1
00:00:01,525 --> 00:00:04,910
"اليوم سيولدُ 490,000 طفلاً"

2
00:00:20,410 --> 00:00:22,294
"كل واحدٍ منهم فريدٌ"

3
00:00:26,800 --> 00:00:30,603
وكل واحدٍ منهم وصلةٌ في"
"سلسلةٍ بشريةٍ عظيمة

4
00:00:42,816 --> 00:00:45,284
"...وفي اللحظة التي يقطعُ فيها حبلهم السري"

5
00:00:51,207 --> 00:00:53,459
"سيصبحونَ أفراداً..."

6
00:00:53,543 --> 00:00:57,129
"معَ آمالهم وأحلامهم ورغباتهم الخاصة"

7
00:00:57,541 --> 00:01:00,773
والدي قالَ انهُ يجب عليّ أن اتزوج هذا الرجل

سأتصل بكَ خلالَ 10 دقائق

8
00:01:03,721 --> 00:01:06,388
"لكن في الحقيقة كل واحدٍ منا في الواقع"

9
00:01:06,456 --> 00:01:08,257
"...صنعَ من العديد من الأنظمة"

10
00:01:08,258 --> 00:01:11,826
...المعذرة

11
00:01:11,978 --> 00:01:13,979
انا ضائع
انا سائح

12
00:01:14,064 --> 00:01:15,598
المنتزه المركزي؟

13
00:01:15,649 --> 00:01:17,466
مبنيان من هذا الإتجاهِ

14
00:01:17,517 --> 00:01:19,485
حسناً ، شكراً لكَ ، شكراً لكَ -
على الرحبِ والسعة -

15
00:01:19,569 --> 00:01:22,971
شكراً لكَ ، شكراً ، شكراً ، شكراً لكَ -
لا مشكلة -

16
00:01:23,023 --> 00:01:25,858
"...والذي في الواقع يضمُ 60 تريليون خلية"

17
00:01:25,942 --> 00:01:28,577
"وهذهِ الخلايا تحوي بروتيناً لايعد"

18
00:01:28,645 --> 00:01:30,245
"الحمض النووي ، والأجهزة"

19
00:01:30,313 --> 00:01:31,480
"مايبدو أنهُ فردي"

20
00:01:31,531 --> 00:01:34,199
"هوَ شبكةٌ في الواقع"

21
00:01:34,284 --> 00:01:36,001
المعذرة

22
00:01:36,086 --> 00:01:37,503
لقد اسقطتَ هذهِ

23
00:01:37,587 --> 00:01:38,871
شكراً جزيلاً لك

24
00:01:38,955 --> 00:01:40,255
على الرحبِ والسعة

25
00:01:42,626 --> 00:01:46,011
"كل واحدٍ منا في الحقيقة مجتمعٌ حي متنفس"

26
00:01:46,096 --> 00:01:48,213
"لكنهُ لايتوقف هناك"

27
00:01:48,298 --> 00:01:50,132
"لما سيفعل ذلك؟"

28
00:02:16,793 --> 00:02:19,528
"كل أملٍ فردي تُكِنُهُ"

29
00:02:19,579 --> 00:02:23,165
"كل حلمٍ تحتفظُ بهِ"

30
00:02:23,216 --> 00:02:25,801
"كل رغبةٍ تحققها لها أثر"

31
00:02:25,868 --> 00:02:27,720
"أعظم بكثير مما يمكنكَ أن تتخيل"

32
00:02:31,174 --> 00:02:33,392
"على الأقل هكذا يبدو الأمر من حيثُ أجلس"

33
00:02:33,476 --> 00:02:34,893
جايك) هيا)

34
00:02:34,978 --> 00:02:36,645
قاربَ الغداء على الوصول

35
00:02:36,713 --> 00:02:38,597
لنقم بتجهيز الطاولة

36
00:02:41,101 --> 00:02:43,268
رائع ،، ممتاز

37
00:02:43,353 --> 00:02:46,221
(حسناً ، (جايك

38
00:02:46,272 --> 00:02:47,740
بالطريقة التي تحبها تماماً

39
00:02:50,076 --> 00:02:52,494
كعكة السمسم الغير محمصة

40
00:02:52,562 --> 00:02:55,748
هذا ما اتحدث عنهُ تماماً

41
00:02:55,832 --> 00:02:57,899
...ماتحتاجُ أن تراهُ لجنة التقييم اليوم

42
00:02:57,951 --> 00:03:00,285
إرتباطكما انتما الإثنان
إنهُ يرسمُ صورةً

43
00:03:00,370 --> 00:03:02,254
(لايمكنهم أن يقوموا بتقييمٍ لحالةِ (جايك

44
00:03:02,338 --> 00:03:04,256
إلا إذا رأوا إرتباطهُ بكَ

45
00:03:04,340 --> 00:03:06,091
أظن أن السنواتِ العشر الفائتة
كانت دليلاً بما يكفي

46
00:03:06,176 --> 00:03:07,242
لكن لايهم

47
00:03:08,628 --> 00:03:12,131
حسناً ، تعالَ يافتى
لنحضر بعضَ الطعامِ لكَ ، حسناً؟ ،، هيا

48
00:03:12,215 --> 00:03:13,382
جايك) هيا)

49
00:03:13,450 --> 00:03:18,554
إسمع ، اعلم أن هذا لم يكن سهلاً
لكن كلنا في نفسِ الجانبِ هنا

50
00:03:18,621 --> 00:03:19,722
(كلنا نريدُ الأفضلَ لـ(جايك

51
00:03:19,789 --> 00:03:21,290
لا أحد يريد ذلكَ أكثر مني

52
00:03:21,341 --> 00:03:26,195
اليوم هوَ اليوم الأول في سلسلة التقييم
(لتقريرِ من يحصل على رعايةِ (جايك

53
00:03:26,263 --> 00:03:29,315
سيدخلونهُ في سلسلةٍ من التقييمات

54
00:03:29,399 --> 00:03:31,100
تقييمات؟ -
تقييمات حيوية -

55
00:03:31,151 --> 00:03:32,968
...إنها تحدد تطورهُ الوظيفي

56
00:03:33,019 --> 00:03:35,738
أحاسيسهُ ، إدراكهُ ، مهاراتهُ

57
00:03:35,805 --> 00:03:37,139
جايك) يتحسن)

58
00:03:37,190 --> 00:03:40,976
لكن كلانا نعلم انهُ يصبحُ مركزاً
اكثر عندما تكونُ هناكَ

59
00:03:41,027 --> 00:03:42,778
...وهذهِ الصور التي وضعتها معاً للتقييم

60
00:03:42,829 --> 00:03:44,313
إنها رائعة

61
00:03:44,364 --> 00:03:45,647
أضفها إلى شهادات أصدقائكَ

62
00:03:45,699 --> 00:03:47,483
(الأشياء التي ارسلتها خالةُ (جايك

63
00:03:47,534 --> 00:03:48,534
...كلها تذهب إلى الدعم

64
00:03:48,618 --> 00:03:50,486
ابيجيل) ارسلت شيئاً لـ(جايك)؟)

65
00:03:50,537 --> 00:03:53,155
...صندوق...لم افتحهُ بعد ،، إذا

66
00:03:53,206 --> 00:03:54,957
جايك) كانَ في هيئة الرعاية لأقل من أسبوع)

67
00:03:55,025 --> 00:03:56,492
كيفَ علمت انهُ كانَ هناك؟

68
00:03:56,543 --> 00:03:59,378
إفترضتُ فقط انكَ اخبرتها

69
00:03:59,463 --> 00:04:00,963
لا

70
00:04:04,184 --> 00:04:05,785
(عندما ماتت والدةُ (جايك

71
00:04:05,852 --> 00:04:08,053
اختها (ابيجيل) حاولت اخذهُ مني

72
00:04:10,440 --> 00:04:13,058
تفضل ، إسمح لي -
لاعليكِ ، سأتولى أمرهُ ، سأتولى أمرهُ -

73
00:04:14,110 --> 00:04:15,444
يافتى ، لاعليك

74
00:04:15,512 --> 00:04:18,063
الحوادث تقع ،، حسناً؟

75
00:04:20,617 --> 00:04:22,535
سأكونُ هناكَ في تمامِ الخامسة

76
00:04:25,121 --> 00:04:27,323
حبيبي ، علينا أن نذهب

77
00:04:50,857 --> 00:05:04,011
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> تشابك</font> *

78
00:05:04,857 --> 00:05:14,011
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

79
00:05:15,827 --> 00:05:17,944
يبدو هكذا نوعاً ما

80
00:05:17,996 --> 00:05:19,713
...أرقام
بدأتُ في فهمهم

81
00:05:20,380 --> 00:05:22,265
والآن أنماط؟

82
00:05:22,349 --> 00:05:23,983
هنا

83
00:05:24,051 --> 00:05:25,035
ماكانت الأدوات؟

84
00:05:26,070 --> 00:05:27,654
شراب العصارة السكرية

85
00:05:27,721 --> 00:05:29,489
وأغلفة السكر

86
00:05:29,557 --> 00:05:30,940
بالطبع

87
00:05:31,525 --> 00:05:35,578
رجاءً ، اخبرني انني يائسٌ جداً
لأقومُ بحوارٍ معَ إبني

88
00:05:35,662 --> 00:05:38,915
للمساعدة في إيقاف الألم

89
00:05:38,999 --> 00:05:41,751
بحيثُ انني بدأت ارى إشارات
حيثُ لم تكن هناكَ ايٌ منها

90
00:05:41,835 --> 00:05:44,403
لما تريدني أن اخبركَ ذلك؟

91
00:05:45,923 --> 00:05:51,310
(لأن اليوم ،، أفضل شئٍ لـ(جايك
هوَ أن أكونَ والدهُ فقط

92
00:05:54,681 --> 00:05:58,301
أفضل شئٍ لـ(جايك) هوَ أن تقومَ بتتبع خريطةِ طريقهِ

93
00:05:58,368 --> 00:06:00,252
انظر إلى هذا

94
00:06:18,320 --> 00:06:19,626
هل تحتاجينَ توصيلةً؟

95
00:06:19,661 --> 00:06:22,666
...شكراً لكِ ،، لكنني انتظر

96
00:06:23,586 --> 00:06:25,430
(لا...(نوره

97
00:06:25,465 --> 00:06:27,555
ماذا؟ ،، والدي في الصلاة

98
00:06:27,590 --> 00:06:29,822
سنعودُ في وقتِ العشاء

99
00:06:29,857 --> 00:06:31,884
ستتسببينَ في رمينا كلتينا في السجن

100
00:06:31,919 --> 00:06:33,467
إمرأة تقود سيارة؟

101
00:06:33,502 --> 00:06:35,615
هذا ضد القانون

102
00:06:35,616 --> 00:06:36,616
...حرام ،، إذا رآكِ أحد

103
00:06:36,617 --> 00:06:40,987
وإذا رأوكِ تتحدثينَ إلى ولدٍ غريب...؟

104
00:06:42,248 --> 00:06:43,735
أخذتها من خزانةِ أخي

105
00:06:43,860 --> 00:06:44,717
إرتديها

106
00:06:44,752 --> 00:06:46,554
لقد قلتِ اننا سندرس

107
00:06:46,589 --> 00:06:47,491
لقد كذبت

108
00:06:47,526 --> 00:06:49,613
أينَ روحُ المغامرةِ لديكِ

109
00:06:49,648 --> 00:06:52,052
هذا لايتعلق بالمغامرة

110
00:06:52,087 --> 00:06:56,214
إنهُ بشأن عودتكِ إلى والدكِ

111
00:06:56,249 --> 00:06:59,185
إذا كنتِ لاتحبين الرجل الذي
يريدُ منكِ أن تتزوجيهِ

112
00:06:59,220 --> 00:07:00,990
إذاً قولي لا

113
00:07:01,025 --> 00:07:03,276
لا استطيع

114
00:07:04,579 --> 00:07:07,309
الزواج سيرفعُ مكانةَ عائلتي

115
00:07:07,801 --> 00:07:09,703
ليسَ لديّ خيار

116
00:07:09,738 --> 00:07:13,443
لكن الرجل الذي يفترضُ أن اتزوجهُ لديهِ

117
00:07:13,478 --> 00:07:16,018
لقد تخرجَ من الجامعة

118
00:07:16,053 --> 00:07:18,233
وسافرَ حولَ العالم

119
00:07:18,268 --> 00:07:21,617
لذا ، إذا كانَ الرجال لديهم كل الخيارات
...فاليوم

120
00:07:21,652 --> 00:07:23,873
سنكونُ رجالاً

121
00:07:29,509 --> 00:07:32,462
علماء الرياضيات درسوا الفن

122
00:07:32,530 --> 00:07:34,480
عبرَ عدسات الهندسة

123
00:07:34,532 --> 00:07:38,184
منذُ أن رُسِمَ أو خطٍ على حائطٍ كهفٍ

124
00:07:38,235 --> 00:07:40,870
إذاً أنتَ تقول أن أنماط (جايك) هيَ
في الواقع أرقام

125
00:07:40,955 --> 00:07:42,322
إنهُ يلعب بالشكلِ فقط

126
00:07:44,491 --> 00:07:47,877
اترى ، الدوائر لديها 22 نقطة

127
00:07:47,962 --> 00:07:52,198
إنهُ شكلٌ على رقمٍ متوسط

128
00:07:54,752 --> 00:07:57,670
إثنان وعشرون

129
00:07:57,721 --> 00:08:01,474
الرقم الذي يريدُ (جايك) أن يوصلكَ
لهُ هوَ 22

130
00:08:01,542 --> 00:08:03,476
لما لايكتبهُ فقط كالسابق؟

131
00:08:03,543 --> 00:08:04,677
لما عليهِ رسمهُ؟

132
00:08:04,728 --> 00:08:06,196
هذا يتصور ليبقى

133
00:08:06,263 --> 00:08:08,348
يبقى ليتصور

134
00:08:08,399 --> 00:08:09,716
هذا جيد

135
00:08:13,737 --> 00:08:17,490
جايك) يتقدم)

136
00:08:17,557 --> 00:08:19,058
عادةً كنتُ لأكونَ فرحاً

137
00:08:19,109 --> 00:08:24,113
لكننا اخيراً بدأنا في التواصل
والآن يريدُ أن يغير اللغة

138
00:08:24,181 --> 00:08:25,531
اجل ، لكنهُ حصلَ على إنتباهكَ

139
00:08:25,583 --> 00:08:26,899
...ربما اللغة القديمة لم تستطع

140
00:08:30,404 --> 00:08:32,789
...لكن عبرَ ما إحتاجَ أن يحصل عليهِ

141
00:08:39,263 --> 00:08:41,014
شاي؟

142
00:08:41,081 --> 00:08:42,465
هل تشعرُ بخير؟

143
00:08:45,886 --> 00:08:47,103
لم اكن افضلاً حالاً من قبل

144
00:09:00,317 --> 00:09:02,785
اخبرني انكَ ترجلتَ وتحدثتَ إليها

145
00:09:03,581 --> 00:09:05,734
لا ، ما الذي تنتظرهُ (روميو)؟

146
00:09:05,769 --> 00:09:08,071
هذا هوَ يومكَ الأخير في المستشفى

147
00:09:08,106 --> 00:09:10,012
اخر ليلةٍ في المدينة؟

148
00:09:10,183 --> 00:09:11,073
الوقت يجري ، يارجل

149
00:09:11,108 --> 00:09:13,418
لا اعلم ماذا اقول

150
00:09:13,453 --> 00:09:14,498
...ماذا عن

151
00:09:14,533 --> 00:09:17,334
"كنتُ أشاهدكِ لأسابيعٍ؟"

152
00:09:17,774 --> 00:09:19,298
المتربص العنيف

153
00:09:19,333 --> 00:09:20,688
والذي فكرتُ بهِ بالفعل

154
00:09:21,497 --> 00:09:23,846
اخبرني بشأن تلكَ الربطة

155
00:09:23,881 --> 00:09:25,528
إنها...مشبعة بالألوان؟

156
00:09:25,529 --> 00:09:27,017
انتَ تكرهها

157
00:09:27,052 --> 00:09:28,226
لكنكَ ترتديها

158
00:09:28,577 --> 00:09:30,347
لأن والدتكَ إشترتها لكَ

159
00:09:30,382 --> 00:09:33,139
ما علاقةُ هذا بوالدتي؟

160
00:09:34,618 --> 00:09:36,451
عائلتكَ يقولون إقفز

161
00:09:36,486 --> 00:09:37,997
فأنتَ تقفز

162
00:09:39,234 --> 00:09:41,223
يقولون إذهب إلى المدرسة المتوسطة

163
00:09:41,438 --> 00:09:42,894
من تتزوجهُ

164
00:09:43,018 --> 00:09:43,863
فأنتَ تقول نعم

165
00:09:43,977 --> 00:09:45,839
...لكنكَ تتحمس فقط

166
00:09:45,930 --> 00:09:47,671
عندما تتحدث عن هذهِ الفتاة

167
00:09:50,214 --> 00:09:51,977
إنها دائماً تستقل قطار الساعة الثامنة

168
00:09:52,085 --> 00:09:54,420
حسناً ، اجعلني فخوراً

169
00:09:54,488 --> 00:09:59,208
في الثامنة...اريدكَ على متنِ ذلكَ
القطار تتحدث إلى تلكَ الفتاة

170
00:09:59,293 --> 00:10:02,128
لكنني افضل حالاً الآن ،، انا قوي

171
00:10:02,179 --> 00:10:04,047
اجل ، اجل ، اجل ، لقد إختفيتُ لفترةٍ

172
00:10:04,131 --> 00:10:05,932
لكنني عدتُ للأبد

173
00:10:05,999 --> 00:10:08,968
كنتُ احاول أن اعيشَ حياةً أسأتُ فهمها

174
00:10:09,019 --> 00:10:11,387
...يبدو أنني لم استطع أن ابقى بعيداً من الأشياء المظلمة

175
00:10:11,701 --> 00:10:14,655
انتِ مثيرة نوعاً ما كرجلٍ

176
00:10:16,850 --> 00:10:18,359
ما ذلك؟

177
00:10:21,562 --> 00:10:24,079
سأتوقف ،، إنها تحتاج المساعدة

178
00:10:24,172 --> 00:10:25,898
دعي السيارة التالية تتوقف

179
00:10:25,981 --> 00:10:27,879
واحدة لاتقودها فتاتان

180
00:10:29,040 --> 00:10:31,869
سنرى ماتحتاجهُ فقط

181
00:10:31,968 --> 00:10:33,574
وبعدها سنعودُ إلى المنزل

182
00:10:34,075 --> 00:10:35,315
لقد توقفت عن التلويح

183
00:10:35,425 --> 00:10:36,551
إنها على مايرام

184
00:10:41,342 --> 00:10:42,473
طفلي

185
00:10:42,719 --> 00:10:44,329
إنهُ قادم

186
00:10:53,063 --> 00:10:55,548
ليسَ اليوم

187
00:10:58,435 --> 00:11:00,737
انت ،، انت

188
00:11:08,662 --> 00:11:10,029
إنتبهوا ، إنتبهوا ، إنتبهوا

189
00:11:14,067 --> 00:11:15,501
آسف ، آسف ، سيدي

190
00:11:15,569 --> 00:11:16,669
المعذرة

191
00:11:16,736 --> 00:11:17,954
هذا الرجل سرقَ حاسبي للتو

192
00:11:18,038 --> 00:11:20,673
هناك ، اوقفوا ذلكَ الرجل

193
00:11:20,740 --> 00:11:21,591
رجاءً

194
00:11:24,411 --> 00:11:25,378
آسف

195
00:11:33,137 --> 00:11:35,605
تباً

196
00:11:35,689 --> 00:11:38,724
آسف بشأن ذلك
الرجل سرقَ حاسبي للتو

197
00:11:38,892 --> 00:11:41,561
(أنماطُ (جايك

198
00:11:45,065 --> 00:11:46,949
إجلس بهدوءٍ وإصمت

199
00:11:49,236 --> 00:11:52,104
هذا سينتهي في خمسةِ محطاتِ توقف

200
00:12:12,497 --> 00:12:13,614
لاتفكر في ذلكَ حتى

201
00:12:13,665 --> 00:12:14,832
رجاءً ،، انا متأخر

202
00:12:14,916 --> 00:12:16,283
على تقييمِ إبني

203
00:12:16,335 --> 00:12:17,651
(هنا (مارتين بوم

204
00:12:17,703 --> 00:12:19,253
رجاءً اترك رسالةً عندَ سماع الصافرة

205
00:12:19,920 --> 00:12:21,755
التقييم على وشكِ البدء

206
00:12:21,806 --> 00:12:24,358
انا اتأخر بأكثر ما استطيع

207
00:12:24,425 --> 00:12:26,393
أحاول أن أماطل
لكنكَ قلت انكَ ستكون هنا

208
00:12:26,444 --> 00:12:28,061
أينَ انت؟

209
00:12:32,099 --> 00:12:35,068
رجاءً ، انتِ لاتفهمينَ
كل ماعليّ فعلهُ اليوم محدد

210
00:12:35,119 --> 00:12:36,703
انا لا احاول أن اكونَ بطلاً

211
00:12:36,771 --> 00:12:38,104
ثقي بي

212
00:12:40,107 --> 00:12:42,492
لكن عليّ أن أؤمن بأنهُ يفترضُ
الا يموتَ احدٌ اليوم

213
00:12:42,577 --> 00:12:43,877
لذا رجاءً ، عندَ محطةَ التوقف التالية

214
00:12:43,944 --> 00:12:45,579
لنخرج من الحافلة فقط

215
00:12:45,630 --> 00:12:47,614
وأقسم انني لن اقولَ كلمةً

216
00:12:59,477 --> 00:13:01,812
أذلكَ الرجل جزءٌ من هذا؟

217
00:13:01,896 --> 00:13:03,814
إصمت

218
00:13:03,898 --> 00:13:05,732
مضت واحدة ، وتبقت أربعة

219
00:13:09,337 --> 00:13:10,604
الأعمال
هل تتذكر؟

220
00:13:10,655 --> 00:13:11,905
ستبدأ الحفلة الموسيقية

221
00:13:11,972 --> 00:13:13,323
فيما بعد سنذهب خلفَ الكواليس

222
00:13:13,408 --> 00:13:15,158
حارسُ أمنٍ ضخمٍ يجلس هناكَ في الأمام

223
00:13:15,243 --> 00:13:17,661
اروهُ التصريحات
"وقلن "المعذرة ، رجاءً

224
00:13:17,745 --> 00:13:19,029
سيقوفنا ، ويقول
"آسف لايمكنكن الذهاب إلى هناك"

225
00:13:19,113 --> 00:13:20,814
ابي

226
00:13:20,865 --> 00:13:22,082
لقد اتيت

227
00:13:23,501 --> 00:13:24,868
لقد تأخرتَ

228
00:13:24,952 --> 00:13:26,253
لم استطع أن آتيَ فارغَ اليدين ، اليسَ كذلك؟

229
00:13:26,254 --> 00:13:29,524
شكراً لكَ أبي

230
00:13:30,458 --> 00:13:34,094
سأفتحُ هذا وأجدُ صوراً لعطلةِ
شخصٍ اخر ، اليسَ كذلك؟

231
00:13:34,161 --> 00:13:36,596
ظننتُ أنكِ تعلمينَ كيفَ تمسحينَ واحدةً
من هذهِ عندما كنتِ في السادسة

232
00:13:37,664 --> 00:13:39,561
ما رأيكَ في أن نبقي الأمرَ صحيحاً هذا اليوم؟

233
00:13:39,814 --> 00:13:40,833
(ويمبر)

234
00:13:40,984 --> 00:13:42,168
لم اظن أنكَ ستحضر

235
00:13:42,220 --> 00:13:44,938
اجل ، إحتجزتُ في واحدةٍ
من حافلات المدينة

236
00:13:45,005 --> 00:13:47,274
إذاً انتَ ووالدة (ماندي) معاً

237
00:13:47,341 --> 00:13:49,226
المكانُ قمامة

238
00:13:49,310 --> 00:13:51,361
ميرندا) تحبهُ)

239
00:13:51,446 --> 00:13:54,031
كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة
لسنةِ الصينيين الجديدة

240
00:13:54,032 --> 00:13:55,700
أتتذكرين ، إعتدتِ أن تكوني خائفةً جداً

241
00:13:55,850 --> 00:13:57,451
لقد إعتدتِ أن تغطي عيناكِ

242
00:13:57,518 --> 00:14:00,203
وانظر عبرَ أصابعي
إلى التنين الصيني

243
00:14:02,874 --> 00:14:04,324
عزيزتي؟

244
00:14:04,375 --> 00:14:06,960
والدتكِ وأنا احضرنا لكِ شيئاً

245
00:14:09,530 --> 00:14:11,548
سيارة جديدة؟

246
00:14:11,632 --> 00:14:14,033
هذا كثيرٌ جداً

247
00:14:18,706 --> 00:14:19,890
يارفيقات ،، حصلتُ على سيارةٍ جديدةٍ

248
00:14:19,974 --> 00:14:22,342
فقط الأفضل لفتاتنا ، صحيح؟

249
00:14:22,393 --> 00:14:24,895
لقد اخذتَ الكلمات من طرفِ لساني

250
00:14:53,040 --> 00:14:54,958
ماذا يجري؟

251
00:14:55,042 --> 00:14:59,262
إبنهم (جابريال ويلمنغتون) مصابٌ
بسرطانِ دمٍ شديد

252
00:14:59,347 --> 00:15:01,080
إنهُ يحتاجُ متبرعاً للبِ عظمٍ بسرعةٍ

253
00:15:01,132 --> 00:15:02,382
ولقد تم تبنيهِ

254
00:15:02,433 --> 00:15:03,800
والداه الحقيقيان؟

255
00:15:03,801 --> 00:15:05,301
في الرياح

256
00:15:05,553 --> 00:15:09,606
اريدكَ على الهاتف معَ كل متبرعٍ
مناسب على لائحتنا

257
00:15:11,392 --> 00:15:14,277
سنحتاجُ تطابقاً عرقياً
لذا إبدأ بالسواحل

258
00:15:14,362 --> 00:15:16,279
آمل أنهُ ليسَ عليكَ أن تتواجد في مكانٍ اخر

259
00:15:18,449 --> 00:15:19,933
ليسَ عليّ أن اتواجدَ في مكانٍ اخر

260
00:15:31,245 --> 00:15:38,284
اشكركَ ،، اتعلم ، إنها واحدة من هذهِ الحالات
التي احتاجُ فيها إلى بعض الرعاية الطبية

261
00:15:38,336 --> 00:15:40,137
المعذرة

262
00:15:45,593 --> 00:15:47,727
لقد سَقطتُ في الحمام

263
00:15:47,795 --> 00:15:48,895
وإرتطمَ رأسي

264
00:15:48,963 --> 00:15:52,182
غرفة الطوارئ في الطابق الأرضي

265
00:15:52,266 --> 00:15:54,467
سيعيدونَ إرسالي إلى هنا لأقومَ
بتصويرٍ للرنين المغناطيسي

266
00:15:54,519 --> 00:15:56,987
...لذا

267
00:15:57,071 --> 00:16:00,857
لذا لما لانتخطى الوسيط؟

268
00:16:00,942 --> 00:16:04,444
لقد حدثت ثانيةً ، اليسَ كذلك ، ابي؟ -
إنها تحدث الآن -

269
00:16:04,495 --> 00:16:05,996
يجبُ أن يتمَ فحصكَ من قبل خبيرِ أعصاب

270
00:16:06,080 --> 00:16:07,948
الد.(بينيت) يدينُ لي بمعروفٍ

271
00:16:07,999 --> 00:16:12,919
تخيليهِ (ماغي) ،، يمكننا أن نرسم
أحداث العقل بتسلسل

272
00:16:12,987 --> 00:16:15,539
هذا قد يكونُ المفتاحَ للرقم
التالي في السلسلة

273
00:16:15,623 --> 00:16:17,257
...(اجل ، مرحباً ، هذهِ (ماغي -
تمهل -

274
00:16:21,429 --> 00:16:23,430
وجدتُ واحداً اخر ،، فتى

275
00:16:23,497 --> 00:16:24,798
ابي ، لا

276
00:16:24,849 --> 00:16:26,716
(جايك بوم)

277
00:16:26,801 --> 00:16:30,187
إنهُ بخلافِ أي شئٍ رأيتيهِ قط

278
00:16:30,271 --> 00:16:33,172
مدركٌ ، ومتقدمٌ بشكلٍ حدسي

279
00:16:33,224 --> 00:16:36,509
...الآن ، إذا بدأنا الدراسة اليوم

280
00:16:36,561 --> 00:16:38,678
توقف

281
00:16:38,729 --> 00:16:40,397
ابي ، انتَ مريض

282
00:16:42,016 --> 00:16:43,733
دعني اساعدكَ

283
00:16:43,818 --> 00:16:45,351
إذا اردتي المساعدة
خذيني إلى فاحصٍ

284
00:16:45,403 --> 00:16:46,820
لقد جربتُ ثقبَ الأرنبِ هذا من قبل

285
00:16:46,871 --> 00:16:48,288
وأتعلم ما هناك؟
أرانب

286
00:16:48,355 --> 00:16:50,040
(لكن الأمر مختلفٌ هذهِ المرة (ماغي

287
00:16:50,124 --> 00:16:53,026
اتعلمين ، إنهم لايعلمونَ حتى
انني وجدتُ الفتى

288
00:16:53,077 --> 00:16:55,028
ما الذي سيتطلبهُ الأمر للوصول عبركَ؟

289
00:16:55,079 --> 00:16:58,048
اخر مرةٍ فعلتَ فيها هذا
خسرتَ كل شئ

290
00:16:58,132 --> 00:16:59,699
لقد اخذوهُ مني -
لا ، لقد إنفجرتَ داخلياً -

291
00:16:59,750 --> 00:17:02,719
وجررتني للأسفل معكَ

292
00:17:02,803 --> 00:17:05,088
لذا اخبرني

293
00:17:05,172 --> 00:17:08,808
كيفَ سيكون الأمر مختلفاً هذهِ المرة؟

294
00:17:11,311 --> 00:17:13,529
(رجاءً ، تحدث إلى الد.(بينيت

295
00:17:15,066 --> 00:17:18,151
انتَ ترى أشياءً ليست هناك

296
00:17:20,354 --> 00:17:23,106
لا ، لا

297
00:17:23,190 --> 00:17:26,059
انا ارى بوضوحٍ لأولِ مرةٍ خلالَ سنواتٍ

298
00:17:39,890 --> 00:17:41,261
...الطفل

299
00:17:41,296 --> 00:17:43,923
إنهُ مبكر بستةِ أسابيع

300
00:17:45,012 --> 00:17:50,500
طبيب ، احتاجُ طبيباً

301
00:17:50,501 --> 00:17:52,069
قريباً

302
00:17:52,621 --> 00:17:55,139
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

303
00:17:55,989 --> 00:17:58,466
إذا إلتزمنا بالخطة

304
00:17:58,501 --> 00:18:01,057
نضعها بجانب مبنى من المستشفى

305
00:18:01,058 --> 00:18:02,989
وبعدها سنتصل بالإسعاف

306
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
كل شئٍ سيكونُ على مايرام

307
00:18:07,113 --> 00:18:09,164
كم مرَ منذُ اخر واحدة؟

308
00:18:10,127 --> 00:18:11,408
سبعة دقائق

309
00:18:11,553 --> 00:18:12,597
أذلكَ سئ؟

310
00:18:12,681 --> 00:18:13,749
لا اعلم

311
00:18:13,835 --> 00:18:15,152
لكنهم يسرعون

312
00:18:15,237 --> 00:18:16,677
...وإذا لم نأخذها إلى المستشفى

313
00:18:16,770 --> 00:18:18,972
لا اريدُ أن اذهبَ إلى السجن

314
00:18:19,067 --> 00:18:20,520
لا احد سيذهب إلى السجن

315
00:18:20,609 --> 00:18:22,467
سندخل ونخرج

316
00:18:22,677 --> 00:18:24,758
ولن يعلموا ابداً اننا كنا هناك

317
00:18:32,961 --> 00:18:34,583
"اعتقد انهُ حانَ الوقت للخطة "ب

318
00:18:34,698 --> 00:18:35,836
ما هيَ الخطة "ب"؟

319
00:18:35,915 --> 00:18:37,774
لا املك ادنى فكرة

320
00:18:41,110 --> 00:18:43,486
رجاءً ، إبني ينتظرني

321
00:18:43,571 --> 00:18:44,521
إصمت

322
00:18:48,326 --> 00:18:50,143
لقد قلتِ أن هذا سينتهي خلالَ
خمسةِ محطاتِ توقف

323
00:18:50,194 --> 00:18:51,911
أهناكَ حيثُ سيخرج من الحافلة؟

324
00:18:51,979 --> 00:18:53,029
سأفعلها ، سأطلق عليك

325
00:18:53,114 --> 00:18:54,647
إذاً إمضي وافعليها

326
00:18:54,699 --> 00:18:58,201
لأنهُ إذا لم تبدأي في الإجابة على أسئلتي
سأقومُ بأكثرَ من الحديث

327
00:19:00,454 --> 00:19:04,624
قبلَ عشرِ سنوات ، ذلكَ الرجل
جاءَ إلى (إل موزول) ،، قريتي

328
00:19:04,675 --> 00:19:06,209
لقد كانَ بعدَ الإفطار مباشرةً

329
00:19:08,328 --> 00:19:11,097
والدتي كانت تعلق الغسيل

330
00:19:12,833 --> 00:19:16,019
الرصاصات أتت اولاً

331
00:19:16,103 --> 00:19:20,640
جارنا
...معلمُ مدرسة

332
00:19:20,691 --> 00:19:23,276
رأيتُ رأسها ينفجر

333
00:19:25,946 --> 00:19:28,064
وإختبأتُ أسفلَ فراشي
وإستمعتُ

334
00:19:28,149 --> 00:19:29,616
لتوسل والدتي من اجل الإبقاء عليهم

335
00:19:31,619 --> 00:19:34,788
...لكن والدي

336
00:19:34,855 --> 00:19:38,858
لقد اخذوا والدي وأخي

337
00:19:38,909 --> 00:19:40,377
لقد كانَ عمرهُ خمسةَ سنواتٍ فقط

338
00:19:42,797 --> 00:19:45,031
ذلكَ الرجل قتلَ عائلتي

339
00:19:46,801 --> 00:19:49,052
اليوم سأوازن الميزان

340
00:19:57,548 --> 00:19:59,498
...إذا كانَ الفاحصُ سيكونُ مستعداً للعودةِ غداً

341
00:19:59,550 --> 00:20:02,018
جايك) ،، إنهُ يمرُ بيومِ عطلةٍ) -
(هيا ،، (كليا -

342
00:20:02,102 --> 00:20:04,020
كلانا نعلم أن الغدَ لن يكونَ مختلفاً

343
00:20:04,104 --> 00:20:06,022
جايك) بطئ الإستجابة)

344
00:20:06,106 --> 00:20:08,474
لديهِ صعوبةٌ في تتبع التعلميات الرئيسية

345
00:20:08,526 --> 00:20:11,110
إنهُ يستطيع ، وهوَ يختار الا يفعل ذلك
هناكَ فرق

346
00:20:11,178 --> 00:20:13,196
...إذا كانَ والدهُ هنا -
إسمعي ، افهم الأمر -

347
00:20:13,280 --> 00:20:14,864
انتِ تضغطينَ على الوالد ،، كلنا نفعل ذلك

348
00:20:14,949 --> 00:20:18,368
لكن على الورق
هذهِ فوضى

349
00:20:18,452 --> 00:20:20,119
جايك) هربَ بعيداً بشكلٍ متكرر)
بينما كانَ في رعايةِ والدهِ

350
00:20:20,187 --> 00:20:22,789
السلطة يجب أن تدعى في
الضرورات المضاعفة

351
00:20:22,856 --> 00:20:25,491
الحقيقة هيَ أن السيد (بوم) كانَ
جزءاً من التقييم

352
00:20:25,543 --> 00:20:27,243
لكن ليسَ بالطريقة التي اردتهِ بها

353
00:20:29,330 --> 00:20:31,664
انا آسفة (كليا) ،، لكن من حيثُ اقف

354
00:20:31,715 --> 00:20:32,799
انتِ تراهنينَ على الحصانِ الخطأ

355
00:20:47,540 --> 00:20:48,819
(سمعتكَ أول مرةٍ (فهد

356
00:20:48,959 --> 00:20:50,733
الإكس بوكس الجديد ،، فهمت

357
00:20:51,698 --> 00:20:53,573
فقط اسرع ،، حسناً؟

358
00:20:55,069 --> 00:20:57,080
إنها ثلاثُ دقائق بينَ الألم

359
00:20:57,164 --> 00:20:58,158
أخوكِ ،، أهوَ قادم؟

360
00:20:58,283 --> 00:21:00,228
إنهُ قادم ومعهُ مايكفي من البنزين
لإعادتنا إلى المدينة

361
00:21:00,368 --> 00:21:02,495
كيفَ أمكنكِ أن تدعي البنزينَ
ينفذ من السيارة؟

362
00:21:02,593 --> 00:21:04,876
وكيفَ أعلم أن حرف الـ"إي" يعني امراً سيئاً؟

363
00:21:04,973 --> 00:21:08,602
كانَ يفترضُ بهم أن يختاروا حرفاً أكثرَ خطورةً

364
00:21:15,426 --> 00:21:16,804
...زوجي

365
00:21:16,900 --> 00:21:19,109
سافر بالأمس للعمل

366
00:21:19,282 --> 00:21:21,775
هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟

367
00:21:26,053 --> 00:21:29,772
حتى إذا كانَ كل شئٍ
اخبرتني بهِ صحيحاً

368
00:21:29,857 --> 00:21:32,191
قتلهُ لن يعيدَ عائلتكِ

369
00:21:32,259 --> 00:21:33,359
عينٌ مقابلَ عين

370
00:21:35,813 --> 00:21:37,530
ماذا عنكِ؟

371
00:21:37,597 --> 00:21:39,449
لماذا تهتم؟
انت لاتعرفني حتى

372
00:21:39,533 --> 00:21:42,318
لا استطيع...لن اصدق انهُ يفترضُ بي

373
00:21:42,403 --> 00:21:44,270
أن اجلسَ هنا
وأدعَ هذا يحدث

374
00:21:48,158 --> 00:21:50,376
هناكَ بعض اللحظات التي
تحدد حياتنا

375
00:21:50,444 --> 00:21:51,777
هذهِ واحدةٌ منهم

376
00:21:53,964 --> 00:21:56,883
كنتُ ابعدَ بعشرِ مناطق زمنية

377
00:21:56,950 --> 00:21:58,635
كنتُ اعمل

378
00:21:58,719 --> 00:22:00,837
عندما إصطدمت الطائرة الأول
بالبرج الشمالي

379
00:22:00,921 --> 00:22:02,972
زوجتي عملت في الطابق الـ87

380
00:22:03,057 --> 00:22:05,425
لقد إتصلت بي في ذلكَ الصباح

381
00:22:05,476 --> 00:22:07,143
ولم اجب على الهاتف

382
00:22:07,227 --> 00:22:09,846
اليوم ، هنا ، الآن
لديكِ خيار

383
00:22:13,434 --> 00:22:16,319
والدكِ لم يكن ليرغبَ في أن تفعلي هذا

384
00:22:16,403 --> 00:22:18,637
لم يمت من اجلكِ
لكي تضيعي حياتكِ

385
00:22:18,689 --> 00:22:21,240
لاتدعي هذا الرجل يأخذ كل شئٍ منكِ

386
00:22:21,308 --> 00:22:23,326
لاتدعيهِ يربح

387
00:22:27,659 --> 00:22:30,073
(رجاءً عد إلى المنزل (عاكف

388
00:22:30,441 --> 00:22:34,935
لكن الوقت لم يحن
تبقى أمامكِ ستةُ أسابيع

389
00:22:35,157 --> 00:22:37,627
انا احتاجكَ

390
00:22:43,263 --> 00:22:45,381
لقد تتبعتهُ إلى المنزل

391
00:22:47,501 --> 00:22:49,835
(إنهُ يعيشُ في فندق (مونتي ريل

392
00:22:49,887 --> 00:22:52,004
إنها حفرةُ فأر
"في "إيست برودواي" و "بايك

393
00:22:52,056 --> 00:22:54,691
لا رعاية في العالم

394
00:22:54,775 --> 00:22:57,443
إنهُ يعيش بينما عائلتي ميتة

395
00:22:57,511 --> 00:22:58,677
القدر وضعني هنا

396
00:22:58,729 --> 00:23:00,363
نحنُ نحدد قدرنا

397
00:23:00,447 --> 00:23:02,398
لم يبقى لديّ شئٌ لأخسرهُ

398
00:23:08,071 --> 00:23:10,316
عاكف) رجاءً)

399
00:23:10,629 --> 00:23:11,880
سأستقل سيارةَ الأجرة هذهِ

400
00:23:11,999 --> 00:23:13,185
وأركب الطائرة التالية

401
00:23:17,998 --> 00:23:19,465
خذني إلى المطار ، رجاءً ،، أسرع

402
00:23:21,719 --> 00:23:23,836
إفتح الأبواب
إفتح الباب ، رجاءً

403
00:23:23,887 --> 00:23:25,388
سيدي ، علينا أن نخرج من الحافلة

404
00:23:25,472 --> 00:23:26,806
ماذا...؟ -
الفتاةُ هناك ، لديها سلاح -

405
00:23:26,873 --> 00:23:28,758
(إنها من (إل موزول

406
00:23:28,842 --> 00:23:29,976
الآن ، إذهب

407
00:23:31,711 --> 00:23:33,563
إبقى معي

408
00:23:34,714 --> 00:23:35,982
إبتعدوا عن الطريق

409
00:23:36,049 --> 00:23:38,384
تحركوا ، دعوني أمر

410
00:23:38,435 --> 00:23:40,520
هيا ، من هذا الإتجاه

411
00:23:40,571 --> 00:23:42,321
كيفَ تعلم من انا؟ -
الفتاة في الحافلة -

412
00:23:42,389 --> 00:23:44,240
إسمع ، ليسَ لديّ وقتٌ لأفسر

413
00:23:44,324 --> 00:23:46,392
من هيَ؟
من هيَ؟

414
00:23:46,443 --> 00:23:48,060
لقد هاجمتَ قريتها

415
00:23:48,112 --> 00:23:49,862
لقد قتلتَ والدها
وأخاها الصغير

416
00:23:49,913 --> 00:23:52,782
لا ، لا ، هذا مستحيل

417
00:23:52,866 --> 00:23:54,917
إستمع إلي
انا احاول مساعدتكَ

418
00:23:55,002 --> 00:23:56,919
إنها لن تتوقف حتى تقتلكَ

419
00:23:57,004 --> 00:23:59,905
إصمت -
إرجع ، لا تطلقي -

420
00:23:59,957 --> 00:24:01,457
اليوم ،، ستموت -
لا -

421
00:24:01,542 --> 00:24:03,009
اليوم ،، نغير القدر

422
00:24:06,828 --> 00:24:09,644
شكراً (كوان) ،، ادينُ لكَ بواحدة

423
00:24:19,193 --> 00:24:21,594
لا اريدُ إيذائكَ حتى
لم يكن يجدر بكَ أن تكونَ هنا

424
00:24:21,645 --> 00:24:22,979
هنا تماماً حيثُ يفترضُ بي أن اكون

425
00:24:23,063 --> 00:24:24,614
لقد قتلَ عائلتي

426
00:24:24,698 --> 00:24:26,482
لايمكنكِ قتل رجلٍ في الشارع هكذا

427
00:24:26,567 --> 00:24:27,784
رجاءً ، انظري إليّ

428
00:24:27,868 --> 00:24:29,535
لديكِ خيار

429
00:24:29,603 --> 00:24:31,621
ليسَ عليكِ فعل هذا

430
00:24:48,586 --> 00:24:51,417
ماذا؟ ،، انتِ تحبينَ الموكب

431
00:24:53,960 --> 00:24:55,344
شكراً لك

432
00:24:55,429 --> 00:24:59,015
ابي اخبرني انكما فعلتما هذا معاً

433
00:24:59,099 --> 00:25:00,850
لا استطيع أن اصدقَ انها كانت فكرتك

434
00:25:03,020 --> 00:25:05,188
...انا

435
00:25:14,915 --> 00:25:17,149
إنهُ ليسَ رجلاً سيئاً في الحقيقة

436
00:25:17,201 --> 00:25:19,085
إنهُ ليسَ انتَ فقط

437
00:25:19,152 --> 00:25:20,870
وداعاً

438
00:25:20,871 --> 00:25:23,779
والدكِ يحبكِ

439
00:25:31,632 --> 00:25:33,099
لا

440
00:25:36,520 --> 00:25:38,554
إنتبهي

441
00:25:39,755 --> 00:25:41,255
لا

442
00:25:43,143 --> 00:25:44,343
يا إلهي

443
00:25:44,394 --> 00:25:46,345
انا آسف

444
00:25:48,031 --> 00:25:49,949
إنها لاتزال حية ، رجاءً

445
00:25:50,016 --> 00:25:52,285
فليتصل احدهم بالطوارئ

446
00:25:52,352 --> 00:25:55,371
رجاءً ،، إتصلوا بالطوارئ

447
00:25:55,455 --> 00:25:57,189
ستكونينَ على مايرام
إبقي معي

448
00:26:08,178 --> 00:26:10,035
إصبري قليلاً ، لم يتبقى إلا القليل

449
00:26:10,983 --> 00:26:13,100
أخوكِ

450
00:26:21,642 --> 00:26:24,225
...فهد) ،، لم اظن انكَ)

451
00:26:28,112 --> 00:26:29,941
ابي...يمكنني أن افسر

452
00:26:30,042 --> 00:26:31,528
لقد خرقتِ القانون

453
00:26:31,631 --> 00:26:33,183
لقد كذبتِ عليّ

454
00:26:33,277 --> 00:26:35,383
لقد جلبتِ العارَ على عائلتنا

455
00:26:35,603 --> 00:26:37,167
ليسَ هناكَ مايمكنكِ قولهُ

456
00:26:37,266 --> 00:26:38,587
الطفل...إنهُ قادم

457
00:26:38,670 --> 00:26:40,600
نوره) ماذا فعلتِ؟)

458
00:26:40,691 --> 00:26:41,688
ليسَ هناكَ وقت

459
00:26:41,768 --> 00:26:43,275
هناكَ مناشف في السيارة ،، احضرها

460
00:26:43,370 --> 00:26:45,082
ماذا تعلمينَ عن توليد الأطفال؟

461
00:26:45,160 --> 00:26:46,671
هناكَ الكثير من الأشياء يمكنني فعلها

462
00:26:46,758 --> 00:26:48,154
إذا كنتَ ستسمح لي

463
00:26:48,263 --> 00:26:50,568
(لم يقل احد انكِ لم تكوني مندفعةً أو ذكيةً (نوره

464
00:26:50,681 --> 00:26:52,960
لكن العالم لايجري هكذا

465
00:26:53,041 --> 00:26:54,636
لما لا؟

466
00:26:55,991 --> 00:26:57,638
إما أن نحددَ قدرنا

467
00:26:57,776 --> 00:26:59,410
أو نُحددَ من قبلهِ

468
00:26:59,511 --> 00:27:02,011
من علمكِ هذا الهراء؟

469
00:27:03,967 --> 00:27:06,254
انتَ ، ابي

470
00:27:14,703 --> 00:27:16,746
هذا أنا ، انا في مستشفى تذكار النصر

471
00:27:16,831 --> 00:27:18,581
وقعَ شئ
سأكونُ هناكَ خلالَ عشرِ دقائق

472
00:27:18,666 --> 00:27:21,117
سيد (بوم) توقف ، رجاءً إستمع إليّ

473
00:27:21,202 --> 00:27:23,003
التقييم...لقد إنتهى
لقد فاتَ الأوان

474
00:27:23,070 --> 00:27:24,904
ماذا تعنين؟
لا يمكن أن يكونَ الأوان قد فاتَ

475
00:27:24,955 --> 00:27:26,506
هذا إبني الذي نتحدث عنهُ

476
00:27:26,573 --> 00:27:28,408
إسمعي ، اخبريهم اي شئ
انني كنتُ في حادثة

477
00:27:28,459 --> 00:27:31,428
حاولتُ ، مشيتُ ، اتيتُ
...فقط القليل من التوسل ، لكن

478
00:27:31,512 --> 00:27:35,131
إسمع ،، اتعلم ،، سأفعل اي شئٍ إذا
ظننتُ انهُ سيجعل الأمر مختلفاً ، لكنه لن يفعل

479
00:27:35,199 --> 00:27:36,766
العالم النفساني غادرَ بالفعل

480
00:27:36,851 --> 00:27:39,352
ليسَ هناكَ مايمكننا أن نفعلهُ الآن

481
00:27:39,420 --> 00:27:40,753
سيدة (هوبكينز) رجاءً

482
00:27:40,805 --> 00:27:42,422
جايك) اعطاني نمطاً)
خريطةَ طريق

483
00:27:42,473 --> 00:27:43,756
إنهُ يريدني أن اتبعها
إنهُ يحتاجني أن اتبعها

484
00:27:43,808 --> 00:27:46,092
(عليّ أن اذهبَ الآن سيد (بوم

485
00:27:46,143 --> 00:27:48,945
إنتظري ، رجاءً
مرحباً

486
00:27:58,572 --> 00:28:00,824
تباً

487
00:28:10,617 --> 00:28:12,886
الهجرات 22:22

488
00:28:32,773 --> 00:28:37,293
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

489
00:28:46,210 --> 00:28:48,970
حسناً ، لاتخافي ، إبقي هادئةً

490
00:28:50,268 --> 00:28:51,879
ماذا؟ ،، هذا مايقوله

491
00:28:52,455 --> 00:28:55,573
نحتاجُ شيئاً لنلفَ الطفلَ بهِ

492
00:29:03,747 --> 00:29:05,006
...أنتِ

493
00:29:05,176 --> 00:29:06,421
فتاة؟

494
00:29:13,082 --> 00:29:14,332
انا خائفة

495
00:29:15,071 --> 00:29:18,761
انتِ اشجعُ شخصٍ عرفتهُ

496
00:29:21,041 --> 00:29:22,412
ماذا يقول أن نفعلَ تالياً؟

497
00:29:22,630 --> 00:29:25,124
ستعلمينَ أن الطفل قادم
عندما ترينَ الرأس

498
00:29:25,404 --> 00:29:26,677
انا اراهُ ، انا اراهُ

499
00:29:26,772 --> 00:29:29,215
الآن ضعي يديكِ على رأسهِ
لتزودي الدعم

500
00:29:29,294 --> 00:29:31,186
الآن ، ببساطة أخرجيهِ

501
00:29:36,469 --> 00:29:37,765
إنها فتاة

502
00:29:54,738 --> 00:29:56,739
شكراً لكَ

503
00:29:57,285 --> 00:29:58,587
الوقت ينفذ منا

504
00:29:58,692 --> 00:30:00,073
ستفوتُ قطارَ التاسعة

505
00:30:00,228 --> 00:30:02,327
"ظننتُ انهُ لديَ متبرع مطابق في "ماري لاند

506
00:30:02,455 --> 00:30:04,695
لكنهُ فقط طابقَ اربعةً من ستةِ مؤشرات

507
00:30:05,208 --> 00:30:07,373
لايمكنني أن اغادر حتى اجدَ تطابقاً

508
00:30:11,506 --> 00:30:13,076
من السئ أن تكونَ انت

509
00:30:13,386 --> 00:30:14,732
هل مازلتُ سأقلكَ إلى المطارِ غداً؟

510
00:30:15,543 --> 00:30:17,510
سيكونُ هناكَ فتيات اخريات

511
00:30:17,578 --> 00:30:19,095
ليسَ مثلها

512
00:30:23,762 --> 00:30:25,095
حياتي

513
00:30:26,810 --> 00:30:28,301
معجزتي الصغيرة

514
00:30:28,969 --> 00:30:31,083
يافتيات ، ستعودون

515
00:30:31,932 --> 00:30:34,139
لا ، لا استطيع

516
00:30:35,460 --> 00:30:38,133
...بينما أنا ممتنةٌ لكل مافعلتماهُ

517
00:30:38,427 --> 00:30:40,414
بالطريقة التي تصرفتما بها...

518
00:30:40,857 --> 00:30:43,346
لكن لايمكنني أن اعودَ إلى المدينةِ معكم

519
00:30:43,737 --> 00:30:45,835
هذا حرام

520
00:30:46,403 --> 00:30:48,096
...لكن لو لم نكنُ توقفنا

521
00:30:48,206 --> 00:30:50,165
ماذا كانَ ليحدث لكِ؟

522
00:30:50,285 --> 00:30:51,332
ولطفلكِ؟

523
00:30:51,430 --> 00:30:53,416
هذا الأمر بيد الله

524
00:30:53,688 --> 00:30:54,484
...لكن ذلكَ

525
00:30:54,571 --> 00:30:56,512
نوره) ،، يكفي)

526
00:30:57,155 --> 00:30:59,214
إذا سقطت حجارة واحدة من الجدار

527
00:30:59,319 --> 00:31:02,743
فسيسقط الجدار بكاملهِ

528
00:31:05,096 --> 00:31:10,494
سأرسل أخاكِ (فهد) وإبن عمكِ
ليأخذونكم ويأخذون السيارة

529
00:31:35,089 --> 00:31:38,191
انت ، انت

530
00:31:40,094 --> 00:31:42,845
إنتظر ، إنتظر ، إذا كنتُ سأسلمكَ
إلى الشرطة لكانوا سيكونونَ هنا بالفعل

531
00:31:45,766 --> 00:31:47,967
ماذا تريد؟

532
00:31:48,018 --> 00:31:49,335
...وشمكَ

533
00:31:49,386 --> 00:31:52,855
"لاتأخذ الأفضلية على الأطفال الذينَ قد ماتَ والدوهم"

534
00:31:52,940 --> 00:31:54,023
ماذا يعني ذلك؟

535
00:31:57,194 --> 00:31:59,612
انقذتُ حياتكَ
على الأقل تدينُ لي بذلك

536
00:32:02,316 --> 00:32:06,703
...عليكَ أن تفهم
لقد كنا في حربٍ

537
00:32:06,787 --> 00:32:09,739
(لقد كنتُ هناكَ ذلكَ اليوم في (إل موزول

538
00:32:09,823 --> 00:32:12,191
والرجال قتلوا في سبيلَ بلدنا

539
00:32:12,242 --> 00:32:13,876
والأطفال؟

540
00:32:13,961 --> 00:32:16,079
لقد قتلتَ الأطفال ، ايضاً؟

541
00:32:18,582 --> 00:32:22,418
بعضُ منا ، لم نستطع فعلها

542
00:32:22,503 --> 00:32:24,804
اخذناهم إلى الكنيسة المحلية
نحنُ المبعوثون

543
00:32:24,871 --> 00:32:26,889
أكدوا لنا أنهم سيؤخذونَ بعيداً

544
00:32:26,974 --> 00:32:28,308
انهم سيكونونَ بأمانٍ

545
00:32:28,375 --> 00:32:29,592
أين؟

546
00:32:29,677 --> 00:32:32,145
(كندا)

547
00:32:32,212 --> 00:32:34,480
هذا كل ما اعرفهُ
لكنها الحقيقة

548
00:32:34,548 --> 00:32:35,815
اقسمُ لكَ

549
00:32:38,519 --> 00:32:40,653
شقيقُ (ماريسول) لايزال على قيد الحياة

550
00:32:50,665 --> 00:32:52,966
المعذرة
هل إستيقظت (ماريسول فلوريس) بعد؟

551
00:32:53,051 --> 00:32:54,918
هل انتَ من العائلة؟ -
لا -

552
00:32:54,969 --> 00:32:56,753
إسمعي ، لقد جلبتها إلى هنا

553
00:32:56,804 --> 00:32:59,006
...احتاجُ فقط أن اسألها بعض

554
00:33:00,725 --> 00:33:02,059
ما ذلك؟

555
00:33:02,126 --> 00:33:04,061
إنهُ طلب من قاعدةِ بيانات متبرع

556
00:33:04,128 --> 00:33:05,812
إذاً ، ماذا ، انتم تبحثونَ عن متبرعٍ مطابق؟

557
00:33:05,897 --> 00:33:07,731
وزارة الصحة تمنعني من مشاركة
معلومات المرضى

558
00:33:07,798 --> 00:33:09,066
انا اتفهم ذلك

559
00:33:09,133 --> 00:33:10,851
اعلم أن هذا سيبدو غريباً

560
00:33:10,935 --> 00:33:12,402
...لكن إبني رسمَ تصميماً مشابهاً

561
00:33:12,470 --> 00:33:14,354
...سيدي ، سيتوجب عليّ أن أطلبَ منكَ أن

562
00:33:15,907 --> 00:33:18,442
(جابريال)
(مستشفى (دي مونتريال

563
00:33:19,944 --> 00:33:21,762
سأتصل بالأمن

564
00:33:23,164 --> 00:33:24,831
(مكتوبٌ هنا انهُ (سلفادوري

565
00:33:26,534 --> 00:33:28,485
لاتتصلي بالأمن

566
00:33:28,536 --> 00:33:30,370
اظن انني وجدتُ متبرعكِ المطابق

567
00:33:30,455 --> 00:33:32,539
إسم المريض هوَ
موريسول فلوريس) رجاءً)

568
00:33:32,623 --> 00:33:35,175
فقط إمنحيني خمسَ دقائق
ويمكنني أن اثبتَ هذا لكِ

569
00:33:35,259 --> 00:33:36,510
إنهما مرتبطانِ

570
00:33:42,050 --> 00:33:44,601
اخرج -
رجاءً ، احتاجُ أن اخبركِ شيئاً -

571
00:33:44,668 --> 00:33:47,104
الم تفعل مايكفي بالفعل؟

572
00:33:47,171 --> 00:33:49,322
فقط إستمعي إلي
لقد كنتِ محقة ، حسناً؟

573
00:33:50,525 --> 00:33:51,858
لقد كانَ مثلما قلتَ تماماً

574
00:33:51,943 --> 00:33:55,228
القدر وضعكِ في تلكَ الحافلة لسببٍ
لقد كانَ لإيجادِ أخيكِ

575
00:33:55,313 --> 00:33:57,314
إنهُ حي

576
00:33:57,365 --> 00:33:58,899
لا

577
00:33:58,983 --> 00:34:00,350
لقد هُرِبَ إلى خارجِ البلاد

578
00:34:00,401 --> 00:34:01,785
"وتمَ تبنيهِ من قبلِ عائلةٍ في "مونتريال

579
00:34:01,852 --> 00:34:03,737
هناكَ حيثُ هوَ الآن

580
00:34:03,821 --> 00:34:06,156
في مستشفى كهذه

581
00:34:07,525 --> 00:34:09,192
...(ماريسول)

582
00:34:09,243 --> 00:34:10,744
إنهُ مريض

583
00:34:10,828 --> 00:34:13,213
إنهُ يحتاجُ متبرعاً
من اجل زرعِ لبِ عظمٍ

584
00:34:13,297 --> 00:34:14,831
وإذا كنتِ متطابقة
...يمكنكِ

585
00:34:14,882 --> 00:34:17,367
توقف

586
00:34:17,418 --> 00:34:20,087
رجاءً توقف

587
00:34:20,171 --> 00:34:24,057
...طوال حياتي ، إعتقدتُ
لا ، علمتُ

588
00:34:24,142 --> 00:34:26,893
رأيتُ ماحدث
مافعلهُ ذلكَ الرجل

589
00:34:26,978 --> 00:34:28,095
مافعلهُ ذلكَ الرجل لايمكن وصفهُ

590
00:34:29,680 --> 00:34:31,815
لقد قتلَ والدكِ
ولذلك

591
00:34:31,882 --> 00:34:34,884
...ليسَ هناكَ عذر

592
00:34:34,936 --> 00:34:36,937
لكنهُ ابقى على حياةِ الأطفال

593
00:34:38,956 --> 00:34:41,491
لم تكوني مخطئة

594
00:34:41,559 --> 00:34:44,177
كان هناكَ بقية للقصة فقط

595
00:34:46,114 --> 00:34:49,533
هناكَ فقط طريقة واحدة يمكنكِ
من خلالها معرفة الحقيقة

596
00:34:49,584 --> 00:34:51,301
رجاءً

597
00:34:51,369 --> 00:34:53,770
تحلي بالإيمان

598
00:35:00,711 --> 00:35:02,579
رجاءً

599
00:35:06,684 --> 00:35:08,602
عمل ممتاز

600
00:35:08,686 --> 00:35:11,104
شكراً لك -
هل ترغب في أن تعلمَ والداه بالأخبار السعيدة؟ -

601
00:35:11,189 --> 00:35:12,772
في الواقع هناكَ قطار لألحقَ بهِ

602
00:35:16,310 --> 00:35:18,945
المعذرة ، المعذرة

603
00:35:23,278 --> 00:35:25,918
أينَ هيَ بطاقة القطار خاصتي؟

604
00:35:26,090 --> 00:35:28,196
هذهِ ليست حقيبتي

605
00:35:29,517 --> 00:35:31,398
إنها ليست حقيبتي

606
00:36:04,025 --> 00:36:06,193
(مرحباً ،، انا (سامي

607
00:36:11,199 --> 00:36:14,317
لقد حطمتِ كعبَ حذائكِ

608
00:36:14,368 --> 00:36:17,287
هل تريدينَ الذهاب لإحضارِ قهوةٍ أو شئٍ ما؟

609
00:36:21,459 --> 00:36:24,377
مرحباً ، يافتى

610
00:36:24,462 --> 00:36:26,663
مازلتَ مستيقظاً

611
00:36:32,103 --> 00:36:35,522
دقيقة واحدة كاملة على كل جانب ، حسناً؟

612
00:36:40,194 --> 00:36:42,946
تلكَ كانت دائماً الحرب العالمية الثالثة لنا

613
00:36:43,014 --> 00:36:45,448
جايك) يتوقُ للروتين)

614
00:36:45,516 --> 00:36:47,734
إنهُ ينالُ ذلكَ هنا

615
00:36:52,323 --> 00:36:53,873
يمكنهُ أن ينال ذلكَ في المنزل ايضاً

616
00:36:53,958 --> 00:36:57,827
اعلم ، لكن إذا كانَ للولاية طريقتها
"قد ينالُ عليها في جزيرة "رودي

617
00:36:57,878 --> 00:36:59,296
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

618
00:36:59,363 --> 00:37:01,331
(مستوى الرعاية الذي يتطلبهُ (جايك

619
00:37:01,382 --> 00:37:02,832
بعدَ تقييم اليوم
إنهم يتساءلون

620
00:37:02,883 --> 00:37:06,803
سواء "نيويورك" لديها المنشأة المناسبة
(لسد إحتياجات (جايك

621
00:37:06,870 --> 00:37:08,838
هل يريدونَ نقلهُ؟

622
00:37:08,889 --> 00:37:10,890
دعيني اتحدث إليهم

623
00:37:10,975 --> 00:37:12,809
إسمعي ، كانت هناكَ حادثة
...كنتُ في حافلةٍ ، و

624
00:37:12,876 --> 00:37:14,210
هذهِ المرة كانت حادثة

625
00:37:14,262 --> 00:37:16,379
لكن ماذا عن المرة القادمة؟
على الأمر أن يتوقف

626
00:37:16,430 --> 00:37:18,047
غيرُ معقول

627
00:37:18,099 --> 00:37:21,268
...إبني اخيراً يتواصل معي ،، إبني

628
00:37:21,352 --> 00:37:24,053
وانتم ايها القوم تخبرونني الا استمع؟

629
00:37:24,105 --> 00:37:29,909
لا ، لكن حتى ينتهي هذا التقييم
انا اطلبُ منكَ أن تغير الحوار

630
00:37:29,994 --> 00:37:33,229
إذا إستمررتَ في الميلانِ إلى أوهامكَ
فسيأخذونهُ بعيداً

631
00:37:33,281 --> 00:37:35,165
انتَ لاتريد ذلك
وأنا لا اريد ذلك

632
00:37:35,232 --> 00:37:37,867
لذا رجاءً ، اعطني شيئاً لأعمل عليهِ

633
00:37:50,319 --> 00:37:55,233
شكراً لكَ على حضوركَ
خلالَ هذهِ الفترة القصيرة

634
00:37:59,098 --> 00:38:01,290
لا اقصد عدم الإحترام

635
00:38:01,413 --> 00:38:04,060
...معَ ما أنا على وشكِ إخباركَ بهِ

636
00:38:07,313 --> 00:38:10,246
شئٌ حدثَ جعلني اغيرُ

637
00:38:10,725 --> 00:38:13,137
وجهةَ نظري لهذا الزواج

638
00:38:13,434 --> 00:38:15,412
إذاً سمعتَ بشأن إبني؟

639
00:38:16,701 --> 00:38:18,775
كنتُ أفضل أن اتحدثَ معكَ

640
00:38:18,899 --> 00:38:20,274
قبلَ أن تفعل الأخبار

641
00:38:21,580 --> 00:38:25,049
لكن اخشى انهُ لايمكننا أن
ننافس التكنولوجيا

642
00:38:25,426 --> 00:38:27,460
انا لستُ متأكداً من انني افهم

643
00:38:27,647 --> 00:38:29,568
حاول تفسيرهُ لوالدتهِ

644
00:38:29,687 --> 00:38:31,439
...بعدَ كل الفرص التي منحناها لذلكَ الفتى

645
00:38:31,614 --> 00:38:33,287
ذهبَ ورماها بعيداً

646
00:38:33,404 --> 00:38:35,733
وذهبَ للتعرف على فتاةٍ قابلها للتو؟

647
00:38:36,094 --> 00:38:37,386
...انا متأكد من انني إذا تحدثتُ إليهِ

648
00:38:38,608 --> 00:38:39,992
هذا ليسَ ضرورياً

649
00:38:40,570 --> 00:38:45,773
لم اكن اصدق انني سأقرأ
هذا الخبر على الإنترنت

650
00:39:56,590 --> 00:39:58,508
(مرحباً (جايك

651
00:39:58,559 --> 00:40:00,927
إنها والدتك

652
00:40:00,411 --> 00:40:03,146
انتَ تعلم انهُ لوكانَ بإمكاني أن اكونَ هناكَ

653
00:40:03,214 --> 00:40:07,050
فسأكونُ دائماً هناكَ من اجلكَ

654
00:40:07,118 --> 00:40:11,271
...لكن معَ عملي ، و
انتَ تعلم

655
00:40:11,339 --> 00:40:15,259
...ستكونُ هناكَ ليالي حيثُ لا استطيع فيها ، لذا

656
00:40:15,326 --> 00:40:18,762
في هذهِ الليالي
يمكنكَ أن تستمع إلى هذا

657
00:40:18,830 --> 00:40:22,299
وسيبدو الأمر وكأنني لم اغادر قط

658
00:40:22,367 --> 00:40:26,937
كأنني هناكَ جالسةُ في نهايةِ فراشكَ

659
00:40:29,073 --> 00:40:32,025
ايها الفتى النعسان

660
00:40:32,110 --> 00:40:35,546
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

661
00:40:35,613 --> 00:40:37,531
"الخيوط التي تربطنا"

662
00:40:37,615 --> 00:40:39,883
"ليست محددةً من قبلِ مكانٍ ووقت"

663
00:40:50,428 --> 00:40:53,964
"ما يبدو كالفردية كإنقلاب القدر"

664
00:40:54,015 --> 00:40:55,599
"من منظورٍ اخرٍ"

665
00:40:55,666 --> 00:40:58,635
"هوَ ببساطة واحد من هذهِ الخيوط المحكمة"

666
00:41:11,515 --> 00:41:13,317
كيفَ كانَ يفترض بالأمور أن تجري"
"طوال الوقت

667
00:41:17,205 --> 00:41:18,521
من دونكَ

668
00:41:18,573 --> 00:41:20,040
هؤلاء الأطفال كانوا سيضيعونَ

669
00:41:20,124 --> 00:41:21,959
هناكَ شئ مختلف

670
00:41:22,026 --> 00:41:26,663
شئٌ متطور
بحالةٍ أكبر من الوعي

671
00:41:26,714 --> 00:41:29,800
هؤلاء الأطفال هنا لسببٍ

672
00:41:29,867 --> 00:41:32,369
إنهم هنا ليعلمونا

673
00:41:32,420 --> 00:41:33,971
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

674
00:41:35,640 --> 00:41:36,890
من دونكم
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

675
00:41:38,226 --> 00:41:39,676
هؤلاء الأطفال سيضيعونَ

676
00:41:39,727 --> 00:41:44,398
وحتى عندما تبدو هذهِ الخيوط منهكةً"
"بشكلٍ يتعذر إصلاحهُ

677
00:41:44,482 --> 00:41:46,433
"فهم لاينقطعونَ ابداً"

678
00:41:46,517 --> 00:41:48,051
مرحباً ايها الفتى النعسان -
"ليسَ تماماً" -

679
00:41:48,102 --> 00:41:51,188
هل تعلم ماهوَ الوقت؟

680
00:41:51,239 --> 00:41:56,326
ساعةُ نومكَ قد مرت منذُ وقتٍ طويل

681
00:41:56,394 --> 00:41:59,096
...وبالرغم من انني اعلم انكَ تقاومها

682
00:41:59,163 --> 00:42:01,965
لكن احياناً"
"الإرتباط الأهم

683
00:42:02,033 --> 00:42:04,234
"موجودٌ هنا والآن"

684
00:42:04,285 --> 00:42:06,620
انتَ تذبل بسرعةٍ

685
00:42:08,740 --> 00:42:10,240
طابت ليلتكَ ، إبني الحبيب

686
00:42:12,038 --> 00:42:13,444
احبكَ

687
00:42:15,171 --> 00:42:38,862
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

