﻿1
00:00:00,188 --> 00:00:02,055
<i>في الحلقة السابقة</i>
<i>The Borgias...</i>

2
00:00:02,156 --> 00:00:04,858
الان حان
وقت الحساب

3
00:00:06,160 --> 00:00:08,762
مهمتنا هي الانتقام.

4
00:00:08,796 --> 00:00:10,864
لكن يجب ان تعرف
الان كاردينال.

5
00:00:10,965 --> 00:00:13,066
اعمل معنا.

6
00:00:13,167 --> 00:00:14,468
وليس ضدنا.

7
00:00:14,569 --> 00:00:15,869
نحن عائلة!

8
00:00:15,970 --> 00:00:17,037
نحن شخص واحد!

9
00:00:17,071 --> 00:00:19,172
ونحن فقط سوف  
ننتصر كشخص واحد!

10
00:00:25,613 --> 00:00:28,615
لن يكون لدينا شيء من ذلك;
انتم اخوة, بعد كل هذا.

11
00:00:28,683 --> 00:00:30,584
قداسته؟
يفتقر الى شيء ما ؟

12
00:00:30,618 --> 00:00:34,388
هل حضوري اصبح لا يملأ قداسته بالمتعة ؟


13
00:00:35,990 --> 00:00:38,292
انت جدا صغير ،جميل.

14
00:00:38,393 --> 00:00:42,396
انتي امرأة اكثر من رجل.

15
00:00:42,430 --> 00:00:46,600
نحن نقترح ان نقيم حفل لكل شعب روما 

16
00:00:46,634 --> 00:00:47,801
مهما تكون التكاليف

17
00:00:47,902 --> 00:00:51,004
دعوا روما تكون ممتئلة بالمتعة!

18
00:00:51,105 --> 00:00:52,506
انا اعطيتك جسدي .

19
00:00:52,607 --> 00:00:54,141
لقد خالفت وعود زواجي

20
00:00:54,208 --> 00:00:56,310
لقد اخذت هذه الاسابيع الثلاثة مع جريمة 

21
00:00:56,411 --> 00:00:58,211
اعترف بها، كاردينال

22
00:00:58,246 --> 00:00:59,846
سوف ابحث عنك

23
00:00:59,914 --> 00:01:03,250
ربما ستجدين دير للراهبات ولكن
لن تكونين حرة مني 

24
00:01:03,318 --> 00:01:05,519
اخبريني مرة اخرى, اختي الحبيبة.
من هو ابوه؟ 

25
00:01:05,620 --> 00:01:08,021
راعي ، اسمه باولو

26
00:01:08,122 --> 00:01:09,823
الحب المستحيل

27
00:01:09,924 --> 00:01:11,959
انه من الممكن ان يصبح ادمانا

28
00:01:12,026 --> 00:01:14,928
انت تخاف من ثبات استمرار محبة حبيبك ؟

29
00:01:15,029 --> 00:01:16,229
لا تفعلي مثل ما انا فعلت

30
00:01:16,331 --> 00:01:17,931
اسمحي له بنزوته

31
00:01:18,032 --> 00:01:20,067
اجعليه ينظر في الطريقين مع بعض.

32
00:01:20,134 --> 00:01:22,636
لكن كوني متاكدة من ان احدى هذه النظرات تقع عليكِ

33
00:01:25,873 --> 00:01:31,548
[♪]

34
00:01:31,548 --> 00:01:35,548
<font color=#00FF00>♪ The Borgias 2x02 ♪ </font>
<font color=#00FFFF>Paolo</font>
Original Air Date on April 15, 2012

35
00:01:35,573 --> 00:01:39,573
== ترجمة <font color=#00ff00>مروان الشيخلي</font> ==

36
00:01:39,598 --> 00:02:56,908
[♪]

37
00:02:58,032 --> 00:02:59,332
<i>[اصوات اغنام]</i>

38
00:02:59,367 --> 00:03:01,435
انت ، انت ، انت!

39
00:03:03,538 --> 00:03:05,138
جيد ، جيد!

40
00:03:06,374 --> 00:03:08,241
عفوا ، ايها الرجل العجوز

41
00:03:08,342 --> 00:03:09,876
في اي طريق روما؟

42
00:03:09,944 --> 00:03:13,046
هل انت لا تستطيع ان تشمها ؟
من هنا ؟

43
00:03:13,147 --> 00:03:14,548
هل روما لها رائحة ؟

44
00:03:14,582 --> 00:03:15,749
انها مقرفة 

45
00:03:15,783 --> 00:03:17,350
ماذا تريد ان تفعل في روما؟

46
00:03:17,385 --> 00:03:18,952
انا عندي طفل هناك

47
00:03:18,986 --> 00:03:21,254
اذن مسكين هذا الطقل

48
00:03:21,355 --> 00:03:22,656
روما

49
00:03:24,358 --> 00:03:25,959
جيد

50
00:03:27,195 --> 00:03:28,462
انت

51
00:03:28,563 --> 00:03:30,363
هيا اذهب

52
00:03:30,398 --> 00:03:43,910
[♪]

53
00:03:43,912 --> 00:03:56,923
[♪]

54
00:03:56,925 --> 00:04:04,631
[♪]

55
00:04:04,633 --> 00:04:12,205
[♪]

56
00:04:15,309 --> 00:04:19,713
كان عندنا حلم

57
00:04:22,416 --> 00:04:28,221
كنا ثالوثا هنا فوق هذا السرير الليلة الماضية

58
00:04:28,322 --> 00:04:31,858
ماذا اذا لم يكن هناك حلما ؟

59
00:04:31,926 --> 00:04:34,227
ونحن كنا ثلاثة بالفعل

60
00:04:38,633 --> 00:04:49,242
هل كانت دعوتي ام دعوتك ؟

61
00:04:49,343 --> 00:04:52,646
ذاكرتي ....

62
00:04:55,750 --> 00:05:00,353
انا اخشى انها كانت دعوتي, قداستك
63
00:05:10,665 --> 00:05:13,166
هل سوف اجلد لهذه الاهانه؟

64
00:05:16,571 --> 00:05:19,372
يجب ان تكونين مقيدة وتتعرضين للجلد
والنهش

65
00:05:22,376 --> 00:05:24,177
متى ؟

66
00:05:26,547 --> 00:05:28,381
قريبا

67
00:05:52,707 --> 00:05:54,207
تستطيعون ان تتركونا ..اخواتي

68
00:05:54,308 --> 00:05:56,209
سماحتك
سماحتك

69
00:06:04,518 --> 00:06:06,519
اخت مارثا

70
00:06:06,554 --> 00:06:08,321
كاردينال

71
00:06:11,125 --> 00:06:13,526
هل تعرفين ما هذا؟

72
00:06:13,561 --> 00:06:15,128
انها اللوحة الجصية

73
00:06:15,162 --> 00:06:17,230
التي طلبها سماحتك بسخاء ..كاردينال

74
00:06:17,331 --> 00:06:18,965
<i>من مؤسس النظام لدينا</i>

75
00:06:19,033 --> 00:06:23,136
القديسه سيسيليا.. راعية وقديسة الموسيقى

76
00:06:23,170 --> 00:06:25,405
لكن ينقصها نموذج ما

77
00:06:25,439 --> 00:06:27,374
ولهذا انا طلبت حضورك الى هنا

78
00:06:27,441 --> 00:06:28,742
اخشى انا لا استطيع

79
00:06:28,843 --> 00:06:30,577
وانا اخشى انك يجب ان تستطيعي

80
00:06:30,645 --> 00:06:32,846
انا منعم وراعي هذا الدير اولا واخيرا

81
00:06:36,984 --> 00:06:41,454
القديسة سيسيليا كانت معروفة بجمالها

82
00:06:41,555 --> 00:06:45,058
لكن القديسة سيسيليا لم تكن راهبة ..حضرتكم

83
00:06:49,263 --> 00:06:52,365
لكن اذا سمحتي لي

84
00:06:52,466 --> 00:06:54,868
انت تهينني ..كاردينال

85
00:06:54,969 --> 00:06:56,369
ربما

86
00:06:56,470 --> 00:06:58,872
انا اسف لذلك

87
00:06:58,973 --> 00:07:01,241
لكني اريد ان اعيد هذا الشعر الى ما كان عليه

88
00:07:01,275 --> 00:07:03,376
قبل ان ينتزعه الرب مني

89
00:07:03,411 --> 00:07:07,247
كاردينال ..ارجوك

90
00:07:07,281 --> 00:07:10,250
اعرف ..اعرف
انني اكفر

91
00:07:10,284 --> 00:07:13,987
لكنه لغرض اكبر

92
00:07:14,021 --> 00:07:17,190
هل تستطيع اعاده شعرها 
بينتيركيو؟

93
00:07:17,224 --> 00:07:18,658
بكل سرور

94
00:07:18,693 --> 00:07:20,593
وهل بامكانك احياء هذه الشفتين مرة اخى ؟

95
00:07:24,398 --> 00:07:26,199
من العرش الى كرسي يهوذا

96
00:07:26,233 --> 00:07:28,401
من كان يعتقد هذا سيحصل ؟

97
00:07:28,436 --> 00:07:30,804
اكيد ليس الامير الفونسو

98
00:07:30,905 --> 00:07:33,006
هل اعدت اليه الوعي احيانا ؟

99
00:07:33,040 --> 00:07:37,210
سبع مرات، خلال ليلة طويلة

100
00:07:37,311 --> 00:07:40,313
هل تستطيتع ان تتخيل الالم دكتور ؟

101
00:07:40,414 --> 00:07:44,617
الم مثل هذا ؟

102
00:07:44,652 --> 00:07:47,420
اتخيل انه يألم كثيرا

103
00:07:47,455 --> 00:07:51,024
كفى لهذا الهراء 

104
00:07:51,125 --> 00:07:53,226
تماما

105
00:07:53,327 --> 00:07:55,929
الى العمل

106
00:07:56,030 --> 00:07:59,232
[دندنة]

107
00:07:59,333 --> 00:08:02,235
[صفير]

108
00:08:03,537 --> 00:08:06,039
جلالتك

109
00:08:06,073 --> 00:08:10,643
سوف تموت جلالتك 
اذا لم تاكل شيئا

110
00:08:10,745 --> 00:08:13,847
اشرب ماء المطر فقط

111
00:08:13,881 --> 00:08:16,049
انا اثق فقط في المطر اختاه

112
00:08:16,083 --> 00:08:18,051
نحن نعد طعامنا الخاص

113
00:08:18,085 --> 00:08:20,053
من يوفر لكم الحبوب ؟

114
00:08:20,087 --> 00:08:21,287
اللحم ؟

115
00:08:21,355 --> 00:08:23,857
هل هناك اي اقناع ؟
الكاردينال؟

116
00:08:23,958 --> 00:08:28,561
ربما قرد

117
00:08:28,662 --> 00:08:31,097
قرد؟

118
00:08:31,165 --> 00:08:34,868
قرد لاتيني

119
00:08:39,106 --> 00:08:41,674
بعض الخبز سيدي ؟

120
00:08:41,709 --> 00:08:44,077
[صراخ غامض]

121
00:08:44,111 --> 00:08:48,481
هل تبحث عن سيدة ايها الوسيم ؟

122
00:08:48,516 --> 00:08:50,350
كيف عرفت ؟

123
00:08:50,384 --> 00:08:52,285
انا اتخيل الجميع يمشون في هذه الطرق

124
00:08:52,386 --> 00:08:53,987
يبحثون عن سيدة

125
00:08:54,088 --> 00:08:56,022
ما هو اسمها ؟

126
00:08:56,090 --> 00:08:58,591
هيا ..اكيد لديها اسم 

127
00:08:58,692 --> 00:09:00,293
لوكريزيا

128
00:09:00,327 --> 00:09:02,595
انا اعرف بعضا منهم

129
00:09:02,696 --> 00:09:04,898
انها فريدة ( نبيلة ) التي اقصدها انا

130
00:09:04,999 --> 00:09:07,400
هل تقصد انا لست مميز ؟

131
00:09:07,501 --> 00:09:09,502
لا استطيع ان اكون جريئا كثيرا يا سيدتي

132
00:09:09,603 --> 00:09:11,604
[قهقهة]

133
00:09:11,705 --> 00:09:14,507
سيدتك ؟
اجل

134
00:09:14,608 --> 00:09:16,810
انا سيدتك

135
00:09:16,911 --> 00:09:20,113
وسوف اجد لك لوكريزيا 

136
00:09:32,626 --> 00:09:35,929
هل تستطيع الارتياح؟

137
00:09:44,538 --> 00:09:47,540
اين تنام ؟

138
00:09:47,575 --> 00:09:49,542
تحت اغطية حريرية الليلة الماضية

139
00:09:49,643 --> 00:09:54,147
كلا .. في ليلة عادية ؟

140
00:09:54,181 --> 00:09:56,649
على سرير من القش على الارض

141
00:09:56,750 --> 00:10:00,453
اذن تعرف شوارع روما ؟

142
00:10:00,554 --> 00:10:02,155
الاحياء الفقيرة والمساكن ؟

143
00:10:02,189 --> 00:10:04,257
انت تعيش مع الناس البسطاء ؟

144
00:10:04,358 --> 00:10:05,959
انا واحد منهم جلالتكم 

145
00:10:08,262 --> 00:10:13,166
ليس لفترة طويلة .. واود ان اخاطر لمعرفة مواهبك

146
00:10:13,200 --> 00:10:18,805
هل قداسة البابا لا يعرف شعبه ؟

147
00:10:18,873 --> 00:10:22,709
لقد رايت القفص المطلي بالذهب الذي نعيش فيه

148
00:10:22,776 --> 00:10:26,713
ونحن نلتقي بالامراء والملوك والاساقفة فقط 

149
00:10:26,780 --> 00:10:29,582
ولكن نرى عدد قليل من الناس البسطاء 

150
00:10:32,887 --> 00:10:35,588
ممكن ان نستخدم مساعدتك 

151
00:10:38,692 --> 00:10:40,393
[نحنحة]

152
00:10:40,494 --> 00:10:42,795
اوه ، كاردينال سفورزا

153
00:10:42,830 --> 00:10:45,698
تستطيع ان تاتي لترى كنوزنا

154
00:10:45,799 --> 00:10:48,434
كنوز الرومان ؟

155
00:10:48,502 --> 00:10:49,936
الاترورية - حضارة رومانية قديمة- 
اراهن

156
00:10:50,004 --> 00:10:53,473
اه ..الكاردينال خبير في مثل هذا الامور

157
00:10:53,507 --> 00:10:55,208
الكاردينال راى حضرة دوناتيلو ديفيد

158
00:10:55,242 --> 00:10:57,410
وتعجب من مصدر جمالها ايروس اله الحب

159
00:10:57,444 --> 00:10:58,945
الان هو يعرف

160
00:10:59,013 --> 00:11:01,514
الكاردينال يعتقد ان هنالك فضيحة الان ربما ؟

161
00:11:01,615 --> 00:11:04,117
الكاردينال لا يهتم 

162
00:11:04,218 --> 00:11:05,718
وعلى ماذا يهتم الكاردينال ؟

163
00:11:05,819 --> 00:11:07,520
على الامور المالية للفاتيكان ؟

164
00:11:07,621 --> 00:11:10,490
اه..اجل 

165
00:11:10,524 --> 00:11:13,426
اعذرنا ايها المعلم الصغير 

166
00:11:13,460 --> 00:11:15,862
معلم?
حسنا ..مساعد الان ..لكنه

167
00:11:15,930 --> 00:11:17,764
[صفير]
نعم

168
00:11:17,831 --> 00:11:21,734
هذا الشاب الوسيم الصغير يبحث عن لوكريزيا 

169
00:11:21,835 --> 00:11:23,836
هل عندنا اي لوكريزيا ؟

170
00:11:23,938 --> 00:11:25,238
انا سوف اكون لوكريزيا

171
00:11:25,339 --> 00:11:26,439
لاجل الاهمية

172
00:11:26,540 --> 00:11:27,840
اسمها ماجدلينا

173
00:11:27,942 --> 00:11:29,242
انا لوكريزيا

174
00:11:29,276 --> 00:11:30,643
اوه ..اصمتي ايتها القذرة

175
00:11:30,678 --> 00:11:32,345
جميعنا سنصبح لوكريزيا من اجلك 

176
00:11:32,446 --> 00:11:34,247
هل عندنا اسم ثاني ؟

177
00:11:34,348 --> 00:11:35,348
بورجيا

178
00:11:35,449 --> 00:11:36,649
[تعجب]

179
00:11:36,684 --> 00:11:38,451
لوكريزيا بورجيا ؟

180
00:11:38,485 --> 00:11:40,053
اكيد انها ستكلف اكثر من بضعة قروش

181
00:11:40,154 --> 00:11:41,688
لا تقللي من احترامها ..سيدتي

182
00:11:41,755 --> 00:11:43,856
وانا يمكن ان اعتبر هذه نهاية الحديث 

183
00:11:43,891 --> 00:11:45,558
هل تقصد بنت البابا ؟

184
00:11:45,659 --> 00:11:47,260
يمكن ان تجرب الفاتيكان لو انا كنت مكانك 

185
00:11:47,361 --> 00:11:49,862
[ضحك]

186
00:11:49,964 --> 00:11:51,364
الامور المالية للفاتيكان

187
00:11:51,465 --> 00:11:52,865
هل متل شعر الكاردينال بكيلوميني ؟

188
00:11:52,967 --> 00:11:54,067
هل تصبح رقيقا ؟

189
00:11:54,101 --> 00:11:55,468
كاردينال بيكولميني اصلع 

190
00:11:55,502 --> 00:11:57,070
لكن كان عنده شعر مرة من المرات

191
00:11:57,104 --> 00:11:58,905
والفاتيكان المحبوبة كان عندها مصارد مالية في مرة من المرات

192
00:11:58,973 --> 00:12:00,673
لكن احتفالك المقدس خفض من هذه المصادر المالية

193
00:12:00,708 --> 00:12:02,175
وضعتها في حالة تشبيه للصلع 

194
00:12:02,276 --> 00:12:03,476
ولكنك انت نائب المستشار

195
00:12:03,510 --> 00:12:05,578
الامور المالية للفاتيكان هي من مسؤولياتك

196
00:12:05,679 --> 00:12:07,213
افعل شيئا بهذا الخصوص

197
00:12:07,281 --> 00:12:09,816
بالكاد بدأنا مهمتنا لتجديد روما 

198
00:12:09,883 --> 00:12:12,285
والترميم لها وللاثار التاريخية

199
00:12:12,319 --> 00:12:14,287
خطتنا هي تحويل الحياه لمستقبل افضل 

200
00:12:14,321 --> 00:12:15,888
لشعبنا البسيط

201
00:12:15,923 --> 00:12:18,024
ماذا تعرف قداستكم عن حياة شعبكم البسيط ؟

202
00:12:18,092 --> 00:12:20,393
انا قادر على تذكيرك كاردينال نحن ليس مثلك

203
00:12:20,494 --> 00:12:22,495
لقد ولدنا بين هذا الشعب البسيط

204
00:12:22,529 --> 00:12:24,597
جذور قداستكم تاتي من اسبانيا حسب اعتقادي ؟

205
00:12:24,698 --> 00:12:26,699
عندما قدمت الى هنا لقد كنت اسقفا عظيما 

206
00:12:26,800 --> 00:12:28,401
لذا سوف اسالك مرة اخرى 

207
00:12:28,502 --> 00:12:30,103
ماذا تعرف عن حياة الناس البسيطة لروما ؟

208
00:12:30,137 --> 00:12:32,305
حسنا ..ربما الكاردينال سيكون لطيفا مساء ما

209
00:12:32,339 --> 00:12:34,607
ليأخذنا في نزهة بينهم 

210
00:12:34,708 --> 00:12:36,509
[ضحكة]

211
00:12:37,945 --> 00:12:40,313
قداستكم تعرف ان هذا مستحيل 

212
00:12:40,347 --> 00:12:42,181
لكلانا بالطبع 

213
00:12:42,216 --> 00:12:45,918
ولذلك انا ساقول اسف لمشروع التجديد هذا

214
00:12:46,020 --> 00:12:53,526
[قهقهة]

215
00:12:57,731 --> 00:13:00,733
هل هذا القرد عنده اسم ؟

216
00:13:00,768 --> 00:13:02,535
دعونا نناديه 

217
00:13:02,636 --> 00:13:04,837
خوليوس

218
00:13:04,938 --> 00:13:07,140
خوليوس سيزر

219
00:13:10,377 --> 00:13:11,544
كفى

220
00:13:11,645 --> 00:13:13,379
انتي تخاديعنني ..ايتها السيدة

221
00:13:13,447 --> 00:13:15,448
اذا فعلت ذلك ..سامحني

222
00:13:15,549 --> 00:13:17,350
ايها السيد الكريم

223
00:13:17,384 --> 00:13:19,452
انا اسمي باولو

224
00:13:19,553 --> 00:13:22,855
بيتريجي

225
00:13:22,956 --> 00:13:25,658
يمكن ان اعتبرك عميل

226
00:13:25,759 --> 00:13:27,760
على الفتاه ان تعمل

227
00:13:27,795 --> 00:13:29,862
هل واجب عليك ان تهيني نفسك ؟

228
00:13:29,963 --> 00:13:32,465
اذا لم ارفع ثوبي ..ساموت من الجوع 

229
00:13:32,566 --> 00:13:33,966
الافضل ان تتضوري من الجوع طبعا

230
00:13:34,001 --> 00:13:36,169
ماذا ..مثل باقي شعب روما ؟

231
00:13:36,203 --> 00:13:37,670
لقد اطعموا بالامس 

232
00:13:37,771 --> 00:13:39,205
لكنهم يتضورون جوعا اليوم

233
00:13:39,273 --> 00:13:40,973
ولكن هناك ثروة كافيه في هذه الانحاء ..سيدتي

234
00:13:41,075 --> 00:13:42,375
كيف يكون هناك احد يتضور جوعا ؟

235
00:13:42,409 --> 00:13:43,976
هنالك ثروة اكيد 

236
00:13:44,011 --> 00:13:45,778
ولكننا نتضور جوعا

237
00:13:45,813 --> 00:13:49,582
في حين لوكريزيا بورجيا تاكل على صحن من فضة 

238
00:13:49,616 --> 00:13:51,884
مع شوكة

239
00:13:51,985 --> 00:13:54,887
هل سمعت بالشوكة من قبل ..باولو ؟

240
00:13:54,988 --> 00:13:56,789
لا سيدتي 

241
00:13:56,824 --> 00:13:59,025
انها البدعة السائرة الان 

242
00:13:59,093 --> 00:14:01,394
وانا اراهن ان لوكريزيا بورجيا تتعشى بواسطة الشوكة

243
00:14:01,495 --> 00:14:04,030
من الذهب الخالص

244
00:14:04,098 --> 00:14:06,999
يوم الاحتفال الذي اقمته لاقى نجاحا كبيرا ابي المقدس
245
00:14:07,034 --> 00:14:08,334
انتصار

246
00:14:08,402 --> 00:14:10,703
الغوغائيون يحتاجون للخبز والسيرك اكيد

247
00:14:11,839 --> 00:14:13,005
الغوغائيون ؟

248
00:14:13,040 --> 00:14:14,907
هو يقصد الشعب

249
00:14:15,008 --> 00:14:16,109
انا اقصد الغوغائيون 

250
00:14:16,210 --> 00:14:20,012
الم يتكون الغوغائيون من الشعب ؟

251
00:14:20,114 --> 00:14:22,048
هل هذه احجية ..ايها الاب المقدس ؟

252
00:14:22,116 --> 00:14:24,450
حسنا .. الن تكون واحد منهم ؟

253
00:14:24,518 --> 00:14:25,852
اذا اخذت القابك بعيدا 

254
00:14:25,919 --> 00:14:27,453
الغونفالونيرية والدوقية 

255
00:14:27,521 --> 00:14:32,825
بياضاتك واربطتك وسمكتك المزخرشة المخرمة

256
00:14:32,926 --> 00:14:35,228
انها كانت احجية
واحدة سيئة

257
00:14:35,329 --> 00:14:37,563
حسنا ..حلو هذه الاحجية 

258
00:14:37,631 --> 00:14:42,635
عندما ادم حفر وحواء عبرت 
من هو كان السيد النبيل ؟

259
00:14:42,669 --> 00:14:44,303
هنالك فروق ..ابتي

260
00:14:44,338 --> 00:14:45,938
في الامور الطبيعية للاشياء

261
00:14:46,039 --> 00:14:47,940
بين الفلاح والنبيل

262
00:14:48,041 --> 00:14:50,910
بين الفحل والبغل 

263
00:14:50,944 --> 00:14:52,445
بيننا وبين الناس البسيطة

264
00:14:52,546 --> 00:14:53,846
بالطبع

265
00:14:53,881 --> 00:14:55,848
لكن كلنا لدينا روح ابدية 

266
00:15:01,088 --> 00:15:02,455
اخبرني

267
00:15:04,691 --> 00:15:06,125
اذا كنا ذاهبين خارجا في مساء ما

268
00:15:06,160 --> 00:15:08,294
بين الناس البسيطة

269
00:15:08,362 --> 00:15:10,329
من بينكم من العائلة سيوجهنا ؟

270
00:15:10,364 --> 00:15:12,064
لكن كنت ستحتاج لحماية ابتي 

271
00:15:12,099 --> 00:15:13,466
البابا لا يمكن ان يسير بين هؤلاء الرعاع

272
00:15:13,567 --> 00:15:14,667
مثل واحد منهم 

273
00:15:14,768 --> 00:15:16,269
لم لا ؟
سيدنا المسيح فعل ذلك 

274
00:15:16,303 --> 00:15:18,337
لكنه لم يكن البابا ..هل كان ذلك ؟

275
00:15:18,372 --> 00:15:22,275
رأيت ..انها كانت احجية في الاخر 

276
00:15:47,134 --> 00:15:49,702
فتيان

277
00:15:49,803 --> 00:15:52,205
[ضحك خفيف]

278
00:15:59,613 --> 00:16:02,815
احترسوا

279
00:16:02,916 --> 00:16:04,717
كيف يستيطع الناس العيش كذلك ؟

280
00:16:04,818 --> 00:16:06,319
لان ليس لديهم بديل

281
00:16:08,322 --> 00:16:09,555
[لهاث]

282
00:16:09,623 --> 00:16:12,458
هذا الحذاء يساوي شيئا
دعها تذهب

283
00:16:12,526 --> 00:16:13,926
حذاء ثمين
سيف ثمين

284
00:16:13,961 --> 00:16:15,328
اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

285
00:16:15,429 --> 00:16:16,829
من انت ؟

286
00:16:16,930 --> 00:16:18,731
صدقة ، صدقة 

287
00:16:20,567 --> 00:16:22,034
لاجل الرب

288
00:16:22,135 --> 00:16:24,237
لاطعام الرضيع 

289
00:16:26,740 --> 00:16:28,441
هذا الطفل ميت

290
00:16:28,542 --> 00:16:30,843
لدفن الرضيع حسنا

291
00:16:30,944 --> 00:16:33,646
القبر يكلف مالا
حتى اذا كان قبر بائس 

292
00:16:33,747 --> 00:16:35,348
تعال

293
00:16:35,382 --> 00:16:37,283
الان ، سيدي ، سيدي

294
00:16:37,351 --> 00:16:40,453
الاباطرة الرومان كان عندهم اخطاء ..يا صاحب القداسة

295
00:16:40,554 --> 00:16:42,755
مثلنا تماما

296
00:16:42,789 --> 00:16:46,492
لكنهم حافظوا على النظام في شوارعهم

297
00:16:46,560 --> 00:16:48,561
وكانوا يقدمون الماء لشعبهم 

298
00:16:51,164 --> 00:16:52,498
[اهات]

299
00:16:52,566 --> 00:16:55,701
بنوا القنوات المائية
وقدموا الصرف الصحي 

300
00:16:55,769 --> 00:16:59,272
نعم، والان الناس ينامون في القذارة

301
00:16:59,373 --> 00:17:01,307
الحمام في كل مكان 

302
00:17:01,375 --> 00:17:04,410
من اين يأتي هذا الحمام ؟

303
00:17:04,478 --> 00:17:06,012
كان هذا بيت مغطس في يوم من الايام

304
00:17:06,079 --> 00:17:08,881
مكرسا للالهة سوليس منيرفا

305
00:17:08,982 --> 00:17:11,851
الان ايتام روما يجعلون منه سريرا لهم خربوه 

306
00:17:11,885 --> 00:17:14,687
بين الحمام والفئران ؟

307
00:17:14,788 --> 00:17:17,790
ااذهبوا 

308
00:17:17,824 --> 00:17:19,992
هل روما كانت تقدم لهم ؟

309
00:17:20,027 --> 00:17:21,794
للحمام ؟

310
00:17:21,828 --> 00:17:26,065
كلا قداستك 
الايتام

311
00:17:26,099 --> 00:17:28,267
هنالك فرع كامل من المجلس 

312
00:17:28,302 --> 00:17:31,537
مكرس للعمل الخيري

313
00:17:31,605 --> 00:17:33,306
لكن فضله لم يصلهم ابدا

314
00:17:35,442 --> 00:17:36,909
حسنا يجب ان 
ننظر اذا كان ذلك

315
00:17:37,010 --> 00:17:38,911
تعالوا

316
00:17:43,717 --> 00:17:44,817
حسنا

317
00:17:44,851 --> 00:17:48,321
[ضجيج ، اصوات غير واضحة]

318
00:17:55,262 --> 00:17:57,730
سيكون لدينا انتي
جوليا فارنيزي

319
00:17:57,831 --> 00:18:00,833
ادخلي من خلال حسابهم التنظيمي

320
00:18:00,867 --> 00:18:02,835
وتأكدي من اموال الفقراء

321
00:18:02,869 --> 00:18:04,737
بالحقيقة تصل للفقراء

322
00:18:05,939 --> 00:18:07,907
<i>ثلاثة</i>

323
00:18:07,941 --> 00:18:10,242
هل لدي تخويل منك ؟

324
00:18:10,277 --> 00:18:12,345
سيكون

325
00:18:12,446 --> 00:18:15,047
ويجب ان نحضر لانفسنا مهمة اخرى

326
00:18:15,082 --> 00:18:17,650
لتخليص المدينة من غزو الحمام

327
00:18:17,684 --> 00:18:19,452
<i>المزيد من الشراب</i>

328
00:18:19,486 --> 00:18:24,256
وسنرى من سيكون ناجحا 

329
00:18:24,358 --> 00:18:26,859
همم
هل هذا تحدي ؟

330
00:18:26,960 --> 00:18:29,061
رهان

331
00:18:29,162 --> 00:18:32,264
ايهما اعظم الفقر ام الحمام ؟

332
00:18:32,299 --> 00:18:33,966
<i>اربعة!</i>

333
00:18:34,067 --> 00:18:39,972
الان لدينا رهانين على رقم واحد

334
00:18:43,110 --> 00:18:45,678
واحد
فزنا

335
00:18:49,583 --> 00:18:52,485
يجب ان تصري على الكاردينال ان يأكل

336
00:18:52,586 --> 00:18:55,087
سوف افعل ذلك ، اختاه

337
00:18:55,122 --> 00:18:58,090
لديه خوف من الاكل منذ تلك الليلة

338
00:18:58,125 --> 00:19:00,893
لكن اذا خوليو الصغير
تنازل واكل

339
00:19:00,927 --> 00:19:02,695
الكاردينال سوف يتناول ايضا

340
00:19:02,796 --> 00:19:04,930
اتفهم ذلك

341
00:19:04,998 --> 00:19:08,167
اوصلوه سالما الى الدير في بيروجيا

342
00:19:08,201 --> 00:19:10,336
الاخوة سينظمون مروره الى روما

343
00:19:10,404 --> 00:19:12,204
الرب معك
سماحتك

344
00:19:20,313 --> 00:19:22,114
[ضحك خفيف]

345
00:19:22,149 --> 00:19:23,816
كاردينال فيرسوجي

346
00:19:23,917 --> 00:19:26,619
قداستك

347
00:19:26,720 --> 00:19:28,521
رجاءا

348
00:19:31,324 --> 00:19:33,526
لقد كنت في مكتب العمل العام

349
00:19:33,560 --> 00:19:35,394
لكم سنة ؟

350
00:19:35,429 --> 00:19:37,163
لنفس الوقت الذي كنت به كاردينال ..قداستك

351
00:19:37,230 --> 00:19:40,332
اه عقدين من الزمن

352
00:19:40,367 --> 00:19:44,136
بعد اي وقت ، وجد ايتام روما انفسهم معوزين ؟

353
00:19:44,171 --> 00:19:47,740
والكاردينال كم مكان قد بنى لنفسه ؟

354
00:19:47,774 --> 00:19:49,341
ثلاثة

355
00:19:49,376 --> 00:19:51,343
هل ترى السخرية هنا ؟

356
00:19:53,947 --> 00:19:57,750
الفقراء سيكون دائما معنا ، قداستك

357
00:19:57,851 --> 00:20:00,853
الفقراء
مثل الحمام 

358
00:20:00,954 --> 00:20:03,989
عذرا ؟
قداستك 

359
00:20:04,057 --> 00:20:07,760
هل تعتقد كاردينال الحمام سيكون دائما معنا ؟

360
00:20:07,861 --> 00:20:09,862
هل هذه احجية ؟

361
00:20:09,963 --> 00:20:11,797
سوف نعد اموال تنظيمية

362
00:20:11,865 --> 00:20:13,833
تصرف لاجل هذة الاغراض المعلنة

363
00:20:13,867 --> 00:20:16,869
الاموال التي خصصت للفقراء 
يجب ان تذهب للفقراء

364
00:20:16,970 --> 00:20:19,105
اذت انت لدينا سنرى خلال -

365
00:20:19,172 --> 00:20:21,874
هذين العقدين الماضيين في حسابك

366
00:20:21,975 --> 00:20:24,276
مع واحده خصصناها للاشراف على هذا

367
00:20:24,377 --> 00:20:26,579
السيدة جوليا فارنيزي

368
00:20:26,680 --> 00:20:28,981
ماذا قداستك
مقترح غير وارد

369
00:20:29,082 --> 00:20:30,649
ماذا ؟

370
00:20:30,684 --> 00:20:32,384
تلك الاموال خصصت للفقراء يجب ان تذهب اليهم

371
00:20:32,419 --> 00:20:36,288
هذه سيدة كيف يكون لها تخويل للنظر في هذه الحسابات التنظيمية ؟

372
00:20:39,626 --> 00:20:43,295
المرأه لا تستطيع الحساب ؟
تجمع ، تطرح ؟

373
00:20:43,396 --> 00:20:45,097
تحسب اطفالها ربما

374
00:20:48,602 --> 00:20:50,836
هنالك طريقة جديدة 
كاردينال

375
00:20:50,904 --> 00:20:53,205
وضعها المصرفيون الفلورنسوين

376
00:20:56,209 --> 00:21:00,412
تسمى القيد المزدوج
حفظ الكتاب

377
00:21:00,447 --> 00:21:06,752
تثبت اداة قيمة في 
تتبع جميع الاموال المفقودة

378
00:21:06,820 --> 00:21:09,622
وبالتالي ، الكاردينال سيتعين عليه المساعدة في هذه الجهود

379
00:21:09,656 --> 00:21:11,824
لترصد هذه الاموال المفقودة

380
00:21:11,858 --> 00:21:15,060
في حين يجب علينا التحضر لمسالة اخرى

381
00:21:15,128 --> 00:21:17,630
وما هو هذا من بعض الواردات ؟

382
00:21:19,432 --> 00:21:21,433
قداستك

383
00:21:21,468 --> 00:21:24,036
كاردينال

384
00:21:27,741 --> 00:21:33,145
اذن ، انت تقول 
الصقر يأكل الحمام ؟

385
00:21:33,246 --> 00:21:37,149
عندما يستطيع الحصول على واحدة في موطنه الطبيعي

386
00:21:37,250 --> 00:21:40,052
وما هو موطنه الطبيعي ؟

387
00:21:40,086 --> 00:21:42,254
غابات امبريا
قداستك

388
00:21:42,355 --> 00:21:45,691
اه

389
00:21:45,759 --> 00:21:49,762
هو يجب ان يكون هنا في الجنة في روما 

390
00:21:49,863 --> 00:21:51,664
باعتقادك هو جائع الان ؟

391
00:21:51,698 --> 00:21:53,265
يتضور جوعا ..قداستك

392
00:21:53,366 --> 00:21:55,467
اوه

393
00:21:55,502 --> 00:21:56,869
حسنا اذن

394
00:22:02,108 --> 00:22:05,878
[صقر يبكي]

395
00:22:09,916 --> 00:22:12,384
اوه هو هو 
انظر

396
00:22:18,325 --> 00:22:21,293
يجب ان تجلب لي كتيبة من تلك الطيور

397
00:22:43,750 --> 00:22:45,517
[صفير]

398
00:22:47,954 --> 00:22:50,923
[صفير باهت]

399
00:23:07,774 --> 00:23:10,142
هذه طرق خطرة ، اختاه

400
00:23:10,176 --> 00:23:11,810
انا سمعت ذلك ايضا 

401
00:23:11,845 --> 00:23:13,846
لكن عندك حمل ثمين هنا

402
00:23:13,947 --> 00:23:16,649
لماذا تقول ذلك سيدي ؟

403
00:23:16,750 --> 00:23:18,951
اذا ابقيناه مخبأ جيدا حسنا 

404
00:23:18,985 --> 00:23:20,619
ولكن بعد ان

405
00:23:20,654 --> 00:23:23,155
تبقي جمالك مخبأ جيدا

406
00:23:27,861 --> 00:23:30,863
[صراخ]

407
00:23:30,964 --> 00:23:32,364
انت

408
00:23:41,074 --> 00:23:43,375
سامحيني ، اختاه

409
00:23:43,410 --> 00:23:47,179
احيانا الطيبة تحتاج المساعدة
من القليل من السوء

410
00:23:55,021 --> 00:23:56,989
ربي ارحمني

411
00:24:05,231 --> 00:24:08,400
[اصوات غامضة]

412
00:24:08,435 --> 00:24:11,036
كيف تستطيعي ان تقدمي  تجارتك السيئة 
فوق سور الفاتيكان؟

413
00:24:11,104 --> 00:24:13,238
ليس هناك مكان افضل ..عزيزي

414
00:24:13,306 --> 00:24:16,842
و تنورة رجل الدين اسهل للرفع من الدرع السفلي للفارس

415
00:24:16,910 --> 00:24:19,511
<i>لقد قضيت ساعات مربحة كثيرة</i>
<i>تحتهم</i>

416
00:24:23,249 --> 00:24:25,317
<i>باولو ؟</i>

417
00:24:25,418 --> 00:24:26,819
<i>باولو</i>

418
00:24:30,123 --> 00:24:32,925
لكن مثير للاشمئزاز هذا الجو الروماني

419
00:24:33,026 --> 00:24:36,662
الجماهير الرومانية تستحق ان تعرف هذه لمحة واحد منا

420
00:24:36,730 --> 00:24:39,131
لديهم الف عين هؤلاء الغوغائيون

421
00:24:39,232 --> 00:24:43,702
وهذه الاعين سوف تطعم
احيانا

422
00:24:43,737 --> 00:24:45,738
هل تريدين ان تتمنين امنيتك على نافورة اغاثا ؟

423
00:24:45,839 --> 00:24:47,306
اجل ، اخي

424
00:24:47,340 --> 00:24:48,941
انا اريد ان ارمي قطعة معدنية في الماء
واتلو صلاة 

425
00:24:49,042 --> 00:24:50,442
لاجل جيوفاني الصغير

426
00:24:50,477 --> 00:24:53,345
في يوم القديس اغاثا المبارك

427
00:24:53,446 --> 00:24:56,882
انا اكره يوم القديس اغاثا

428
00:24:56,950 --> 00:24:58,951
ابقي قريبة مني

429
00:25:02,255 --> 00:25:05,657
اذهب بعيدا

430
00:25:05,692 --> 00:25:15,467
[♪]

431
00:25:15,502 --> 00:25:17,669
دعيني اسمع امنيتك ، اختاه

432
00:25:17,704 --> 00:25:20,305
امنيتي لاذان النافورة فقط ، جوان

433
00:25:20,373 --> 00:25:22,975
اعمل امنيتك الخاصة بك

434
00:25:34,788 --> 00:25:35,988
نورسيسيوس

435
00:25:36,089 --> 00:25:37,322
لوكريزيا

436
00:25:37,390 --> 00:25:39,691
يا الهي 
يا لها من وقاحة

437
00:25:39,726 --> 00:25:42,494
فلاح يكلم بنت البابا ؟

438
00:25:44,397 --> 00:25:46,198
يتعين علي ان الون الاسواق بدمائك

439
00:25:46,299 --> 00:25:48,400
اتركه
اتركه

440
00:25:49,502 --> 00:25:51,003
هل تعرفين هذا السوقي ؟

441
00:25:51,104 --> 00:25:52,905
لا اعرفه

442
00:25:52,939 --> 00:25:55,040
اذن ساقطع لسانه الوقح

443
00:25:55,108 --> 00:25:56,308
لا تخرب هذا اليوم 
لي اخي العزيز

444
00:25:56,342 --> 00:25:57,810
دع السوقي ودع لسانه

445
00:25:57,911 --> 00:26:00,512
ربما يحتاجه في المستقبل ليشرح وقاحته

446
00:26:03,550 --> 00:26:05,918
هل سيكون هناك المزيد من الوقاحة ؟

447
00:26:06,019 --> 00:26:07,519
كلا .. ربي الطيب

448
00:26:07,554 --> 00:26:09,988
وانا استمحي عذر سيدتك لتصرفي السيء

449
00:26:10,023 --> 00:26:11,723
اذا كان هنالك اي شيء استطيع ان افعله 
لتصحيح ما اقترقته

450
00:26:11,825 --> 00:26:14,126
ربما يكون هناك

451
00:26:14,160 --> 00:26:15,527
اذن ، سيدتي انا مستعد ان اسمع

452
00:26:15,562 --> 00:26:17,429
اتلوا صلاة
بجانب النافورة.

453
00:26:17,530 --> 00:26:19,731
في منتصف الليل

454
00:26:19,766 --> 00:26:20,933
في منتصف الليل

455
00:26:20,967 --> 00:26:22,401
واسأل المغفرة من القديس اغاثا

456
00:26:22,435 --> 00:26:25,437
الان اذهب مع لسان تستطيع التحدث به

457
00:26:27,173 --> 00:26:29,842
عذرا سيدي
اذهب

458
00:26:32,145 --> 00:26:33,445
[بصق]

459
00:26:33,546 --> 00:26:36,849
شكرا يا ابتاه 

460
00:26:40,186 --> 00:26:43,255
تبدين سعيدة

461
00:26:43,356 --> 00:26:45,557
لقد رأيت الجنة

462
00:26:45,592 --> 00:26:47,559
انا رأيتها ايضا

463
00:26:47,594 --> 00:26:49,561
من زاوية اخرى

464
00:26:50,997 --> 00:26:52,865
هل كانت جنتك تستحق ؟

465
00:26:52,966 --> 00:26:55,300
اجل

466
00:26:55,368 --> 00:26:58,170
واذا فهمت منها صحيحا سوف اراها مرة اخرى

467
00:26:58,204 --> 00:26:59,972
من ؟

468
00:27:00,073 --> 00:27:01,874
لوكريزيا

469
00:27:03,076 --> 00:27:05,277
جنتي

470
00:27:05,378 --> 00:27:07,779
اوه باولو
لقد جعلتني ابكي

471
00:27:07,881 --> 00:27:09,214
رجاءا لا تبكي

472
00:27:09,282 --> 00:27:11,183
الا اذا كانوا دموع السعادة ..بالطبع

473
00:27:13,086 --> 00:27:16,588
فقط اوعدني

474
00:27:16,623 --> 00:27:18,790
سوف تكون حذرا ؟

475
00:27:24,397 --> 00:27:26,598
عندك جواسيسك ؟
صحيح ؟

476
00:27:26,699 --> 00:27:27,900
من قال لك ذلك ؟

477
00:27:28,001 --> 00:27:30,903
جاسوس بالطبع

478
00:27:31,004 --> 00:27:33,605
سيكون لدينا الاذن الخاصة بنا الى الارض في نابلس

479
00:27:33,640 --> 00:27:36,108
نابلس غير صحية ، ابتاه

480
00:27:36,209 --> 00:27:37,709
لقد سمعنا ذلك

481
00:27:37,810 --> 00:27:39,611
الامير الفونسو لم يعد معنا

482
00:27:39,646 --> 00:27:42,047
هذا امر مآساوي في الواقع

483
00:27:42,115 --> 00:27:44,416
كان سيكون رجل جيدا لاختك لوكريزيا

484
00:27:44,450 --> 00:27:46,618
ما قيمة امير بدون مملكة ؟

485
00:27:46,653 --> 00:27:49,054
لن يكون دائما هكذا

486
00:27:49,122 --> 00:27:51,657
الملك تشارلز لن يستطيع البقاء دائما في نابلس

487
00:27:51,724 --> 00:27:55,561
الا اذا كان يريد الموت من الوباء هناك 

488
00:27:55,628 --> 00:27:59,631
لكن اذا كان عنده خطط لترك تلك المملكة المباركة 

489
00:27:59,666 --> 00:28:02,634
نحن سنكون اول العارفين بذلك

490
00:28:05,038 --> 00:28:07,239
راقبيه جيدا هذا المساء ايتها الممرضة

491
00:28:07,340 --> 00:28:08,440
هل اقدر 

492
00:28:08,541 --> 00:28:10,042
رجاءا

493
00:28:12,045 --> 00:28:14,346
انا عندي اشياء يجب ان افعلها

494
00:28:14,447 --> 00:28:16,048
بالطبع سيدتي 

495
00:28:16,082 --> 00:28:24,856
[بكاء طفل]

496
00:28:48,982 --> 00:28:52,384
هل كانت تلك العملة لي ؟

497
00:28:52,485 --> 00:28:55,153
وكيف لي ان اعرف ؟

498
00:28:55,188 --> 00:29:00,092
لان كان هنالك امنية معها 

499
00:29:00,126 --> 00:29:01,893
حبيبي باولو
حقا هذا انت ؟

500
00:29:01,995 --> 00:29:03,795
ليس احد غيري ..سيدتي

501
00:29:05,398 --> 00:29:06,698
لقد اشتقت اليك 

502
00:29:06,733 --> 00:29:08,900
وانا اشتقت اليك ايضا

503
00:29:11,504 --> 00:29:15,807
لكنك تعرف يا حبيبي 
انه مستحيل

504
00:29:15,908 --> 00:29:18,510
مستحيل

505
00:29:19,912 --> 00:29:24,516
هل لا زلت لم تقرأ رومانسياتك ؟

506
00:29:24,617 --> 00:29:27,219
اعرف ، اعرف

507
00:29:27,320 --> 00:29:29,621
لازلت لا تستطيع القراءة ؟

508
00:29:31,324 --> 00:29:33,025
لقد تجاوز وقت نومها ، الم يتجاوز ؟

509
00:29:33,126 --> 00:29:35,927
اصمتي هل تمانعين

510
00:29:38,965 --> 00:29:41,233
اذن لماذا اتيت ؟

511
00:29:41,334 --> 00:29:45,637
لتعاقبني بهذا الشوق ؟

512
00:29:45,738 --> 00:29:48,540
اريد ان ارى ابني

513
00:29:48,641 --> 00:29:50,542
انه ولد ، الم يكن كذلك ؟

514
00:29:50,643 --> 00:29:52,744
انه ولد

515
00:29:52,779 --> 00:29:56,648
ولد جميل صغير

516
00:29:56,749 --> 00:29:59,017
اتمنى ان ارى ابني قبل ان اموت

517
00:29:59,052 --> 00:30:02,154
رجاءا ، باولو
لا تذكر سيرة الموت

518
00:30:02,188 --> 00:30:06,191
اذا بقيت بروما يمكن ان يموت

519
00:30:06,259 --> 00:30:08,860
اذن لن ابقى في روما

520
00:30:08,961 --> 00:30:11,229
لكن اذا كان هناك اي طيبة في دم بورجيا 

521
00:30:11,264 --> 00:30:15,267
هل تدعينني اراك وارى ابني قبل ان ارحل ؟

522
00:30:18,204 --> 00:30:21,506
الم تكن تتعرض للجلد باولو ؟

523
00:30:21,574 --> 00:30:24,976
ظهري كان تحت رحمة زوجك

524
00:30:39,625 --> 00:30:41,893
اوه ربي

525
00:30:41,994 --> 00:30:44,196
هل هذا هو ؟

526
00:30:44,230 --> 00:30:46,598
الحب؟

527
00:30:46,632 --> 00:30:50,202
انه هو

528
00:30:50,236 --> 00:30:52,804
ساذهب الى عملي الان

529
00:30:52,905 --> 00:30:54,673
في ليلة

530
00:30:54,707 --> 00:30:58,210
اذا وعدتني انك ستغادر روما

531
00:30:58,244 --> 00:31:00,712
هل روما مميتة جدا ؟

532
00:31:00,813 --> 00:31:05,450
للابرياء امثالك

533
00:31:05,518 --> 00:31:09,488
اذن اوعدني

534
00:31:09,522 --> 00:31:14,126
ولاقيني هنا غدا في منتصف الليل

535
00:31:14,227 --> 00:31:16,027
اوعدك

536
00:31:20,733 --> 00:31:27,839
اوه ، هل اسمع دوي الذهب في جيبك سيدي ؟

537
00:31:27,874 --> 00:31:31,276
هذه العملة للنافورة

538
00:31:31,344 --> 00:31:34,312
يمكنها ان تجد بيتا افضل هنا

539
00:31:34,347 --> 00:31:38,150
هؤلاء الحبيبين
هل تعرفهم ؟

540
00:31:38,251 --> 00:31:42,454
تلك لوكريزيا ابنة البابا
لوكريزيا بورجيا

541
00:31:42,488 --> 00:31:45,257
من العار جدا
هي في العلن 

542
00:31:45,358 --> 00:31:47,259
مع من ؟

543
00:31:50,463 --> 00:31:52,264
[نحنحة]

544
00:31:52,298 --> 00:31:55,667
هل تصلي سيدي ؟

545
00:31:58,971 --> 00:32:00,572
من بلد ريفي

546
00:32:00,673 --> 00:32:02,774
والد الطفل الغير شرعي

547
00:32:02,875 --> 00:32:04,910
هل تريدين ان تكسبي اكثر من هذه القطعة النقدية ؟

548
00:32:04,977 --> 00:32:08,280
اين يجب ان نذهب سيدي الكريم ؟

549
00:32:08,314 --> 00:32:10,115
لا مكان

550
00:32:10,183 --> 00:32:14,686
لكن اريد منك ان تتبعي هذا الريفي ليلا ونهارا

551
00:32:14,720 --> 00:32:17,589
اذا لا احتاج ان ارفع التنورة هذه اللية ؟

552
00:32:18,991 --> 00:32:23,094
لا 
ليس الليلة

553
00:32:25,131 --> 00:32:28,200
هل هو نائم ايها الممرضة ؟

554
00:32:28,301 --> 00:32:31,403
لقد اشتاق لامه

555
00:32:31,504 --> 00:32:32,904
شيزري

556
00:32:32,939 --> 00:32:35,707
هل لديك حبيب ، اختاه ؟

557
00:32:35,741 --> 00:32:40,011
لا اخي 

558
00:32:40,112 --> 00:32:41,613
لكن هذا الطفل  لديه اب

559
00:32:41,714 --> 00:32:43,114
رجل اسطبل

560
00:32:43,149 --> 00:32:46,017
اضطر ان ياتي الى روما

561
00:32:46,118 --> 00:32:48,320
اه

562
00:32:48,354 --> 00:32:49,921
غير حكيم

563
00:32:50,022 --> 00:32:51,423
انت لا توافق ؟

564
00:32:51,524 --> 00:32:53,124
ليس بعد

565
00:32:53,159 --> 00:32:54,526
لكن اعرف من الذي لا يوافق

566
00:32:54,627 --> 00:32:57,963
ابي
اخي

567
00:32:58,030 --> 00:33:01,633
زوجي جلده
اخي يمكن ان يسلخ جلده

568
00:33:01,734 --> 00:33:03,735
لذلك ذهبت مغطاة الرأس

569
00:33:03,769 --> 00:33:07,339
في الليل 
مثل الشبح

570
00:33:11,177 --> 00:33:15,747
جيزري ، لقد عانى من اجلي
في صمت مطبق

571
00:33:15,781 --> 00:33:18,583
كان يمكن ان يموت 

572
00:33:18,651 --> 00:33:20,752
الاكثر الذي يمكنني ان افعله هو ان ادعه يرى طفله 

573
00:33:20,786 --> 00:33:22,754
هل احبيتيه ، اختاه ؟

574
00:33:24,590 --> 00:33:26,758
اجل 

575
00:33:29,395 --> 00:33:31,363
ربما افعل

576
00:33:36,202 --> 00:33:38,970
اذن يجب ان تريه

577
00:33:39,005 --> 00:33:41,172
هل تستطيع مساعدتي ؟

578
00:33:44,777 --> 00:33:45,977
مرة 

579
00:33:46,012 --> 00:33:47,879
ومرة واحدة فقط

580
00:33:47,980 --> 00:33:51,216
فقط اخبرني ماذا افعل

581
00:33:51,284 --> 00:33:52,984
جد لنا غرفة

582
00:33:53,019 --> 00:33:55,186
غرفة يمكن ان نمضي فيها ليلة واحدة بعيدا عن اعين المتطفلين 

583
00:33:55,288 --> 00:33:56,888
ليله واحدة

584
00:33:56,989 --> 00:33:58,690
توعدينييني

585
00:33:58,791 --> 00:34:01,393
اوعدك

586
00:34:01,427 --> 00:34:05,697
اذهبي الى منزل امنا
غدا مساءا

587
00:34:05,798 --> 00:34:07,999
انها تحتاج ان ترى حفيدها، اليس كذلك ؟

588
00:34:09,435 --> 00:34:11,703
و ؟

589
00:34:11,804 --> 00:34:14,205
اتركي الباقي علي 

590
00:34:28,454 --> 00:34:31,623
انت خائف ؟

591
00:34:31,657 --> 00:34:33,425
منت انتظر

592
00:34:33,459 --> 00:34:34,759
كنت اتمنى شخص في بالي

593
00:34:34,827 --> 00:34:37,028
شخص احلى مني ؟ ربما ؟

594
00:34:37,063 --> 00:34:38,563
ربما

595
00:34:38,631 --> 00:34:40,065
هل تقول انني لست جميل ؟

596
00:34:40,132 --> 00:34:41,933
لقد قتلت لاقل من ذلك

597
00:34:44,337 --> 00:34:47,339
لكن ليس الليلة

598
00:34:47,440 --> 00:34:49,741
تعال

599
00:34:55,081 --> 00:34:59,150
انت تبحث عن حبيبتك
اليس كذلك ؟

600
00:34:59,251 --> 00:35:01,252
اذن تعال

601
00:35:08,160 --> 00:35:11,262
ماهو اسمك يا صبي ؟
باولو

602
00:35:12,565 --> 00:35:16,167
اخبرني عن الحب باولو

603
00:35:16,268 --> 00:35:18,370
انا لا اعرف عنه شيئا

604
00:35:27,713 --> 00:35:30,215
<i>هل اجعل نفسي غائبة ؟</i>

605
00:35:30,282 --> 00:35:32,884
<i>واعتبر انني لست حاضرة</i>
<i>لن يورطني ؟</i>

606
00:35:32,985 --> 00:35:34,919
في ماذا ، اماه ؟

607
00:35:34,987 --> 00:35:39,190
هذا الحب الذي قد يثير استياء اباكِ

608
00:35:39,291 --> 00:35:40,792
هل هناك شيء من هذا القبيل ؟

609
00:35:40,893 --> 00:35:42,127
كلا

610
00:35:42,194 --> 00:35:44,295
اباك هو ابو الحب

611
00:35:48,000 --> 00:35:50,702
لكنني اود ان ابقي هذا اللقاء سرا ، اماه

612
00:35:50,803 --> 00:35:52,570
اجل ، انا على علم بذلك

613
00:35:52,605 --> 00:35:55,907
المحبة قد تكون قاتلة في هذه روما خاصتنا

614
00:36:00,146 --> 00:36:01,813
هو لديه للحق لرؤية ولده

615
00:36:01,914 --> 00:36:03,214
نعم لديه الحق

616
00:36:03,315 --> 00:36:05,817
لكن لمرة واحدة

617
00:36:05,918 --> 00:36:07,218
تعالي ، اماه

618
00:36:07,319 --> 00:36:09,154
دعينا نأكل سوية 

619
00:36:09,221 --> 00:36:10,522
هل صرفتي كل الخدم ؟

620
00:36:10,556 --> 00:36:12,824
بالطبع

621
00:36:28,374 --> 00:36:31,342
اخبريني

622
00:36:31,377 --> 00:36:33,945
حبيبتي

623
00:36:33,979 --> 00:36:38,249
كيف هو الشعور بذلك ؟

624
00:36:38,350 --> 00:36:40,652
يؤلم

625
00:36:40,753 --> 00:36:42,954
اه ، مثل الحياة

626
00:36:43,055 --> 00:36:48,660
اجل ؟

627
00:36:52,865 --> 00:36:55,066
مثل ، ميكيلتو

628
00:37:30,803 --> 00:37:34,105
طفلي
دعيني احمله

629
00:37:34,206 --> 00:37:37,609
هل لديه اسم ؟
جيوفاني

630
00:37:37,643 --> 00:37:42,547
جيوفاني
قل بابا

631
00:37:42,615 --> 00:37:46,417
انه اجمل شيء رايته لحد الان

632
00:37:46,519 --> 00:37:50,021
انا اشعر بالاسى لاجله

633
00:37:50,055 --> 00:37:53,124
هذا يجب ان يكون سرنا اماه 

634
00:37:53,225 --> 00:37:56,027
انت تعرفين كيف انني احب الاسرار

635
00:37:58,531 --> 00:38:02,233
اربع مساء نبيلات كلهم من
بيت كاستيل

636
00:38:02,268 --> 00:38:04,335
اذن ستدعينني اتزوج في اسبانيا ؟

637
00:38:04,436 --> 00:38:09,941
حسنا، قد يكون الى حد بعيد تحالف طبيعي 

638
00:38:10,042 --> 00:38:12,544
ولوكريزيا؟ 

639
00:38:12,645 --> 00:38:15,046
هل تدعها تتزوج مرة اخرى ؟

640
00:38:15,080 --> 00:38:16,915
في الوقت الحالي 

641
00:38:16,949 --> 00:38:19,450
الى سيد نبيل او شخص عامي ؟

642
00:38:19,485 --> 00:38:21,119
ماذا؟
شخص عامي ؟

643
00:38:21,153 --> 00:38:22,954
هل هناك مشروب يجري في رأسك ؟

644
00:38:23,055 --> 00:38:28,860
اسمع ، توقف عن الشرب لفترة واختار جيدا لمرة

645
00:39:02,728 --> 00:39:05,296
اخت ساقطة

646
00:39:36,562 --> 00:39:38,429
اغرب عن وجهي ، من ما تكون

647
00:39:42,568 --> 00:39:45,937
<i>ماذا بك ؟</i>
<i>اوه هل انت مشغول الليلة ؟</i>

648
00:39:46,038 --> 00:39:47,138
<i>هاه ؟</i>

649
00:39:47,172 --> 00:39:48,473
اجل

650
00:39:48,540 --> 00:39:51,042
لكن الليلة انا ابقي على تنورتي

651
00:39:55,748 --> 00:39:57,282
شيء مؤسف

652
00:39:57,349 --> 00:39:59,150
ليس مؤسف على الاطلاق
يدفع افضل

653
00:39:59,184 --> 00:40:01,352
ما هو ؟

654
00:40:01,387 --> 00:40:04,155
التجسس

655
00:40:04,256 --> 00:40:06,958
يعمل تغيير كامل عن الجنس

656
00:40:11,764 --> 00:40:15,366
التجسس

657
00:40:15,467 --> 00:40:16,868
لاجل من ؟

658
00:40:32,284 --> 00:40:36,387
لذلك السيد هناك ؟

659
00:40:36,488 --> 00:40:38,389
كيف عرفت ؟

660
00:40:38,424 --> 00:40:40,191
قرأت تفكيرك

661
00:40:40,225 --> 00:40:48,499
[اختناق]

662
00:40:48,600 --> 00:40:50,702
[طقة]

663
00:40:59,211 --> 00:41:04,415
<i>[انين عال]</i>

664
00:41:07,820 --> 00:41:09,220
هل كنتي تنتظرين زوار ؟

665
00:41:09,321 --> 00:41:11,923
كلا

666
00:41:26,238 --> 00:41:28,339
ارى انك وجدت طريق البيت ، اخي 

667
00:41:28,440 --> 00:41:30,675
البيت ؟
مثل الحمامة

668
00:41:30,743 --> 00:41:32,443
لقد انتسيت في كؤوسك 

669
00:41:32,544 --> 00:41:33,845
بيتك ليس هنا بعد الان

670
00:41:33,879 --> 00:41:35,446
انا اريد التحدث مع امي

671
00:41:35,547 --> 00:41:36,547
لاجل ماذا ؟

672
00:41:36,648 --> 00:41:39,784
عن فلاح من بيسارو 

673
00:41:39,852 --> 00:41:42,653
الذي وجد طريقه مع اختنا العزيزة

674
00:41:42,755 --> 00:41:44,355
والذي وجد طريقه الى روما

675
00:41:44,456 --> 00:41:46,457
لاي غرض ؟

676
00:41:47,960 --> 00:41:53,164
اذا عرفت ان ذلك الكلب قريب من عائلتنا يشمها

677
00:41:53,265 --> 00:41:55,666
كنت سوف اعرف الاخبار

678
00:41:55,701 --> 00:41:57,668
انها نائمة خوان

679
00:41:57,770 --> 00:41:59,170
وانت ثمل

680
00:41:59,271 --> 00:42:01,272
Do you really want to
her to see you like this?

681
00:42:05,077 --> 00:42:07,378
غدا اذن

682
00:42:07,479 --> 00:42:09,380
غدا افضل

683
00:42:24,129 --> 00:42:29,100
[بكاء طفل]

684
00:42:29,201 --> 00:42:31,702
هل كان هذا بكاء الرضيع ؟

685
00:42:31,804 --> 00:42:35,406
كان صادر من برج الحمام الخاص بي

686
00:42:35,507 --> 00:42:36,908
لقد احببت تلك الحمامات

687
00:42:36,942 --> 00:42:38,209
اجل
وو لقد ايقضتهم 

688
00:42:38,310 --> 00:42:39,710
عيبا عليك

689
00:42:53,525 --> 00:43:01,265
[♪]

690
00:43:01,267 --> 00:43:08,739
[♪]

691
00:43:08,774 --> 00:43:11,042
هل تحبني يا اخي ؟

692
00:43:11,143 --> 00:43:13,144
لا امانع ان اقتل لاجلك

693
00:43:13,178 --> 00:43:15,847
لكن هل تحبني ؟

694
00:43:15,948 --> 00:43:18,282
مثلما احب نفسي؟

695
00:43:18,350 --> 00:43:21,452
وهو في هذه الايام ليس كثيرا

696
00:43:21,553 --> 00:43:24,255
كنت ملاحظا هذا

697
00:43:24,356 --> 00:43:27,058
لكنك تحب عائلتك

698
00:43:27,159 --> 00:43:30,962
واسم عائلتك

699
00:43:30,996 --> 00:43:33,564
بورجيا

700
00:43:33,599 --> 00:43:35,566
بورجيا

701
00:43:38,403 --> 00:43:40,371
يجب ان ياكل الان

702
00:43:40,405 --> 00:43:41,973
وانا يجب ان ارحل

703
00:43:42,007 --> 00:43:43,574
كنت اتمناها مختلفة

704
00:43:43,675 --> 00:43:45,443
لكن اجل يجب ان ترحل

705
00:43:45,477 --> 00:43:49,680
ومن الباب الخلفي والشارع الخلفي

706
00:43:57,990 --> 00:44:00,291
انا لا امانع وبكل سرور ان اموت من اجلكما معا

707
00:44:00,392 --> 00:44:03,895
اعرف ذلك

708
00:44:03,996 --> 00:44:06,197
اذن اذهب الان ، حبي

709
00:44:06,231 --> 00:44:10,201
انا اريدك ان تعيش

710
00:44:10,302 --> 00:44:13,004
سوف اكتب

711
00:44:14,306 --> 00:44:16,507
انتي تعرفين انني لا استطيع القراءة

712
00:44:16,608 --> 00:44:20,211
اذن يجب ان تتعلم

713
00:44:49,841 --> 00:44:52,243
[سعال]

714
00:45:18,370 --> 00:45:20,972
من الذي يتبعنني ؟

715
00:45:29,314 --> 00:45:32,083
انا لا اقصد لك الاذى سيدي مهما من تكون 

716
00:45:36,488 --> 00:45:38,322
انتحار

717
00:45:38,390 --> 00:45:40,491
خطيئة حتى البابا لا يستطيع ان يغفرها

718
00:45:42,194 --> 00:45:46,797
لان الموتى لا يستطيعون الاعتراف ، اليس كذلك ؟

719
00:46:00,545 --> 00:46:04,515
اخبر قصتك للنهر

720
00:46:14,326 --> 00:46:18,829
صه ، صه

721
00:46:18,930 --> 00:46:20,831
اجل

722
00:46:20,932 --> 00:46:22,733
اه ، صه ، صه

723
00:46:25,570 --> 00:46:29,940
اجل، صه ، صه

724
00:46:30,042 --> 00:46:31,742
اجل

725
00:46:31,767 --> 00:46:35,767
== <font color=#00ff00>مروان الشيخلي</font> ترجمة وتعديل الوقت بواسطة==
