1
00:00:00,704 --> 00:00:03,424
(جيم) لقد عاد (ستانلي)
اليوم من المستشفى

2
00:00:03,565 --> 00:00:05,961
هلا وقعت بطاقته؟ -
عظيم -

3
00:00:05,996 --> 00:00:11,617
مايسرله أنهم لم يخلطوا"
"إستئصال لوزتيك بإسئصال شواربك

4
00:00:11,651 --> 00:00:12,885
هذه ليست جيده

5
00:00:12,919 --> 00:00:15,087
صحيح لأن دعاباتك كلها جذله

6
00:00:15,138 --> 00:00:18,040
إنها جميله ومضحكه
وفيها ذكر لإستئصال لوزتيه

7
00:00:18,058 --> 00:00:19,558
وكما تهزأ قليلاً من شواربه

8
00:00:19,593 --> 00:00:22,928
ستانلي) ليست لديه شوارب)

9
00:00:22,979 --> 00:00:24,346
بل عنده

10
00:00:24,380 --> 00:00:28,750
(تمهلي (بام
ستانلي) ليست لديه شوارب)

11
00:00:28,768 --> 00:00:31,520
لقد أخطئت، أنا لست متأكداً

12
00:00:31,555 --> 00:00:33,138
أظن ان عنده
...الآن

13
00:00:33,190 --> 00:00:34,607
أظن أن لديه شارب

14
00:00:34,641 --> 00:00:36,725
حسناً، (فيليس) تجلس قبالته كل يوم

15
00:00:36,759 --> 00:00:38,260
فيليس)، هل عنده شارب أم لا؟)

16
00:00:38,278 --> 00:00:41,080
،لا علم لدي
حالياً أظن أنه لا يملك

17
00:00:41,114 --> 00:00:44,733
...فيليس) ما الذي تتحدثين)
البطاقة بأكملها تعتمد على ذلك

18
00:00:44,767 --> 00:00:48,587
حسنٌ، الرجل عمل هنا لمدة 25 عاماً
كيف لا يمكن لأحدنا تصور وجهه؟

19
00:00:48,622 --> 00:00:52,057
لأننا جئنا إلى هنا للقيام بعملنا
ولا نحشر أنوفنا في أمور الغير

20
00:00:52,092 --> 00:00:55,244
حسناً أي واحدة من هاتان تبدو صحيحه؟

21
00:00:55,278 --> 00:00:58,447
ولا واحده منها تشبه إنساناً
وُجد على الإطلاق أو أتى في حلم

22
00:00:58,465 --> 00:01:00,299
في تاريخ البشريه العقلاني

23
00:01:00,333 --> 00:01:02,401
وهذا يشير إلى التي في اليسار

24
00:01:02,435 --> 00:01:04,453
أصدقائي، هذا هو المصعد

25
00:01:04,471 --> 00:01:09,275
ماذا لو أنه هو؟ -
حسناً، أسرعوا من يقول شوارب؟ -

26
00:01:09,309 --> 00:01:10,476
أجل

27
00:01:10,510 --> 00:01:12,511
من يقول لا شوارب؟

28
00:01:22,355 --> 00:01:23,656
لديه واحداً -
بلى -

29
00:01:25,575 --> 00:01:27,693
(مرحباً بعودتك (ستانلي

30
00:01:30,965 --> 00:01:36,283
تمت الترجمه بواسطة : صبري مغل
Saboor Mughal

31
00:01:37,187 --> 00:01:39,505
"صباح الخير (روبرت) تقول مامن أحد"

32
00:01:39,539 --> 00:01:42,508
"لأن موظفة إستقبالنا في "فلوريدا

33
00:01:48,932 --> 00:01:49,949
(بام)

34
00:01:51,685 --> 00:01:56,221
أهذه مكالمة فيديو التي تقومين بها مع
دريك،بهيئة (سويز بيتز)؟

35
00:01:56,273 --> 00:01:58,941
كلا لقد كنت فحسب
أتناول كوب قهوه

36
00:01:58,975 --> 00:02:00,225
حتى أصبح نشيطة اليوم

37
00:02:00,277 --> 00:02:03,028
ياقوم عليكم أن تأتوا إلى
العمل وأنتم نشيطون مسبقاً

38
00:02:03,063 --> 00:02:04,980
من التاسعة صباحاً وحتى العاشره

39
00:02:05,014 --> 00:02:08,350
هو الوقت الأكثر إنتاجيه
...والتي يمكن فيها للإنسان

40
00:02:08,368 --> 00:02:09,485
آسفه أعذروني جميعكم لقد تأخرت

41
00:02:09,519 --> 00:02:14,156
ولكن جميعكم موجودين
وعليه فلا ضرر مطلقاً من تأخري

42
00:02:14,190 --> 00:02:16,241
حقاً (نيلي) إنها الـ9.50؟

43
00:02:16,293 --> 00:02:18,077
إليك الذي حصل

44
00:02:18,128 --> 00:02:22,331
الـ7.46 إنطلق منبهي
سمعته وضربته على المؤقت

45
00:02:22,365 --> 00:02:26,051
تسعة دقائق
وأنطلق مجدداً

46
00:02:26,086 --> 00:02:27,369
قمت بضربه

47
00:02:27,387 --> 00:02:29,555
ولسبعة مرات فعلت ذلك

48
00:02:29,589 --> 00:02:31,757
يرن ، ضربه
يرن ، ضربه

49
00:02:31,808 --> 00:02:34,426
وفي الوقت الذي إستيقظت فيه
كانت هنالك 10 دقائق متبقيه

50
00:02:34,477 --> 00:02:37,479
مامن قوة إراده
وهذه هي بليّتي

51
00:02:37,514 --> 00:02:40,733
لم أعتقد أبداً أن قوة الإراده
كانت ذات أهمية لدى المرأه

52
00:02:43,436 --> 00:02:47,940
لا أظن أنه عليكِ أن تأتي للعمل
متأخرة قرابة الساعه من دون سبب

53
00:02:47,991 --> 00:02:49,992
أؤكد لك أني فعلتها

54
00:02:50,026 --> 00:02:52,194
فعلتها
وسأداوم على فعلها

55
00:02:52,228 --> 00:02:54,413
لا، لا، لا، لا
هناك خطب ما

56
00:02:54,447 --> 00:02:55,581
ثمة إضطراب في حياتك

57
00:02:55,615 --> 00:02:57,616
حسناً، نعم

58
00:02:57,667 --> 00:03:01,570
"هناك هراء الإنتقال إلى "سكرانتون

59
00:03:01,588 --> 00:03:04,590
"ثلاثين علبه وصلت البارحة من "بريطانيا

60
00:03:04,624 --> 00:03:05,958
"وخزانتين من "فلوريدا

61
00:03:06,009 --> 00:03:08,627
وعلي أن أقوم بالنقل إلى الداخل

62
00:03:08,678 --> 00:03:13,866
في تلك الضاحية الكريهة
التي لا يعلم مكانها سوى الرب

63
00:03:13,900 --> 00:03:15,351
أعني من دون إساءه

64
00:03:15,385 --> 00:03:18,420
أهنالك الكثير من الإيرلنديين
يعيشون بالقرب من هنا؟

65
00:03:18,438 --> 00:03:19,938
أجل -
أجل -

66
00:03:19,973 --> 00:03:21,523
أكره هذا

67
00:03:21,558 --> 00:03:22,574
من دون إهانه

68
00:03:22,609 --> 00:03:26,612
لا بأس -
في الحقيقة (نيلي) حواركِ مسيء للغايه -

69
00:03:26,646 --> 00:03:28,280
!ياللمفاجأه

70
00:03:28,314 --> 00:03:30,599
الأهالي الأصليون يشعرون بالضيق

71
00:03:30,617 --> 00:03:34,653
من هنا هو الأصلي؟ -
المعذره، النبرة هنا تتحول للعدائيه -

72
00:03:34,704 --> 00:03:38,407
سأقدر لو أبقيت بكلامك
في قاعة كرة السله

73
00:03:38,441 --> 00:03:40,492
حسن، حسن

74
00:03:40,543 --> 00:03:42,795
...لو تركتموني أنهي

75
00:03:42,829 --> 00:03:44,997
أو في قاعة الأسكواش

76
00:03:45,048 --> 00:03:47,516
أو في قاعة القضاء

77
00:03:47,550 --> 00:03:50,636
(نيلي) -
(نعم (روبرت -

78
00:03:50,670 --> 00:03:54,640
من الوضح أنكِ تحت الكثير من...الضغط

79
00:03:54,674 --> 00:03:59,928
جراء الإنتقال وحالة العمل، عليكِ أن تتأقلمي -
أجل -

80
00:03:59,962 --> 00:04:01,647
دعونا نساعدها، هلا فعلنا؟

81
00:04:01,681 --> 00:04:04,600
لنفعل الكثير اليوم

82
00:04:04,634 --> 00:04:09,655
"لنريها ضيافة ودفء "سكرانتون

83
00:04:09,689 --> 00:04:13,325
(جيم)، (دوايت)
(إستغلوا اليوم في مساعدة (نيلي

84
00:04:13,359 --> 00:04:16,328
بإدخال تلك الصناديق إلى مسكنها الجديد

85
00:04:16,362 --> 00:04:17,663
ولماذا (جيم)؟

86
00:04:17,697 --> 00:04:21,700
وبقيتكم أقيموا حفلاً
عند نهاية اليوم

87
00:04:21,751 --> 00:04:24,653
للترحيب بعضوتنا الجديده
في مجتمعنا الصغير

88
00:04:24,671 --> 00:04:26,288
أنا متأسفه

89
00:04:26,322 --> 00:04:29,475
أسنقيم حفلة لواحده
بسبب كونها فظيعه؟

90
00:04:29,509 --> 00:04:31,093
وأنا آسف لأننا نأخذ من وقت العمل

91
00:04:31,127 --> 00:04:33,645
لننقل مقتنيات شخصيه لأحدهم
إلى داخل سكنه الجديد

92
00:04:33,680 --> 00:04:35,631
لا أزال غير متأكده من
سبب مكوث تلك المرأة هنا

93
00:04:35,665 --> 00:04:37,399
لماذا هي هنا؟

94
00:04:37,434 --> 00:04:40,686
"طفلان شقيان في رحلة حياتهما"

95
00:04:40,720 --> 00:04:44,223
"ذاهبان إلى بنسلفانيا"

96
00:04:44,274 --> 00:04:46,842
في السفر بمعية خليلتي الجديده

97
00:04:46,860 --> 00:04:49,061
ولكن أولاً نقوم بوقفه صغيره

98
00:04:49,112 --> 00:04:51,063
للإنفصال عن خليلتي الحاليه

99
00:04:51,114 --> 00:04:54,683
والتي هي عند والديها جنوب بنسلفانيا

100
00:04:54,701 --> 00:04:56,151
لابد وأنه جميل

101
00:04:56,185 --> 00:04:58,320
إنه مكان جميل

102
00:04:58,354 --> 00:05:00,572
مكان عظيم لتركها بسهوله

103
00:05:00,623 --> 00:05:03,575
لا، لا قصدت إنه لأمر جميل
أن يكون عندك والدين

104
00:05:06,045 --> 00:05:08,697
"حان وقت القبله"

105
00:05:08,715 --> 00:05:10,532
كلا -
آسف -

106
00:05:10,550 --> 00:05:12,718
صحيح لا قبلات
حتى يصبح الإنفصال رسمياً

107
00:05:12,752 --> 00:05:14,136
نعم -
أنا مؤمن بذلك -

108
00:05:14,170 --> 00:05:15,904
نعم أنا كذلك -
أرآه شيئاً ضرورياً -

109
00:05:15,939 --> 00:05:17,890
إنه ضروري، ممل ولكن ضروري

110
00:05:17,924 --> 00:05:19,391
ضروري

111
00:05:19,425 --> 00:05:22,060
لا أصدق أنه يجبرنا
على إقامة حفلة لها

112
00:05:22,095 --> 00:05:24,563
أليس كذلك؟ -
فهي دائماً ماتتأخر، ودائماً فظه

113
00:05:24,597 --> 00:05:27,683
نوعا ما يجعلني هذا
أن أقيم حفلة سيئة لها

114
00:05:27,717 --> 00:05:29,251
بلى -
عمداً -

115
00:05:29,285 --> 00:05:31,086
(فيليس)

116
00:05:31,120 --> 00:05:34,406
يجب علينا أن نقيمها هنا في حجرة الإستراحه

117
00:05:36,225 --> 00:05:37,860
نطلب كعك الجزر

118
00:05:41,147 --> 00:05:42,614
(وفقط لتعرفي يا (جسيكا

119
00:05:42,665 --> 00:05:45,951
(أنه بعيد كل البعد عن حبي لـ(إيرين
عن أي خطب بكِ

120
00:05:46,002 --> 00:05:48,420
...حسناً (أندي) أنا مستاءة ولكن

121
00:05:48,454 --> 00:05:50,072
فعلت ذلك بأفضل طريقة ممكنه

122
00:05:50,106 --> 00:05:52,958
وأنا أعرفك كمحب

123
00:05:53,009 --> 00:05:55,260
وسأتذكرك كشخص محترم

124
00:05:55,295 --> 00:05:58,063
حسنا إستغرق هذا دقيقة وعشرة ثواني

125
00:05:58,097 --> 00:06:00,883
نجحت المهمه

126
00:06:00,917 --> 00:06:04,603
يجب علينا أن نحاول مجدداً
والآن بالسيناريو الأسوء

127
00:06:04,637 --> 00:06:06,104
حسناً لنبدأ
(جسيكا)

128
00:06:06,139 --> 00:06:08,423
أنا آسف حقاً ولكن أريدكِ أن تعرفي

129
00:06:08,441 --> 00:06:09,892
ماذا؟

130
00:06:09,926 --> 00:06:14,596
أريدكِ فقط أن تعرفي -
مالأمر فأنا لم أنم جيداً ليلة البارحه -

131
00:06:19,619 --> 00:06:22,905
نيلي) هذا ذكرني)
هل تريدين هذا الكرسي داخل غرفة النوم؟

132
00:06:22,939 --> 00:06:25,457
فبصراحه لا أظنه سيعبر الباب

133
00:06:25,491 --> 00:06:28,410
(لا تصغي لـ(جيم
هل رأيته يوماً يلعب الـ"تتريس"؟

134
00:06:28,444 --> 00:06:30,629
أظن أنني سأستخدم ذلك الخط أفقياً

135
00:06:30,663 --> 00:06:33,165
لم تكن لدي فكره
ياله من خط عظيم

136
00:06:33,216 --> 00:06:35,951
...مره واحده -
سأقوم بإدخال الكرسي -

137
00:06:35,969 --> 00:06:38,086
شاهدي "شورتيني" العظيم
وهو يستخدم سحره

138
00:06:38,120 --> 00:06:41,757
كلا، سحر حقاً؟
لا، لا، لا، أبعدنا عن ذلك

139
00:06:41,791 --> 00:06:45,344
كلا، فلا شيء مُنفر أكثر كالسحره

140
00:06:45,395 --> 00:06:48,513
مجموعة من البالغين يلوحون بعصيهم

141
00:06:48,565 --> 00:06:50,682
يسحبون الأرانب إلى خارج الفتحات

142
00:06:50,733 --> 00:06:53,285
.السحرة مكروهين
إلى الموضوع التالي

143
00:06:53,319 --> 00:06:55,687
إعذروني، لحظة واحده

144
00:06:55,738 --> 00:06:58,023
أهلاً -
أهلاً، ما الأخبار؟ -

145
00:06:58,074 --> 00:07:00,659
(لا شيء، فقط أجر مكعباً مع (دوايت

146
00:07:00,693 --> 00:07:02,027
نجر المكعب

147
00:07:02,078 --> 00:07:03,412
يعني نقل العلب

148
00:07:03,446 --> 00:07:06,314
قمنا بإختراع تسميه
لنجعل الأمر يبدو أروع

149
00:07:06,332 --> 00:07:10,202
(أيضاً نحن ننظم تلك الحفلة لـ(نيلي
وسنجعلها سيئة بحق

150
00:07:10,253 --> 00:07:11,720
تبدو ككل الحفلات

151
00:07:11,754 --> 00:07:14,039
كلا، سنجعلها تبدو وكأنها مقلب

152
00:07:14,073 --> 00:07:16,975
كأن نطلب طعاماً سيئاً
ونعطيها تلك البطاقة العدوانيه

153
00:07:17,010 --> 00:07:18,927
إستأجروا ساحرا

154
00:07:18,962 --> 00:07:20,679
ماذا؟ -
ثقي بي -

155
00:07:20,713 --> 00:07:23,164
حسناً

156
00:07:30,006 --> 00:07:31,807
توجد الكثير من السيارات هنا

157
00:07:31,841 --> 00:07:33,692
ذلك أمر غريب

158
00:07:35,228 --> 00:07:36,645
(أندي)

159
00:07:36,679 --> 00:07:38,981
أهلاً ما الذي تفعله هنا؟

160
00:07:39,015 --> 00:07:40,565
أهلاً (لورين) أنظري لنفسك

161
00:07:40,617 --> 00:07:42,534
أعلم، أنظر إلي

162
00:07:42,568 --> 00:07:44,519
كنت في طريقي عائداً من رحلة عمل

163
00:07:44,537 --> 00:07:46,071
(ففكرت أن أتوقف وألقي التحية على (جسيكا

164
00:07:47,457 --> 00:07:49,825
،لماذا (أيرين) برفقتي؟
هذا السؤال رائع

165
00:07:49,859 --> 00:07:51,159
إنها زميلتي في العمل

166
00:07:51,193 --> 00:07:54,713
وهي بحاجة لتوصيله
لأنها أتلفت سيارتها

167
00:07:54,747 --> 00:07:56,331
يا إلهي

168
00:07:56,365 --> 00:07:57,716
أنا (أيرين) أهلاً

169
00:07:57,750 --> 00:07:59,501
(أجل تلك (أيرين -
تشرفت بمقابلتك -

170
00:08:01,421 --> 00:08:05,874
حسناً (جسيكا) خرجت للهروله
ولكنها ستعود قريباً

171
00:08:05,892 --> 00:08:09,861
سيداتي
أندي) هنا)

172
00:08:09,896 --> 00:08:13,048
أندي) هذه حفلة وداع للعزوبيه)

173
00:08:13,066 --> 00:08:15,267
(وأؤلائك هم أصدقاء (جسيكا

174
00:08:15,318 --> 00:08:19,104
وكن يشربن الكحول خلال النهار
ألا يجب أن نذهب؟

175
00:08:19,155 --> 00:08:21,273
كان لدينا وقت قليل للغاية لإنجاح ذلك

176
00:08:21,324 --> 00:08:23,108
...أظن أنه يجب علينا أن

177
00:08:23,159 --> 00:08:24,393
(جيس)

178
00:08:24,427 --> 00:08:26,945
أنظري من عرج علينا بعد رحلته التجارية؟

179
00:08:26,996 --> 00:08:29,915
أندي) مرحبا)

180
00:08:29,949 --> 00:08:34,136
أتسائل لو أن أغطية السرير الملكيه
"سميت بالأغطية الرئاسيه في "بريطانيا

181
00:08:34,170 --> 00:08:36,888
"يجب أن يكون لدي حساب في "تويتر

182
00:08:36,923 --> 00:08:39,291
أجل يجب عليك

183
00:08:41,928 --> 00:08:45,047
نيلي) لا تفتح ياغبي)
"المحبة نيلي"

184
00:08:45,081 --> 00:08:48,383
علي رؤية تلك الأحذيه -
...أشك أنها أحـ -

185
00:08:52,472 --> 00:08:55,107
من هذا الرجل؟

186
00:08:55,141 --> 00:08:57,092
وهنا كلاهما يتنزهان

187
00:08:57,110 --> 00:08:59,061
تخميني أنه صديق ما

188
00:08:59,095 --> 00:09:00,896
صديق حمبم

189
00:09:00,930 --> 00:09:02,597
هنا يقبلان بعضهما على الشاطئ

190
00:09:02,615 --> 00:09:05,484
"وأيضاً يقبلان عند برج "إيفل

191
00:09:05,535 --> 00:09:07,819
أخمن أنه شخص رومانسي مقرب

192
00:09:07,870 --> 00:09:09,270
كصديق حميم؟

193
00:09:09,288 --> 00:09:12,074
أنت تقرأ أفكاري -
أجل -

194
00:09:12,108 --> 00:09:15,410
هنا واحد ذو وجه مطلي باللون الأبيض

195
00:09:15,444 --> 00:09:17,496
ربما أحدهم ألقى بفطيرة على وجهه

196
00:09:17,547 --> 00:09:19,631
نظرية جديده
إنه رجل سياسه إيطالي مكروه

197
00:09:19,665 --> 00:09:21,416
،نظرية أفضل
ذلك هو خليلها السابق

198
00:09:21,450 --> 00:09:23,668
وقد مرا بإنفصال موجع

199
00:09:25,271 --> 00:09:28,090
...آسف للغايه لقد كنا فقط

200
00:09:28,124 --> 00:09:30,058
(أرى أنكما إكتشفتما أمر (بنجامين

201
00:09:30,093 --> 00:09:33,562
هذا ما أطلق عليه
علبتي المملؤه بصور الأشياء

202
00:09:33,596 --> 00:09:34,528
...لم لا نطلق

203
00:09:37,666 --> 00:09:40,398
يا إلهي لقد إمتلكنا تلك الشقة سويةً

204
00:09:40,568 --> 00:09:42,903
وفي صبيحة يوم هكذا فجأه
كان قد إختفى

205
00:09:42,954 --> 00:09:45,556
لقد فر بصحبة النادله
من مطعمنا المفضل

206
00:09:45,590 --> 00:09:48,191
هذا مريع

207
00:09:48,209 --> 00:09:51,378
ماهو نوع المطعم؟ -
(دوايت) -

208
00:09:51,413 --> 00:09:54,932
لم أستطع تحمل الشقة بمفردي
لذا بعتها بخساره

209
00:09:54,966 --> 00:09:57,501
ولكن ماهي 10 أعوام
من السعادة عديمة المنفعه

210
00:09:57,535 --> 00:10:01,505
مقارنة برعشة الصحوة من جديد
من دون شيء وبدون أحد؟

211
00:10:01,539 --> 00:10:04,541
أنا متأسف للغايه
لابد وأن هذه ذكريات مؤلمة جداً

212
00:10:04,559 --> 00:10:06,176
لو أن ذلك يساعدكِ على النسيان

213
00:10:06,210 --> 00:10:10,230
يمكنني أن أضربكِ على
دماغكِ بحامل الشمع هذا

214
00:10:10,265 --> 00:10:11,882
شكراً لك

215
00:10:11,900 --> 00:10:13,350
كلا

216
00:10:13,384 --> 00:10:16,203
جيم) (دوايت) أرجوكما)

217
00:10:17,605 --> 00:10:19,273
لا تخبرا أي أحد عن ذلك

218
00:10:19,324 --> 00:10:21,625
لا، لا بالطبع

219
00:10:21,659 --> 00:10:24,328
سؤال واحد فقط

220
00:10:24,362 --> 00:10:27,030
...هل كانت هذه حفلة هالويين أم

221
00:10:27,064 --> 00:10:28,949
لا

222
00:10:29,000 --> 00:10:31,518
هذه اللحظة الأكثر إحراجاً من بين الجميع

223
00:10:31,553 --> 00:10:33,069
أي نوع من الغبيات تتسبب بتحطيم قلبها

224
00:10:33,087 --> 00:10:35,238
من قبل ساحر إستعراض لعين؟

225
00:10:37,342 --> 00:10:40,761
أوتعلمين يا (بام)؟
كنت أفكر ربما يجدر بنا تغيير المقرر

226
00:10:40,795 --> 00:10:41,879
دعينا نتخلى عن الأمور الدنيئه

227
00:10:41,913 --> 00:10:46,550
ماذا؟، لا، لا فقد جائتني
تلك الفكرة العبقريه والكل أحبها

228
00:10:46,584 --> 00:10:50,571
فلا حق ملكيه لك في المقالب
لعلي أفضل منك في ذلك

229
00:10:50,605 --> 00:10:52,756
...كلا ليس هذا ما أعنيه -
جيم) هلا أعنتنا؟) -

230
00:10:52,774 --> 00:10:53,974
طبعاً بالتأكيد

231
00:10:54,025 --> 00:10:55,609
أوقفيها (بام) أوقفيها حسناً؟

232
00:10:55,643 --> 00:10:57,411
إنها أكثر تعقيداً مما تظنيين

233
00:10:57,445 --> 00:10:59,262
قومي بإلغاء الساحر
ثقي بي

234
00:10:59,280 --> 00:11:03,317
حسناً
حسناً سأفعل

235
00:11:06,604 --> 00:11:09,156
بام) لدينا فكرة عظيمه) -
إسمعيها -

236
00:11:09,207 --> 00:11:12,409
سنحظى بأضواء فلورنست وامضه
ستجعل الجميع مريضا

237
00:11:12,443 --> 00:11:14,745
...أو ماذا لو -
حسناً -

238
00:11:14,779 --> 00:11:19,416
...نناقش
فكرة إقامة الحفله

239
00:11:19,450 --> 00:11:20,801
طبيعيه تماماً

240
00:11:20,835 --> 00:11:22,970
كأن تكون غير دنيئه

241
00:11:23,004 --> 00:11:25,272
حفله عاديه فحسب

242
00:11:25,306 --> 00:11:27,257
ليست دنيئه

243
00:11:27,291 --> 00:11:30,344
عرفت أنها ستنهار
لقد أردت إستبعادكِ

244
00:11:30,395 --> 00:11:31,562
لقد تعمقنا كثيراً

245
00:11:31,596 --> 00:11:33,129
لايمكن تغيير المقرر في هذه اللحظه

246
00:11:33,147 --> 00:11:34,982
ما الذي تتحدثون عنه؟
بالطبع يمكننا

247
00:11:35,016 --> 00:11:36,683
الذي قصدته أننا لا نريد ذلك

248
00:11:36,734 --> 00:11:40,537
حبيبتي لن نوقف ذلك القطار
لذا إبتعدي عن السكه

249
00:11:40,572 --> 00:11:41,989
سحقاً لك

250
00:11:43,975 --> 00:11:45,826
(أندي) -
سيكون الأمر على مايرام -

251
00:11:45,860 --> 00:11:47,194
فقط تصرفي بنحو طبيعي

252
00:11:47,245 --> 00:11:48,862
أتريدين عضوا هلاميا؟

253
00:11:48,913 --> 00:11:51,298
كلا سأخذ دباً هلامياً فحسب

254
00:11:51,332 --> 00:11:53,867
إنها لذيذه -
ولكنها أعضاء -

255
00:11:53,918 --> 00:11:56,036
(والآن نصل إلى (ماثيو

256
00:11:56,087 --> 00:12:00,007
الرجل الذي كان مع خليلته الأولى
أساساً طوال مدة بقائنا معاً

257
00:12:01,175 --> 00:12:05,796
هذا يبدو مقرفاً
لأول وهلة صح؟

258
00:12:05,830 --> 00:12:09,316
ولكن العلاقات دائماً
صعبه أكثر مما تظنون

259
00:12:09,350 --> 00:12:13,470
أعني أننا لا نعرف ماضي
ماثيو) مع المرأة الأخرى)

260
00:12:13,504 --> 00:12:16,723
ربما تكون أنقذت حياته
لا أدري

261
00:12:16,774 --> 00:12:18,675
فقط، لا أظن أنه يجدر
بنا التعجل بإطلاق الأحكام

262
00:12:18,693 --> 00:12:20,544
حول (ماثيو) وربما لن نفرقع تلك

263
00:12:20,578 --> 00:12:22,145
(كلا، فرقعي (ماثيو -
فرقعيه -

264
00:12:22,179 --> 00:12:25,365
فرقعيه

265
00:12:25,400 --> 00:12:26,817
أهلاً -
أهلاً -

266
00:12:26,851 --> 00:12:28,986
آسفه، إنه بمثابة مشفى للمجانين

267
00:12:30,905 --> 00:12:32,372
(ميغان)

268
00:12:32,407 --> 00:12:34,491
"أنت واحد من الطيبين يا "نردوغ

269
00:12:34,525 --> 00:12:37,527
كلا، حقاً
أين هو (أندي)؟

270
00:12:37,545 --> 00:12:39,863
لا أعلم -
إنه بعيد -

271
00:12:39,881 --> 00:12:41,865
هل ستغني لأجلنا؟

272
00:12:41,883 --> 00:12:45,385
حسناً أنتم تؤدون المهمة على أكمل وجه
...مع الصياح المخيف لذا

273
00:12:45,420 --> 00:12:47,054
ليس هذا طبعك
ليس هذا طبعك

274
00:12:47,088 --> 00:12:49,539
هيا غني
!غني

275
00:12:49,557 --> 00:12:52,593
"خلف أكوام الحُسن"

276
00:12:52,644 --> 00:12:55,762
"خلف منحدرات البهجه"

277
00:12:55,813 --> 00:12:57,564
حسناً لقد أوشكو على الوصول

278
00:12:57,599 --> 00:12:59,850
ماذا؟!، بالله عليكم

279
00:12:59,884 --> 00:13:03,186
لو أردتم يارفاق أن تكونوا لئيمين
ألا يمكنكم على الأقل أن تكونوا بارعين؟

280
00:13:03,220 --> 00:13:08,492
في المستودع نستخدم أسماءً مشفره
للناس الذين نود الحديث عنهم

281
00:13:08,526 --> 00:13:11,728
أندي) كان اللفافه الهلاميه)
مايك) كان دنيس المزعج)

282
00:13:11,746 --> 00:13:13,229
رايان كان الأحمق

283
00:13:13,247 --> 00:13:15,916
مهلاً هذا ليس إسماً مشفراً
هذه إهانه محضه

284
00:13:15,950 --> 00:13:17,284
إضافة أن الجميع سيعلم من عنيتم

285
00:13:17,335 --> 00:13:19,286
بلى -
كلا، فهذه الفكرة عظيمه -

286
00:13:19,337 --> 00:13:21,121
أجل دعونا نشفر إسماً
مارأيكم بـ"منداي"؟

287
00:13:21,172 --> 00:13:24,240
"أنا أكره "منداي
منداي" هي الأسوء"

288
00:13:24,258 --> 00:13:25,626
"لا أحد يدعى "منداي

289
00:13:25,677 --> 00:13:27,594
مارأيكم بـ"بام"؟

290
00:13:27,629 --> 00:13:28,912
بسيط وسهل التذكر

291
00:13:28,930 --> 00:13:31,798
(لأن هنالك بالفعل واحده تدعى (بام

292
00:13:31,849 --> 00:13:34,134
هاهي قادمه -
أهلاً -

293
00:13:34,168 --> 00:13:35,736
مرحباً بكِ في حفلتك

294
00:13:35,770 --> 00:13:39,940
إرتاحو جميعاً
الأغنية الأولى تبلغ نصف ساعه

295
00:13:45,647 --> 00:13:49,099
،أفضل إزعاج
طالبوني بعزف الغرائب فقط

296
00:13:49,117 --> 00:13:53,253
قلت لهم: هل سمعتم بغرائبي يوماً؟
فهي فظيعه، قالوا: ذلك أفضل

297
00:13:53,287 --> 00:13:57,808
قلت: فهمت
(إنها حفلة تهكميه لأجل (نيلي

298
00:13:57,842 --> 00:13:59,326
ربما يجدر بنا أن نذهب فحسب

299
00:13:59,377 --> 00:14:01,995
كلا عليّ أن أفعل ذلك

300
00:14:02,046 --> 00:14:05,966
جسيكا) هل لي أن أتحدث معك؟) -
طبعاً مالأمر؟ -

301
00:14:06,000 --> 00:14:10,337
ربما لو إستطعنا التحدث بمفردنا -
بلى مالأمر؟ -

302
00:14:10,388 --> 00:14:12,305
حسناً، أولا إسمحي لي بالقول

303
00:14:12,340 --> 00:14:17,811
أنني أتمنى عندما أنتهي من الأجزاء
السيئه بوسعنا أن نبقى صديقين

304
00:14:17,845 --> 00:14:19,446
هل تهجرني؟

305
00:14:19,480 --> 00:14:21,598
لا

306
00:14:21,632 --> 00:14:22,816
لا

307
00:14:22,850 --> 00:14:25,519
،دائماً ماتفعلين ذلك
تقومين بتحريف كلماتي

308
00:14:25,570 --> 00:14:28,522
جزء مني يفكر بلزوم إنهاء ذلك فوراً

309
00:14:28,573 --> 00:14:32,192
يا إلهي
هل تتركني لأجل (إيرين)؟

310
00:14:32,243 --> 00:14:35,278
لقد قلت أنها لم تكن مناسبة للعلاقه

311
00:14:35,312 --> 00:14:37,480
وأنها لم تكن جيدة مثلي
ولكن هي السبب صح؟

312
00:14:38,983 --> 00:14:40,984
هذا...كلا
حسناً

313
00:14:41,002 --> 00:14:45,338
أتريدين الصراحه؟
وقت الصراحه المطلقه

314
00:14:45,373 --> 00:14:46,707
أنا شاذ

315
00:14:46,758 --> 00:14:47,958
ماذا؟

316
00:14:47,992 --> 00:14:51,494
أنا شاذ وأنا أفضل الرجال

317
00:14:51,512 --> 00:14:53,797
علمت ذلك -
(لم تكن تعلم (كيني -

318
00:14:53,831 --> 00:14:57,834
لقد دعوتني للتسوق معك -
يعجبني قضاء الوقت برفقتك -

319
00:14:57,852 --> 00:15:02,222
فأنت شخص رائع
والذي يؤكد قصدي بأنني شاذ

320
00:15:02,273 --> 00:15:04,641
أندي) أنت لست بشاذ)

321
00:15:04,675 --> 00:15:09,696
أعني أننا كنا ... سويةً
وأنت بدوت منفعلاً للغايه

322
00:15:09,731 --> 00:15:13,784
حسناً كنت أتظاهر بذلك
إضطررت للتظاهر كل مره

323
00:15:13,818 --> 00:15:17,154
تخيلت أني داخل حمام بخار
(برفقة (جون ستيموز

324
00:15:17,188 --> 00:15:21,491
لايمكنني القول أن هذا غير منطقي

325
00:15:21,525 --> 00:15:24,861
إذن، أعني أني كنت
جيداً في مدارة الأمر لكن

326
00:15:24,879 --> 00:15:29,716
(لا بأس (أندي
لم أتوقع أننا سنتزوج أو ماشابه

327
00:15:29,751 --> 00:15:33,253
أنا منزعجه حالياً

328
00:15:33,304 --> 00:15:38,892
،مفهوم
وأنا متأسف للغايه، حقاً

329
00:15:41,896 --> 00:15:47,317
إذن من المرجح أن... نذهب

330
00:15:53,472 --> 00:15:58,092
متواضعه ولكنها محاوله صادقه
كلها لأجل زميلتنا الجديده الغاليه

331
00:15:58,110 --> 00:15:59,744
ممتاز

332
00:15:59,779 --> 00:16:04,149
(نخب (نيلي بارترام
أنت أكثر الموجودين ترحاباً ولطفاً بكامل شركتنا

333
00:16:04,200 --> 00:16:06,618
في صحتك -
شكراً لكم -

334
00:16:06,652 --> 00:16:13,792
في الكفة الأخرى (بام) أكثر الغير
مرحب بهم والغير ودودين بكامل شركتنا

335
00:16:16,328 --> 00:16:20,582
نيلي) رائعه ولكن بصراحه)

336
00:16:20,616 --> 00:16:24,269
كل يوم أتصور مدى السعادة
(التي سأكون عليها إن ماتت (بام

337
00:16:26,422 --> 00:16:28,173
حسناً

338
00:16:28,224 --> 00:16:30,892
(لدي شعور كشخص يعرف (بام

339
00:16:30,926 --> 00:16:32,927
قليلاً

340
00:16:32,961 --> 00:16:35,129
كفايه...قدراً جيداً

341
00:16:35,147 --> 00:16:37,098
ليس كثيرا بالرغم من ذلك

342
00:16:37,132 --> 00:16:38,983
أود القول أنه أسيء فهمها

343
00:16:39,018 --> 00:16:43,405
وربما هنالك أمرٌ ما في ماضيها
والذي تجهلونه يارفاق

344
00:16:43,439 --> 00:16:47,192
والذي هو فوضويٌ قليلاً
ومن المحتمل أنه عذبها

345
00:16:47,243 --> 00:16:49,944
(نحن نكره (بام
(نحن نكره (بام

346
00:16:49,978 --> 00:16:52,947
(نحن نكره (بام
(نحن نكره (بام

347
00:16:52,981 --> 00:16:57,619
(نحن نكره (بام -
(إذن لقد تأكدنا يارفاق أنكم تكرهون (بام -

348
00:16:57,653 --> 00:17:01,790
هل تمنيتم يوماً أن تختفي فحسب؟

349
00:17:06,896 --> 00:17:08,480
كان ذلك المشهد لاذعاً بحق

350
00:17:08,514 --> 00:17:11,049
حقاً مشهد لاذع؟ -
أجل -

351
00:17:12,935 --> 00:17:15,002
على الأقل يمكن أن نقبل بعضنا الآن

352
00:17:15,020 --> 00:17:17,105
بلى

353
00:17:21,176 --> 00:17:23,478
...أتعلمين الأمور التي أخبرتها عنكِ

354
00:17:23,512 --> 00:17:25,980
...قلتها بسبب
إضطررت لقولها

355
00:17:26,014 --> 00:17:28,366
كما تعلمين كنت أواعدها ذلك الوقت

356
00:17:28,400 --> 00:17:31,669
أجل
أجل بالطبع

357
00:17:33,072 --> 00:17:35,523
أشعر بتعب شديد

358
00:17:35,541 --> 00:17:37,425
على الأرجح بسبب
رؤيتي لذلك الديك الرومي

359
00:17:37,460 --> 00:17:39,911
صحيح -
حينما مررنا بجانب المزرعه -

360
00:17:39,962 --> 00:17:42,697
دائما يفعلها

361
00:17:48,971 --> 00:17:52,841
هل أنتِ (نيلي)؟
أعتقد أنكِ متطوعتي هيا تعالي

362
00:17:54,710 --> 00:17:56,861
أنا سأقوم بالأمر
أنا سأتطوع

363
00:17:56,896 --> 00:17:58,513
(كلا (نيلي -
أنا سأفعل -

364
00:17:58,547 --> 00:18:01,399
الرجل الكبير؟، كيف هو الجو بالأعلى؟

365
00:18:01,433 --> 00:18:04,552
إحترس من ... الطيور

366
00:18:06,221 --> 00:18:10,224
حسناً لنقم ببعض حيل البطاقات

367
00:18:10,242 --> 00:18:12,243
الآن الذي أريدك أن تفعله هو

368
00:18:12,278 --> 00:18:18,082
أريدك أن تختار بطاقة بالنظر إليها فقط
من دون أن تنطقها

369
00:18:20,068 --> 00:18:21,553
إنها كوبه أربعه

370
00:18:21,587 --> 00:18:23,588
...كلا عليك

371
00:18:23,622 --> 00:18:26,925
يبدو أنه عندنا شخص من دولة أخرى

372
00:18:26,959 --> 00:18:29,761
"لا تذكر البطاقة سيدي"

373
00:18:31,130 --> 00:18:32,547
حسناً البطاقة تم إختيارها

374
00:18:32,581 --> 00:18:35,800
والآن سيدي هلا خلطت المجموعه؟

375
00:18:41,690 --> 00:18:44,742
لم تفعل ذلك متعمداً أليس كذلك؟

376
00:18:44,777 --> 00:18:47,228
لماذا يعامل (جيم) الساحر بأسلوب رديء؟

377
00:18:47,262 --> 00:18:48,863
حقيقة مشهوره عني
قبل أن أصبح ساحر

378
00:18:48,898 --> 00:18:55,987
كنت أعمل في مصنع حبال -
كذب، لأنه ليس مكاناً حقيقياً -

379
00:18:56,038 --> 00:18:59,123
ولكنني لم أتمكن من معرفة هذه العقد

380
00:18:59,158 --> 00:19:01,876
هذه ليست عقده حقيقيه
فعندما ستشدها ستختفي

381
00:19:01,911 --> 00:19:03,411
ماذا دهاكِ؟

382
00:19:03,445 --> 00:19:07,165
حسناً، أين (فيليس)؟
من هي (فيليس)؟

383
00:19:07,199 --> 00:19:10,952
!أنظري
ذلك غير مقبول البته

384
00:19:10,970 --> 00:19:12,837
...لقد دُعيت لأجل إستعراض بسيط

385
00:19:12,888 --> 00:19:14,255
حسناً إنصرف فوراً أيها المشعوذ -
ماذا؟ -

386
00:19:14,289 --> 00:19:15,840
لقد سمعتني

387
00:19:15,891 --> 00:19:17,592
نيلي) أنا آسف)

388
00:19:17,626 --> 00:19:23,781
(لو كنت على معرفة بأن (جيم) و (بام
سيستخدمان الحفله لشتم الساحر

389
00:19:23,816 --> 00:19:25,984
في إعتقادي كان ذلك ممتعاً للغايه

390
00:19:26,018 --> 00:19:29,654
في الواقع أراهم موظفين بارعين
بالطريقة الخاصة بهم

391
00:19:29,688 --> 00:19:32,190
ألا ترى ما أرآه أنا؟

392
00:19:32,241 --> 00:19:33,775
مثير للإنتباه، نعم

393
00:19:33,809 --> 00:19:35,860
كلا بالطبع أنا أرآه

394
00:19:35,911 --> 00:19:39,998
عمل عظيم أيها الفريق
وحفله عظيمه

395
00:19:40,032 --> 00:19:42,417
أتظن أن تلك الحفله عظيمه؟

396
00:19:42,451 --> 00:19:45,353
هذا الكعك يحوي على خضار بداخله

397
00:19:45,387 --> 00:19:47,422
(وكأنها منضده لتقديم السلطه يا(روبرت

398
00:19:47,456 --> 00:19:50,174
كيف سأخرج هذه النكهه من فمي؟

399
00:19:53,545 --> 00:19:55,213
...ماذا؟، لماذا نحن

400
00:19:55,264 --> 00:19:57,665
عليّ القيام بعمل أخير

401
00:20:03,338 --> 00:20:05,006
مرحباً

402
00:20:05,024 --> 00:20:06,808
إنتبهوا جميعاً، أنظروا من هنا؟

403
00:20:06,842 --> 00:20:08,059
ما الذي تفعله هنا؟

404
00:20:08,110 --> 00:20:10,979
أهلاً، وقت الصراحة التامه للغايه

405
00:20:11,013 --> 00:20:12,680
أنا لست شاذاً

406
00:20:12,698 --> 00:20:15,149
في الواقع أنا لست شاذاً تماماً
بقدر حبي لفتاة

407
00:20:15,183 --> 00:20:18,836
تدعى (إيرين هانون) وهاهي هنالك

408
00:20:18,871 --> 00:20:21,372
إنها حلوة ومرحه وجميله

409
00:20:21,407 --> 00:20:24,842
وهي بالكامل ملائمة لعلاقه

410
00:20:24,877 --> 00:20:26,344
لماذا عدت إلى هنا؟

411
00:20:26,378 --> 00:20:28,329
إرحل -
أغرب عن هنا -

412
00:20:28,363 --> 00:20:30,081
إخرج -
حسناً -

413
00:20:30,132 --> 00:20:31,332
أنتهى أمرك -
الوداع يارفاق -

414
00:20:31,366 --> 00:20:32,717
إخرج، لقد أفسدت حفلتي

415
00:20:34,670 --> 00:20:36,037
من يفعل هذا؟ هل تمازحني؟

416
00:20:36,055 --> 00:20:37,505
(أجل، إهرب بعيداً (أندي

417
00:20:37,539 --> 00:20:39,057
إهرب بعيداً -
يالك من مقرف -

418
00:20:39,091 --> 00:20:42,376
لا أصدق أنك لست بشاذ

419
00:20:42,394 --> 00:20:45,596
بلى إرحل من هنا -
لا تعد -

420
00:20:49,485 --> 00:20:50,601
لا تعلم حتى كيف تقود -
(الوادع (أندي -

421
00:20:50,653 --> 00:20:51,967
فاشل -
سيارة جميله -

422
00:20:59,404 --> 00:21:01,342
(مرحباً (هانك -
نعم سيدتي -

423
00:21:01,443 --> 00:21:05,440
أظنني كنت واضحة تماماً
حول عدم السماح لساحر بالصعود؟

424
00:21:05,573 --> 00:21:07,670
بلى سيدتي فأنا متيقظ

425
00:21:07,767 --> 00:21:09,890
إتضح أنه نجح في الصعود إلى فوق

426
00:21:10,009 --> 00:21:11,862
ماذا؟، هذا غير صحيح

427
00:21:11,949 --> 00:21:13,610
بلى، لقد أتى وأيضاً رحل

428
00:21:14,659 --> 00:21:18,737
!مهلاً
قلتِ أنه ساحر صح؟

429
00:21:19,315 --> 00:21:22,446
...لاتظنين أنه إستعمل
...لا يمكن أن يكون

430
00:21:23,848 --> 00:21:27,072
دعنا نذهب فحسب

