1
00:00:04,520 --> 00:00:07,706
.هيّا..."
"...صباح الخير لك

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,609
والآن بعد تناولنا قهوتنا"
"وزحمة المرور ثم المزيد من القهوة

3
00:00:10,611 --> 00:00:12,411
".(لنجب عن هذا السؤال يا (سالي"

4
00:00:12,413 --> 00:00:14,646
...حسنا، حسنا، بكل صدق"
".حسنا إنتظر

5
00:00:14,648 --> 00:00:19,534
كلا، كلا، كلا، على مستمعينا"
".أن يعرفوا ماهية السؤال

6
00:00:19,536 --> 00:00:22,004
السؤال هو: عليكِ أن تستقلي سيارة"
"...إلى العمل برفقة أحدهم

7
00:00:22,006 --> 00:00:25,707
"!أنا أستقل سيارة إلى العمل برفقة أحدهم" -
".هذا جديد عليّ" -

8
00:00:27,761 --> 00:00:30,629
!كلا، كلا، كلا، كلا

9
00:00:39,389 --> 00:00:42,007
.أعتقد أنّ كان يمكن أن يكون أسوأ -
.الضوء كان أحمرا أيّتها السيدة -

10
00:00:42,009 --> 00:00:45,777
.مرحبا! أنا آسفة جدا
...أنا في طريقي للمدرسة لأنّني معلمة

11
00:00:45,779 --> 00:00:48,981
السنة الأولى.. وكنت أزيّن نفسي
.في السيارة لأنني أطلت في النوم

12
00:00:48,983 --> 00:00:52,200
.ليس كأنني أضع الكثير من مواد التجميل
.أنا في الحقية أكثر شبها بمعلمة/مغنية

13
00:00:52,202 --> 00:00:57,355
...و
ما خطب شاحنتك؟

14
00:01:01,694 --> 00:01:04,079
...هل هذه

15
00:01:04,464 --> 00:01:06,631
قنبلة...

16
00:01:16,200 --> 00:01:26,200
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة 20 - NCIS: LA"
"Patriot Acts"
"أفعال وطنية"

17
00:01:26,300 --> 00:01:36,300
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

18
00:01:36,229 --> 00:01:39,481
{\pos(192,210)}
.أنا تعبة جدا -
.بل مجنونة، لقد فقدتِ صوابكِ -

19
00:01:39,483 --> 00:01:42,367
{\pos(192,210)}
.أعلم، لقد كان مثيرا
...وممتعا، لقد كان

20
00:01:42,369 --> 00:01:46,088
{\pos(192,210)}
أتعلمين شيئا؟ من كان يعلم؟ -
.أنا كنت أعلم، إبقي معي يا صغيرة -

21
00:01:46,739 --> 00:01:48,573
{\pos(192,210)}
.صباح الخير -
إنتظري، ماذا؟ -

22
00:01:48,575 --> 00:01:51,209
{\pos(192,210)}
هل تمضيان وقتكما معا؟ -
.أنا و(نيل)؟ أجل -

23
00:01:51,211 --> 00:01:55,129
هل تفعلان؟ هل يفعلان؟ -
.إهدأ يا فتى -

24
00:01:55,131 --> 00:01:57,299
{\pos(192,210)}
...أقصد لأنّكما
.كأصدقاء في العمل

25
00:01:57,301 --> 00:01:59,250
{\pos(192,210)}
.ها قد بدأ -
.لابد أن هذا هو -

26
00:01:59,252 --> 00:02:01,136
أنتم مثلنا، أتفهمين ما أقصده؟

27
00:02:01,138 --> 00:02:03,888
{\pos(192,210)}
تذهبون لإحتساء الشراب كالمعتاد
.كما نفعل نحن

28
00:02:03,890 --> 00:02:06,892
.كلا
.أنا و(نيل) أعددنا خططا قبل بضعة أسابيع

29
00:02:07,927 --> 00:02:11,179
{\pos(192,210)}
.أعتقد أن لعابه بدأ يسيل -
.أجل، لقد بدأت أراه على الزاوية اليمنى هناك -

30
00:02:11,181 --> 00:02:12,597
.كلا، حسنا، لقد فهمت

31
00:02:12,599 --> 00:02:16,618
...حتى (بلاي) القوية تحتاج القليل من
وقتا للروابط الأنثوية"، هل هذا صحيح؟"

32
00:02:17,487 --> 00:02:18,703
.لا مجال للتراجع الآن

33
00:02:18,705 --> 00:02:22,574
{\pos(192,210)}
،على الأرجح ذهبتم لشراء السراويل
،"وأخذتم صفا للتمارين "الزومبا

34
00:02:22,576 --> 00:02:26,578
{\pos(192,210)}
.ثمّ توقفتم بعد ذلك لتناول الزبادي المجمّد -
.ماذا؟ انت تعلم أنّني لا أتناول الزبادي المجمّد -

35
00:02:26,580 --> 00:02:30,298
{\pos(192,210)}
أجل، وذلك ليس سروالا جديدا -
.إنّه يعرف كل زوج من السراويل -

36
00:02:30,300 --> 00:02:31,616
{\pos(192,210)}
ماذا، وأنت لا تعرف سراويلي؟

37
00:02:31,618 --> 00:02:35,286
{\pos(192,210)}
.أعلم أنّك حصلت على حافات جديدة لسيارتك -
.كان ذلك تخمينا محظوظا -

38
00:02:35,288 --> 00:02:40,342
{\pos(192,210)}
هل تشكك في إنتباهي لتفاصيل السيارات؟
...بالمناسبة، إطارك الأمامي الأيسر

39
00:02:40,344 --> 00:02:43,929
.ضغطه أقل بباوندين لكل بوصة مربعة -
.حسنا، الآن أنت تتباهى فقط -

40
00:02:43,931 --> 00:02:46,264
{\pos(192,210)}
يا رفاق، يا رفاق، علينا أن نعود
.إلى ماهو مهم هنا

41
00:02:46,266 --> 00:02:49,000
{\pos(192,210)}
صديقتنا (كينزي) ذهبت ليلة أمس لحفل
.لياقة بدنية مخصص للسيدات

42
00:02:49,002 --> 00:02:52,154
{\pos(192,210)}
أتعلم، أنا أدعم (كينزي) في التعبير
.عن نفسها فنيا

43
00:02:52,156 --> 00:02:57,976
{\pos(192,210)}
.فهو يعطيها منفذا لإحباطها في العمل -
.خصوصا أنّها مُجبرة على قضاء كل يوم معك -

44
00:02:57,978 --> 00:03:02,114
.شكرا لكم
.أقدر لكم حقا ملاحظتكم لهذا

45
00:03:02,116 --> 00:03:04,816
كنيزي)، أنتِ أقوى مني)
.ومن (سام) مجتمعين

46
00:03:08,088 --> 00:03:10,955
ماذا كان ذلك؟ -
.(تقليدي للقائد (فون تراب -

47
00:03:12,492 --> 00:03:14,709
."فيلم "صوت الموسيقى
.بربّكم

48
00:03:14,711 --> 00:03:18,680
{\pos(192,210)}
شرفات حدائق، نازيون، راهبات مغنيات؟ -
.لابد أنّ ذلك فاتني -

49
00:03:18,682 --> 00:03:23,385
{\pos(192,210)}
"لابد أنّه موجود في أعلى قائمتي لـ"نيتفليكس -
.أتعلمون، هناك حفل غنائي قادم في القبة -

50
00:03:23,387 --> 00:03:27,338
{\pos(192,210)}
.أنا مشغول -
.يا رفاق، ذلك الفيلم كلاسيكي -

51
00:03:27,340 --> 00:03:29,558
{\pos(192,210)}
إنتظر، هل هو الفيلم الذي يغني
فيه الأشخاص تحت المطر؟

52
00:03:29,560 --> 00:03:32,343
{\pos(192,210)}
."...ذلك هو فيلم "غناء تحت المـ

53
00:03:32,345 --> 00:03:35,030
{\pos(192,210)}
.ولد جيّد، ولد جيّد -
.كلا، كلا، هذا لمس غير لائق -

54
00:03:35,032 --> 00:03:37,365
{\pos(192,210)}
...أنا لا أحب اللمس الغير اللائق
.ولا (هيتي) أيضا

55
00:03:37,367 --> 00:03:38,450
{\pos(192,210)}
.هيتي) طلبت منّي إبقاءك مستقيما)

56
00:03:49,862 --> 00:03:51,529
.إبدأوا

57
00:03:51,531 --> 00:03:56,801
{\pos(192,210)}
المباحث الفيدرالية أصدرت هذا
.لكل قنوات الأخبار الكبرى

58
00:03:56,803 --> 00:04:00,705
{\pos(192,210)}
في وقت سابق هذا الصباح، المباحث الفيدرالية"
"،(ألقت القبض على (غافن نولز

59
00:04:00,707 --> 00:04:05,844
{\pos(192,210)}
وهو رجل نشتبه أنّه خطط لتفجير قنبلة"
".(في مدينة (لوس أنجلس

60
00:04:05,846 --> 00:04:11,716
{\pos(192,210)}
ومع هذا الإعتقال، أنا فخورة لأعلن أن المباحث"
".الفيدرالية أحبطت عملا إرهابيا ضد أمّتنا العظيمة

61
00:04:11,718 --> 00:04:15,971
{\pos(192,210)}
المباحث الفيدرالية تدخلت بعد أن
.(تفجرت القنبلة داخل شاحنة (نولز

62
00:04:15,973 --> 00:04:18,023
{\pos(192,210)}
وهو عاش ليخبر القصة؟

63
00:04:18,025 --> 00:04:21,226
{\pos(192,210)}
على ما يبدو أن الأداة بدأت بإطلاق الدخان
.بعد أن إصطدمت به هذه السيارة من الخلف

64
00:04:21,228 --> 00:04:23,895
و(نولز) ترك السيارة
.قبل الإنفجار

65
00:04:26,449 --> 00:04:28,950
{\pos(192,210)}
،إذا كانت تطلق الدخان
.فعلى الارجح أنّها قنبلة كيميائية

66
00:04:28,952 --> 00:04:32,370
،إذا كان إرتطام قد فعّلها
.فهذا يعني أنّها غير مستقرة

67
00:04:32,372 --> 00:04:37,125
لديّ سؤالان، من هو (غافن نولز)، وكيف يعرف
صنع قنبلة كيميائية من الدرجة الثالثة؟

68
00:04:37,127 --> 00:04:41,596
{\pos(192,210)}
ذلك لا أعرفه، لكن ما أعرفه
.هو أنّه جندي بحرية سابق

69
00:04:41,598 --> 00:04:47,585
تسريح طبي تحت ظروف مشرفة بعد أن
.(قتلت عبوة ناسفة معظم فرقته في (أفغانستان

70
00:04:47,587 --> 00:04:50,223
{\pos(192,210)}
وبدون تدريب سابق على المتفجرات؟ -
.يمكن أنّه قد علّم نفسه -

71
00:04:50,224 --> 00:04:53,091
{\pos(192,210)}
ليعطي الناس طابعا عن شكل الحياة
.خلف الحدود الأفغانية

72
00:04:53,093 --> 00:04:55,810
ما نوع المشاكل التي كان (نولز) متورطا بها
منذ أن أصبح داخل البلاد؟

73
00:04:55,812 --> 00:04:59,430
{\pos(192,210)}
،(بعض المشاكل الصغيرة مع شرطة (لوس أنجلس
.لكن لا شيئ يجعلنا نتوقع هذا

74
00:04:59,432 --> 00:05:04,536
{\pos(192,210)}
.إذا كنّا نستطيع توقع ذلك
هل من أفكار أوّلية؟

75
00:05:04,538 --> 00:05:07,906
كيف لم نعرف عن هجمة إرهابية
هنا في (لوس أنجلس)؟

76
00:05:07,908 --> 00:05:09,791
.شيئ من هذا لا يبدو صحيحا

77
00:05:09,793 --> 00:05:15,747
{\pos(192,210)}
ألأنّك تشعر بحصول جريمة، أم لأنّك
لم تعثر على (غافن نولز) أوّلا؟

78
00:05:17,134 --> 00:05:21,553
."ولهذا يسمونها "(هنرييتا) المطرقة -
.(كن جديا يا سيد (ديكس -

79
00:05:21,555 --> 00:05:24,923
لقد أنهيت إتصالا للتو مع المدير
.(المساعد (غراينجر

80
00:05:24,925 --> 00:05:29,210
{\pos(192,210)}
الرجل مصاب بسكتة لأن المباحث الفيدرالية
.نالت الفضل وليس نحن

81
00:05:29,212 --> 00:05:34,015
.فبعد كلّ شيئ، (غافن نولز) جندي بحرية سابق -
غراينجر) مصاب بسكتة؟) -

82
00:05:34,017 --> 00:05:41,639
{\pos(192,210)}
.(لقد سمعت إنفجار وعاء دموي يا سيد (هانا
.أنا لا أمزح، لقد شهدت ذلك مرتين أو ثلاثا في الميدان

83
00:05:41,641 --> 00:05:44,693
{\pos(192,210)}
.أنا أعرف ما الذي أستمع إليه -
إذن ماذا يريدنا (غراينجر) أن نفعل؟ -

84
00:05:44,695 --> 00:05:49,214
.فقد قامت المباحث الفيدرالية بالإعتقال مسبقا -
.غراينجر) يريدكم أن تعثروا على ما فاتكم) -

85
00:05:49,216 --> 00:05:51,916
.والذي لم تفوته المباحث الفيدرالية

86
00:05:51,918 --> 00:05:54,169
هذا يبدو إستعمالا جيّدا لموارد
.أمننا القومي

87
00:05:54,171 --> 00:05:57,622
.كلا يا رفاق، (غراينجر) محق
.كان يجب أن نكون أدرى بهذا الوضع

88
00:06:12,688 --> 00:06:16,007
هل تشم هذا؟ -
.الكلورين -

89
00:06:16,009 --> 00:06:19,361
.قنبلة كيميائية، مثلما ظننت -
.أنتم، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا -

90
00:06:19,363 --> 00:06:25,433
.توقفوا هناك
.العميل الخاص (جوناس أمبروز)، المباحث الفيدرالية

91
00:06:25,435 --> 00:06:29,037
.العميل (كالن)، شعبة التحقيقات الجنائية البحرية -
.أحتاج لأن أرى بطاقات الهوية -

92
00:06:29,039 --> 00:06:32,824
.وهذا ينطبق على جميعكم
.العميل (هينتي)، إحصل على أرقام بطاقاتهم

93
00:06:32,826 --> 00:06:34,292
.حسنا

94
00:06:37,546 --> 00:06:40,999
...لا
.تأخذوا شيئا

95
00:06:41,001 --> 00:06:44,702
.(نريد أيضا أن نتحدث مع (نولز -
.هو في قبضة المباحث الفيدرالية -

96
00:06:44,704 --> 00:06:48,206
لن تسمح لنا بإستجواب مشتبه به
رئيسي في عملية إرهابية؟

97
00:06:48,208 --> 00:06:51,760
لا توجد لديّ مشكلة طالما تقومون
.بملأ وتقديم المعاملات الورقية الصحيحة

98
00:06:51,762 --> 00:06:56,898
يتطلب الأمر 3 أسابيع لمعاينتها
.قبل أن تحصلوا على إجابة، ولكنها ستكون بالرفض

99
00:06:56,900 --> 00:06:59,401
أنت تعلم أن الوكالات تعمل
مع بعضها، أليس كذلك؟

100
00:06:59,403 --> 00:07:03,104
،أنا لا أسنّ القوانين
.بل أطبقها فقط

101
00:07:04,106 --> 00:07:05,607
.(هينتي)

102
00:07:10,447 --> 00:07:16,117
متى سنجلس مع (نولز)؟ -
.وفقا لمتبع القواعد ذاك، لن نفعل -

103
00:07:17,453 --> 00:07:20,906
،لم يتأذى أحد، و(نولز) خلف القضبان
.لذا ذلك جيّد

104
00:07:20,908 --> 00:07:23,758
...أو سيّئ جدا
.إذا كان هناك قنابل أخرى غير مستقرة

105
00:07:23,760 --> 00:07:26,928
لماذا أكون دائما المتفاءل
الميؤوس منه في هذا الفريق؟

106
00:07:26,930 --> 00:07:29,464
على الأرجح لأنّك الوحيد الذي
.يشاهد الأفلام الموسيقية

107
00:07:29,466 --> 00:07:33,635
،خسرنا في منطقتنا لذلك الشخص
.لاعجب أن (غراينجر) غاضب

108
00:07:33,637 --> 00:07:35,754
(لحد الآن الأدلة تقول أن (نولز
.هو الشخص المطلوب

109
00:07:35,756 --> 00:07:38,723
.هذا ما تقوله الأدلة

110
00:07:39,976 --> 00:07:41,443
!(نايت) -
.(نايت) -

111
00:07:42,611 --> 00:07:44,979
.المباحث الفيدرالية أخطأوا هذه المرة

112
00:07:56,811 --> 00:07:58,328
...(إذن بعدما رأيناك في (اليمن

113
00:07:58,330 --> 00:08:03,233
،(حسنا، بعد (اليمن)، هناك (فنزولا
.(ثمّ (روسيا) و(تركيا

114
00:08:03,235 --> 00:08:08,405
.(جنوب إفريقيا) ثمّ (تركيا)
.وست توقفات بينهم

115
00:08:08,407 --> 00:08:12,426
.والتي لا تملك الحرية لذكرهم -
.المحللون النفسيون مطلوبون هذه الأيام -

116
00:08:12,428 --> 00:08:15,262
،لابد أنّك تسافر في الدرجة الأولى
.وأنت تجمع كل تلك الأميال

117
00:08:15,264 --> 00:08:18,849
ومذاق كعك رقاقات الشكولاتة الساخنة
.ألذ بكثير على إرتفاع 30 ألف قدم

118
00:08:18,851 --> 00:08:22,002
.كيف لي أن أعرف
حقّا؟

119
00:08:22,004 --> 00:08:25,305
أنا أدرّب (ديكس) على عدم جعل
.نفسه محور كل نقاش

120
00:08:25,307 --> 00:08:28,025
بواسطة الألم؟ -
.بواسطة وسائل علمية مُثبتة -

121
00:08:28,027 --> 00:08:29,693
إذن ما الذي جلبك إلى هنا من (تركيا)؟

122
00:08:29,695 --> 00:08:33,280
إنضممت للفريق الخاص للمباحث الفيدرالية
.للتعرف على إرهابيين محليين

123
00:08:33,282 --> 00:08:36,266
إذن هل (أمبروز) جزء من ذلك الفريق؟

124
00:08:36,268 --> 00:08:38,402
أجل، هو الشخص الذي ساعدنا
.(بتحديد (غافن نولز

125
00:08:38,404 --> 00:08:41,021
وأيضا؟ -
،أمبروز) عميل محترم) -

126
00:08:41,023 --> 00:08:47,277
لكن الإعتقال و إعلان المباحث الفيدرالية أنّهم منعوا
.مخططا إرهابيا سابق لأوانه في أفضل الأحوال

127
00:08:47,279 --> 00:08:49,246
وأفهم من كلامك أن (أمبروز) لم يكن
مهتما برأيك؟

128
00:08:49,248 --> 00:08:52,583
.وظننت أنّكم ستهتمون -
.(محق كالعادة يا (نايت -

129
00:08:52,585 --> 00:08:57,037
لكن نظرتك لن تجدينا نفعا ما لم
.(نجد وسيلة لإستجواب (غافن

130
00:08:57,039 --> 00:09:00,424
وأفهم من ذلك أن إقتحام المباحث الفيدرالية مستبعد؟ -
.في الوقت الراهن -

131
00:09:00,426 --> 00:09:02,342
.لكن شقة (غافن) قصّة مختلفة

132
00:09:02,344 --> 00:09:06,013
حسنا، أنا و(ديكس) سنتولى المطعم
.أين تمّ إعتقاله

133
00:09:07,216 --> 00:09:09,349
.نايت) الكبير) -
.أجل -

134
00:09:16,357 --> 00:09:20,861
!نايت)؟) -
!نيل)! مرحبا) -

135
00:09:23,248 --> 00:09:26,033
!(إريك) -
نايت)... كيف حالك يا رجل؟) -

136
00:09:26,035 --> 00:09:30,337
.لا أصدق أنّك هنا
.أريد أستمع لكل مغامرات سفرك

137
00:09:30,339 --> 00:09:37,628
...أردت أن أرسل لك حزمة الرعاية لكن
.أنا آسفة، أتمنى أن رسائلي الإلكترونية كانت كافية

138
00:09:47,055 --> 00:09:50,173
.ليس هذا الرجل ثانية
.(خادم (أمبروز

139
00:09:50,175 --> 00:09:53,694
هل نستعين بأمر (هيتي)؟ -
.لن ينفع ذلك -

140
00:09:53,696 --> 00:09:57,848
.مازال صغيرا جدا، لن يعرف من هي بعد -
.إذن سنستعمل ذلك -

141
00:09:57,850 --> 00:10:00,951
الغرور، مما يعني أن الإسم
."جديد وبعيد عن الأكاديمية"

142
00:10:02,121 --> 00:10:05,322
لا تخبرني أنّ (أمبروز) جعلك
.تقف لتراقب هنا

143
00:10:05,324 --> 00:10:07,958
يمكن أن تكون هناك أدلة قيّمة
.(داخل شقة (نولز

144
00:10:07,960 --> 00:10:09,943
.حراسة مكان مهارة لا تقدر بثمن

145
00:10:09,945 --> 00:10:12,379
إستغرقني الأمر يومين كاملين
.لتعليم كلبي نفس الشيئ

146
00:10:12,381 --> 00:10:15,716
منذ متى تخرجت من الأكاديمية؟ -
.ستة أسابيع تقريبا -

147
00:10:15,718 --> 00:10:22,789
...على الأرجح أن (أمبروز) لا يميّز الموهبة، إلا إذا
ماذا قلت عندما أمرك أن لا تدعنا ندخل؟

148
00:10:22,791 --> 00:10:26,293
كيف عرفت أنّه قال ذلك؟ -
.لقد سمعت الرجل، أجبه -

149
00:10:26,295 --> 00:10:29,796
.لم.. لم أقم بسؤاله -
.ها قد قلتها، (أمبروز) محق -

150
00:10:29,798 --> 00:10:32,566
.نحن نتعامل مع بذلة فارغة -
.رجل مطيع حي -

151
00:10:32,568 --> 00:10:34,735
الشيئ الوحيد الباقي على لائحتي
."هو كائن "صاحب القدم الكبيرة

152
00:10:34,737 --> 00:10:36,236
أنا لست رجلا مطيعا، إتفقنا؟

153
00:10:36,238 --> 00:10:38,305
لا عليك، إتفقنا؟ -
.سيستمر بذلك طويلا -

154
00:10:38,307 --> 00:10:39,690
.طالما أنّ (أمبروز) هو رئيسه

155
00:10:39,692 --> 00:10:42,093
وبعض الأشخاص أحسن في إطاعة الأوامر
...أكثر من تقديمها، لذا

156
00:10:42,095 --> 00:10:45,279
.أصبت في ذلك -
.مهلا! أنا المسؤول هنا -

157
00:10:46,814 --> 00:10:52,035
.لديكما خمس دقائق -
.حسنا -

158
00:10:53,171 --> 00:10:57,474
.سنخرج في الحال -
.لنسرع قبل أن يغيّر رأيه -

159
00:10:57,476 --> 00:10:59,209
.لا تفكرا بذلك حتى

160
00:11:08,069 --> 00:11:12,939
.لقد تخطيتما الحدود للتو -
.لقد دعينا لتخطيها -

161
00:11:12,941 --> 00:11:17,194
.(هذا يدعى بالتعاون يا (أمبروز -
.إذن تعاونوا بتقديم المعاملات الورقية المناسبة -

162
00:11:17,196 --> 00:11:21,898
هل تريدان رقم الإستمارة؟ -
.كلا، نحن بخير -

163
00:11:23,651 --> 00:11:26,303
.هذا جميل

164
00:11:29,107 --> 00:11:32,926
.قوائم الطعام موجودة عند المنضدة
.حساء اليوم هو حساء الذرة

165
00:11:32,928 --> 00:11:35,662
يمكنكم الجلوس في المكان الذي
ترغبون به، إتفقنا؟

166
00:11:35,664 --> 00:11:38,232
.المعذرة، لقد كان الوضع جنونيا قليلا اليوم -
.كلا، لا عليك -

167
00:11:38,834 --> 00:11:40,634
نحن هنا بشأن الرجل الذي ألقت المباحث
.الفيدرالية القبض عليه هذا الصباح

168
00:11:40,636 --> 00:11:45,222
.أنتم متأخرون قليلا
.المجانين أخلوا المكان مسبقا

169
00:11:45,224 --> 00:11:48,225
التذكار الوحيد الذي تبقى لي
،هي علبة الفلفل التي إستعملها

170
00:11:48,227 --> 00:11:51,011
لكن أستطيع إعطاءها لكم
.بمبلغ جيّد

171
00:11:51,013 --> 00:11:53,380
المعذرة، كيف ذلك؟ -
.لا تحكم عليّ، تفضل فقط -

172
00:11:53,382 --> 00:11:56,850
.وتحقق من مبلغها على الأنترنت -
.أجل، ذلك لن يحدث -

173
00:11:56,852 --> 00:11:58,984
.نحن عملاء فيدراليون -
هل هذه حقيقية؟ -

174
00:11:58,986 --> 00:12:03,857
هل كان (غافن نولز) زبونا منتظما هنا؟ -
.أجل، أجل، يأتي إلى هنا طوال الوقت -

175
00:12:03,859 --> 00:12:07,110
.(ويرغب دائما في الجلوس في قسم (ميا -
ميا)؟) -

176
00:12:09,314 --> 00:12:15,085
.الفتاة القوطية، وهي لا تشارك البقشيش -
.حسنا، شكرا -

177
00:12:15,087 --> 00:12:21,625
ميا)؟ نريد أن نطرح عليكِ بضع)
.(أسئلة حول (غافن نولز

178
00:12:21,627 --> 00:12:26,129
هل أنتم من المباحث الفيدرالية؟ -
.شعبة تحقيقات البحرية، الأخ الأصغر للمباحث الفيرالية -

179
00:12:26,131 --> 00:12:33,937
.غافن) بريئ كما تعلمون) -
هل أخبركِ بشيئ حول ماحدث لشاحنته هذا الصباح؟ -

180
00:12:33,939 --> 00:12:37,858
.كان مذعورا
.تلك القنبلة أعادت له الذكريات

181
00:12:37,860 --> 00:12:42,396
العبوة الناسفة التي قضت على فرقته في (أفغانستان)؟ -
.غافن) عاد محطما قليلا، لكنّه يحصل على المساعدة) -

182
00:12:42,398 --> 00:12:47,767
ولكن حتّى في أسوأ حالاته، لن يقوم أبدا بترهيب
.أناس أبرياء بنفس ما مر به هناك

183
00:12:47,769 --> 00:12:51,788
منذ متى وأنتِ تعرفينه؟ -
.كنا نتواعد لحوالي ستة أشهر -

184
00:12:51,790 --> 00:12:56,243
.سأقول أنّك تناسيت الأمر نوعا ما -
.لم أرد لعلاقتنا أن تغطي المسألة -

185
00:12:57,246 --> 00:13:00,113
.غافن) بريئ)
.من المستحيل أن تكون تلك قنبلته

186
00:13:00,115 --> 00:13:03,300
لكنّكِ مازلت في العمل؟ -
من يمكن أن يحتمل أن لا يكون كذلك؟ -

187
00:13:03,302 --> 00:13:08,588
،هل كان منزعجا
أو يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة؟

188
00:13:08,590 --> 00:13:15,512
كلا، لا شيئ غير معتاد من محارب مخضرم
.رأى جميع أصدقائه يموتون في إنفجار عبوة ناسقة

189
00:13:15,514 --> 00:13:18,231
.حسنا -
.شكرا لكِ -

190
00:13:18,233 --> 00:13:21,518
هل يمكنني أن إعطيكِ رقمي في حالة
ما تذكرتِ شيئا آخر؟

191
00:13:21,520 --> 00:13:25,489
،(أجل، إذا سمعتِ شيئا عن (غافن
هل يمكنكِ إعلامي؟

192
00:13:25,491 --> 00:13:27,357
.بالطبع، أعطني رقمكِ -
.حسنا -

193
00:13:28,609 --> 00:13:32,612
.(أتعلم، لقد كان يستعمل هاتف (ميا -
ماذا؟ -

194
00:13:32,614 --> 00:13:34,581
.الرجل المفجّر

195
00:13:34,583 --> 00:13:39,035
،جاء إلى هنا وهو مستاء نوعا ما
.وإستعمل هاتف (ميا) للقيام ببعض الإتصالات

196
00:13:39,037 --> 00:13:41,321
،إذا فكرت في شيئ
سأتصل بكِ

197
00:13:41,323 --> 00:13:43,173
.شكرا لك -
.لا مشكلة -

198
00:13:43,175 --> 00:13:45,376
مرحبا يا (إريك)، أريدك أن تبحث
عن رقم هاتف خلوي

199
00:13:45,378 --> 00:13:49,713
وتعقب كل مكالمة منه بين الوقت الذي إنفجرت
.(فيه القنبلة وإعتقال (غافن

200
00:13:49,715 --> 00:13:53,300
.(الإسم هو... (ميا جايمسون
.والرقم هو 0127-555

201
00:13:53,302 --> 00:13:57,170
.حسنا، فهمت
.هناك فقط مكالمتين لمرآب للسيارات

202
00:13:57,172 --> 00:13:59,606
ماذا لدينا؟ -
.سأضعك على مكبر الصوت -

203
00:13:59,608 --> 00:14:03,810
غافن) إستعملت هاتف خليلته للأتصال)
.بمرآب للسيارات هذا الصباح.. مرتين

204
00:14:03,812 --> 00:14:06,112
تحليل (غافن) النفسي يظهر أنّه
.ليس من النوع الوحيد

205
00:14:06,114 --> 00:14:09,950
.ربّما لم يكن يعمل لوحده -
.ديكس)، أنت و(كينزي) تحققا من ذلك) -

206
00:14:09,952 --> 00:14:12,769
.سنعلم (هيتي) بالمستجدات -
.حسنا، سنتولى ذلك. لنذهب -

207
00:14:12,771 --> 00:14:18,825
،أتعلمون أشعر كأنني غير صبور قليلا هذا الصباح
.لذا سأذهب للتخفيف عن ذلك في الصالة الرياضية

208
00:14:20,329 --> 00:14:24,197
بهذه الأحذية؟ -
.أجل، أنا أتمرن هكذا دائما -

209
00:14:24,199 --> 00:14:27,417
...إنّها تشكل
.قوس الدعم

210
00:14:28,370 --> 00:14:32,539
.حسنا -
...إذن -

211
00:14:35,594 --> 00:14:39,729
.إذن، لقد عدت -
.أجل، لقد عدت -

212
00:14:39,731 --> 00:14:43,483
.لبعض الوقت -
.هذا جميل يا رجل -

213
00:14:47,572 --> 00:14:49,773
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

214
00:14:49,775 --> 00:14:53,076
أنا متأكد جدّا أنّك كنتِ
.تغازلينني هذا الصباح

215
00:14:53,078 --> 00:14:54,978
!ماذا؟ -
.أجل -

216
00:14:56,365 --> 00:14:59,115
كلا، ذلك كان عناقي الخاص
.للترحيب بعودة أحد الأصدقاء

217
00:14:59,117 --> 00:15:01,585
.إنّه... شيئ معتاد

218
00:15:02,570 --> 00:15:08,658
الآن لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
.لأنّكِ بكل تأكيد لا تغازلينني الآن -

219
00:15:08,660 --> 00:15:12,963
...لأننا الآن
.لوحدنا

220
00:15:16,267 --> 00:15:22,971
هل تعتقد أن عناقي لك
له علاقة بـ...(إريك)؟

221
00:15:22,973 --> 00:15:27,891
.هذا... هذا جيّد
.أجل، هذا مضحك جدا في الحقيقة

222
00:15:27,961 --> 00:15:31,698
نيل)، أنا أتقاضى أجري)
...لقراءة الأشخاص، لكن

223
00:15:31,700 --> 00:15:34,067
لكن طفلا بعمر الـ12 يستطيع معرفة
.ما الذي تفعلينه

224
00:15:34,069 --> 00:15:37,120
.حسنا
أتعلم شيئا؟

225
00:15:37,122 --> 00:15:41,291
.لقد غبت لفترة طويلة يا صديقي
سأقول هذا... أقصد، (إريك)؟

226
00:15:41,293 --> 00:15:45,445
.أجل، نحن نتحدث عن (إريك) حقّا
حسنا، (إريك)؟

227
00:15:45,447 --> 00:15:48,214
.سأتوقف عن قول (إريك) الآن

228
00:15:48,216 --> 00:15:51,551
يمكنكِ الهرب، لكنّني بالفعل
.داخل رأسكِ يا (نيل) الصغيرة

229
00:15:52,970 --> 00:15:54,988
.مازلت أملك موهبتي

230
00:15:54,990 --> 00:15:59,426
أنا أستمر بنسيان النادي الذي ذهبتِ إليه
.أنتٍ و(نيل) ليلة أمس

231
00:15:59,428 --> 00:16:03,096
...لقد كان
.كدت تنال مني بواسطة هذا

232
00:16:03,098 --> 00:16:04,347
.أنا أقول أنّنا شركاء كما تعلمين

233
00:16:04,349 --> 00:16:08,985
...وعليّ أن أعلم ما تخطط له شريكتي طوال الوقت
.من أجل السلامة

234
00:16:08,987 --> 00:16:10,904
من أجل السلامة؟ -
.هذا صحيح -

235
00:16:10,906 --> 00:16:14,274
حسنا، أين كنت ليلة أمس؟ -
أصمتي، هل تسمعين هذا؟ -

236
00:16:14,276 --> 00:16:17,694
.أجل
.إنّه صوت تغييرك للموضوع

237
00:16:17,696 --> 00:16:18,778
.كلا، كلا، كلا، إنّها دراجة نارية

238
00:16:20,565 --> 00:16:24,701
.إجعليها بصيغة الجمع
.دراجات نارية

239
00:16:24,703 --> 00:16:27,704
.ها نحن ذا

240
00:16:35,930 --> 00:16:39,165
.أنا و(كينزي) عند المرآب
.وهناك شيئ يحصل

241
00:16:39,167 --> 00:16:43,770
.(هذا ما أفكر به بالضبط يا سيد (ديكس
.لقد تلقينا معلومة من مجهول

242
00:16:43,772 --> 00:16:50,026
مجموعة إرهابية أعلنت مسؤوليتها عن تفجير
.(السيارة هذا الصباح، وليس (غافن نولز

243
00:16:50,028 --> 00:16:54,214
وحذّروا أنّ هناك المزيد من القنابل
.في الطريق

244
00:16:54,216 --> 00:16:57,117
.نحن نتعقب مصدر المعلومة الآن

245
00:16:57,119 --> 00:17:01,521
هل يمكننا أن نبقي ذلك سرّيا؟ -
.لسوء الحظ، كلا -

246
00:17:01,523 --> 00:17:06,025
.يبدو أنّ قنوات الأخبار حصلت على حصتها منه
سيد (بيل)؟

247
00:17:06,027 --> 00:17:10,547
مجموعة إرهابية متطرفة هدّدت بمهاجمة"
"...مدينة (لوس أنجلس) قبل نهاية اليوم

248
00:17:10,549 --> 00:17:15,885
هل هذا يعني أنّ (غافن) بريئ؟ -
.لا أعلم، لكن إستعد للكثير من الأشخاص المتوترين -

249
00:17:15,887 --> 00:17:17,203
.وهذا هو الهدف من ذلك

250
00:17:17,205 --> 00:17:20,890
،أوّلا المباحث الفيدرالية
.والآن وسائل الإعلام

251
00:17:20,892 --> 00:17:23,093
يسيرون مباشرة على الطريقة
.التي يريدها الإرهابيون

252
00:17:37,993 --> 00:17:43,280
.أنتم لا تستسلمون
.(وتوقعت المزيد منك يا (نايت

253
00:17:43,282 --> 00:17:49,486
،لقد جندتك خصيصا للإنضمام للقوة المشتركة
.لكن يبدو أنّك ذهبت للجانب المظلم

254
00:17:49,488 --> 00:17:54,741
.في الحقيقة لا يفترض أن يكون هناك جوانب -
.مدراؤنا طلبوا منا العمل معا -

255
00:17:54,743 --> 00:17:58,245
لسوء الحظ، المباحث الفيدرالية أنهت
.مسبقا العمل على هذه

256
00:17:58,247 --> 00:18:00,013
وحتى أن كان هناك إحتمال للمزيد
من القنابل في الخارج؟

257
00:18:00,015 --> 00:18:04,184
إسمع، إذا كانت هذا للقضية مغلقة، ما الخطر
من سماحك لنا بالتحدث مع (نولز)؟

258
00:18:05,386 --> 00:18:11,942
(حسنا. لكن (نايت) هو من سيستجوب (نولز
.كجزء من القوة المشتركة

259
00:18:11,944 --> 00:18:15,062
أكان ذلك صعبا الآن؟

260
00:18:29,077 --> 00:18:35,782
.تلك المرآة تعمل بإتجاهين كما تعلم
.لذا أيّ معلومات تحصل عليها منه ستساعدني أيضا

261
00:18:35,784 --> 00:18:39,169
هل تفهم ما أقوله؟ -
.(حسنا يا (نايت -

262
00:18:39,171 --> 00:18:42,222
.الإشارة قويّة -
.سأتأكد من إعلامهم بذلك -

263
00:18:48,680 --> 00:18:53,317
.(مرحبا يا (غافن). أنا (نايت غيتز
.أنا طبيب نفسي

264
00:18:55,687 --> 00:18:58,438
كنت أتساءل متى سأستطيع التحدث
.مع واحد منكم

265
00:18:58,440 --> 00:19:00,491
هل تحدثت مع أطباء نفسيين من قبل؟

266
00:19:02,343 --> 00:19:06,914
في (أفغانستان) ربّما؟
بعد الإنفجار؟

267
00:19:06,916 --> 00:19:10,033
ألهذا تمّ تسريحك طبّيا؟

268
00:19:11,119 --> 00:19:15,289
.ذكره بأنّه كان تسريحا مشرفا
.لا خجل في ذلك

269
00:19:15,291 --> 00:19:17,341
.لقد تّم تسريحك بشكل مشرف
...إذا جعلك ذلك

270
00:19:17,343 --> 00:19:21,245
.لا علاقة لي بتلك القنبلة -
إذن كيف وصلت لمؤخرة شاحنتك؟ -

271
00:19:21,247 --> 00:19:25,999
.لا أعلم. لابدّ أن أحدا زرعها هناك -
ومن سيرغب بفعل ذلك؟ -

272
00:19:26,001 --> 00:19:30,437
!كيف لي أن أعرف؟ -
ألا تعرف من وضع القنبلة في مؤخرة شاحنتك؟ -

273
00:19:30,439 --> 00:19:32,639
.لقد أخبرتك، لا أعرف

274
00:19:34,642 --> 00:19:37,844
...غافن)، أنا هنا لأساعدك)

275
00:19:38,897 --> 00:19:44,017
.لكن عليك أن ترغب في أن أساعدك
.وذلك يبدأ بإخبارك للحقيقة

276
00:19:44,019 --> 00:19:47,871
.لا تبدأ بالهراء النفسي
،لقد وضعوا علامة على رأسي

277
00:19:47,873 --> 00:19:50,541
والآن قد أوصلوني للمكان
.الذي يرغبون في أن أكون فيه

278
00:19:50,543 --> 00:19:57,915
حسنا. ومن يكونون؟ -
.أليس ذلك واضحا؟ المباحث الفيدرالية -

279
00:19:59,334 --> 00:20:02,920
وما دخل المباحث الفيدرالية بهذا؟ -
من أين سأبدأ؟ -

280
00:20:04,539 --> 00:20:07,685
.حسنا، لقد إنتهينا هنا -
.كلا، لقد بدأت للتو في إستجوابه -

281
00:20:07,688 --> 00:20:12,991
.من الواضح أن المشتبه به مرتاب
.وهذه لن تكون محادثة مثمرة لأي شخص، هيّا بنا

282
00:20:12,993 --> 00:20:14,326
...لا يمكنك فقط -
.يمكنك المحاولة لا حقا -

283
00:20:14,328 --> 00:20:16,662
...(غافن)... (غافن)
!إنتظر

284
00:20:23,536 --> 00:20:26,922
ماذا تعتقد؟ -
.غضبه وسيلة للتأقلم -

285
00:20:26,924 --> 00:20:30,125
إذن (غافن) محارب مخضرم مصدوم
إنقلب ضد بلده؟

286
00:20:30,127 --> 00:20:33,629
،هذا ليس مستبعدا بالكامل
.لكن أعتقد أن هناك شيئ آخر يحدث هنا

287
00:20:33,631 --> 00:20:40,185
.غادر البحرية للهروب من كوابيس العبوات الناسفة
.ولا يبدو منطقيا له أن يبدأ بصنعهم بنفسه

288
00:20:40,187 --> 00:20:45,340
،إلا إذا كانت طريقته لمواجهة مخاوفه
.كنوع من العلاج

289
00:20:45,342 --> 00:20:48,894
.هناك شيئ واحد مؤكد
.أمبروز) قد خاف)

290
00:20:50,229 --> 00:20:53,482
.(أمبروز) -
"ماذا لدينا يا رفاق؟" -

291
00:20:53,484 --> 00:20:56,702
لقد أنهيت أنا و(نيل) من فحص الصور
.التي ألتقطتموها عند مرآب السيارات

292
00:20:56,704 --> 00:21:01,206
،معظم هؤلاء الرجال يدخلون ويخرجون من السجن
.لكنّهم أصبحوا صامتين مؤخرا

293
00:21:01,208 --> 00:21:05,043
.ربّما قد أصبحوا في طور التخطيط لشيئ كبير
إرهاب محلي؟

294
00:21:05,045 --> 00:21:08,446
...شرطة (لوس أنجلس) تتعامل مع هؤلاء طوال الوقت
.الإعتداء، التدمير، إقتحام المنازل

295
00:21:08,448 --> 00:21:13,218
.لا أريد أن أعترض طريقهم -
في هذه الحالة، ماهي خطنك في هذا الموقف؟ -

296
00:21:13,220 --> 00:21:19,391
.ليس في الموعد الأول
.حسنا، تقريبا على الإطلاق

297
00:21:32,438 --> 00:21:35,824
هل تعرف كيف تشتم الذئاب
أقل شيئ من الخوف؟

298
00:21:35,826 --> 00:21:40,862
.أجل -
وعندما يفعلون، يهاجمون بدون رحمة؟ -

299
00:21:40,864 --> 00:21:44,466
وكر الذئاب؟ -
.وكر الذئاب -

300
00:21:44,468 --> 00:21:48,470
.إهدئي، سنكون بخير -
.أنا أقول فقط -

301
00:21:48,472 --> 00:21:51,006
من الممكن أنّنا سندخل مباشرة
.إلى وسط خلية إرهابية

302
00:21:51,008 --> 00:21:52,708
كينزي)، نحن عملاء مدربون جيّدا، إتفقنا؟)

303
00:21:52,710 --> 00:21:56,995
ومزودون بالمهارة والتجربة للإختلاط
.حتى في أخطر المواقف

304
00:21:56,997 --> 00:21:59,881
.لن ينظروا إلينا مجددا

305
00:22:09,776 --> 00:22:12,343
...يا رفاق -
!شرطي، إنّه شرطي -

306
00:22:13,696 --> 00:22:15,580
ماهو موقفك؟ -
!إقبض عليه -

307
00:22:16,315 --> 00:22:17,899
!عملاء فيدراليون
!لا تتحركوا

308
00:22:24,124 --> 00:22:27,409
من هو الذئب الآن؟ -
!أنا مسيطرة على الوضع، إذهب -

309
00:22:29,962 --> 00:22:31,529
.آسفة بشأن الطاولة

310
00:22:37,838 --> 00:22:41,890
.(هارولد)
.(رجلي الرئيسي (هارولد

311
00:22:41,892 --> 00:22:45,043
!مود)، كلا) -
مود)؟) -

312
00:22:45,045 --> 00:22:50,098
هارولد)، أسميت دراجتك النارية (مود)؟)
.إنهض

313
00:22:50,100 --> 00:22:53,718
.عرفت دائما أنّك تملك جانبا حساسا
.لنذهب

314
00:22:53,720 --> 00:22:56,655
إذن كيف تعرفان بعضكما؟ -
ماذا، (هارولد) هنا؟ -

315
00:22:56,657 --> 00:22:58,573
لقد ألقيت القبض عليه قبل أعوام
.بسبب إقتحام المنازل

316
00:22:58,575 --> 00:23:01,059
أليس هذا صحيحا يا (هارولد)؟ -
.(أنا رجل حرّ يا (ديكس -

317
00:23:01,061 --> 00:23:03,912
.لا يمكنك أن تبقيني هنا -
.أجل، أنت رجل حر تحت إطلاق السراح المشروط -

318
00:23:03,914 --> 00:23:07,999
وأنا أعلم أنّك تعلم أنّ التسكع مع مدانين سابقين
.هو مخالفة لشروط للإطلاق المشروط

319
00:23:08,001 --> 00:23:11,253
.بربّك يا رجل
.إنّهم أصدقائي

320
00:23:11,255 --> 00:23:15,457
.الأصدقاء لا يدعون أصدقاءهم يعودون للسجن
ماذا تعرف عن (غافن نولز)؟

321
00:23:15,459 --> 00:23:19,678
من؟ -
هل أنت مستعد للتخلي عن (مود) في وقت حاجتها؟ -

322
00:23:20,296 --> 00:23:23,581
.أجل، هذا صحيح
.(سبارتكوس) هنا أسمى دراجته النارية (مود)

323
00:23:26,302 --> 00:23:30,972
حسنا، إلى ماذا كنتم تخططون في الحانة؟ -
.لاشيئ. كناّ نلعب البليارد -

324
00:23:30,974 --> 00:23:34,893
أتعلم، في الواقع شقيقتي الصغيرة
.مُعجبة بالدراجات النارية

325
00:23:34,895 --> 00:23:38,446
لكنّها راكبة للمرة الأولى، لذا أنا متأكد
...أنّها ستوقعها كثيرا لذا

326
00:23:38,448 --> 00:23:41,950
...يا رجل -
...(هارولد) -

327
00:23:43,820 --> 00:23:50,375
...الكلام الشائع هو
.(أنّ هناك مجموعة إرهابية هنا في (لوس أنجلس

328
00:23:50,377 --> 00:23:54,129
حقاّ؟ هذا هو الهراء السطحي الذي تقوله لنا؟ -
!وهو الحقيقة -

329
00:23:54,131 --> 00:23:56,715
هل ذكرت أن شقيقتي مصابة ببعد النظر؟ -
!حسنا! حسنا -

330
00:24:00,304 --> 00:24:04,973
...هناك شخص يبحث
.عن أداة للتفجير

331
00:24:04,975 --> 00:24:09,627
.تقصد قنبلة كيميائية -
قنبلة كيميائية؟ -

332
00:24:09,629 --> 00:24:14,566
كلا". هناك شخص"
.يتساءل حول كيفية صنع قنبلة مركزة

333
00:24:14,568 --> 00:24:17,936
.بحجم علبة سجائر -
ومن يتساءل؟ -

334
00:24:17,938 --> 00:24:21,273
.لا أعلم
.أقسم بذلك

335
00:24:21,275 --> 00:24:26,528
من كان يسأل عن قنبلة مركزة؟ -
.أظنّ أنّه يقول الحقيقة -

336
00:24:26,530 --> 00:24:28,330
.أوافقك الرأي

337
00:24:28,332 --> 00:24:33,285
.غافن) كان يملك قنبلة كيميائية في شاحنته)
ما الذي كان سيفعله بواسطة قنبلة مركزة؟

338
00:24:33,287 --> 00:24:38,990
.يختار هدفا، يخفيها، ثمّ يفجرها
.تلك الفنابل تستعمل للقضاء على شخص محدد

339
00:24:38,992 --> 00:24:43,762
.يا رفاق. هناك شيئ يجب أن تروه
.وهو يُبثّ مباشرة

340
00:24:43,764 --> 00:24:47,799
المباحث الفيدرالية تعتفد أنّ المعلومة المجهولة"
".لم تكن أكثر من مجرد مزحة

341
00:24:47,801 --> 00:24:52,837
لقد أكدنا أن (غافن نولز) تصرف لوحده"
".ولن نلاحق أيّ مشتبه بهم إضافيين

342
00:24:52,839 --> 00:24:55,857
هذه خدعة خطيرة لإتخادها، خصوصا
.إن كانت هناك مجموعة إرهابية في الخارج

343
00:24:55,859 --> 00:24:58,443
.ربمّا يحاولون إظهارهم -
.هذه هي المشكلة -

344
00:24:58,445 --> 00:25:00,395
.هذا سيجعلهم يتحركون بإستعجال أكثر

345
00:25:00,397 --> 00:25:02,614
(أنّه أن الوقت المناسب لقيام (كينزي
.(و(ديكس) بحديث آخر مع (ميا

346
00:25:02,616 --> 00:25:06,568
.(ليكتشفا ما تعرفه حول أصدقاء (غافن -
.وأعدائه -

347
00:25:12,858 --> 00:25:15,043
ميا)؟)

348
00:25:20,967 --> 00:25:23,168
ميا)؟)

349
00:25:24,387 --> 00:25:25,554
.لا علامات عن وجود صراع

350
00:25:25,556 --> 00:25:28,173
من يغادر بدون إقفال بابه
في (لوس انجلس)؟

351
00:25:30,042 --> 00:25:33,345
.لا إشارة على أنّها غادرت في عجلة من أمرها

352
00:25:33,347 --> 00:25:37,182
.خمن ماهي الأداة الموسيقية التي تعزف عليها -
.الطبول -

353
00:25:37,184 --> 00:25:41,403
.كلا، غيتار كهربائي
.كلا، كلا، كلا... غيتار بلوحة مفاتيح كهربائية

354
00:25:41,405 --> 00:25:43,405
.وهو جواب نهائي

355
00:25:44,691 --> 00:25:46,925
.الكمان كان سيكون تخميني القادم

356
00:25:48,795 --> 00:25:52,063
،لديها مظهر فتاة قوطية من الخارج
.وفتاة مثيرة غريبة الأطوار من الداخل

357
00:25:53,166 --> 00:25:55,166
.إجعلي فتاة مثيرة غريبة الأطوار بمهارات

358
00:25:55,168 --> 00:25:57,735
هذه سلسلة أعمال كبيرة تجعل
.نادلتنا مستيقظة طوال الليل

359
00:25:57,737 --> 00:26:01,122
تستطيع معرفة ذلك من ورقة موسيقية؟ -
.لقد ترعرعت وأنا أعزف على الكمان -

360
00:26:02,676 --> 00:26:05,927
ماذا؟ -
.أجل -

361
00:26:05,929 --> 00:26:08,229
.جزء منّي فقط إنسان بدائي

362
00:26:09,966 --> 00:26:13,584
ماذا الآن؟ -
.شعرت أن تلك السيارة أكثر إتزانا -

363
00:26:13,586 --> 00:26:16,688
.هذا في رأسك -
أضفت الهواء في الإطار الأمامي، أليس كذلك؟ -

364
00:26:16,690 --> 00:26:17,772
.إنسى الأمر

365
00:26:20,027 --> 00:26:24,479
ما الذي يجري بشأن هذه القضية؟ -
.لا نعرف من أو ماذا يوجد بالخارج -

366
00:26:24,481 --> 00:26:29,284
.ولا يساعد أن (أمبروز) يبقينا بدون علم -
.لا أستطيع إبعاد شعور أنّه يخفي عنّا شيئا -

367
00:26:29,286 --> 00:26:33,405
مرحبا... لقد إستطعت تعقب المعلومة المجهولة
.(إلى عنوان في (هوليوود

368
00:26:33,407 --> 00:26:37,258
أين يوجد؟ -
.بناء كبير مهجور محاط بمواقف سيارات فارغة -

369
00:26:37,260 --> 00:26:39,444
.العنوان على هواتفكم

370
00:27:01,984 --> 00:27:05,987
بماذا تفكّر؟ -
.مكان جيّد من أجل كمين -

371
00:27:29,845 --> 00:27:33,682
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

372
00:27:35,451 --> 00:27:38,653
.لابدّ أنّها فُجّرت عن بعد -
.كلا، لقد فعلتها عندما تحققت من القفل -

373
00:27:38,655 --> 00:27:42,774
.يبدو أن (غافن) لا يعمل وحيدا -
.نايت) كان محقّا) -

374
00:27:42,776 --> 00:27:45,009
.المباحث الفيدرالية أخطأت هذه المرة

375
00:27:56,905 --> 00:27:59,831
الطريقة الوحيدة لنسبق المخطط الإرهابي
.هو أن نكتشف الضربة النهائية

376
00:27:59,833 --> 00:28:02,601
القنبلة الكيميائية الأولى إنفجرت
.بعد حادث سيارة

377
00:28:02,603 --> 00:28:05,187
كادت تقتل (غافن) والمرأة
.التي إصطدمت به من الخلف

378
00:28:05,189 --> 00:28:06,855
لكن كان من المقرر أن تنفجر القنبلة
.في مكان آخر

379
00:28:06,857 --> 00:28:09,858
القنبلة الكيميائية الثانية فُعّلت بواسطة
.مجس للضغط في البوابة

380
00:28:09,860 --> 00:28:13,645
.ولم يتأذى أحد منها كذلك -
.ربّما هي مصممة لذلك -

381
00:28:13,647 --> 00:28:15,947
.من أجل الحصول على الإهتمام -
.أو قد تكون وسيلة للإبتزاز -

382
00:28:15,949 --> 00:28:20,569
هذا ما نستطيع فعله، إدفعوا لنا أو المرة المقبلة ستكون"
".(في (ستايبلز سانتر) أثناء مبارة لـ(لوس أنجلس كليبرز

383
00:28:20,571 --> 00:28:23,622
إذا كانت هناك قنبلة ثالثة، فربما
.لن تكون سيارة مفخخة مثل المرتين السابقتين

384
00:28:23,624 --> 00:28:27,576
أحدهم كان يسأل سائقي الدراجات النارية عن كيفية
.صنع قنبلة مركزة، والتي إخفاءها أسهل

385
00:28:27,578 --> 00:28:29,527
.وتقضي على هدف محدد

386
00:28:29,529 --> 00:28:32,931
السيارة المستعملة في التفجير الثاني سُرقت
.(بعد إعتقال (غافن

387
00:28:32,933 --> 00:28:35,384
(حسنا، هذا يعني أن (غافن
.لم يكن يعمل وحده

388
00:28:35,386 --> 00:28:40,222
،(لقد إفترضنا أنّه إتصل بالمرآب من هاتف (ميا
.لكن يمكن أنّها فعلت ذلك بنفسها

389
00:28:40,224 --> 00:28:45,010
.والذي بأثر رجعي يبدو منطقيا أكثر
.علينا أن نجد هذه الفتاة

390
00:28:45,012 --> 00:28:47,379
.أنا لا أعرف نصف هذا
.لكنّه سيكون صعبا

391
00:28:47,381 --> 00:28:51,283
هاتفها مُغلق، ولا توجد سجلات عن
.ميا جايمسون) إلا قبل ست سنوات)

392
00:28:52,719 --> 00:28:55,887
.لقد خلقت هوية جديدة -
حسنا، ماذا حصل قبل ست سنوات؟ -

393
00:28:55,889 --> 00:28:59,074
.لا أعلم، لكنّني أعرف من أين أبدأ

394
00:28:59,076 --> 00:29:04,413
لأنّ هذا ليس النوع من آلات التشيلو التي تتخلى
.عنها لمجرد أنّك ستريد الإختفاء

395
00:29:04,415 --> 00:29:07,499
وأظنّ أنّه مازالت تقوم بصيانته
.في نفس المكان

396
00:29:07,501 --> 00:29:09,501
.حسنا، إبقوا على إتصال

397
00:29:11,754 --> 00:29:18,543
مهلا، إذن كيف تشعر أنّك عدت؟ -
.إنّه صعب نوعا ما في الواقع -

398
00:29:18,545 --> 00:29:20,345
...مثل أنّي لم أرى أحدا -
.هذا رائع -

399
00:29:20,347 --> 00:29:26,685
ماذا كنت تقصد من قبل عندما قلت
أنني كنت أغازلك فقط أمام (إريك)؟

400
00:29:26,687 --> 00:29:32,474
...أنا فقط -
.(لأنه لايوجد شيئ بيني وبين (إريك -

401
00:29:32,476 --> 00:29:35,860
.أنا أفكر به على أنّه شقيقي -
...أجل -

402
00:29:35,862 --> 00:29:38,697
وأنا لا أكن أيّ مشاعر لشقيقي

403
00:29:39,932 --> 00:29:43,434
.أنت تظن أنني أكن مشاعر لشقيقي
هل أكن مشاعر لشقيقي؟

404
00:29:43,436 --> 00:29:48,206
أو أنّني أفكر بوعي أن (إريك) شقيقي
وبدون وعي أفكر به كشيئ آخر؟

405
00:29:48,208 --> 00:29:50,208
هل هذا ما تحاول قوله؟

406
00:29:52,044 --> 00:29:55,881
.كان هذا حديثا جيّدا -
.أجل -

407
00:29:55,883 --> 00:29:57,999
.سأذهب الآن

408
00:29:59,836 --> 00:30:01,136
.و... أجل

409
00:30:04,290 --> 00:30:06,958
هل تتعرف على هذه الآلة؟

410
00:30:09,963 --> 00:30:14,766
لقد أصلحت خيوط هذه الآلة
.لمدة 15 عاما

411
00:30:14,768 --> 00:30:18,987
هل تعرف المالكة، (ميا جايمسون)؟ -
تقصدين (جيسيكا)، أليس كذلك؟ -

412
00:30:18,989 --> 00:30:23,474
شعر أشقر، ثياب داكنة، وثقب في الأنف؟ -
.أجل -

413
00:30:23,476 --> 00:30:27,529
.الأنف، الأنف
.والأشياء التي تضعها فيه

414
00:30:27,531 --> 00:30:28,747
وأنا أقول، لماذا...؟

415
00:30:28,749 --> 00:30:34,169
لماذا تضعين هاته الأشياء على وجهكِ؟ -
هل (جيسيكا) مازالت تملك التشيلو؟ -

416
00:30:34,171 --> 00:30:38,089
!بالطبع
.لقد صنته لها الشهر الماضي

417
00:30:38,091 --> 00:30:39,324
.رائع -
.تعالا من هنا -

418
00:30:39,326 --> 00:30:40,292
.حسنا

419
00:30:40,294 --> 00:30:42,427
،أنا لا أثق بالحواسيب
.إطلاقا

420
00:30:42,429 --> 00:30:48,099
.الكثير من الشوائب
.أملك جميع إيصالاتي هنا

421
00:30:48,101 --> 00:30:51,853
.أجل
.الدليل

422
00:30:51,855 --> 00:30:53,471
.شكرا لك

423
00:30:53,473 --> 00:30:56,558
هل تملك إيصالات قديمة نستطيع
إلقاء نظرة عليها؟

424
00:30:56,560 --> 00:31:02,864
عمّ يدور هذا؟ -
.نعتقد أن (جيسيكا) تحتاج مساعدتنا -

425
00:31:02,866 --> 00:31:04,849
.ونطلب مساعدتك لإيجادها

426
00:31:08,237 --> 00:31:13,208
.(سواء كانت (ميا) أو (جيسيكا
.فمازالت فتاة طيّبة

427
00:31:16,629 --> 00:31:20,749
.(العنوان موجود في (بيل إير -
.يمكن أن يكون ذلك مكان نشأتها -

428
00:31:20,751 --> 00:31:21,750
.شكرا لك

429
00:31:22,836 --> 00:31:25,253
.كالن)، لدينا عنوان من أجلك)

430
00:31:36,182 --> 00:31:39,234
.لنجرب الجهة الخلفية

431
00:31:56,836 --> 00:32:00,405
.المعذرة
.إتجه قليلا إلى اليسار

432
00:32:00,407 --> 00:32:02,841
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

433
00:32:02,843 --> 00:32:05,510
!شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
هل تعيشين هنا؟

434
00:32:05,512 --> 00:32:11,883
كلا، أنا أرعى المنزل فقط السيد والسيدة
.إيفانز) حتى يعودا يوم الأحد)

435
00:32:11,885 --> 00:32:15,887
لن يعودا للمنزل باكرا، أليس كذلك؟ -
.نحن بحاجة للتحدث معهما -

436
00:32:15,889 --> 00:32:18,923
.حظا سعيدا في ذلك
.إنها ذكراهما السنوية بدون هواتف

437
00:32:18,925 --> 00:32:23,945
.ولم يخبراني بمكان ذهابهما -
هل تعرفين إبنتهما (جيسيكا)؟ -

438
00:32:23,947 --> 00:32:29,701
كلا، وأنت؟، كل ما أخبرتني به الخادمة
.هو أنها هربت عندما كانت في المدرسة الثانوية

439
00:32:29,703 --> 00:32:33,321
.لا يفترض بي السؤال عن ذلك
.ولم يلمسا غرفة نومها منذ ذلك الحين

440
00:32:34,240 --> 00:32:36,607
هذا مخيف تماما، أليس كذلك؟

441
00:32:36,609 --> 00:32:40,695
.علينا أن نرى غرفة نومها -
.مهما يكن -

442
00:32:49,705 --> 00:32:53,141
.أنظر إلى هذا
.كتب لدراسة القانون

443
00:32:53,143 --> 00:32:56,761
لطالبة في المدرسة الثانوية؟

444
00:32:56,763 --> 00:33:02,183
.هاهي (جيسيكا) تمارس كرة القدم
."وهاهي تتخد وضعية "تشارليز أنجلز

445
00:33:02,185 --> 00:33:04,319
.لقد كانت في أوركسترا للشباب

446
00:33:10,576 --> 00:33:15,080
.وهاهي (جيسيكا) مع خليلها
.يبدو أنّه قد يكون السبب لهروبها

447
00:33:15,082 --> 00:33:19,701
ربّما والداها لا يريدان لأحد
.أن يقوم بطرح الأسئلة

448
00:33:22,922 --> 00:33:24,506
.(هذا هو (رافي جاناتبور

449
00:33:24,508 --> 00:33:27,625
كان هو و(ميا) جزء من
.أوركسترا (مالهولند) للشباب

450
00:33:27,627 --> 00:33:29,678
.ميا) كانت تعزف على آلة التشيلو)
.و(رافي) هو عازف الكمان الأول

451
00:33:29,680 --> 00:33:33,514
..و -
...المباحث الفيدرالية قبضت عليه كمشتبه في الإرهاب -

452
00:33:33,516 --> 00:33:36,518
.قبل ست سنوات -
أين (رافي) الآن؟ -

453
00:33:36,520 --> 00:33:38,053
.متوفي

454
00:33:38,055 --> 00:33:42,023
قُتل أثناء إنتظاره للمحكمة عن طريق
.زميله في الزنزانة بإسم الوطنية

455
00:33:42,025 --> 00:33:46,611
.لقد كان مسلما -
.ولم نصل بعد إلى الجزء المثير -

456
00:33:46,613 --> 00:33:49,481
عميل المباحث الفيدرالية الذي وضع
...(أسنانه على قضية (رافي

457
00:33:49,483 --> 00:33:52,200
.(أمبروز) -
.الحبكة تكبر -

458
00:33:52,202 --> 00:33:55,203
إريك)، قرّب هذه الصورة)

459
00:33:57,123 --> 00:33:59,741
المباحث الفيدرالية تعرفت عليه
.(بإسم (زاكاري كول

460
00:33:59,743 --> 00:34:01,209
.(ديكس)

461
00:34:01,211 --> 00:34:05,580
،(هذا هو النادل من المطعم الذي تعمل فيه (ميا
.(لكن قال أنّ إسمه هو (آدم مالنيك

462
00:34:05,582 --> 00:34:07,298
.جاري البحث عنه الآن

463
00:34:08,584 --> 00:34:14,205
حسنا، يبدو أن (زاكاري كول) أصبح
.آدم مالنيك) قبل ست سنوات)

464
00:34:14,207 --> 00:34:16,541
.(لقد غيّر هويته في نفس الوقت مع (ميا

465
00:34:16,543 --> 00:34:19,344
إذن هما يعملان معا كل هذا الوقت
.و(رافي) كان القاسم المشترك

466
00:34:19,346 --> 00:34:22,947
ميا) و(آدم) يظنان أن المباحث الفيدرالية إعتقلت)
.رجلا بريئا عندما زجت بـ(رافي) في السجن

467
00:34:22,949 --> 00:34:27,435
.رجل بريئ ميّت الآن
.هذا لم يكن يتعلق بالإرهاب أبدا

468
00:34:27,437 --> 00:34:29,437
.هذان الإثنان يخططان للإنتقام

469
00:34:38,072 --> 00:34:40,907
أشك أن (آدم) سيحاول أن يبيع لنا
.أيّ تذكارات في هذا الوقت

470
00:34:40,909 --> 00:34:45,595
.أعلم
.كان علينا أخذها عندما سنحت لنا الفرصة

471
00:34:45,597 --> 00:34:49,215
تقصدين قبل أن نكتشف أنّه شخص
مضطرب يسعى للإنتقام؟

472
00:34:49,217 --> 00:34:51,500
.أجل، ذلك كان الوقت المتاح لنا

473
00:35:01,762 --> 00:35:05,648
.يبدو أنّك أوقعت شيئا -
.آمل أنّك لن تضطر لدفع ثمن ما كسرته -

474
00:35:05,650 --> 00:35:10,686
.أحسنتم أيها العملاء، أحسنتم
.أود أن أصفق لكم ببطئ لكن يداي مربوطتان

475
00:35:10,688 --> 00:35:14,824
هل تجد هذا مسليا؟ -
.أجل، قليلا -

476
00:35:17,578 --> 00:35:18,995
.إلى أعلى

477
00:35:21,331 --> 00:35:25,835
هل تستمتع بترهيب الناس؟
تجعلهم خائفين من أن يخرجوا في الصباح؟

478
00:35:25,837 --> 00:35:29,989
.أنت تعطيني فضلا أكثر من اللازم يا رجل
أنا صنعت القنابل فقط، حسنا؟

479
00:35:29,991 --> 00:35:35,378
السبب هو المباحث الفيدرالية ووسائل الإعلام
.الذين تحملوا المشقة في إخبار كل الناس عنهم

480
00:35:35,380 --> 00:35:40,549
أين (ميا)؟ -
.هي في المكان الذي يفترض أن تكون به -

481
00:35:40,551 --> 00:35:44,503
!أين (ميا)؟ -
.لا أعلم -

482
00:35:44,505 --> 00:35:50,026
.لكن العميل (أمبروز) قد يعلم -
لماذا قد يعلم (أمبروز)؟ -

483
00:35:50,028 --> 00:35:51,394
.(لأنّه هدف (ميا

484
00:35:54,933 --> 00:35:58,567
".(معكم العميل الفيدرالي (جوناس أمبروز"
"،لا أستطيع الوصول للهاتف الآن"

485
00:35:58,569 --> 00:36:03,205
".لكن أترك رسالة، وسأعاود الإتصال بك" -
.مباشرة إلى البريد الصوتي -

486
00:36:04,692 --> 00:36:06,158
".أجل" -
.(إريك) -

487
00:36:06,160 --> 00:36:10,129
.لابد أن (ميا) أوقعت (أمبروز) بأن يقابلها
.وهو لا يجيب عن هاتفه

488
00:36:10,131 --> 00:36:12,882
.أنا أستعمل هاتف (أمبروز) لتعقبه

489
00:36:14,251 --> 00:36:16,919
.لديه هاتف مشفر للمباحث الفيدرالية
.سيستغرقني ذلك دقيقة

490
00:36:16,921 --> 00:36:21,540
.(إذا وجدنا (أمبروز)، سنجد (ميا -
.إذا وجدنا (ميا)، سنجد القنبلة الثالثة -

491
00:36:21,542 --> 00:36:25,526
...حسنا
،(هاهي (جيسيكا) و(رافي

492
00:36:25,528 --> 00:36:29,098
.لكنّني لا أرى (آدم) في صورة الأوركسترا -
.ربّما لم يكن عضوا في الأوركسترا -

493
00:36:29,100 --> 00:36:34,820
.ربّما جميعهم ذهبوا لنفس المدرسة الثانوية -
.لكن هاتفه يحتوي على ملصق الأوركسترا -

494
00:36:34,822 --> 00:36:36,622
.ربّما لم يكن هاتفه

495
00:36:36,624 --> 00:36:42,912
المباحث الفيدرالية إعتقلت (رافي) لأنّها ربطت
.هاتفه بمحادثات عن القنابل الكيميائية

496
00:36:42,914 --> 00:36:45,748
يمكن لشخص آخر القيام بالإتصال
.(بإستعمال هاتف (رافي

497
00:36:45,750 --> 00:36:48,584
.مثل هذا الوغد
.(يمكن أنّه لفق التهمة لـ(رافي

498
00:36:48,586 --> 00:36:52,738
.ويمكن أنّه يفعل نفس الشيئ مع (ميا) الآن -
.هذه المرة هي ضحية بريئة -

499
00:36:52,740 --> 00:36:55,424
أنت الشخص الذي إستعمل هاتف (ميا) للقيام
بإتصال للمرآب هذا الصباح، أليس كذلك؟

500
00:36:55,426 --> 00:37:02,348
،(يارفاق، (جيسيكا إيفاز)، المعروفة أيضا بـ(ميا
.(قدمت عريضة وراء أخرى للمحاكم حتى قُتل (رافي

501
00:37:02,350 --> 00:37:06,452
.كتب (ميا) للقانون
.(لقد حاولت إثبات براءة (رافي

502
00:37:07,421 --> 00:37:12,358
وهذا الرجل؟ -
.إدعى أنّه كان محطّما من جريمة قتل (رافي) الظالمة -

503
00:37:12,360 --> 00:37:15,427
ثمّ جنّد (ميا) لتساعده في إثبات
.وجهة نظر للمباحث الفيدرالية

504
00:37:15,429 --> 00:37:19,115
إختفوا من الأرض، وخدعوا المباحث الفيدرالية
...(بإعتقال هدف سهل مثل (غافن

505
00:37:19,117 --> 00:37:22,234
ثمّ فجّر قنبلة أخرى ليثبت
.أن المباحث الفيدرالية مخطئة

506
00:37:22,236 --> 00:37:23,769
.أخبرنا عندما نقترب

507
00:37:23,771 --> 00:37:29,241
يا رفاق، (ميا) ستود من المباحث الفيدرالية
.الإعتراف بخطئها، إذا لم يؤذي ذلك أيّ أحد

508
00:37:29,243 --> 00:37:32,545
بإستثناء أنّك إستمتعت بالأمر أكثر من اللازم
.بخداع المباحث الفيدرالية في المرة الأولى

509
00:37:32,547 --> 00:37:36,332
تريد فعل ذلك مجددا، أليس كذلك؟ -
.(حتى وإن عنى التضحية بـ(ميا -

510
00:37:36,333 --> 00:37:38,216
!أين قمت بزرع القنبلة الأخرى؟

511
00:37:43,222 --> 00:37:46,925
.هذا سيفسد كل... المتعة فيه

512
00:37:48,762 --> 00:37:51,564
.لقد وجدته
.هاتفه على الأقل

513
00:37:51,566 --> 00:37:55,184
.(أمبروز) متجه نحو متنزه (فيردوغو) -
.نحن في طريقنا إلى هناك -

514
00:37:55,186 --> 00:37:56,802
.إصعد إلى السيارة

515
00:37:58,405 --> 00:38:01,941
.أمبروز) متجه إلى ملعب البايسبول) -
هل هناك شخص آخر برفقته؟ -

516
00:38:01,943 --> 00:38:04,910
.لا يوجد أحد -
.لأنّه يظن أن (ميا) هناك للتحدث -

517
00:38:04,912 --> 00:38:08,480
.على الأرجح أنّ (ميا) هناك للتحدث
.هي لا تعرف أنّ (آدم) زرع القنبلة عليها

518
00:38:08,482 --> 00:38:13,285
إذن أين سيضعها؟ -
.ميا) تريد من الفيدرالين الإعتراف بخطئهم) -

519
00:38:13,287 --> 00:38:18,257
.الإعتراف بأن (رافي) بريئ
.وتريد ذلك مُسجلا

520
00:38:18,259 --> 00:38:20,860
.جهاز تسجيل

521
00:38:26,551 --> 00:38:30,017
نحن في المتنزه. من أيّ طريق يا (إريك)؟ -
.ملعب البايسبول، مباشرة في الأمام -

522
00:38:30,088 --> 00:38:33,873
.يارفاق، إبحثوا عن جهاز تسجيل
.أعنقد أن القنبلة موجودة هناك

523
00:38:40,814 --> 00:38:43,232
.إنّها تحمل شيئا خلف ظهرها

524
00:38:44,317 --> 00:38:46,735
كالن)، ما هذا بحق الجحيم؟) -
.أمبروز)، إنها تحمل قنبلة) -

525
00:38:46,737 --> 00:38:49,655
.ميا)، لا تشغلي ذلك المسجل) -
.(إستمعي إلينا يا (ميا -

526
00:38:49,657 --> 00:38:53,659
.يا إلهي، لقد فعلت ذلك مسبقا -
.ميا)، لا تتحركي) -

527
00:38:53,661 --> 00:38:56,879
.لا تبعدي إصبعكِ عن ذلك الزر -
.(ستكون الأمور بخير يا (ميا -

528
00:38:56,881 --> 00:39:00,833
.سأبعده عنكِ
.لا تتركيه حتى أتولى أمره

529
00:39:03,136 --> 00:39:04,086
.حسنا

530
00:39:04,088 --> 00:39:05,921
!أركضي يا (ميا)! أركضي -
.إذهبي -

531
00:39:05,923 --> 00:39:07,739
هل تملك خطة؟ -
.كلا -

532
00:39:07,741 --> 00:39:10,426
هل سترميه؟ -
.كلا -

533
00:39:10,428 --> 00:39:12,228
هل يجب ان نكون جميعا هنا؟ -
.كلا -

534
00:39:12,230 --> 00:39:14,980
.(سأهتم بأمر (ميا

535
00:39:17,350 --> 00:39:21,737
.أريد شيئا لتثبيت الزر -
.مشبك شعر، لدي واحد، لدي واحد -

536
00:39:33,033 --> 00:39:36,535
هل تعرفون ما تفعلونه يا رفاق؟ -
.لا أملك أيّ فكرة -

537
00:39:36,537 --> 00:39:37,937
.حسنا

538
00:39:41,291 --> 00:39:45,511
.تراجعوا، تراجعوا -
.إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا -

539
00:39:45,513 --> 00:39:48,130
.(هيّا يا (سام
.سام)، هيّا)

540
00:39:48,132 --> 00:39:49,682
!(لنذهب يا (سام

541
00:40:01,594 --> 00:40:05,147
أقسم، أقسم أنّي لم أعرف أنّه كان قنبلة
.آدم) أعطاني إيّاه)

542
00:40:05,149 --> 00:40:08,600
أردت فقط أن تعترف المباحث الفيدرالية
.أن (رافي) كان بريئا

543
00:40:08,602 --> 00:40:10,703
.(ميا)، (ميا)
.نعلم ذلك

544
00:40:11,771 --> 00:40:16,375
.أمبروز) هنا سيعترف  بذلك على السجلات) -
.(ثم سيطلق سراح (غافن -

545
00:40:19,796 --> 00:40:25,517
.وسنضع ذلك الرجل في السجن لأطول فترة ممكنة -
.لقد صدقته طوال هذا الوقت -

546
00:40:25,519 --> 00:40:29,972
وهو كان الشخص المسؤول
.(عن وفاة (رافي

547
00:40:31,374 --> 00:40:35,811
لا أهتم إن ذهبت للسجن. سأفعل ما بوسعي
.لكي ينال (آدم) جزاء ما فعله

548
00:40:44,615 --> 00:40:49,978
هل نحن بخير؟ -
.ليس بهذه السرعة -

549
00:40:49,980 --> 00:40:53,875
هل إعتذر إليك؟ -
.إليّ؟ كلا -

550
00:40:56,419 --> 00:41:03,791
،نيابة عن مكتب التحقيقات الفيدرالي
.أعتذر عن توريطك في هذه الفوضى

551
00:41:03,793 --> 00:41:08,680
.لم اسمع ذلك من القلب -
.إنّه رجل قصديري داخل بذلة -

552
00:41:11,384 --> 00:41:13,485
ما الذي سيحصل لـ(ميا)؟

553
00:41:13,487 --> 00:41:17,355
،نحن نستجوبها، ونظرا لتاريخها
.من المستبعد أن نتهمها بشيئ

554
00:41:17,357 --> 00:41:18,973
...شيئ أخير

555
00:41:20,076 --> 00:41:23,745
.شكرا، لا أحتاج لطبيب نفسي يا رجل -
.ربّما لصديق -

556
00:41:34,672 --> 00:41:41,461
.(أحسنت يا سيد (كالن
.المدير المساعد (غراينجر) يرسل لك نجمة ذهبية

557
00:41:41,463 --> 00:41:45,826
.(أرسليها إلى (ميا
.(فقد كرّست حياتها لتبرئة إسم (رافي

558
00:41:45,828 --> 00:41:49,612
.لقد كرّست حياتها من أجل الحقيقة
.إنّها ذات روح طيّبة

559
00:41:49,614 --> 00:41:52,749
هل أنتِ متجهة للمنزل؟ -
.أجل، لا توجد خطط الليلة -

560
00:41:52,751 --> 00:41:58,088
.أو أيّ ليلة أخرى
.في المستقبل المأمول

561
00:41:58,090 --> 00:41:59,139
.حسنا

562
00:41:59,141 --> 00:42:02,476
إلا إذا بالطبع عاد تجمع الشاحنات
.العملاقة إلى المدينة

563
00:42:02,478 --> 00:42:06,563
.أنا و(كينزي) ذهبنا إلى هناك ليلة أمس
.وكان رائعا جدا

564
00:42:10,268 --> 00:42:13,820
.ليلة سعيدة
.سأراكم غذا

565
00:42:13,822 --> 00:42:15,305
.ليلة سعيدة

566
00:42:17,275 --> 00:42:19,076
تجمع للشاحنات العملاقة؟

567
00:42:23,614 --> 00:42:25,482
".أنا متفاجئة أنّني لم أصطدم بهم"

568
00:42:25,490 --> 00:42:35,490
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com

