1
00:00:06,685 --> 00:00:09,086
نحن في بحث حيّ
"من أمام سجن "لومبوك

2
00:00:09,154 --> 00:00:11,355
حيث سيفتح الباب في أيّ لحظة الآن

3
00:00:11,423 --> 00:00:13,224
(وسيفرج عن (ثايـن وودسـون

4
00:00:13,292 --> 00:00:16,494
وودسون) أتهم بسرقة)
"مطعم محلي في "سانتا باربرا

5
00:00:16,562 --> 00:00:19,000
بعد أن قام محامين
من منظمة مشروع عدالة

6
00:00:19,130 --> 00:00:21,832
بإبطال إفادة شهادة العيان

7
00:00:21,900 --> 00:00:23,067
نحن نتوقّع تصريح

8
00:00:23,134 --> 00:00:24,168
لنذهب
إنّه هنا الآن

9
00:00:27,172 --> 00:00:29,907
اليوم، يوم آخر عظيم للعدالة

10
00:00:29,974 --> 00:00:32,309
ويوم عظيم
لمشروع عدالة

11
00:00:32,377 --> 00:00:34,244
هذه اللحظة
لحظة من البهجة

12
00:00:34,312 --> 00:00:36,513
للمصالحة، وأمل للمستقبل

13
00:00:36,581 --> 00:00:38,949
يذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة

14
00:00:39,017 --> 00:00:40,317
فقدت كلّ شيء
أريد إستعادته

15
00:00:40,385 --> 00:00:41,552
أنتم جميعا مدينون لي

16
00:00:41,619 --> 00:00:42,886
حسنًا، ما يقصده زبوني
. . . .أنّ

17
00:00:42,954 --> 00:00:45,355
وقانون عقوبات الولاية رقم 4903

18
00:00:45,423 --> 00:00:46,824
الولاية التي تدين لي بالتعويض

19
00:00:46,891 --> 00:00:47,958
أعرف حقوقي

20
00:00:48,026 --> 00:00:49,259
لديّ شهادة في القانون

21
00:00:49,327 --> 00:00:50,294
حسنًا، ليس لديه شهادة في القانون

22
00:00:50,361 --> 00:00:51,762
أنا قريب من الحصول عليها

23
00:00:51,830 --> 00:00:53,230
حسنًا، ربّما أخذت بعض الدروس

24
00:00:53,298 --> 00:00:55,532
لكن في نظر القانون
لن تحصل التعويض

25
00:00:55,600 --> 00:00:58,102
حتى يقبضوا على المذنب الحقيقي
ويثبت مذنبًا

26
00:00:58,169 --> 00:00:59,169
هذا ما سأفعله، إذا

27
00:00:59,237 --> 00:01:00,637
بعد أن أنال شهادتي

28
00:01:00,705 --> 00:01:02,072
سأسجّل في أكاديمية الشرطة

29
00:01:02,140 --> 00:01:03,373
وأصبح محققـًا

30
00:01:03,441 --> 00:01:05,309
حسنًا، هو لن يسجّل في الأكاديمية

31
00:01:05,376 --> 00:01:07,144
سأجد شخص آخر يساعدني إذًا

32
00:01:07,212 --> 00:01:08,679
إعذروني

33
00:01:14,285 --> 00:01:17,521
تريدنا أن نحلّ الجريمة
التي أدنت بها عن طريق الخطأ

34
00:01:17,589 --> 00:01:20,891
سمعت من الرجال الذين وضعتهم في السجن
أنّك وسيط روحاني مذهل

35
00:01:20,959 --> 00:01:22,893
حسنًا، هذا ليس بشيء مفاجئ

36
00:01:22,961 --> 00:01:26,497
أنا متأكّد أنّ سمعتي في السجن
وصلت لأبعاد أسطورية

37
00:01:26,564 --> 00:01:27,664
ليس حقًا

38
00:01:27,732 --> 00:01:29,366
لكن هناك قائمة طويلة من السجناء

39
00:01:29,434 --> 00:01:30,634
يخططون لقتلك قريبًا
عندما يخرجون

40
00:01:30,702 --> 00:01:32,369
لماذا أنا فقط ؟
هذا الفريق يضم شخصين

41
00:01:32,437 --> 00:01:35,506
(توقّف عن الوشاية، (شـون

42
00:01:35,573 --> 00:01:36,907
هذا ملف قضيتي

43
00:01:36,975 --> 00:01:39,443
نعم، لقد قضيت وقتا في السجن

44
00:01:39,511 --> 00:01:43,647
بعد إنتهاكي لقوانين كاليفورنيا 459 و211 للعقوبات

45
00:01:43,715 --> 00:01:45,716
فركت جسمك أمام إمرأة
في نفق القطار

46
00:01:45,783 --> 00:01:48,552
لا، إنتظر
ذاك قانون 458

47
00:01:48,620 --> 00:01:50,187
كيف تعرف ذلك؟

48
00:01:50,255 --> 00:01:51,488
إنّها سرقة
وليست سطو مسلّح

49
00:01:51,556 --> 00:01:53,757
زبوني مثقّف بشكل جيّد جدًا
في الأمور القانونية

50
00:01:53,825 --> 00:01:55,292
هذا صحيح

51
00:01:55,360 --> 00:01:56,493
هذا فظيع، يا رجل

52
00:01:56,561 --> 00:01:57,728
لابد وأنّك فقدت كلّ شيء

53
00:01:57,795 --> 00:02:02,666
كم قضيت في السجن؟

54
00:02:02,734 --> 00:02:04,635
سنتان، وثمانية شهور

55
00:02:04,702 --> 00:02:06,803
مذهل

56
00:02:06,871 --> 00:02:09,039
نعم، هذا ما أتحدّث عنه

57
00:02:09,107 --> 00:02:10,107
كنت سأقول

58
00:02:10,175 --> 00:02:11,308
إنّها مدة طويلة جدًا
أعرف

59
00:02:13,111 --> 00:02:15,279
إذًا وبالرغم من أنّ الإتهامات ضدّه دحضت

60
00:02:15,346 --> 00:02:18,282
(لا يزال علينا إثبات أنّ (ثايـن
لم يرتكب الجرائم في المقام الأول

61
00:02:18,349 --> 00:02:21,451
وأفضل طريقة لفعل ذلك
سيكون بإيجاد الشخص المذنب الحقيقي

62
00:02:21,519 --> 00:02:22,452
هنا يأتي دوركما

63
00:02:24,222 --> 00:02:27,791
إعذرونا للحظة

64
00:02:27,859 --> 00:02:29,092
ماذا تعتقد؟ -
أنا لا أعرف -

65
00:02:29,160 --> 00:02:30,360
هذا الرجل يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

66
00:02:30,428 --> 00:02:31,728
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

67
00:02:31,796 --> 00:02:33,096
هل رأيت السجن -
أيّ واحد؟ -

68
00:02:33,164 --> 00:02:35,399
ثلاثتهم

69
00:02:35,466 --> 00:02:36,767
أنت محق
سأتولى هذا

70
00:02:36,834 --> 00:02:39,169
(هنا تكمن المشكلة، (ثايـن

71
00:02:39,237 --> 00:02:41,071
ليس لدينا أدنى شكّ

72
00:02:41,139 --> 00:02:42,406
بأنّك رجل بريء

73
00:02:42,473 --> 00:02:45,876
لكن هذا حمل كبير
على شخصين مثلنا

74
00:02:45,944 --> 00:02:48,745
ونحن في الحقيقة مشغولون جدًا
في الوقت الحاضر

75
00:02:52,483 --> 00:02:53,850
تبـًا

76
00:02:53,918 --> 00:02:55,052
. . .أنا أخشى أنّه علينا أن

77
00:02:55,119 --> 00:02:56,453
نحن لسنا مناسبين لهذه القضية

78
00:02:56,521 --> 00:02:59,223
أتعلمان، أتفهّم ذلك
تطلب مني الكثير لآتي إلى هنا وأطلب منكما

79
00:02:59,290 --> 00:03:02,259
خوض معركتي

80
00:03:02,327 --> 00:03:04,261
لكنّي فقدت كلّ شيء

81
00:03:05,697 --> 00:03:09,433
كنت مثلكما تمامًا

82
00:03:09,500 --> 00:03:12,102
كان عندي أحلام

83
00:03:12,170 --> 00:03:13,136
كان عندي فتاة

84
00:03:13,204 --> 00:03:14,438
جـاس) ليس لديه فتاة)

85
00:03:14,505 --> 00:03:15,906
! (شـون)

86
00:03:15,974 --> 00:03:20,177
لم أستطع ترك فتاتي تنتظرني
من 10 إلى 15 سنة

87
00:03:20,245 --> 00:03:22,312
لذا أخبرتها أن تخرج للحياة
وتبحث عن شخص آخر

88
00:03:22,380 --> 00:03:25,048
يسعدهـا

89
00:03:25,116 --> 00:03:26,650
شخص ما يمكن أن يجعل المكالمات الهاتفية

90
00:03:26,718 --> 00:03:29,119
تدوم أكثر من 15 دقيقة

91
00:03:29,187 --> 00:03:33,957
تزوّجت، بينما بقيت في السجن

92
00:03:34,025 --> 00:03:39,563
أعرف بأنّها سنتان وثمانية شهور فقط، لكن

93
00:03:39,631 --> 00:03:40,964
أنا سأبدأ من الصفر

94
00:03:41,032 --> 00:03:43,133
لذا رجاءً

95
00:03:43,201 --> 00:03:49,640
ساعداني على مكافحة الظلم
الذي إقتُرف في حقي

96
00:03:55,913 --> 00:03:57,381
يا رجل، لقد غيّرت رأيي

97
00:03:57,448 --> 00:03:58,649
لقد أطلق سراح فتاته

98
00:03:58,716 --> 00:03:59,916
"مثل ما حدث في فيلم "هوريكاين

99
00:03:59,984 --> 00:04:03,487
تزوّجت بسرعة -
أعرف -

100
00:04:03,554 --> 00:04:06,423
سوف نساعدك بدون أدنى شك

101
00:04:06,491 --> 00:04:08,592
أنت لا تعرف كم جعلتني سعيدًا، يا رجل

102
00:04:08,660 --> 00:04:10,427
تعالى إلى هنا الآن

103
00:04:10,495 --> 00:04:13,397
نعم، سأخبرك
لم يكن لديّ قضية أحارب من أجلها من قبل

104
00:04:13,464 --> 00:04:14,698
هذا رائع

105
00:04:14,766 --> 00:04:16,099
سنحارب السلطة

106
00:04:16,167 --> 00:04:17,034
نحارب السلطة -
معـًا -

107
00:04:17,101 --> 00:04:18,001
معـًا

108
00:04:18,069 --> 00:04:23,473
"شـون)، لا تكن مثل "سبايك لي)
"في فيلم "دو ذو رايت ثينج

109
00:04:23,541 --> 00:04:25,275
فات الآوان على ذلك، أخّي

110
00:04:25,343 --> 00:04:27,577
الحبّ سيخرجه من السجن

111
00:04:27,645 --> 00:04:28,879
(إنّه خارج السجن، (شـون

112
00:04:28,946 --> 00:04:30,514
لمجرد وضع شراب القيقب على شيء

113
00:04:30,581 --> 00:04:31,515
لا يجعله فطيرة

114
00:04:31,582 --> 00:04:33,450
ماذا؟

115
00:04:41,159 --> 00:04:43,193
(مرحبًا، (جولـز

116
00:04:43,261 --> 00:04:44,628
لن تصدقي القضية التي توليناها

117
00:04:44,696 --> 00:04:46,396
نحن أبطال المدينة الآن

118
00:04:46,464 --> 00:04:47,731
أفضّل مقاتلين من أجل الحرية

119
00:04:49,100 --> 00:04:50,734
ما نقوم به أكبر إثارة بكثير

120
00:04:50,802 --> 00:04:52,836
من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل

121
00:04:52,904 --> 00:04:54,271
لا شيء يحدث هناك أفضل
من الذي يحدث هنا

122
00:04:54,339 --> 00:04:56,273
أنا متأكّدة بأنّك محق

123
00:04:56,341 --> 00:04:57,607
نحن على حق

124
00:04:57,675 --> 00:04:59,042
حسن، سأسايركما

125
00:04:59,110 --> 00:05:00,344
ما هي القضية؟

126
00:05:00,411 --> 00:05:01,978
حسنًا، لكي تعطيها حق قدرها

127
00:05:02,046 --> 00:05:03,113
يجب أن تسمعي أولاً
القصة من بدايتها

128
00:05:03,181 --> 00:05:05,182
نعم

129
00:05:05,249 --> 00:05:07,084
في قديم الزمان

130
00:05:07,151 --> 00:05:08,852
خرج فتى فقير من البادية
بحثـًا عن حياة أفضل

131
00:05:08,920 --> 00:05:10,721
نفض الغبار عن ثياب عمله
وقفز من عبارة شحن

132
00:05:10,788 --> 00:05:12,889
وترك طرق "جورجيا" الرملية وراءه

133
00:05:12,957 --> 00:05:15,892
"شـون)، ذلك فيلم "جرايبس أوف راث)
"ولم تكن عبارة شحن، ولم تكن "جورجيا

134
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
ثايـن) لم يكن حي آنذاك)

135
00:05:17,028 --> 00:05:18,662
فهو لم يتلقى تعليم رسمي

136
00:05:18,730 --> 00:05:20,564
لكنّه عرف 100 إستعمال للفستق

137
00:05:20,631 --> 00:05:21,932
(تلك منحوتة (جورج واشنطن

138
00:05:21,999 --> 00:05:24,134
ثايـن) لديه شهادة ماستر)
في فنون الطبخ

139
00:05:24,202 --> 00:05:26,903
"إذا إنتقل إلى "سانتا باربرا
وإشترى حصان

140
00:05:26,971 --> 00:05:27,938
هذا صحيح

141
00:05:28,005 --> 00:05:29,039
وفي وقت قصير جدًا

142
00:05:29,107 --> 00:05:30,340
حصل على منصب كبير الطبّاخين

143
00:05:30,408 --> 00:05:32,042
ثمّ حياته أخذت
مسار مأساوي

144
00:05:32,110 --> 00:05:33,677
عندما سرق مطعمه

145
00:05:33,745 --> 00:05:36,346
لقد كان في الزمان والمكان غير المناسبين

146
00:05:36,414 --> 00:05:38,448
أعتقل، قضى ثلاثة سنوات طويلة في السجن

147
00:05:38,516 --> 00:05:40,751
ليس الحبس -
لجريمة لم يرتكبها -

148
00:05:40,818 --> 00:05:41,752
لماذا؟

149
00:05:41,819 --> 00:05:43,286
شهادة العيان مزورة

150
00:05:43,354 --> 00:05:44,988
نظام العدالة الغير مقسط
. . .و

151
00:05:45,056 --> 00:05:47,391
أنـا

152
00:05:47,458 --> 00:05:49,226
تحاول جعل الأمر بخصوصك -
يا ولد -

153
00:05:49,293 --> 00:05:50,660
هذه قضيتنا

154
00:05:50,728 --> 00:05:52,396
(أنت تتحدث عن (ثايـن وودسـون

155
00:05:52,463 --> 00:05:54,464
وحادثة سرقة المطعم
كانت قضيتي

156
00:06:16,778 --> 00:06:22,058
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

157
00:06:22,126 --> 00:06:25,896
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

158
00:06:25,963 --> 00:06:29,332
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

159
00:06:29,400 --> 00:06:32,335
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـًا

160
00:06:32,403 --> 00:06:37,107
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

161
00:06:37,175 --> 00:06:43,013
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

162
00:06:43,080 --> 00:06:46,950
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

163
00:06:47,018 --> 00:06:50,320
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

164
00:06:50,388 --> 00:06:53,423
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

165
00:06:53,491 --> 00:06:55,525
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

166
00:06:55,593 --> 00:06:57,627
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

167
00:07:04,865 --> 00:07:07,132
قضيت ثلاثة أسابيع
على تلك القضية

168
00:07:07,252 --> 00:07:08,986
وجدت البندقية التي إستعملت
في السرقة

169
00:07:09,054 --> 00:07:11,255
(داخل سيارة (ثايـن
وبصماته عليها

170
00:07:11,323 --> 00:07:12,590
زعمًا

171
00:07:12,657 --> 00:07:14,024
هو مذنب بكلّ تأكيد

172
00:07:14,092 --> 00:07:15,593
(أنا لا أعرف، (جولـز

173
00:07:15,660 --> 00:07:17,595
هناك هيئة محلفين كبرى
تختلف معك في ذلك

174
00:07:17,662 --> 00:07:19,764
هل ستنفصلان بسبب هذا؟

175
00:07:19,831 --> 00:07:21,098
لا -
بالطبع لا -

176
00:07:21,166 --> 00:07:22,500
حسنًا، لا تنس

177
00:07:22,567 --> 00:07:24,101
كنت أواعد واحدة تعمل في سلك الشرطة

178
00:07:24,169 --> 00:07:25,803
وأصبح من الصعب جدًا
إبقاء مشاكل العمل

179
00:07:25,871 --> 00:07:27,238
خارج الحياة الشخصية

180
00:07:27,305 --> 00:07:29,340
الآن وبما أنّني أواعد مدنية مسجونة

181
00:07:29,407 --> 00:07:30,841
الأشياء أصبحت سهلة بكثير

182
00:07:30,909 --> 00:07:33,110
بدون ذكر الزجاج المزدوج وقيود الساقين

183
00:07:33,178 --> 00:07:37,047
(حسنـًا، نحن نقدّر قلقك، (كارلتون

184
00:07:37,115 --> 00:07:38,215
لكننّي لا أعتبر الأمر شخصي

185
00:07:38,283 --> 00:07:40,451
(لأنّ (شـون) قرر تولي قضية (ثايـن

186
00:07:40,519 --> 00:07:42,953
بالرغم من أنّني متأكّدة جدًا
بأنّه مذنب

187
00:07:43,021 --> 00:07:43,854
وأنا لا أعتبر الأمر شخصي

188
00:07:43,922 --> 00:07:45,289
لأنّ (جوليـت) تشعر كذلك

189
00:07:45,357 --> 00:07:48,159
لأنّه وبالرغم كونها مخطئة تمامًا

190
00:07:48,226 --> 00:07:49,360
أنتما الإثنان سوف تنفصلان بسبب هذا

191
00:07:49,427 --> 00:07:51,195
وسبينسر)، تذكّر)

192
00:07:51,263 --> 00:07:52,463
كلّ المدانون يزعمون أنّهم أبرياء

193
00:07:52,531 --> 00:07:55,332
أو أنّه تم الإيقاع بهم
أو توقّفوا عن خنقي

194
00:07:55,400 --> 00:07:56,734
لكن في نهاية المطاف

195
00:07:56,802 --> 00:07:59,170
ثايـن وودسـون) مذنب بشيء ما بكل تأكيد)

196
00:07:59,237 --> 00:08:01,639
ليس وفقًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

197
00:08:01,706 --> 00:08:03,541
لهذا السبب هم موجودون
في أعلى قائمة أعدائي

198
00:08:03,608 --> 00:08:07,378
بعد الشؤون الداخلية
(اليونيسيف، و(لانس باز

199
00:08:07,445 --> 00:08:08,779
لا تسألي

200
00:08:08,847 --> 00:08:11,949
أنظر، أنا واثقة
بأنّني قمت بعملي على أكمل وجه

201
00:08:12,017 --> 00:08:13,484
(أنا متأكّد أنّك فعلتِ، (جولـز

202
00:08:13,552 --> 00:08:15,152
لكن كلنا نرتكب الأخطاء
صحيح؟

203
00:08:15,220 --> 00:08:17,855
لذا وضعت رجل بريء
خلف القضبان لثلاث سنوات

204
00:08:17,923 --> 00:08:19,790
رميت المجلات الهزلية يوم أمس

205
00:08:19,858 --> 00:08:21,292
قبل أن يجد (جـاس) أي فرصة
"لقراءة رقصة "فوكستروت

206
00:08:21,359 --> 00:08:22,860
(شـون) -
أصـغْ -

207
00:08:22,928 --> 00:08:24,695
طبقـًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

208
00:08:24,763 --> 00:08:27,031
(مالك المطعم الذي تعرف على (ثايـن

209
00:08:27,098 --> 00:08:29,366
كان يستعمل نظارات بوصفة منتهية الصلاحية

210
00:08:29,434 --> 00:08:32,169
حسنًا، إذا فهو خطأ الإدعاء العام

211
00:08:32,237 --> 00:08:33,838
لإستعمال شهادة شاهد العيان
كأساس للقضية

212
00:08:33,905 --> 00:08:35,673
أوافقك الرأي، اللوم يقع على
عاتق الإدعاء العام

213
00:08:35,740 --> 00:08:37,341
الآن سأصلح الأمور

214
00:08:37,409 --> 00:08:40,044
(سأحارب من أجل (ثايـن

215
00:08:40,111 --> 00:08:43,013
! أنـا

216
00:08:44,583 --> 00:08:47,184
عندما تتهدم الأمور بينكما

217
00:08:47,252 --> 00:08:50,888
مارلـو) وأنا إلتقينا)
الشخص المثالي لك

218
00:08:50,956 --> 00:08:52,656
هذا يعني أنّ ذلك الشخص
في السجن

219
00:08:52,724 --> 00:08:54,158
وأنّها إمرأة

220
00:08:54,226 --> 00:08:56,026
أيّ الأمرين يعد مشكلة بالنسبة لكِ؟

221
00:09:04,669 --> 00:09:06,470
حان دور الطاولة رقم أربعة

222
00:09:06,538 --> 00:09:09,707
أنظر، نحن ممتنون للسماح
(لنـا بالتحدث معـك سيّد (ميرسـر

223
00:09:09,774 --> 00:09:10,941
لديك مطعم رائع
بالمناسبة

224
00:09:11,009 --> 00:09:12,309
شكرًا لكم

225
00:09:12,377 --> 00:09:14,645
(أفترض بأنّك تعلم أنّ (ثايـن
قد برئ من التهم؟

226
00:09:14,713 --> 00:09:16,380
نعم، أنا أعلم -
إسمع -

227
00:09:16,448 --> 00:09:20,184
أنا لا أريد خلق حالة إحراج، لكن

228
00:09:20,252 --> 00:09:22,720
أنا متأكّد من أنك تتذكّر الرجل
الذي وضعته بشهادتك في السجن

229
00:09:22,787 --> 00:09:25,389
أنظر، أنا لا أريد أيّ مشكلة، مفهوم؟

230
00:09:25,457 --> 00:09:26,891
أشعر بالذنب لما حدث لك

231
00:09:30,362 --> 00:09:33,998
أتعرف ماذا؟

232
00:09:34,065 --> 00:09:36,066
يمكننا أن ننهي الخلاف هنا، الآن

233
00:09:39,704 --> 00:09:41,772
أنا أسامحك، يا رجل
تعال

234
00:09:41,840 --> 00:09:43,173
أنا آسف يا رجل، مفهوم

235
00:09:43,241 --> 00:09:45,342
أتعلم ماذا؟
لقد كنت دائمًا أفضل طباخ عندي

236
00:09:45,410 --> 00:09:46,877
ولم أفكّر أبدًا

237
00:09:46,945 --> 00:09:47,878
أنّه يمكنك أن تفعل شيء مثل ذلك

238
00:09:47,946 --> 00:09:48,979
لكن الشرطة أخبرتني

239
00:09:49,047 --> 00:09:50,114
أنّ البندقية التي إستعملت في السرقة

240
00:09:50,181 --> 00:09:51,248
وجدت في سيارتك

241
00:09:51,616 --> 00:09:53,918
أخبروني أنّ السرقة قام بها
أحد من الداخل

242
00:09:53,985 --> 00:09:56,153
كنت تحت الكثير من الضغوط
لأقول بأنّه أنت، يا رجل، أنا آسف

243
00:09:56,221 --> 00:09:57,488
أتفهّم ذلك، نعم

244
00:09:57,555 --> 00:09:59,556
أتعرف الشيء المضحك بخصوص الضغوط

245
00:09:59,624 --> 00:10:01,692
دخلت السجنّ بسببك

246
00:10:01,760 --> 00:10:03,127
أتعلم ذلك؟

247
00:10:03,194 --> 00:10:04,628
قلت أنا آسف، يا رجل
إهدأ؟

248
00:10:04,696 --> 00:10:06,196
فقدت شبابي بسببك

249
00:10:06,264 --> 00:10:07,398
كبرت سنتين فقط

250
00:10:07,465 --> 00:10:08,866
يا رجل، أنا بعمر الديناصور

251
00:10:08,934 --> 00:10:10,267
أنت لست كذلك

252
00:10:10,335 --> 00:10:13,437
هذا لا يساعد قضيتك

253
00:10:13,505 --> 00:10:15,439
حسنـًا

254
00:10:15,507 --> 00:10:17,708
هذا خطؤي

255
00:10:17,776 --> 00:10:19,009
. . .إنّه. . .هذا

256
00:10:19,077 --> 00:10:20,577
هذا السجن أحكم قبضته عليّ، يا رجل

257
00:10:20,645 --> 00:10:22,212
بشدّة

258
00:10:22,280 --> 00:10:23,514
أقصد، أنّه ما زال يسيطر عليّ -
نعـم -

259
00:10:23,581 --> 00:10:25,516
لا بأس
أنا آسف

260
00:10:30,989 --> 00:10:33,624
نريدك أن تخبرنا بكلّ شيء
يمكنك أن تتذكّره

261
00:10:33,692 --> 00:10:34,925
حول ليلة حدوث السرقة

262
00:10:34,993 --> 00:10:36,961
نعم، حسنـًا

263
00:10:37,028 --> 00:10:38,395
دخلت مباشرةً
بعد وقت الإغلاق

264
00:10:38,463 --> 00:10:40,097
وعندما وجدت أحد عمال المطبخ

265
00:10:40,165 --> 00:10:42,199
جالس هناك ويديه مقيّدة

266
00:10:42,267 --> 00:10:45,302
بتلك، القيود البلاستيكية

267
00:10:45,370 --> 00:10:47,004
الآن، لقد كان يقرأ الحروف الأبجدية
بشكل معكوس

268
00:10:47,072 --> 00:10:48,272
الحروف الأبجدية

269
00:10:48,340 --> 00:10:50,507
هذا يبدو نفس طريقة العمل

270
00:10:50,575 --> 00:10:52,810
لسرقة محل الوجبات السريعة الغير محلولة
من الشهر الماضي

271
00:10:52,877 --> 00:10:54,445
ربط يدي، وراء ظهري

272
00:10:54,512 --> 00:10:56,780
وجعلني أقرأ الحروف
الأبجدية بشكل معكوس

273
00:10:56,848 --> 00:10:58,549
أنتما تعلمان أنّ تلك المأكولات
ليست مجانية

274
00:10:58,616 --> 00:11:01,385
لمجرد أنّك تعمل على قضية، صحيح؟

275
00:11:03,855 --> 00:11:06,256
فككت قيده على الفور
وذلك عندما سمعت العيار الناري

276
00:11:06,324 --> 00:11:07,358
قادم من هناك

277
00:11:07,425 --> 00:11:10,227
نظرت للأعلى، عندما
رأيت رجل، بدا مثل (ثايـن) بكل تأكيد

278
00:11:10,295 --> 00:11:11,562
تسلّق تلك النافذة الخلفية إلى الخارج

279
00:11:11,629 --> 00:11:13,197
إذا لم يكن هناك شيء آخر تسألني عنه

280
00:11:13,264 --> 00:11:15,499
هلا أعذرتني لديّ زحمة طعام
علي التعامل معها

281
00:11:15,567 --> 00:11:16,800
مهلاً، مهلاً
أعذرك؟

282
00:11:16,868 --> 00:11:18,669
أعذرني -
هل تعتقد أنّ هذا مسلسل "لاو أند أوردر"؟ -

283
00:11:18,737 --> 00:11:20,170
لايمكنك أن تقرّر متـى تنتهي المقابلة

284
00:11:20,238 --> 00:11:21,405
نحـن نفعل ذلك

285
00:11:21,473 --> 00:11:22,840
لتعود إلى تحضير الصلصة

286
00:11:22,907 --> 00:11:24,475
ألديك أيّ شيء تقوله لهذا الرجل؟

287
00:11:24,542 --> 00:11:25,776
كـلاّ -
حسنـًا، إحزر ماذا؟ -

288
00:11:25,844 --> 00:11:27,344
الآن إنتهينـا

289
00:11:27,412 --> 00:11:29,013
الآن، إنتهت المقابلة

290
00:11:29,080 --> 00:11:30,881
وسوف نغادر
لأنّنا نضع القوانيـن

291
00:11:30,949 --> 00:11:35,419
أنا سأغسل يدي منك، سيّدي

292
00:11:35,487 --> 00:11:38,022
يا رجل، ماذا لو كان نفس الرجل
"الذي سرق محل "ستوب أند جلوب

293
00:11:38,089 --> 00:11:39,623
سطى على هذا المكان قبل ثلاثة سنوات؟

294
00:11:39,691 --> 00:11:40,824
عندها عندما نحلّ تلك القضية

295
00:11:40,892 --> 00:11:42,226
ونربط الرجل السيئ
بهذه السرقة

296
00:11:42,293 --> 00:11:43,360
(نثبت براءة (ثايـن

297
00:11:43,428 --> 00:11:44,828
يحصل على تعويضه من الولاية

298
00:11:44,896 --> 00:11:46,263
وفرصة في حياة جديدة
"مثل فيلم "كارليتوس واي

299
00:11:46,331 --> 00:11:47,464
حتى تستهويه الجريمة من جديد

300
00:11:47,532 --> 00:11:48,732
والذي سيحدث كما تعرف

301
00:11:48,800 --> 00:11:50,067
لطخت يدي بكلّ هذا الصابون

302
00:11:50,135 --> 00:11:51,502
هذا ما يحدث عندما
تحاول التصرف بسوء

303
00:11:56,808 --> 00:11:57,975
لديّ شكّوك روحانية

304
00:11:58,043 --> 00:11:59,743
أنّ الشخص الذي سرقك الشهر الماضي

305
00:11:59,811 --> 00:12:02,679
إرتكب جريمة مماثلة
قبل ثلاثة سنوات

306
00:12:02,747 --> 00:12:04,081
،لا تلتفتوا
لكن أعتقد أنّه الرجل

307
00:12:04,149 --> 00:12:05,716
الذي سرقنا

308
00:12:05,784 --> 00:12:07,017
ماذا؟

309
00:12:07,085 --> 00:12:08,519
طلبنا منك للإنتظار
"في مكتب "سايـك

310
00:12:08,586 --> 00:12:09,653
كيف وصلت إلى هنا حتـى؟

311
00:12:09,721 --> 00:12:10,888
ركبت دراجتي

312
00:12:10,955 --> 00:12:12,623
وأنا سئمت من الأشخاص مثلك

313
00:12:12,690 --> 00:12:14,725
يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم

314
00:12:14,793 --> 00:12:16,060
آسف، يا رجل

315
00:12:16,127 --> 00:12:17,361
،ربّما يجب عليك
لا أعرف

316
00:12:17,429 --> 00:12:18,495
أن تبدوا مختلفًا

317
00:12:18,563 --> 00:12:20,164
. . .أبدوا مختـ

318
00:12:20,231 --> 00:12:22,766
أتعرف من يآسف؟

319
00:12:22,834 --> 00:12:24,501
نظام سجون الولاية

320
00:12:24,569 --> 00:12:26,403
أين قضيت ثلاث سنوات

321
00:12:26,471 --> 00:12:27,871
ظننتُ بأنّك قلت بأنّها كانت
سنتان وثمانية شهور

322
00:12:27,939 --> 00:12:29,940
أنا أتكلم بإجمال، حسنًا؟

323
00:12:30,008 --> 00:12:31,542
ومن أنت؟
شرطة الحساب؟

324
00:12:31,609 --> 00:12:34,144
لماذا لا تعانقه، مرّة أو مرّتان أو خمسة؟

325
00:12:34,212 --> 00:12:35,179
نعم -
حسنًا، جيّد، هذا خطؤي -

326
00:12:35,246 --> 00:12:36,880
حسنـًا -
نحن على ما يرام؟ -

327
00:12:36,948 --> 00:12:38,282
أنت يا أبيض

328
00:12:39,350 --> 00:12:40,417
تعال، تعال

329
00:12:40,485 --> 00:12:41,919
لابأس، مفهوم؟
نحن بخير؟

330
00:12:41,986 --> 00:12:43,120
نعم -
نحن بخير؟ -

331
00:12:43,188 --> 00:12:45,389
هذا هو الشيء الحقيقي هناك

332
00:12:45,457 --> 00:12:47,191
نحن بخير -
حقيقة -

333
00:12:50,095 --> 00:12:52,262
لكنّنا بخير

334
00:12:52,330 --> 00:12:55,966
أشعر أيضًا أنّك
غير قلق بخصوص السرقة

335
00:12:56,034 --> 00:12:57,401
لأنّك مؤمن بالكامل

336
00:12:57,469 --> 00:12:58,702
في أحلامي

337
00:12:58,770 --> 00:13:00,003
مسئول التأمين إتصل للتو

338
00:13:00,071 --> 00:13:02,206
وعلى ما يبدو، جرس إنذار المحل كان يعمل

339
00:13:02,273 --> 00:13:04,308
لكن منطقة النافذة الخلفية
حيث هرب السارق

340
00:13:04,375 --> 00:13:05,642
لم تكن تعمل

341
00:13:05,710 --> 00:13:07,478
لذا، الآن أصبح خطؤي

342
00:13:07,545 --> 00:13:10,380
حياتك مزرية

343
00:13:14,886 --> 00:13:16,186
أشعر أيضًا بأنّك قمتم ببعض الإصلاحات هنا

344
00:13:16,254 --> 00:13:17,187
في المحل قبل الإقتحام

345
00:13:17,255 --> 00:13:18,222
هل هذا صحيح؟

346
00:13:18,289 --> 00:13:19,556
نعم، في الحقيقة

347
00:13:19,624 --> 00:13:22,726
كانت لدينا بعض أعمال الترميم
قبل أيام قليلة

348
00:13:22,794 --> 00:13:24,962
(هذا رائع، (شـون

349
00:13:25,029 --> 00:13:26,530
أخبرني، يا رجل

350
00:13:26,598 --> 00:13:28,065
كيف أصبحت هكذا؟

351
00:13:28,133 --> 00:13:30,067
هل ضربك شيء ما على رأسك؟

352
00:13:31,402 --> 00:13:32,903
أم لديك كرييوليًا في دمّك؟

353
00:13:34,072 --> 00:13:36,173
"لا، (ثايـن)، أنا مثل المغنية "ليدي غاغا

354
00:13:36,241 --> 00:13:37,407
ولدت هكذا

355
00:13:37,475 --> 00:13:39,276
وبينما لا أملك فستان من اللحم

356
00:13:39,344 --> 00:13:42,012
لديّ ربطة عنق مصنوعة كليًّا من اللحم المقدد

357
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
إذا لم تكن تريد أن تخبرني
(الحقيقة، (شـون

358
00:13:43,548 --> 00:13:44,715
فقل ذلك لا أن تكذب عليّ

359
00:13:44,782 --> 00:13:46,316
لا، إنّه حقيقـي
مصنوع من اللحم المقدد

360
00:13:46,384 --> 00:13:47,618
حقـًا؟ -
نعـم -

361
00:13:47,685 --> 00:13:49,486
مرحبـًا، أبّـي

362
00:13:49,554 --> 00:13:51,488
مرحبـًا، (شـون)، هل ما زلت تعمل
على الدليل الشريط البلاستيكي

363
00:13:51,556 --> 00:13:52,489
لـ(ثايـن وودسـون)؟

364
00:13:52,557 --> 00:13:53,857
نعم، لمـاذا؟

365
00:13:53,925 --> 00:13:55,592
لقد تلقيا للتو إتصالاً
بخصوص سرقة محل للمجوهرات

366
00:13:55,660 --> 00:13:57,995
إحزر ماذا إستعمل السارق
ليقيّد به البائع؟

367
00:13:58,062 --> 00:13:59,429
مجموعة من الأشرطة الأحمراء؟

368
00:13:59,497 --> 00:14:00,464
حلوى عرق السوس الحمراء؟
ماذا؟

369
00:14:00,532 --> 00:14:03,267
أربطة بلاستيكية

370
00:14:03,334 --> 00:14:05,636
مثل النوع المستعمل
"في سرقة محل "ستوب أند جلوب

371
00:14:05,703 --> 00:14:08,038
وسرقة المطعم التي أعتقل (ثايـن) فيها

372
00:14:08,106 --> 00:14:09,573
كفاك مزاحـًا

373
00:14:09,641 --> 00:14:12,509
سنتكفل بالأمر
شكرًا لك

374
00:14:12,577 --> 00:14:15,045
يا صاح، لنذهب

375
00:14:23,154 --> 00:14:24,354
(مرحبًا، (شـون

376
00:14:24,422 --> 00:14:25,689
(مرحبًا، (جولـز

377
00:14:25,757 --> 00:14:26,857
هل يمكننا أن نؤجل العشاء
من 7:00 إلى 8:00؟

378
00:14:26,924 --> 00:14:27,891
ثايـن) مذنب)

379
00:14:27,959 --> 00:14:29,126
بالتأكيد، الثامنة تناسبني أفضل

380
00:14:29,194 --> 00:14:30,360
هو بريء

381
00:14:30,428 --> 00:14:31,361
أنتما الإثنان مضحكان

382
00:14:36,067 --> 00:14:37,801
<i>نعم، في الحقيقة
لقد قمنا ببعض الترميمات</i>

383
00:14:37,869 --> 00:14:39,670
<i>قبل أيام قليلة</i>

384
00:14:39,737 --> 00:14:41,505
<i>قال أنّ جرس الإنذار كان يعمل</i>

385
00:14:41,573 --> 00:14:42,739
<i>لكن جهة النافذة الخلفية</i>

386
00:14:42,807 --> 00:14:45,175
<i>حيث هرب السارق
لم تكن تعمل</i>

387
00:14:45,243 --> 00:14:47,110
واحد، إثنان، ثلاثة، أعينكم عليّ

388
00:14:47,178 --> 00:14:49,179
كما ينبغي لهم

389
00:14:49,247 --> 00:14:50,781
تراودني رؤية روحانية

390
00:14:50,848 --> 00:14:52,916
أنّه كان هناك
أعمال ترميم مؤخرًا هنا

391
00:14:52,984 --> 00:14:55,319
نعم، لقد أزحنا هذا الحائط إلى الخلف

392
00:14:55,386 --> 00:14:56,687
حقـًا

393
00:14:56,754 --> 00:14:58,555
أشعر أيضًا أنّ جرس الإنذار لم يشتغل

394
00:14:58,623 --> 00:14:59,823
عندما دخل الجاني

395
00:14:59,891 --> 00:15:01,191
أنت محق

396
00:15:01,259 --> 00:15:02,593
إضطررت إلى تشغيل زرّ الطوارئ
وراء العدّاد

397
00:15:02,660 --> 00:15:04,061
لإخطار الشرطة بنفسي

398
00:15:04,128 --> 00:15:05,629
كما كنت أشك

399
00:15:05,697 --> 00:15:07,297
هذه السرقة
"والسطو على محل "ستوب أند جلوب

400
00:15:07,365 --> 00:15:08,498
من الشهر الماضي

401
00:15:08,566 --> 00:15:09,967
إرتكبت من قبل مذنب واحد

402
00:15:10,034 --> 00:15:11,602
شخص ما عبث بأسلاك جرس الإنذار

403
00:15:11,669 --> 00:15:12,970
عندما كانت الترميمات جارية

404
00:15:13,037 --> 00:15:14,171
وبعد ذلك إقتحم النافذة

405
00:15:14,239 --> 00:15:16,573
حيث علموا مكان الثغرة الأمنية

406
00:15:16,641 --> 00:15:18,709
(شكرًا لتلك النظرية الخاصّة، (سبينسر

407
00:15:18,776 --> 00:15:21,378
سوف نأخذها بعين الإعتبار عندما نجري
تحقيقنا الرسمي

408
00:15:21,446 --> 00:15:24,181
سيّدتي، هل يمكنك أن تصفي لنا
المشتبه به؟

409
00:15:24,249 --> 00:15:27,517
حسنـًا، بدا مثل ذلك الرجل تمامـًا

410
00:15:27,585 --> 00:15:28,719
! يا للسمـاء

411
00:15:28,786 --> 00:15:31,722
ثايـن)، كيف جئت إلى هنا؟)

412
00:15:31,789 --> 00:15:33,690
ركبت الحافلة

413
00:15:33,758 --> 00:15:35,626
وأنت سيّدتي، لم أكن قريبًا من محلك

414
00:15:35,693 --> 00:15:37,261
هلّ بإمكان أيّ أحد أن يؤيّد ذلك؟

415
00:15:37,328 --> 00:15:41,999
نعم، شخصان آخران
إعتقدا بأنّني سرقت مكانين آخرين

416
00:15:42,066 --> 00:15:43,133
حسنًا، لكنّ لا يمكنك التواجد
هنا على أية حال

417
00:15:43,201 --> 00:15:44,101
لذا إرحل

418
00:15:44,168 --> 00:15:45,402
لا، إرحل أنت يا شرطي

419
00:15:45,470 --> 00:15:49,339
"قانون بلدية "سانتا باربرا
9.0001

420
00:15:49,407 --> 00:15:50,941
يقول بأنّه لديّ كل الحقّ
لكي أكون هنا

421
00:15:51,009 --> 00:15:52,676
طالما لا أتجوّل بتباطأ

422
00:15:52,744 --> 00:15:54,544
أو أتمايل بأسلوب تائه

423
00:15:54,612 --> 00:15:56,213
(وأميل حالاً للصراخ في وجه ولدي (شـون

424
00:15:56,281 --> 00:15:57,581
مرحبـًا

425
00:15:57,649 --> 00:15:59,549
لهذا لا يجب أن نسمح لهم
بالكتب في السجن

426
00:15:59,617 --> 00:16:01,585
أو الماء

427
00:16:01,653 --> 00:16:05,022
أريني زرّ الطوارئ، من فضلك

428
00:16:10,561 --> 00:16:12,296
(ثايـن)

429
00:16:12,363 --> 00:16:15,332
أنت تتذكّر
(المحققة (جوليـت أوهـارا

430
00:16:15,400 --> 00:16:18,235
أليس كذلك؟

431
00:16:18,303 --> 00:16:20,771
"أجـل"

432
00:16:20,838 --> 00:16:22,172
أنظر، يصعب عليّ قول هذا

433
00:16:22,240 --> 00:16:24,908
لكن، الثغرة التي وجدتها
منظمة مقاومة سوء العدالة

434
00:16:24,976 --> 00:16:26,243
في قضيتك ضدّك

435
00:16:26,311 --> 00:16:27,644
"أجـل"

436
00:16:27,712 --> 00:16:30,681
مع رؤية (شـون)، الروحانية

437
00:16:30,748 --> 00:16:33,116
يجعلني أتسائل ما إذا كنت مخطئة
(بخصوصك، (ثايـن

438
00:16:33,117 --> 00:16:34,117
"أجـل"

439
00:16:34,185 --> 00:16:37,054
أنا من النوع الذي لن يسامح نفسه أبدًا

440
00:16:37,121 --> 00:16:38,955
إذا إعتقدت بأنّني وضعت
الشخص الخطأ خلف القضبان

441
00:16:39,023 --> 00:16:41,558
إذا لو أنّ المذنب الحقيقي
ما زال طليقـًا

442
00:16:41,626 --> 00:16:45,495
صدقني، أريد أن أجده
أكبر من أي أحد

443
00:16:45,563 --> 00:16:47,164
تبـًا، لا

444
00:16:47,231 --> 00:16:49,566
يا رجل، أنا لا أصدقها على الإطلاق

445
00:16:49,634 --> 00:16:51,301
هي جزء من النظام
الذي سرق حياتي

446
00:16:51,369 --> 00:16:55,305
(حسنًا، (ثايـن)، (ثايـن
يمكنني شخصيًا أن أكفل (جوليـت) هنـا

447
00:16:55,373 --> 00:16:56,606
خصوصًا الآن وبما أنّها توافقني الرأي

448
00:16:56,674 --> 00:16:59,176
كلنا على نفس الفريق

449
00:16:59,243 --> 00:17:00,544
حسنـًا، أنت إذًا لست في فريقي

450
00:17:00,611 --> 00:17:01,945
ماذا؟

451
00:17:02,013 --> 00:17:03,747
آخر شيء نحتاج منها هو دسّ دليل

452
00:17:03,815 --> 00:17:06,116
لتلصق التهمة برجل آخر

453
00:17:06,184 --> 00:17:08,185
جولـز)، نحن سنساندك في هذا)

454
00:17:08,252 --> 00:17:09,319
. . .هذا
ليس هناك فريقان

455
00:17:09,387 --> 00:17:12,556
ثايـن)، تعال هنا)

456
00:17:12,623 --> 00:17:15,225
(نحن نعمل مع (جوليـت
طوال الوقت

457
00:17:15,293 --> 00:17:18,462
إضافةً إلى ذلك، زميلها هو من سيّدس أدلة
على الأغلب

458
00:17:18,529 --> 00:17:20,263
إمّا أن تعملا بعيدًا عن الشرطة

459
00:17:20,331 --> 00:17:22,366
$أو لن تحصلا على 10,000

460
00:17:22,433 --> 00:17:24,334
أي 10,000$ تتحدث عنها؟

461
00:17:24,402 --> 00:17:26,570
وافقت على دفع 10 % من تعويضي

462
00:17:26,637 --> 00:17:28,638
إذا ساعدتماني في الحصول عليه

463
00:17:28,706 --> 00:17:30,440
ألم تحصلا على العقد
الذي أرسله (ماندلبوم)؟

464
00:17:30,508 --> 00:17:32,242
أيّ عقد؟

465
00:17:32,310 --> 00:17:34,444
إعتقدت أنّه كان مليـئ بالكلمات

466
00:17:34,512 --> 00:17:36,980
حسنًا، نصيبكما منه
$هو 10,000

467
00:17:37,048 --> 00:17:40,083
إعذرنا للحظة

468
00:17:40,151 --> 00:17:42,052
(جولـز)

469
00:17:42,120 --> 00:17:43,987
هل عنيتِ ما قلتيه

470
00:17:44,055 --> 00:17:48,024
بأنّكِ لم تأخذي عملي مع (ثايـن) على محمل شخصي؟

471
00:17:48,092 --> 00:17:49,025
نعــم

472
00:17:49,093 --> 00:17:50,260
جيّد، لأنّه مثلما قلت

473
00:17:50,328 --> 00:17:51,661
جـاس) وأنا لدينا عمل نقوم به)

474
00:17:51,729 --> 00:17:53,964
وعشرة ألاف دولار
أجرة جيّدة للعمل

475
00:17:54,031 --> 00:17:55,565
أتفهم كليًا

476
00:17:55,633 --> 00:17:57,234
علمتِ أنّكِ تتفهمين -
جيّـد -

477
00:17:57,301 --> 00:17:59,069
رائع، رائع

478
00:17:59,137 --> 00:18:03,273
حسنـًا

479
00:18:03,341 --> 00:18:04,474
لا أستطيع التحدّث معكِ

480
00:18:04,542 --> 00:18:05,609
وربّما يجب أن نلغي العشاء

481
00:18:05,676 --> 00:18:07,344
لأنّ ذلك سيكون محرجـًا

482
00:18:07,412 --> 00:18:08,678
نعـم

483
00:18:16,883 --> 00:18:19,131
حسنـًا، رائع
شكرًا لمعاودتك الإتّصال بـي

484
00:18:19,251 --> 00:18:20,218
أقدّر لك هذا

485
00:18:20,605 --> 00:18:21,539
مع من كنت تتكلّم؟

486
00:18:21,606 --> 00:18:22,573
(لاتقلق بخصوص ذلك، (جـاس

487
00:18:22,641 --> 00:18:23,874
كما كنا نشك

488
00:18:23,942 --> 00:18:26,443
كلا من المحلّين

489
00:18:26,511 --> 00:18:28,579
إستخدما نفس المقاول
للقيام بالترميمات الأخيرة

490
00:18:28,647 --> 00:18:30,147
(ديريـك بول)

491
00:18:30,215 --> 00:18:31,482
هذا يعني أنّ لديه صلاحية الوصول

492
00:18:31,550 --> 00:18:33,250
إلى أسلاك جرس الإنذار
عندما كانت الحيطان مفتوحة

493
00:18:33,318 --> 00:18:34,852
وإذا استطعنا إثبات سرقة المطعم هذه

494
00:18:34,920 --> 00:18:36,153
(على (بـول

495
00:18:36,221 --> 00:18:37,988
هذا يعني بأنّه يمكنني أن أحصل على أموالي

496
00:18:38,056 --> 00:18:39,657
(نحن مدركون لهذا، (ثايـن

497
00:18:39,724 --> 00:18:42,126
شـون)، هل أنت متأكّد بأنّه لن تكون مشكلة)
بينك وبين (جوليـت)؟

498
00:18:42,194 --> 00:18:43,294
لا أعلم
. . .بدت كمـن

499
00:18:43,361 --> 00:18:45,029
ماذا؟

500
00:18:45,096 --> 00:18:46,497
إنّها بخير، يا رجل

501
00:18:46,565 --> 00:18:48,499
سأثبت لك هذا الآن

502
00:18:51,269 --> 00:18:52,236
(مرحبًا، (جولـز

503
00:18:52,304 --> 00:18:53,404
(مرحبًا، (شـون

504
00:18:53,471 --> 00:18:54,638
إتصلت فقط للتأكدّ

505
00:18:54,706 --> 00:18:56,540
بأنّكِ متفهمة، تفهمين قصدي

506
00:18:56,608 --> 00:18:58,842
(مع حقيقة أنّنا إخترنا البقاء مع (ثايـن

507
00:18:58,910 --> 00:19:00,044
بالطبع أنا كذلك

508
00:19:00,111 --> 00:19:01,145
حقـًا؟

509
00:19:01,213 --> 00:19:02,413
حقـًا؟

510
00:19:02,480 --> 00:19:03,280
أخبرتك

511
00:19:04,516 --> 00:19:05,916
إنظر إلينا

512
00:19:05,984 --> 00:19:07,585
من قال بأنّنا لا نستطيع فصل
حياتنا الشخصية

513
00:19:07,652 --> 00:19:08,652
عن العمل؟

514
00:19:08,720 --> 00:19:11,655
شيدنا حائط بينهما

515
00:19:11,723 --> 00:19:14,625
وهو مصنوع من روعة العلاقة الجادة

516
00:19:14,693 --> 00:19:16,760
"سأحضر لك كعكة "بانديت

517
00:19:16,828 --> 00:19:17,761
أحبُّكِ

518
00:19:20,332 --> 00:19:21,465
أخبرتك، يا رجل
أعرف علاقتنـا

519
00:19:21,533 --> 00:19:22,466
أعرفها جيّدًا

520
00:19:22,534 --> 00:19:24,134
حقـًا؟

521
00:19:24,202 --> 00:19:25,669
إذًا لماذا تأخذ مشتبهنا الرئيسي

522
00:19:25,737 --> 00:19:26,971
إلى السيارة الآن؟

523
00:19:27,038 --> 00:19:28,405
مـاذا؟

524
00:19:29,507 --> 00:19:32,810
(جولـز)

525
00:19:32,877 --> 00:19:33,811
مرحبـًا

526
00:19:33,878 --> 00:19:35,980
ما هذا؟

527
00:19:36,047 --> 00:19:37,982
حسنًا، ربطنا
(إحدى سيارات شركة (بـول

528
00:19:38,049 --> 00:19:39,984
بمسرح الجريمة في محل المجوهرات
باستعمال كاميرا المراقبة

529
00:19:40,051 --> 00:19:41,685
من المحل من الشّارع المقابل

530
00:19:41,753 --> 00:19:43,020
سنجلبه للإستجواب

531
00:19:43,088 --> 00:19:44,588
آسفـة

532
00:19:44,656 --> 00:19:46,290
أتعتقدين بأنّه يمكننا التحدّث
معه لعدة دقائق أولاً؟

533
00:19:46,358 --> 00:19:47,691
(سيكون عونـًا كبيرًا لقضية (ثايـن

534
00:19:47,759 --> 00:19:49,593
لا

535
00:19:49,661 --> 00:19:51,161
قلت بأنّك لم ترد أيّ مساعدة من الشرطة

536
00:19:51,229 --> 00:19:52,896
لذا لن تحصل على شـيء

537
00:19:54,399 --> 00:19:57,067
. . .أنـت

538
00:19:57,135 --> 00:19:58,736
. . .ماذا حدث لـ

539
00:19:58,803 --> 00:20:00,471
لن نعتبر الأمر شخصيًا؟

540
00:20:00,538 --> 00:20:02,006
(أنا آسفة، (شـون

541
00:20:02,073 --> 00:20:05,342
أنا لا أستطيع التحدّث معك

542
00:20:05,410 --> 00:20:06,777
أنا لا أصدق هذا

543
00:20:06,845 --> 00:20:08,112
لقد تم صدك

544
00:20:08,179 --> 00:20:10,080
لا لقد تمّ صدك من قِبل شرطية

545
00:20:10,148 --> 00:20:13,884
لكن من يحتاج للشرطة
عندما يكون لديك وسيط روحي، صح؟

546
00:20:13,952 --> 00:20:17,087
تعرف أنّ هذا صحيح

547
00:20:26,031 --> 00:20:27,665
(الشرطي (ماكناب
(من فضلك رافق السّيد (سبينسر

548
00:20:27,732 --> 00:20:29,266
بعيدًا من هنا

549
00:20:29,334 --> 00:20:30,834
ليس لديه علاقة بهذه القضية

550
00:20:30,902 --> 00:20:32,803
(هذه أوامر المحققة (أوهـارا

551
00:20:32,871 --> 00:20:34,505
أنت تستمتع بهذا حقـًا، أليس كذلك؟

552
00:20:34,572 --> 00:20:37,141
أنا أحبّ عندما أحصل على القصاص العادل

553
00:20:37,208 --> 00:20:41,178
أحبّ عندما يطلق عليك الرصاص

554
00:20:41,246 --> 00:20:42,279
أخرجه من هنـا

555
00:20:42,347 --> 00:20:43,480
(بربك، (بـاز

556
00:20:43,548 --> 00:20:44,415
أتعلم، أريد فقط
أن أسأل هذا الرجل

557
00:20:44,482 --> 00:20:45,416
بضعـة أسئلـة

558
00:20:45,483 --> 00:20:46,784
(أنـا آسف، (شـون

559
00:20:46,851 --> 00:20:49,687
عليّ تنفيذ الأوامـر

560
00:20:49,754 --> 00:20:52,523
،حسنـًا، بما أنّه لا يمكنني التحدّث إليه
سأتحدّث مع عماله

561
00:20:52,590 --> 00:20:53,424
قد يكون هذا صعبـًا نوعـًا ما

562
00:20:53,491 --> 00:20:54,558
لأنّهم عمّال بأجر يومي

563
00:20:54,626 --> 00:20:55,726
كيف تعرف ذلك؟

564
00:20:55,794 --> 00:20:57,161
رددتُ على شكاوى الإتحاد

565
00:20:57,228 --> 00:21:01,832
حول إسئجار (بـول) لهم

566
00:21:01,900 --> 00:21:04,601
أيوجد أيّ مجال لعدم التلفظ
بهذه المعلومة القيمة

567
00:21:04,669 --> 00:21:06,737
لـ(لاسيتيـر) و (جوليـت)؟

568
00:21:10,642 --> 00:21:12,509
بالطبع لا

569
00:21:12,577 --> 00:21:15,346
حسنـًا إذًا، لا يوجد أمامي
إلا خيار واحد لعمله

570
00:21:20,919 --> 00:21:23,120
سنعمل متخفيين كعمال بأجر يومي

571
00:21:23,188 --> 00:21:25,522
هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

572
00:21:25,590 --> 00:21:28,492
أتعرف كم عدد الأفكار الفظيعة
التي لم تُفسر بسبب هذا القول؟

573
00:21:28,560 --> 00:21:30,327
هذا المكان الذي يستأجر
منه (بـول) عماله

574
00:21:30,395 --> 00:21:31,428
حاول أنّ تندمج وحسب

575
00:21:31,496 --> 00:21:32,830
لا تقلق
لديّ مطرقة

576
00:21:35,033 --> 00:21:36,834
لقد بثقت على حذائي توًا

577
00:21:36,901 --> 00:21:38,335
أنا أخلق شخصية

578
00:21:38,403 --> 00:21:39,970
جـاس) الخارق)

579
00:21:40,038 --> 00:21:41,338
إنّه مثير للإشمئزاز -
إنّه مُساء فهمه -

580
00:21:41,406 --> 00:21:42,573
ما المقصود بذلك؟

581
00:21:42,640 --> 00:21:44,775
(لقد مرّ بالكثير (شـون

582
00:21:44,843 --> 00:21:46,910
مرحبـًا، يا رجـل

583
00:21:46,978 --> 00:21:49,680
هل يصدف وأنّك تعمل لدى (ديريك بول)؟

584
00:21:49,748 --> 00:21:51,315
كـلاّ، من الصعب جدًا الحصول
على عمل معه

585
00:21:53,618 --> 00:21:54,818
لا، لا، لا

586
00:21:54,886 --> 00:21:55,986
. . . لا، بربـك، أنـا في

587
00:21:56,054 --> 00:21:58,622
حسنـًا، خذه، خذه

588
00:21:58,690 --> 00:22:03,227
(إذا كنت ترغب بالعمل مع السيد (بول
فهذه فرصة بعيدة المنال

589
00:22:03,294 --> 00:22:05,162
"هو الشخص الذي نسميه "بالغ الدقة

590
00:22:05,230 --> 00:22:06,697
هل هو تاجر أبقار؟

591
00:22:06,765 --> 00:22:08,365
(يعني بأنّه يصعب إرضاؤه، (شـون

592
00:22:08,433 --> 00:22:09,733
،يجب أن تعرف بناء الألواح الجصيّة

593
00:22:09,801 --> 00:22:12,336
الكهرباء، السباكة

594
00:22:12,404 --> 00:22:14,805
بكل تأكيد، أنا كفؤٌ لهذا المجال

595
00:22:14,873 --> 00:22:18,342
سألكمك في وجهـك

596
00:22:18,410 --> 00:22:20,177
انظر، يا صـاح
"حاولنا أن نعمل بمهمة محل "ستوب آند جلوب

597
00:22:20,245 --> 00:22:21,945
ومهمة محل المجوهرات التي
كانت موكلة إليه الشهر الماضي

598
00:22:22,013 --> 00:22:23,313
لكن لم نجد مكان

599
00:22:23,381 --> 00:22:25,349
"لقد عملت بمهمة محل "ستوب آند جلوب

600
00:22:26,484 --> 00:22:27,651
المحل في حالة جيّدة الآن، أليس كذلك؟

601
00:22:29,587 --> 00:22:31,755
أتعرف أيّ شخص عمل في كلتا الوظيفتين؟

602
00:22:31,823 --> 00:22:33,457
كان هناك رجل واحد فقط

603
00:22:33,525 --> 00:22:35,926
(كارل)

604
00:22:35,994 --> 00:22:37,728
أتعرف أين يمكننا إيجاد (كارل)؟

605
00:22:37,796 --> 00:22:41,098
من الذي يريد معرفة مكانه؟

606
00:22:41,166 --> 00:22:42,332
(صديقنـا الطيب (بنجامين

607
00:22:42,400 --> 00:22:45,969
(جاكسون)

608
00:22:46,037 --> 00:22:47,871
لم آره منذ ذلك الحين

609
00:22:47,939 --> 00:22:51,542
"لكن نزل على بُعد مسكنين من منزلي في "أوريو

610
00:22:58,349 --> 00:22:59,783
مرحبـًا، أحتاج لثلاث عمّال

611
00:22:59,851 --> 00:23:01,685
أقويـاء للغاية
هيّـا

612
00:23:01,753 --> 00:23:02,853
! أَبّـي

613
00:23:02,921 --> 00:23:04,087
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

614
00:23:04,155 --> 00:23:05,456
. . . ما الذي أفعله هنـا

615
00:23:05,523 --> 00:23:08,792
عرفت أنّك كنت تكذب بشأن
بنائك لذلك الطابق بمفردك

616
00:23:08,860 --> 00:23:11,862
أجهل ما تتحدّث عنّه

617
00:23:16,968 --> 00:23:18,602
3:02

618
00:23:18,670 --> 00:23:20,504
"أَحزر بأنّ علينا الذهاب إلى "أرويـو

619
00:23:27,278 --> 00:23:28,479
شكرًا لإصطحابي معكما، يا رفاق

620
00:23:28,546 --> 00:23:29,947
لقد كنت مختبئ بالمقعد الخلفي

621
00:23:30,014 --> 00:23:31,582
حسنـًا، شكرًا لترك مفاتيحك الإحتياطية

622
00:23:31,649 --> 00:23:33,450
على مرمى البصر في أدراج منضدتك

623
00:23:33,518 --> 00:23:35,752
(انظر، (ثايـن
لنتصرف بهدوء، إتفقنـا؟

624
00:23:35,820 --> 00:23:38,522
نعتقد أنّ (كـارل) قد يكون مسؤول
،عن السرقتين الأخيرتين

625
00:23:38,590 --> 00:23:39,957
بجانب أنّه الشخص الذي
تحمّلت اللوم بدلاً منه

626
00:23:40,024 --> 00:23:42,092
هل أستطيع مساعدتكم؟

627
00:23:42,160 --> 00:23:43,494
لربَّمـا

628
00:23:43,561 --> 00:23:45,996
(نحن نبحث عن رجل يُدعـى (كارل

629
00:23:46,064 --> 00:23:47,631
نفترض أنّه يقطن بهذه المنطقة

630
00:23:47,699 --> 00:23:48,732
كـارل) إبني)

631
00:23:50,768 --> 00:23:54,004
. . .حسنـًا، في تلك الحالة سيّـد

632
00:23:54,072 --> 00:23:55,606
(دوزيـر)

633
00:23:55,673 --> 00:23:57,007
(فريد دوزيـر)

634
00:23:57,075 --> 00:23:58,509
سأتولـى الأمر
سأفعل ما يتوجب فعله

635
00:23:58,576 --> 00:24:00,511
(سيّـد (دوزيـر

636
00:24:00,578 --> 00:24:02,246
. . . نحن نبحث عن إبنك لأنّنا نريد

637
00:24:02,313 --> 00:24:03,847
. . . نتحدّث معه حول

638
00:24:05,216 --> 00:24:07,184
. . .حول فرصـة

639
00:24:07,252 --> 00:24:10,654
. . . فرصة عظيمـة لـ

640
00:24:10,722 --> 00:24:12,523
. . . فرصة لـ

641
00:24:12,590 --> 00:24:14,525
(سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك

642
00:24:14,592 --> 00:24:17,694
في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ

643
00:24:17,762 --> 00:24:20,197
لطيف، حقـًا لطيف -
شكرًا لك -

644
00:24:20,265 --> 00:24:21,865
تفضلوا

645
00:24:21,933 --> 00:24:24,935
هذا ما أتحدث عنّه

646
00:24:28,273 --> 00:24:30,874
كـارل) ولدي الوحيد)

647
00:24:30,942 --> 00:24:34,344
هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته

648
00:24:34,412 --> 00:24:37,748
الآن، ماذا فعل هذه المرّة؟

649
00:24:37,815 --> 00:24:41,718
كنّـا نأمل إلى حدّ ما أنّه بإمكانك
مساعدتنا في إكتشاف ذلك

650
00:24:41,786 --> 00:24:43,220
متـى كانت آخر مرّة رأيته بهـا؟

651
00:24:43,288 --> 00:24:45,055
لا أعرف
. . . أنـا

652
00:24:45,123 --> 00:24:46,490
أخبرته أنّه ليس بإمكاني
تحمّله أكثر من ذلك

653
00:24:46,558 --> 00:24:48,492
لذا طردته مذُّ قرابة الشهر

654
00:24:49,481 --> 00:24:51,160
هذا قبل سرقة محل "ستوب آند جلوب" مباشرةً

655
00:24:51,863 --> 00:24:53,063
(سيّـد (دوزيـر

656
00:24:53,131 --> 00:24:55,431
ألديك صورة حديثة لإبنك؟

657
00:24:57,936 --> 00:24:59,202
لديّ هذه

658
00:24:59,270 --> 00:25:00,437
إنّها لطيفة

659
00:25:00,505 --> 00:25:03,073
. . .أتمانع لو أخذناهـا و

660
00:25:03,141 --> 00:25:06,209
،أودّ أنّ أحتفظ بهـا
إذا لم يكن لديك مانع

661
00:25:06,277 --> 00:25:09,446
أتفّهـم الأمـر

662
00:25:09,514 --> 00:25:11,481
إنّه لا يشبهني على الإطلاق

663
00:25:11,549 --> 00:25:14,484
هو لا يشبهك بالضبط، لا

664
00:25:14,552 --> 00:25:15,819
لا، لا، لا

665
00:25:15,887 --> 00:25:17,354
لديّ شعر مموج
شعره مزغـب

666
00:25:17,422 --> 00:25:19,289
أفهمت؟

667
00:25:19,357 --> 00:25:20,524
،لديّ ذقن واحدة
هو لديه ثلاثة

668
00:25:20,592 --> 00:25:23,160
انظر، لديّ رأس كبير
لكن انظر إلى مدى كبر حجم رأسه

669
00:25:23,227 --> 00:25:25,662
هو يشبه بطل فيلم "ذا بلايند سايد" إلى حدّ ما

670
00:25:25,730 --> 00:25:29,700
إذا كان بوسعكم القيام بأيّ شيء لمساعدته

671
00:25:29,767 --> 00:25:31,068
فأنـا . . . أقدر ذلك

672
00:25:31,135 --> 00:25:34,504
إنّه شاب جيّد في الواقع

673
00:25:34,572 --> 00:25:38,041
وأنا سأفعل أي شيء لأحول
دون دخوله للسجن

674
00:25:38,109 --> 00:25:39,810
راودتنـي رؤية

675
00:25:39,877 --> 00:25:42,846
أعرف من المسؤول عن سرقة المطعم

676
00:25:42,914 --> 00:25:45,048
الذي تم إتهام (ثاين وودسون) بسرقته

677
00:25:45,116 --> 00:25:47,284
إنّه هذا الرجل

678
00:25:47,352 --> 00:25:48,785
. . . واسمه -
(كـارل دوزيـر) -

679
00:25:48,853 --> 00:25:50,354
كيف عرفتي هذا؟

680
00:25:50,421 --> 00:25:52,222
أوهـارا) إكتشفت ذلك)

681
00:25:52,290 --> 00:25:54,324
لقد كانت تعمل لأوقات متأخرة من الليـل

682
00:25:54,392 --> 00:25:56,793
كنت أقوم سلفـًا بالبحث في
(خلفيات بعض عمال (ديريـك بول

683
00:25:56,861 --> 00:25:58,829
وقلصت البحث إلـى (كـارل) وبضعة عمال آخرين

684
00:25:58,896 --> 00:26:02,499
كانت هناك قطرة دم صغيرة وجِدت
عل قطعة قماش علقت بالسياج الشائـك

685
00:26:02,567 --> 00:26:04,101
المحيط بمحل المجوهرات

686
00:26:04,168 --> 00:26:06,370
مهـلاً، ليس من المفترض أنّ أتحدّث معك

687
00:26:06,437 --> 00:26:08,972
بمجرد إجراء فحص الحمض النووي على الدمّ

688
00:26:09,040 --> 00:26:12,275
سيكون لدينا برهان علمي على هوية اللصّ

689
00:26:12,343 --> 00:26:13,677
لديّ فكرة عظيمـة

690
00:26:13,745 --> 00:26:17,047
. . . (جولـز)

691
00:26:17,115 --> 00:26:19,516
دعينـا نعمل سويـًا على هذا الأمر

692
00:26:19,584 --> 00:26:21,151
(لأجـل (ثايـن

693
00:26:21,219 --> 00:26:22,586
سيكون الأمر كأيام زمـان

694
00:26:22,654 --> 00:26:24,054
الأيام الحلوّة

695
00:26:24,122 --> 00:26:26,890
مـاذا عن حائط فصل الأمور
الشخصية عن العمل؟

696
00:26:26,958 --> 00:26:29,126
مازال موجود
صلب للغاية

697
00:26:29,193 --> 00:26:32,162
نحن فقط سنفتح نافذة صغيرة به

698
00:26:32,230 --> 00:26:34,031
محاولـة جيّدة

699
00:26:37,835 --> 00:26:39,636
"لا تَنْسِ تسجيل برنامج "ذا فويس

700
00:26:39,704 --> 00:26:41,138
حسنـًا، سأفعـل

701
00:26:43,274 --> 00:26:45,609
يا صـاح، جديـًا
أين كنت؟

702
00:26:45,677 --> 00:26:46,910
تعرف أنّه يجب علي إنهاء عملي

703
00:26:46,978 --> 00:26:48,912
أمازلت تعمل بتلك المهمة؟

704
00:26:48,980 --> 00:26:50,781
انظر، (جولـز) قريبة جدًا من حلّ هذه القضية

705
00:26:50,848 --> 00:26:53,250
،إذا فعلت
لن نحصل على حصتنا من المـال

706
00:26:53,317 --> 00:26:58,055
نحتاج أن نجعل مالك المطعم يتحدّث
لنا ونرى ما إذا سنجد تراصف جديد

707
00:27:01,759 --> 00:27:03,627
(ميرسـر)

708
00:27:03,695 --> 00:27:05,562
(ميرسـر)

709
00:27:05,630 --> 00:27:07,431
تعال، يا رفيقـي

710
00:27:07,498 --> 00:27:11,334
ميرسـر)، لدينا بضعة أسئلة أخرى)
(بشأن قضية (ثايـن

711
00:27:46,304 --> 00:27:49,039
هذا المقطع المصوّر من
كاميرا المراقبة الأمنية

712
00:27:55,113 --> 00:27:57,981
مستحيـل

713
00:28:06,457 --> 00:28:10,961
(لا، (ثايـن
! لا

714
00:28:11,028 --> 00:28:16,482
حسنـًا، لربّما هذه طريقة لشكركم
علـى محاولة تبرئة إسمه

715
00:28:16,602 --> 00:28:18,091
لنعتقلـه

716
00:28:27,003 --> 00:28:29,163
لا يمكنني تصديق أنّي عدت للسجن

717
00:28:29,283 --> 00:28:32,318
الأيـام بالفعل بدأت تعيد نفسهـا

718
00:28:32,386 --> 00:28:33,819
لقد كنت هنا لثلاث ساعات

719
00:28:35,622 --> 00:28:36,856
توقيت ممتـاز يا رفـاق

720
00:28:36,924 --> 00:28:42,361
لقد إنتهيت لتوي من معاملات عميلكم
الذي لطالما ظننتُ أنّه مذنب بتهم القتل

721
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
انظر، يا رجـل
لقد فهمت المر خطأ كليـًا

722
00:28:43,830 --> 00:28:45,965
ذهبت إلى هناك لأطلب من (ميرسر) إستعادة وظيفتي

723
00:28:46,033 --> 00:28:47,867
لأنّه قال أنّني أفضل طباخ مررتُ عليه إلى الآن

724
00:28:47,935 --> 00:28:50,703
،وبعد ذلك وجدتُ الجثة
وإرتعبـت

725
00:28:50,771 --> 00:28:52,905
أعنـي، كأن الأمر يكرر نفسه

726
00:28:52,973 --> 00:28:55,041
ثايـن)، لو كنت رأيت المقطع)
الذي شاهدنـاه

727
00:28:55,108 --> 00:28:57,810
كنت تأكدت أنّك مذنب لا محالة

728
00:28:57,878 --> 00:28:58,778
فعـلاً

729
00:28:58,845 --> 00:28:59,946
مـاذا؟

730
00:29:00,013 --> 00:29:01,814
يا رفاق، من المفترض أن تصدقاني

731
00:29:01,882 --> 00:29:03,749
وأنت من المفترض ألا تعتقل بتهمة قتل

732
00:29:03,817 --> 00:29:06,519
تتحدثون عمّا يفترض عمله
وما لا يفترض عمله

733
00:29:06,587 --> 00:29:10,089
لديه وجهة نظر سديدة

734
00:29:10,157 --> 00:29:11,157
(أنت تقتلنـي، (ثايـن

735
00:29:11,225 --> 00:29:13,025
مرحبـًا -
أطلق سراحك -

736
00:29:13,093 --> 00:29:15,695
مـاذا؟

737
00:29:15,762 --> 00:29:17,163
يا رجـل،  لم نشك بك أبدًا

738
00:29:17,231 --> 00:29:18,731
صديقـي

739
00:29:18,799 --> 00:29:20,366
صديقـي -
لا -

740
00:29:20,434 --> 00:29:21,834
(شكرًا، (جيـري

741
00:29:21,902 --> 00:29:24,737
من الرائع معرفة أنّ هناك
شخص ما لايزال يؤمن بي

742
00:29:24,805 --> 00:29:28,074
ملاحظة، سنقاضي الولاية على
ساعات السجن الثلاث هذه كذلك

743
00:29:28,141 --> 00:29:29,108
هذا يعني أنّ حصتنا 300 دولار

744
00:29:29,176 --> 00:29:30,343
رائـع

745
00:29:30,410 --> 00:29:31,577
كـلاّ، لن نقاضي الولاية

746
00:29:31,645 --> 00:29:33,980
في الحقيقة، الشخص الذي يجب أن تشكره
(هي المحققـة (أوهـارا

747
00:29:34,047 --> 00:29:35,881
لقد وجدت الدليل الذي يعفيك
من تهمة القتل هذه

748
00:29:35,949 --> 00:29:36,983
وأسقطت التهـم

749
00:29:37,050 --> 00:29:38,351
أوهـارا)، ماذا يجـري؟)

750
00:29:38,418 --> 00:29:40,886
تفحصت رأي الشهود لمرّة ثانية

751
00:29:40,954 --> 00:29:44,757
ووجدت شخص ما سيشهد لرؤيته
لشخص آخر يغادر المطعم

752
00:29:44,825 --> 00:29:46,792
،قبل وصول (ثايـن) بساعة إلـى هناك
والذي يتراصف مع توقيت الوفاة

753
00:29:46,860 --> 00:29:49,795
الذي أعلنه الطبيب الشرعي

754
00:29:49,863 --> 00:29:51,831
كم مرّة يحصل على خروج
مجاني من السجن؟

755
00:29:51,898 --> 00:29:53,099
إثنـان

756
00:29:53,166 --> 00:29:56,202
واحدة مصادفة
وواحدة في الصندوق الإجتماعي

757
00:29:56,270 --> 00:29:58,104
بلا شك أن (كـارل) علم أنّنا نتقصى عنّه

758
00:29:58,171 --> 00:30:00,239
(وبأنّنـا كنّـا نتحدّث إلـى (ميرسر لورانس

759
00:30:00,307 --> 00:30:02,275
لذا قتل (ميرسر) لتغطية أثاره

760
00:30:02,342 --> 00:30:04,277
والمحققة (أوهـارا) وجدت حمض نووي

761
00:30:04,344 --> 00:30:07,046
الذي نتمنى أن يقودنا إلى تمييز
المذنب في كلّ هذه الجرائم

762
00:30:07,114 --> 00:30:10,583
ونحصل علـى تعويضك من الولاية

763
00:30:10,651 --> 00:30:12,018
،أيّتها المحققـة

764
00:30:12,085 --> 00:30:13,386
لقد تعاملتِ بطريقة راقية معـي

765
00:30:13,453 --> 00:30:15,821
لقد فزعت من فكرة تكرار الخطأ مرّتين

766
00:30:15,889 --> 00:30:18,357
كان يجدر بيّ قبول مساعدتك
عندما عرضتِ ذلك

767
00:30:18,425 --> 00:30:19,458
لقد أسأتُ تقديرك

768
00:30:19,526 --> 00:30:20,726
إقتربـي

769
00:30:20,794 --> 00:30:22,194
نحن بخير
نحن نتعانق

770
00:30:22,262 --> 00:30:23,863
ذلك جميـل

771
00:30:23,930 --> 00:30:25,031
إنّه حبُّ

772
00:30:25,098 --> 00:30:27,566
حسنـًا

773
00:30:27,634 --> 00:30:28,768
إنّه مايبرع فيه -
أجـل -

774
00:30:28,835 --> 00:30:29,935
كلاكما مطرودان

775
00:30:30,003 --> 00:30:31,837
مـاذا !؟ -
! بئسـًا -

776
00:30:31,905 --> 00:30:33,105
لا، (ثايـن)، بحقـك

777
00:30:33,173 --> 00:30:36,208
أنت لست منزعجـًا من إعتقادنا
أنّك مذنب، أليس كذلك؟

778
00:30:37,311 --> 00:30:39,211
يارفـاق، لابّد وأنّ هذا قاسي جدًا

779
00:30:39,279 --> 00:30:42,348
حسنـًا، على الأقل خرجنـا من هذا بأمر جيّد

780
00:30:48,188 --> 00:30:49,955
لا أعرف ماحدث

781
00:30:50,023 --> 00:30:51,157
(أولاً أغضبت (جولـز

782
00:30:51,224 --> 00:30:52,725
،ثمّ جعلت (ثايـن) يفقد ثقته بنا

783
00:30:52,793 --> 00:30:55,294
،وهذا ما كلفنـا أجرنـا
وجعـل (جـاس) يبكي

784
00:30:55,362 --> 00:30:57,563
عمومـًا الأمر بمجمله إعتياديـًا

785
00:30:57,631 --> 00:30:59,765
(نعـم، مجددًا تجد نفسك عالق بالمنتصف، (شـون

786
00:30:59,833 --> 00:31:01,000
لأنّك لا تريد أن تتحيز لأحد

787
00:31:01,068 --> 00:31:02,401
لكن عندما تقرر عمل ذلك، تذكّـر

788
00:31:02,469 --> 00:31:05,538
الحـبُّ يدوم
والمـال لا يدوم

789
00:31:05,605 --> 00:31:07,039
بربـك، يارجـل

790
00:31:07,107 --> 00:31:08,574
(إذهبْ وتوددّ إلـى (جوليـت

791
00:31:08,642 --> 00:31:10,576
قد لا تجد فتاة جيّدة مثلها مجددًا

792
00:31:10,644 --> 00:31:11,677
أعـرف

793
00:31:11,745 --> 00:31:14,046
لكن كانوا عشـرة

794
00:31:14,114 --> 00:31:15,948
مـاذا !؟ -
$10,000 -

795
00:31:16,016 --> 00:31:17,116
أتمـزح ؟

796
00:31:17,184 --> 00:31:18,784
بلا ضرائب، حسبما أظن

797
00:31:18,852 --> 00:31:19,752
حسنـًا، إنس ما قلته للتو

798
00:31:19,820 --> 00:31:20,953
إذهبْ إشتري لـ(جوليت) دبوس مزخرف

799
00:31:21,021 --> 00:31:22,121
دبوس مزخرف؟ -
سوار تنس -

800
00:31:22,189 --> 00:31:24,090
. . . فستـان

801
00:31:24,157 --> 00:31:26,225
،إنهض من فوق الأريكـة
(إذهب وأصلح الأمور مع (ثايـن

802
00:31:26,293 --> 00:31:28,094
لقد قلت لتوك أنّ الحبُ يدوم

803
00:31:28,161 --> 00:31:29,729
حسنـًا، إنّه يدوم أكثر لو كان
لديك مال في المصرف

804
00:31:29,796 --> 00:31:31,630
ثق بـي

805
00:31:35,369 --> 00:31:36,969
دعني أتولـى هذا الأمر، إتفقنـا؟

806
00:31:37,037 --> 00:31:38,637
،سأتحدّث معه بلطف
وأقنعه بإعادة تعيينـا

807
00:31:38,705 --> 00:31:40,573
وسأستخدم الإسلوب الجنوبـي

808
00:31:40,640 --> 00:31:42,341
رجاءً أخبر المختبر أنّنا بحاجة
لتحليل الحمض النووي

809
00:31:42,409 --> 00:31:45,044
الخاص بقطرة الدمّ التي
وجِدت بمسرح الجريمة

810
00:31:45,112 --> 00:31:46,379
حسنـًا

811
00:31:46,446 --> 00:31:48,547
سأنتظـر

812
00:31:48,615 --> 00:31:49,648
(مرحبـًا، (ثايـن

813
00:31:51,084 --> 00:31:52,051
(بربـك، (ثايـن

814
00:31:52,119 --> 00:31:54,120
لا تتصرف هكذا

815
00:31:54,187 --> 00:31:55,388
تعرف أنّني و(جـاس) في صفّك

816
00:31:55,455 --> 00:31:56,756
نحن لم نتخلْ عنك

817
00:31:56,823 --> 00:31:58,157
أنت أحمق

818
00:31:59,559 --> 00:32:01,594
أهكذا أبدو بالنسبة لك؟

819
00:32:01,661 --> 00:32:03,529
كالشخصيّة الكرتونية العمّ (ريموس)؟

820
00:32:03,597 --> 00:32:06,031
حسنـًا، يمكنك توفير إعتذارك

821
00:32:06,099 --> 00:32:07,666
عظيم، الآن أهنت الرجل

822
00:32:07,734 --> 00:32:09,135
لديهم عُطل في المختبرِ

823
00:32:09,202 --> 00:32:11,137
لن نستطيع الحصول على نتائح الفحص حاليـًا

824
00:32:11,204 --> 00:32:12,371
! بئسـًا

825
00:32:12,439 --> 00:32:13,939
هذا يعني أنّه مازال لدينا بعض الوقت

826
00:32:14,007 --> 00:32:15,674
لا تقلق، سنظل نبحث بمجريات
الأمور بشكل مستمر

827
00:32:15,742 --> 00:32:17,977
إحساسي يخبرني أن (كـارل) سيضطر
إلى التخلص من الماس بسرعة

828
00:32:18,044 --> 00:32:21,013
،إستنادًا على مخزون المحل
برأيي أنّهم سيتحركون بشكل سريع

829
00:32:21,081 --> 00:32:23,849
،جميعها مجوهرات متوسطة الجودة
ألوان غير لامعة وبها عيوب

830
00:32:23,917 --> 00:32:27,453
أجهل ماتعنيه بهذه الكلمات عن الماس
لكن يُخفيني إلى حدٍّ ما أنّها على معرفة بذلك

831
00:32:27,521 --> 00:32:31,757
ما تتحدّث عنه هو وجود عيوب
داخلية طفيفة بالماس أو محتواه

832
00:32:34,594 --> 00:32:37,029
. . . أشعر بشيء ما

833
00:32:37,097 --> 00:32:39,965
هذا الماس مليـئ بالحبّ

834
00:32:40,033 --> 00:32:42,268
ليس نِتاج خلافات مع أيّ أحد

835
00:32:42,335 --> 00:32:44,937
تم الحصول عليه بلا نزاع

836
00:32:45,005 --> 00:32:46,472
ما معنـى ذلك؟

837
00:32:46,540 --> 00:32:48,407
هذا يعني بأنّهم لم يُستوردوا
من أيّ منطقة حرب

838
00:32:48,475 --> 00:32:51,544
وكل قطعة ماس مستوردة من هذه
الدول محفور عليها رمز تعريفي

839
00:32:51,611 --> 00:32:56,816
،هذا يعني بأنّه إذا وجدنا الماس
(يمكننا تتبع أثر (كـارل

840
00:32:56,883 --> 00:32:59,385
هذا خيـط جيّد

841
00:32:59,453 --> 00:33:00,886
تتبعيـه

842
00:33:00,954 --> 00:33:03,322
حسنـًا، سوف أُخطر كل محلات الرهن المحلية

843
00:33:03,390 --> 00:33:06,358
وسماسرة الماس عن الرمز المحدد
للماس الفريد الذي نبحث عنّه

844
00:33:06,426 --> 00:33:07,893
نتمنـى الحصول على شـيء

845
00:33:07,961 --> 00:33:12,331
وحينئذٍ يمكننا تتبع سجلات المحل ونحصل
على عنوان الشخص الذي باعها له

846
00:33:12,399 --> 00:33:13,799
(أحسنـت، (شـون

847
00:33:13,867 --> 00:33:15,401
(شكرًا لـكِ، (جولـز

848
00:33:15,469 --> 00:33:17,670
أعتقد أنّه من الواضح جدًا أنّنا
أفضل عندما نعمل سويـًا

849
00:33:17,737 --> 00:33:18,737
ما رأيك نقوم بهدنة؟

850
00:33:18,805 --> 00:33:20,072
ماذا عن مالك؟

851
00:33:20,140 --> 00:33:22,808
علينا النظر إلى أولوياتنا
والتي لم تكن المال أبدًا

852
00:33:25,946 --> 00:33:29,014
(عليّ أن أقرّ، (شـون

853
00:33:29,082 --> 00:33:30,749
لقد تخليت عنّي ووقفت بجانبي في هذا الأمر

854
00:33:30,817 --> 00:33:33,319
(هذا لأنّنا مازلنـا ملتزمون تجاه قضيتك، (ثايـن

855
00:33:33,386 --> 00:33:35,521
وملتزمون تجاهك

856
00:33:35,589 --> 00:33:37,456
أتمنى أن يعوضك هذا عن
شكنّا بكَ بوقت سابق

857
00:33:37,524 --> 00:33:43,229
،وإذا كان الأمر كذلك
ربّما تقوم بتعيينا مجددًا

858
00:33:43,296 --> 00:33:47,066
لا بـأس، أتفهّم ما حدث

859
00:33:47,133 --> 00:33:48,367
حسنـًا -
حسنـًا -

860
00:33:48,435 --> 00:33:49,869
! عانقنـي

861
00:33:49,936 --> 00:33:51,804
لقد عدنا رفقة ثانيةً

862
00:33:51,872 --> 00:33:52,905
هل يعني ذلك أنّه عيينـا مجددًا؟

863
00:33:52,973 --> 00:33:54,540
لا أعرف

864
00:34:03,083 --> 00:34:04,416
جاسمين ريتشاردز)؟)

865
00:34:04,484 --> 00:34:05,985
نعـم

866
00:34:06,052 --> 00:34:07,186
(أنا المحققة (أوهـارا

867
00:34:07,254 --> 00:34:10,356
نودّ أن نسألك بضعة أسئلة بشأن الماس
"الذي رهنته بمحل "إي زد

868
00:34:10,423 --> 00:34:14,527
أيمكننا الدخول من فضلك؟

869
00:34:14,594 --> 00:34:16,495
شكرًا لكِ

870
00:34:16,563 --> 00:34:17,696
،قبل أن نبدأ
(آنسة (ريتشاردز

871
00:34:17,764 --> 00:34:18,864
أيوجد شخص آخر معكِ في الشقة؟

872
00:34:18,932 --> 00:34:20,366
أنا أعيش بمفردي

873
00:34:20,433 --> 00:34:23,435
،بالنسبة للماس
كانوا هدية من الأحمق خليلي السابق

874
00:34:23,503 --> 00:34:25,738
كـارل دوزيـر)؟)

875
00:34:25,805 --> 00:34:29,708
جلبهم كمحاولة لإستعادتي
لكنّي رفضت بشدة وطردته

876
00:34:29,776 --> 00:34:31,110
لكنّكِ إحتفظتِ بالماس

877
00:34:31,177 --> 00:34:33,746
لم يكن الماس هو الشخص الذي عاشر أختي

878
00:34:33,813 --> 00:34:36,048
تقولين أنّكِ طردتيه؟

879
00:34:36,116 --> 00:34:39,051
أنا لم أره منذ ذلك الحين

880
00:34:39,119 --> 00:34:41,787
حسنـًا، أصغِ
نشكرك على وقتـك

881
00:34:41,855 --> 00:34:43,923
إذا عاد (كـارل)، أيمكنكِ الإتصال بنـا؟

882
00:34:43,990 --> 00:34:46,492
سأكتب لكِ رقمـي

883
00:34:46,560 --> 00:34:47,927
لقد أضعت قلمـي

884
00:34:47,994 --> 00:34:49,328
أيمكنكِ إعارتي قلمـًا؟

885
00:34:49,396 --> 00:34:50,796
أعتقد ذلك -
ممتـاز -

886
00:34:50,864 --> 00:34:52,565
سأدوّن رقمي المباشر بالخلف هنـا

887
00:34:52,632 --> 00:34:57,303
ليمكنكِ الإتصال بي متـى شئتِ
(لو ظهر (كـارل

888
00:35:09,849 --> 00:35:12,718
! توقـف

889
00:35:12,786 --> 00:35:14,420
كـارل دوزيـر) أنت رهن الإعتقـال)

890
00:35:24,698 --> 00:35:26,198
مرحبـًا، (جولز)، ما الجديد؟

891
00:35:26,266 --> 00:35:27,299
(مرحبـًا، (شـون

892
00:35:27,367 --> 00:35:29,001
أخبار عظيمة
(لقد إعتقلنا (كـارل

893
00:35:29,069 --> 00:35:31,170
نعـم، كان بعيد المنال
ولكننا أخيرًا قبضنا عليه

894
00:35:31,237 --> 00:35:32,471
. . . سأزودك بالمعلومات حالما نكون فـي

895
00:35:43,116 --> 00:35:44,016
مهـلاً

896
00:35:44,084 --> 00:35:45,918
أين تذهب !؟

897
00:35:45,986 --> 00:35:47,987
(لا، (كـارل

898
00:36:00,301 --> 00:36:02,641
لا يمكنني تصديق أنّي تركته يهرب

899
00:36:02,761 --> 00:36:03,837
(جولـز)

900
00:36:05,637 --> 00:36:06,937
جئت بمجرد سماعي للأمر
هل أنتِ بخير؟

901
00:36:07,005 --> 00:36:07,972
أنا بخيـر

902
00:36:08,039 --> 00:36:09,373
أنا بخير -
أصابعك بخير؟ -

903
00:36:09,441 --> 00:36:10,841
(أنا بخير، أيضـًا، (سبينسـر

904
00:36:10,909 --> 00:36:12,142
شكرًا لسؤالك

905
00:36:12,210 --> 00:36:14,111
أسمعتم هذا، يارفـاق؟

906
00:36:14,179 --> 00:36:18,115
(تقريبـًا كما لو كان شبح (لاسـي
يظن أنّه متواجد هنا بيننـا

907
00:36:18,183 --> 00:36:20,017
لا يُدرك أنّه مات بالحادث

908
00:36:21,519 --> 00:36:24,121
روحه لن ترتاح حتى نساعده في تحريرهـا

909
00:36:24,189 --> 00:36:26,390
هذا ليس مضحكـًا، يا رفـاق
جديـًا

910
00:36:26,458 --> 00:36:27,458
شـون)، أنـا بخير)

911
00:36:27,525 --> 00:36:30,361
أنا على ما يرام -
حسنـًا -

912
00:36:30,428 --> 00:36:32,129
إليكم الأخبار الجيّدة

913
00:36:32,197 --> 00:36:33,897
الحمض النووي الذي وجِد في
محل الموجوهرات

914
00:36:33,965 --> 00:36:35,633
(مطابق لقطرات الدمّ التي وجِدت بسيارة (أوهـارا

915
00:36:35,700 --> 00:36:38,268
(هذا يعني أنّه لابد وأن يكون (كـارل

916
00:36:38,336 --> 00:36:39,803
هنـري) يتحقق من مطابقة له)
"بـ"ق،ب،ح،ق

917
00:36:39,871 --> 00:36:40,871
كوكب "سوبر مان" الأصلي؟

918
00:36:40,939 --> 00:36:42,706
"تعرف أنّ هذا كوكب "كريبتون

919
00:36:42,774 --> 00:36:43,707
إنّها قاعدة بيانات الحمض النووي القومية

920
00:36:43,775 --> 00:36:44,875
لقد وجدنا مطابقة

921
00:36:44,943 --> 00:36:46,210
لكن إسمعوا هذا

922
00:36:46,277 --> 00:36:48,445
إنّه مرتبط بجريمة أرتكبت بعـ1981ـام

923
00:36:48,513 --> 00:36:50,514
1981؟
كـارل) كان بالثامنة من عمره)

924
00:36:50,582 --> 00:36:52,750
(هذا يعني أن (كـارل) يشبه (بينجامين بوتن

925
00:36:52,817 --> 00:36:55,519
مـاذا؟
(هذا غير معقول البتة، (شـون

926
00:36:55,587 --> 00:36:57,788
علـى الأغلب يعود ذلك
لفرد مقرّب من العائلة

927
00:36:57,856 --> 00:37:00,824
هناك 99% من إحتمالية مطابقة هذا
الحمض لشخص من العائلة

928
00:37:00,892 --> 00:37:02,726
<i>كـارل) ولدي الوحيد)</i>

929
00:37:02,794 --> 00:37:06,864
<i>هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته</i>

930
00:37:08,566 --> 00:37:11,135
أشعر بالرغم من أن (كـارل) هو
الشخص الذي يرتكب الجرائم

931
00:37:11,202 --> 00:37:12,369
(إلا أنّ والده (فريد دوزيـر

932
00:37:12,437 --> 00:37:13,771
هو الشخص الذي كان يبعدنا عن إيجاده

933
00:37:13,838 --> 00:37:15,739
لماذا يفعل ذلك
لا يبدوان مقربان لبعضهما

934
00:37:15,807 --> 00:37:17,007
أجل، إنّهما كذلك

935
00:37:17,075 --> 00:37:21,679
لكنّه كان يتستر على (كـارل) كلّ هذا الوقت
كي يبقيه بعيدًا عن قاعدة البيانات

936
00:37:21,746 --> 00:37:23,447
(لأنّ (فريـد) علِم إذا تم إدانة (كـارل

937
00:37:23,515 --> 00:37:26,884
فسيُلزم بتقديم عينة من الحمض النووي

938
00:37:26,951 --> 00:37:28,419
وأن تلك العينة ستكون مطابقة عائليـًا

939
00:37:28,486 --> 00:37:32,956
مع الدليل الذي خلّفه (فريد) وراءه
في مسرح جريمة القتل قبل 30 عـام

940
00:37:33,024 --> 00:37:35,893
يجب أنّ أذهب للطبيب

941
00:37:35,960 --> 00:37:38,062
<i> (سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك</i>

942
00:37:38,129 --> 00:37:39,997
<i>في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ </i>

943
00:37:40,065 --> 00:37:41,732
<i>تفضلوا</i>

944
00:37:41,800 --> 00:37:43,467
فريـد) كان متعاونـًا معنا)

945
00:37:43,535 --> 00:37:45,035
لكي لا تزيد شكوكنا

946
00:37:45,103 --> 00:37:49,306
لكنّه إكتشف أن (ميرسر لورانس) كان
يساعد الشرطة في تحقيق جديد

947
00:37:49,374 --> 00:37:51,642
لذا أسكته للأبـد

948
00:37:55,847 --> 00:37:58,215
هنا بملفُ القضيـة بعـ1981ـام

949
00:37:58,283 --> 00:38:01,518
يقول أن الضحية كانت إمرأة
بالعشرينات من عمرها

950
00:38:01,586 --> 00:38:03,287
وجِدت بمنطقة أحواض السفن

951
00:38:03,354 --> 00:38:04,755
لم يكن هناك دليل مادي

952
00:38:10,829 --> 00:38:14,865
أشعر أن (فريـد دوزيـر) كان يعمل
بالماضي في شركة "سي كوست" للتعبئة

953
00:38:14,933 --> 00:38:16,467
حيث مقرّها بأحواض السفن

954
00:38:16,534 --> 00:38:18,368
حسنـًا، لنبدأ من هناك

955
00:38:18,436 --> 00:38:20,070
البداية في أحواض السفن

956
00:39:01,913 --> 00:39:04,014
وجدت شـيء

957
00:39:06,084 --> 00:39:09,186
سأَفْتح هذا

958
00:39:10,355 --> 00:39:14,124
! توقـف

959
00:39:14,192 --> 00:39:15,359
(ألق بسلاحك، (فريـد

960
00:39:15,426 --> 00:39:16,360
لا داعِ لأن يتأذى أحد

961
00:39:16,427 --> 00:39:18,262
دعونـا وشأننـا

962
00:39:18,329 --> 00:39:19,530
! لم يفعل شيء

963
00:39:19,597 --> 00:39:21,598
(نعـم، لكنّك فعلت، (فريـد

964
00:39:21,666 --> 00:39:22,733
نعلم كلّ شيء

965
00:39:22,801 --> 00:39:24,701
، بحثت الشرطة في سجلاتك المصرفية

966
00:39:24,769 --> 00:39:27,805
(وَجدَ 5,000$ تم دفعها لصالح (ميرسر لورانس

967
00:39:27,872 --> 00:39:29,239
قبل ثلاثة سنوات

968
00:39:29,307 --> 00:39:31,375
! أجهل ما تتحدّث عنّه

969
00:39:31,442 --> 00:39:32,910
بكلّ تأكيد

970
00:39:32,977 --> 00:39:35,846
(لا يمكنك تحمل أن يُدان (كـارل
في سرقة هذا المطعم

971
00:39:35,914 --> 00:39:39,683
لذا رشوت شاهد العيان
(ليُلفق التهمة لـ(ثايـن

972
00:39:39,751 --> 00:39:41,318
(وبعد ذلك وضعت السلاح بسيارة (ثايـن

973
00:39:41,386 --> 00:39:42,653
إصمـت

974
00:39:42,720 --> 00:39:45,722
لتغطية جريمة قتل إرتكبتها
في شبابك الطائش

975
00:39:45,790 --> 00:39:47,858
<i>"من شابه آباه، فما ظلم"</i>

976
00:39:47,926 --> 00:39:51,161
مهـلاً، أكان الأمر برمته لتغطية
جريمة إرتكبتها؟

977
00:39:51,229 --> 00:39:52,629
! إخـرس

978
00:39:52,697 --> 00:39:54,264
طوال هذا الوقت
ظننتُ أنّك تفعل هذا

979
00:39:54,332 --> 00:39:56,533
لتحرّص على ألا يأخذوني منك

980
00:39:56,601 --> 00:39:59,503
لماذا لم تخبرني، يا أبّـي؟

981
00:39:59,571 --> 00:40:02,873
لن أسجن بسببك

982
00:40:02,941 --> 00:40:06,877
أنا لستُ قاتلاً

983
00:40:06,945 --> 00:40:09,813
سأسلم نفسي

984
00:40:23,127 --> 00:40:24,328
(لا تطلق عليه الرصاص، (لاسـي

985
00:40:24,395 --> 00:40:25,562
إنّه غير مسلّح -
إنّه مجـرّد طفل -

986
00:40:25,630 --> 00:40:26,930
(إنّه غير مسلّح، (لاسـي

987
00:40:26,998 --> 00:40:28,232
(تعال معي، (كـارل
لقد قمت بعمل الشيء الصحيح

988
00:40:28,299 --> 00:40:31,101
! إستدرْ
ضعْ يدك خلف رأسك

989
00:40:38,271 --> 00:40:41,724
بفضلنـا حصل (ثايـن) على تعويضه

990
00:40:41,844 --> 00:40:43,645
ونحن سنحصل على 10,000$ حصتنـا

991
00:40:43,712 --> 00:40:45,446
أجل، أنا مسرورة أن العدالة تحققت أخيرًا

992
00:40:45,514 --> 00:40:46,648
بعد إدانته عن طريق الخطـأ

993
00:40:46,715 --> 00:40:49,083
(هذه أحدى صفاتك النبيلة، (جولـز

994
00:40:49,151 --> 00:40:53,555
طوال هذه القضية
لم تعلقي بأمر المنافسة التافه

995
00:40:53,622 --> 00:40:55,423
لقد أردت أن أهزمكم، يارفـاق

996
00:41:04,967 --> 00:41:06,234
ما رأيكـم؟

997
00:41:06,302 --> 00:41:07,502
سيارة رائعـة -
تبدو مناسبة لك -

998
00:41:07,570 --> 00:41:09,604
شكرًا لكم

999
00:41:09,672 --> 00:41:11,306
نعـم، أحضرت هدية لنفسي

1000
00:41:11,373 --> 00:41:12,674
،سآخذ بقية المال

1001
00:41:12,741 --> 00:41:14,642
(وسأفتح مطعم (ميرسـر

1002
00:41:14,710 --> 00:41:16,177
أحسنت، يا رجـل

1003
00:41:16,245 --> 00:41:17,745
أخيرًا حققت حلمك بإمتلاك مطعمك الخاص

1004
00:41:17,813 --> 00:41:20,949
تعرفون، من السيئ أنّه تحتم عليّ قضاء
سنتان وثمان شهور في السجن أولاً

1005
00:41:21,016 --> 00:41:24,218
لربّما كان طال أمر تحقيقك لحلمك
إن لم تذهب إلى السجن

1006
00:41:24,286 --> 00:41:25,987
نعـم -
هذا مجرّد رأي -

1007
00:41:26,055 --> 00:41:28,590
لقد جئت لأودعكم، يا رفـاق

1008
00:41:28,657 --> 00:41:32,493
(حضرة المحققة (أوهـارا
أنتِ مثال جيّد للشرطـة

1009
00:41:32,561 --> 00:41:33,628
أنا لم أجِد بكِ عيبـًا

1010
00:41:33,696 --> 00:41:34,963
(شكرًا، (ثايـن

1011
00:41:35,030 --> 00:41:36,764
أنا مسرورة أنا العدالة تحققت بنهاية المطاف

1012
00:41:36,832 --> 00:41:37,832
شكرًا لكِ

1013
00:41:37,900 --> 00:41:38,933
(عانقنـي، (شـون

1014
00:41:40,869 --> 00:41:42,303
جـاس)، إقترب)

1015
00:41:42,371 --> 00:41:43,538
حضرة المحققـة

1016
00:41:43,606 --> 00:41:44,739
إقتربي، عانقيني

1017
00:41:45,908 --> 00:41:47,475
! حسنـًا

1018
00:41:47,543 --> 00:41:48,676
تبدو رائحتك كالفانيلا

1019
00:41:50,145 --> 00:41:51,145
شكرًا

1020
00:41:51,213 --> 00:41:52,146
العفـو

1021
00:41:53,616 --> 00:41:54,949
(شـون)، (جـاس)

1022
00:41:55,017 --> 00:41:56,718
،إذا شاء الربّ ولم يُغرق النهر البلدة

1023
00:41:56,785 --> 00:41:58,453
أتمنّى رؤيتكم في مطعمي قريبـًا

1024
00:41:58,520 --> 00:41:59,954
أجـل، بالطبـع

1025
00:42:00,022 --> 00:42:01,089
. . . حتـى إذا

1026
00:42:01,156 --> 00:42:02,090
إنّه على الجانب الآخر للبلدة

1027
00:42:02,157 --> 00:42:03,391
النهر يفور بالفعل -
أجـل -

1028
00:42:03,459 --> 00:42:05,059
،إنّه بعيدًا جدًا عن منزلك
إذًا نحن بخير

1029
00:42:09,064 --> 00:42:11,165
هل تجاهل علامة التوقّف؟

1030
00:42:11,233 --> 00:42:15,536
أجـل، لكنّه قضـى قرابة الثلاث سنوات
في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

1031
00:42:15,604 --> 00:42:17,071
أعتقد أنّه علينا التغاضي عن ذلك

1032
00:42:17,139 --> 00:42:18,373
أجل، أنتَ محق

1033
00:42:18,440 --> 00:42:19,807
حسنـًا، كانت هذه إشارة حمراء

1034
00:42:19,875 --> 00:42:21,275
(بربـك، (جولـز

1035
00:42:21,343 --> 00:42:22,577
هل أعطاك الشيـك؟

1036
00:42:22,645 --> 00:42:23,745
ظننتُ بأنه أعطاه لك

1037
00:42:23,812 --> 00:42:24,979
كـلاّ

1038
00:42:25,047 --> 00:42:27,036
يجب أن نلاحق هذا الرجـل

1039
00:42:27,156 --> 00:42:38,085
<font color="#ABCDEF">Translated By Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
<font color="#FF0000">Synced By: The Disaster</font>
<font color="#0000FF">Twitter.com/@eskoza</font>

