أعطونيها بالأمس
.سبّبَتْ لي تشنّجاً فظيعاً

325
00:26:37,359 --> 00:26:42,156
يبدو أنّهم في هذا الكون لم يكتشفوا
.وسادات رغوة الذاكرة

326
00:26:42,320 --> 00:26:45,530
يمكنك المبيت في منزلي الليلة
.إن شئت. لديّ غرفة إضافيّة

327
00:26:45,565 --> 00:26:47,750
.أقدّر لكِ ذلك
.شكراً لكِ

328
00:26:48,068 --> 00:26:50,609
.و سأمتنع عن النوم عارياً

329
00:26:51,298 --> 00:26:53,174
.تسرّني معرفة ذلك

330
00:26:53,780 --> 00:26:56,178
.حسناً، سأذهب لإحضار حقيبتي

331
00:27:05,838 --> 00:27:07,346
.(حضرة العقيد (برويلز

332
00:27:09,672 --> 00:27:11,644
.أردت الاعتذار

333
00:27:11,679 --> 00:27:14,596
على ماذا؟ -
.على فقدان أعصابي عليك -

334
00:27:14,745 --> 00:27:17,177
.لستُ غاضباً منك

335
00:27:17,212 --> 00:27:22,438
ما كانت أفعال (جونز) ممكنةً
.لولا الظروف الملائمة

336
00:27:23,047 --> 00:27:27,457
أنا خلقتُ تلك الظروف بعبوري
.إلى هنا منذ كل تلك السنوات

337
00:27:27,492 --> 00:27:32,616
،لو لم أفعل ذلك
.لما كنّا في هذا الوضع الآن

338
00:27:37,773 --> 00:27:39,023
.(د.(بيشوب

339
00:27:40,804 --> 00:27:42,889
أتسمح لي أن أطرح سؤالاً عليك؟

340
00:27:43,557 --> 00:27:44,772
.بالتأكيد

341
00:27:46,583 --> 00:27:51,886
،لو اضطررتَ لتكرّر كلّ ذلك مجدّداً
أكنتَ لتتّخذ الخيار ذاته؟

342
00:27:56,338 --> 00:27:59,628
لو طرحت ذلك السؤال عليّ
...منذ بضعة شهور

343
00:28:00,190 --> 00:28:02,710
.‘‘لكانت الإجابة ’’لا

344
00:28:03,500 --> 00:28:07,782
،لكن الآن و بعد أن قابلتُ ابني البالغ
...و تسنَّتْ لي معرفته

345
00:28:09,210 --> 00:28:11,782
لا أعرف إن كنتُ لأقوم بأيّ
شيءٍ مختلف؟

346
00:28:27,297 --> 00:28:30,851
،حضرة العميلة (دونام)، بحثتُ بالأسماء
...جميع سجلّاتهم، اتّصالاتهم الالكترونيّة

347
00:28:30,886 --> 00:28:32,090
عفواً، ماذا؟

348
00:28:32,690 --> 00:28:35,256
قائمة الأسماء الـ 108
.(التي أعطيتِها للعقيد (برويلز

349
00:28:35,291 --> 00:28:38,279
حصل على ترخيص و طلب
.أن أبحث فيهم

350
00:28:39,078 --> 00:28:40,184
هل عثرتِ على أيّ شيء؟

351
00:28:40,219 --> 00:28:43,441
.راجعت المعلومات مرّتين
.لا يوجد شيءٌ يورّط أيّاً منهم

352
00:28:43,476 --> 00:28:45,731
.لا شيء خارج المألوف إطلاقاً

353
00:28:45,766 --> 00:28:48,174
أتريدين أن أراجع المعلومات
لمرّةٍ ثالثة؟

354
00:28:48,209 --> 00:28:51,115
.لا، لا بأس
.شكراً لكِ

355
00:29:19,443 --> 00:29:21,673
أتريد إخباري ما هذا؟

356
00:29:22,398 --> 00:29:23,464
.لا

357
00:29:23,559 --> 00:29:26,643
لا تحتاج إلّا معرفة ما يجب
.أن تفعله به

358
00:29:27,062 --> 00:29:28,963
،‘‘خذه إلى ’’ليبرتي آيلاند

359
00:29:29,208 --> 00:29:35,070
،‘‘إلى ما تدعونه ’’الجسر
.و ثبّته على لوحة التحكّم على الآلة

360
00:29:37,235 --> 00:29:40,667
أنتَ تدرك أنّ تلك الآلة
تشفي عالَمَينا؟

361
00:29:41,380 --> 00:29:42,713
.أدرك ذلك

362
00:29:43,370 --> 00:29:46,831
أأحتاج لتذكيرك مَن الذي أشفيه أنا؟

363
00:30:00,214 --> 00:30:01,566
.لا عجلة

364
00:30:01,671 --> 00:30:05,306
أيّ وقتٍ يسبق مغيب الغد
.سيكون جيّداً

365
00:30:19,960 --> 00:30:22,397
أخبرَتْني والدتكَ أنّكَ
.تحمل أخباراً طيّبة

366
00:30:23,055 --> 00:30:27,300
.طلبت منها ألّا تقول أيّ شيء -
.لم تقل. هذا كلّ ما قالته -

367
00:30:27,442 --> 00:30:30,518
،أنا بانتظار سماعها منك
.لذا تكلّم

368
00:30:31,108 --> 00:30:32,361
.حسناً

369
00:30:32,677 --> 00:30:36,762
اليوم في الاستراحة، كانت مجموعةٌ
.مِن الشبّان تلعب كرة المضرب

370
00:30:36,797 --> 00:30:40,455
،و عندما بدءوا بانتقاء الفريقَين
.اختاروني أوّلاً

371
00:30:40,490 --> 00:30:43,652
.هذا رائع -
.لا يا أبي، لم تفهم -

372
00:30:43,687 --> 00:30:46,597
.اختاروني أوّلاً، أنا

373
00:30:46,632 --> 00:30:48,865
مَن ربح المباراة إذاً؟ -
.نحن -

374
00:30:48,900 --> 00:30:51,798
.هذه أخبارٌ طيّبة -
.و الأخبار تتحسّن -

375
00:30:52,458 --> 00:30:57,655
حقّاً؟ -
...نعم. (ستايسي)، تلك الفتاة في فصلي -

376
00:30:57,690 --> 00:31:00,280
.أخبرَتْ (داني) أنّها معجبةٌ بي

377
00:31:00,639 --> 00:31:02,392
أتصدّق ذلك؟

378
00:31:02,582 --> 00:31:06,030
.أبي، لم يُعجب بي أحدٌ قطّ

379
00:31:08,038 --> 00:31:10,067
.يسرّني أنّكَ أمضيتَ يوماً طيّباً

380
00:31:17,789 --> 00:31:20,289
.(عمتَ مساءً (كريس -
.عمتَ مساءً أبي -

381
00:31:45,966 --> 00:31:47,130
ألا تستطيع النوم؟

382
00:31:47,165 --> 00:31:50,873
هل السرير قاسٍ جدّاً؟ -
.لا، كنتُ نائماً كطفل -

383
00:31:50,908 --> 00:31:53,219
.بعكس مثانتي للأسف

384
00:32:00,741 --> 00:32:02,690
.أنتِ تشبهينها كثيراً كما تعلمين

385
00:32:03,702 --> 00:32:05,434
.أقصد (أوليفيا) الأخرى

386
00:32:06,240 --> 00:32:09,443
تعجز عن النوم أيضاً
.عندما تكون هناك قضيّةٌ مفتوحة

387
00:32:09,615 --> 00:32:11,598
.ليس بسبب القضيّة

388
00:32:15,658 --> 00:32:18,328
.(و إنّما الدليل في جريمة (لينكولن

389
00:32:22,096 --> 00:32:23,199
.فهمت

390
00:32:25,399 --> 00:32:27,993
أتبحثين عن شيءٍ بالتحديد؟

391
00:32:29,065 --> 00:32:30,500
.عن جاسوس

392
00:32:32,058 --> 00:32:39,775
ليلةَ مماته، كنّا ننقل سجيناً، و أحدهم
.أخبر رجال (جونز) بموقع موكبنا

393
00:32:39,810 --> 00:32:43,219
.فأرسل رجاله ليكمنوا لنا

394
00:32:45,509 --> 00:32:50,865
آسفة، لا أحتسي الشراب عادةً، و صديقي
.السابق (فرانك) ترك هذه عندما انتقل

395
00:32:54,542 --> 00:32:57,544
و هذه بقيّة مقتنيات (فرانك)؟

396
00:32:58,143 --> 00:32:59,306
.لا

397
00:33:00,710 --> 00:33:06,486
(هذا كلّ ما تركه (لينكولن
.في قسم الهامشيّة

398
00:33:09,565 --> 00:33:12,877
،و يُفترض أن أعطيه إلى والدَيه

399
00:33:13,604 --> 00:33:15,148
.و أنا أعجز عن مواجهتهما

400
00:33:15,183 --> 00:33:19,203
.ليس قبل أن يكون لديّ المزيد لأقوله لهما
،و قد ظننتُ أنّ هذا سيعطيني بعض الشجاعة

401
00:33:19,238 --> 00:33:23,065
لكن كلّ ما فعله
.هو أن جعلني أشعر بالغثيان

402
00:33:24,358 --> 00:33:27,180
.لديّ الحلّ لذلك

403
00:33:27,690 --> 00:33:31,100
= البعض يقول *شعرة الكلب
*،‘‘داوها بالتي كانت هي الداء’’

404
00:33:31,135 --> 00:33:34,391
،لكنّني أفضّل المطهّر الطبيعيّ
.البيض

405
00:33:34,844 --> 00:33:36,319
.لن يطول الأمر

406
00:33:37,337 --> 00:33:40,987
،يفوتني شيء
.(أنا متأكّدة مِن ذلك (والتر

407
00:33:41,261 --> 00:33:43,968
.أقترح أن تهمليها إذاً

408
00:33:44,003 --> 00:33:50,104
عقولنا أدواتٌ مدهشة، بإمكانها معالجة
.الأدلّة حتّى عندما لا نكون في وعينا

409
00:33:50,139 --> 00:33:53,469
،هنا المشكلة
.فلا يوجد أيّ دليل

410
00:33:53,504 --> 00:33:58,927
أعني لا يوجد شيءٌ يربط المشتبهين
.المحتملين بالجريمة

411
00:33:59,505 --> 00:34:04,416
ربّما حان الوقت لطرح بضعة أفكار
.للكلب الذي لم ينبح

412
00:34:04,451 --> 00:34:06,138
.لستُ أفهم

413
00:34:06,297 --> 00:34:07,913
.(شيرلوك هولمز)

414
00:34:08,957 --> 00:34:10,963
.المحقّق الخياليّ

415
00:34:12,405 --> 00:34:16,375
المولع بالكوكايين؟ -
.لا، ليس على هذا الجانب -

416
00:34:20,423 --> 00:34:26,348
القصد هو أنّ عدمَ وجود دليل
.دليلٌ بحدّ ذاته

417
00:34:28,114 --> 00:34:29,222
.حسناً

418
00:34:29,456 --> 00:34:35,987
ماذا لو أنّ جاسوسنا يخفي آثاره؟
.فلا بدّ أن يكون ذا مركزٍ عالٍ

419
00:34:36,022 --> 00:34:39,892
أعني أنّه سيكون شخصاً ذا صلاحيّاتٍ
.كافية ليغيّر تفاصيل سرّيّة

420
00:34:39,927 --> 00:34:44,347
ماذا عن العقيد (برويلز)؟ -
.لا. (برويلز)؟ محال -

421
00:34:44,591 --> 00:34:46,335
.تعرفينه أكثر منّي

422
00:34:46,500 --> 00:34:50,504
،لكن في قضايا التجسّس
.يجب ألّا يكون أحدٌ فوق الشبهات

423
00:34:50,698 --> 00:34:53,959
.(بصراحة، ما زلتُ غاضباً بشأن (نيكسون

424
00:35:04,201 --> 00:35:07,097
.لا أعتقد أنّكِ أحضرتِ إفطاري

425
00:35:12,559 --> 00:35:16,311
أيوجد سببٌ للخصوصيّة الإضافيّة؟

426
00:35:16,449 --> 00:35:19,789
أردتُ إخباركِ شخصيّاً
.أنّنا وجدنا جاسوسنا

427
00:35:22,817 --> 00:35:25,413
.وضعنا العقيد (برويلز) قيد الاعتقال

428
00:35:25,659 --> 00:35:28,415
،أخبرنا بكلّ شيء
...لذا

429
00:35:29,135 --> 00:35:31,791
لم يعد قادراً على إطلاق
.سراحك بعد الآن

430
00:35:37,941 --> 00:35:40,189
.لا تملكين أدنى فكرة فعلاً

431
00:35:40,523 --> 00:35:44,918
.برويلز) ليس ذا شأن)
.إنّه مجرّد بيدقٍ آخر

432
00:35:47,460 --> 00:35:50,420
هذا لا يغيّر شيئاً
.(يا حضرة العميلة (دونام

433
00:35:51,153 --> 00:35:54,743
،)أعرف (جونز
.و سيأتي مِن أجلي

434
00:35:59,617 --> 00:36:01,067
.ربّما

435
00:36:02,022 --> 00:36:04,487
.إلّا إن كنتِ مجرّد بيدقٍ آخر

436
00:36:16,587 --> 00:36:20,499
.(أكّدَتْ أنّه (برويلز -
.ما نعرفه هو أنّ (نينا) تكذب -

437
00:36:20,534 --> 00:36:22,991
لمَ عساها تكذب عليّ؟
ماذا تستفيد؟

438
00:36:23,026 --> 00:36:25,306
.ربّما علمَتْ أنّكِ كنتِ تخادعين -
...حضرة العميلان -

439
00:36:25,341 --> 00:36:29,747
كنت أسأل في الجوار، و لا يبدو
.أنّ أحداً رأى العقيد (برويلز) يأتي اليوم

440
00:36:29,782 --> 00:36:34,083
تحقّقتُ مِن المقتفي تحت الجلديّ
.و هو معطّل منذ ساعتين

441
00:36:34,118 --> 00:36:35,940
أيجب أن نقلق؟

442
00:37:12,175 --> 00:37:13,461
.صباح الخير سيّدي

443
00:37:13,756 --> 00:37:15,246
.بطاقة تعريفك لو سمحت

444
00:37:18,007 --> 00:37:19,073
.شكراً لك

445
00:37:25,601 --> 00:37:28,240
كيف حالك اليوم؟ -
.بخير، شكراً -

446
00:37:34,035 --> 00:37:35,107
...سيّدي

447
00:37:36,805 --> 00:37:38,449
.بإمكانك المضيّ قدماً

448
00:37:48,467 --> 00:37:52,365
.(حسناً، شكراً (دايان
.آسفة لإزعاجك في البيت. وداعاً

449
00:37:52,400 --> 00:37:54,924
(ظهرَتْ بطاقة تعريف العقيد (برويلز
.‘‘للتو في ’’ليبرتي آيلاند

450
00:37:54,959 --> 00:37:55,939
ما الذي يفعله هناك؟

451
00:37:56,073 --> 00:38:00,004
.الجسر هناك. وزارة الدفاع
.قد يفعل أشياء لا تحصى هناك

452
00:38:01,359 --> 00:38:02,464
.هيّا بنا

453
00:38:17,753 --> 00:38:19,072
.(حضرة العميلة (دونام

454
00:38:19,407 --> 00:38:22,687
هل مرّ العقيد (برويلز) مِن هنا؟ -
.نعم، منذ دقيقتين تقريباً -

455
00:38:22,722 --> 00:38:24,366
!لم يُصرّح لكما

456
00:38:40,083 --> 00:38:41,347
.هيّا

457
00:38:56,514 --> 00:38:58,242
.وصلَتْني رسالتك

458
00:39:14,414 --> 00:39:17,144
.سلّم العقيد (برويلز) نفسه للتو

459
00:39:17,880 --> 00:39:19,706
.أخبرنا بكلّ شيء

460
00:39:22,398 --> 00:39:24,115
.آسف

461
00:39:34,469 --> 00:39:37,557
،حسناً يا عزيزتي
.أعتقد أنّها النهاية

462
00:39:45,659 --> 00:39:48,844
.شكراً لك... على كلّ شيء

463
00:39:48,990 --> 00:39:50,742
.لا تحكمي عليه

464
00:39:51,005 --> 00:39:55,381
لا يمكن أن يعرف أحدٌ ما
،يمكنه فعله

465
00:39:55,667 --> 00:39:59,038
أو إلى أيّ مدىً يذهب
.لينقذ مَن يحبّ

466
00:39:59,524 --> 00:40:01,764
.أعرف ذلك أكثر مِن الكثيرين

467
00:40:06,686 --> 00:40:09,179
اعتني بكونك، هلّا فعلتِ؟

468
00:40:10,330 --> 00:40:12,239
.لقد أولعتُ به

469
00:40:21,482 --> 00:40:24,100
.أنا مندهشة لعدم عودتك معه

470
00:40:24,677 --> 00:40:29,061
أخبرتكِ أنّي سأساعدكِ في العثور
.على الذين قتلوا زميلكِ... و زميلي

471
00:40:29,481 --> 00:40:32,820
،و إلى أن نعثر عليهم
.لن أبرح مكاني

472
00:40:34,258 --> 00:40:37,611
،اسمعي، قد لا تشعرين بهذا الآن

473
00:40:38,656 --> 00:40:40,199
.لكنّ الأمور تتحسّن

474
00:41:36,931 --> 00:41:40,680
والتر)، ما الأمر؟)
.جئنا بأقصى سرعة

475
00:41:40,889 --> 00:41:43,456
.أعرف لما فعل ذلك مرّتين
.جونز)، أظنّني أعرف ماذا يفعل)

476
00:41:43,491 --> 00:41:45,272
.حسناً -
.لقد كان اختباراً -

477
00:41:45,307 --> 00:41:48,419
.الضرر الذي رأيناه ليس مهمّاً
.كان يأخذ الحسابات فقط

478
00:41:48,454 --> 00:41:52,200
أيّ نوعٍ مِن الحسابات؟ -
...أراد حساب المقام المشترك -

479
00:41:52,235 --> 00:41:55,495
.التردّد الذي بإمكانه ربط كِلا الكونَين

480
00:41:55,530 --> 00:41:59,245
صحيح، أيّما يفعله هناك، سيحدث
.(مثله هنا. نعرف ذلك مسبقاً (والتر

481
00:41:59,280 --> 00:42:02,373
.لا
.تلك كانت مجرّد بداية

482
00:42:03,010 --> 00:42:06,665
توصيل العقيد (برويلز) هذا
...الجهاز بالآلة

483
00:42:06,939 --> 00:42:10,816
سيمكّن (جونز) مِن فعل
.شيءٍ أسوأ بكثير

484
00:42:11,095 --> 00:42:12,392
مثل ماذا؟

485
00:42:12,949 --> 00:42:17,185
.بإمكانه أن يخسفَ كِلا الكونَين

486
00:42:22,471 --> 00:42:24,807
© ترجمة : علي رمضان

