1
00:00:03,048 --> 00:00:04,515
من هؤلاء الناس ؟

2
00:00:04,583 --> 00:00:06,985
" ريلين " من في الخارج ؟

3
00:00:07,052 --> 00:00:09,721
أشتبه بعصابات أسلحة
متسكعي " ميامي "

4
00:00:09,841 --> 00:00:12,557
ماذا يريدون ؟

5
00:00:12,625 --> 00:00:13,691
يريدوني

6
00:00:13,759 --> 00:00:16,661
هل والدي يتحرك ؟

7
00:00:16,729 --> 00:00:18,663
لا

8
00:00:28,974 --> 00:00:32,210
لم يصادف جلبك لقاذف صواريخك هاه ؟

9
00:00:32,278 --> 00:00:34,045
لم أفكر أن أحزم
واحداَ في حقيبتي

10
00:00:34,113 --> 00:00:36,114
كل ما نريد هو " ريلين قيفنز "

11
00:00:36,181 --> 00:00:43,350
ما رأيك أن أخرج مجرداَ من
السلاح وتخرج مجرداَ ونتفاهم ؟

12
00:00:44,390 --> 00:00:47,492
لحظة ظهوره صوب على أحشائه

13
00:00:47,559 --> 00:00:50,261
علنا نصله إلى " ريو " قبل مماته

14
00:00:50,329 --> 00:00:51,062
فهمتكِ

15
00:00:51,130 --> 00:00:53,197
لم لا نهرب جميعاَ ؟

16
00:00:53,265 --> 00:00:55,433
يجب أن يبقى أحد
هنا لأجل أن يحصل الاثنان الآخران على فرصة

17
00:00:55,501 --> 00:00:56,701
سأبقى إذاَ

18
00:00:56,769 --> 00:01:01,289
" بويد " أطلب منك
أخذ " إيفا " للخارج

19
00:01:03,836 --> 00:01:04,883
هيا بنا

20
00:01:14,620 --> 00:01:16,447
يداي خاليتان

21
00:01:17,028 --> 00:01:19,257
أنا أيضاَ

22
00:01:19,325 --> 00:01:21,259
أين صديقك ؟

23
00:01:44,783 --> 00:01:45,783
هل مات ؟

24
00:01:45,851 --> 00:01:47,520
أظن أظن ذلك

25
00:01:47,640 --> 00:01:48,404
أين " إيفا " ؟

26
00:01:48,524 --> 00:01:50,021
تركض بين الأشجار

27
00:01:50,465 --> 00:01:51,505
أين تذهب ؟

28
00:01:51,625 --> 00:01:54,025
ألاحق الشابة صاحبة السلاح الآلي

29
00:01:54,093 --> 00:01:56,027
سأنال منها

30
00:02:04,303 --> 00:02:06,304
ماذا ستفعل بعد أن
تنال منها ؟

31
00:02:06,372 --> 00:02:09,073
لم أفكر بذلك بعد

32
00:02:09,141 --> 00:02:10,641
هل ستصوب علي لتوقفني ؟

33
00:02:10,709 --> 00:02:11,743
ربما

34
00:02:11,844 --> 00:02:14,108
واثق تماماَ أنك خالي السلاح

35
00:02:14,830 --> 00:02:17,448
ستراهن بحياتك على ذلك ؟

36
00:02:17,516 --> 00:02:20,351
كلا " ريلين " سأراهن بحياتي

37
00:02:20,419 --> 00:02:23,071
على كونك صديقي
الوحيد في هذا العالم

38
00:02:24,490 --> 00:02:26,424
الموسم الثاني من مسلسل " المبرر "
يقدمه لكم " حاذف ترم " و " سعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com

39
00:02:56,985 --> 00:02:58,698
أين صديقك ؟

40
00:02:58,952 --> 00:03:00,197
أي واحد ؟

41
00:03:24,783 --> 00:03:25,616
تباَ

42
00:03:25,684 --> 00:03:27,018
أين توجهت ؟

43
00:03:27,085 --> 00:03:28,986
" سينسي "

44
00:03:29,054 --> 00:03:30,988
لا أبعد

45
00:03:43,168 --> 00:03:45,570
هل ستقتليني ؟

46
00:03:45,637 --> 00:03:48,239
هل أنا مضطرة ؟

47
00:03:48,307 --> 00:03:50,141
كلا

48
00:03:50,209 --> 00:03:52,109
من هناك ؟

49
00:04:05,958 --> 00:04:08,693
" بويد "

50
00:04:09,697 --> 00:04:13,030
منذ متى تلاحقني ؟

51
00:04:13,098 --> 00:04:15,166
موقف الشاحنات

52
00:04:15,234 --> 00:04:17,068
سأتولى الأمور من هنا

53
00:04:17,135 --> 00:04:19,470
أعتقد أنني مسيطر
على الوضع هنا " ريلين "

54
00:04:19,538 --> 00:04:21,430
هل ستعدمها فحسب ؟

55
00:04:21,550 --> 00:04:24,175
لن أسميه إعداماَ

56
00:04:24,243 --> 00:04:26,811
أكثر مما هو انتقام
فقد قتلت والدي

57
00:04:26,879 --> 00:04:29,001
والذي أردت أنت فعله

58
00:04:29,121 --> 00:04:34,652
إضافة إلى أن المرتزق
خلف الاشجار هو من قتل والدك وقضيت عليه

59
00:04:34,720 --> 00:04:36,835
هل ستقتسم الشعر معي ؟

60
00:04:36,955 --> 00:04:39,023
أدلي برأي فقط

61
00:04:39,091 --> 00:04:43,160
ماذا سيوقفني من سحب
الزناد " ريلين " ؟

62
00:04:43,228 --> 00:04:44,829
هل سيكون إثماَ ؟

63
00:04:44,897 --> 00:04:46,497
لا تفهمني بالخطأ

64
00:04:46,565 --> 00:04:49,033
لا أملك اعتراضاَ أخلاقياَ على قتلك لها

65
00:04:49,101 --> 00:04:52,103
أنت تفهمين آنسة
الحياة التي قدت لها

66
00:04:53,204 --> 00:04:55,794
لكنني أحتاجها حية

67
00:04:55,914 --> 00:04:57,718
وإن لم أمتثل للأمر ؟

68
00:05:10,335 --> 00:05:12,571
ضربة موفقة " بويد "

69
00:05:16,250 --> 00:05:19,457
هل يمكنك إيصال صديقي للمستشفى ؟
فقد تعرض لرصاصة

70
00:05:41,820 --> 00:05:42,787
ماذا تحتاج ؟

71
00:05:55,801 --> 00:05:57,143
يا إلهي إنها تحتاج طبيباَ

72
00:05:57,263 --> 00:05:59,737
احتاجت واحداَ لمدة
لكنني لا أعتقد أن تلك

73
00:05:59,805 --> 00:06:01,439
الدقيقتان التاليتان ستقتلها

74
00:06:01,506 --> 00:06:02,573
ماذا تريد ؟

75
00:06:02,641 --> 00:06:06,911
ما فعلته .. بطريق
قتلي لزعيمك " تومي بكس "

76
00:06:06,979 --> 00:06:10,481
أفهم أنك تشعر
بوجوب ملاحقتي

77
00:06:10,549 --> 00:06:13,484
المشكلة أن هناك أشخاص أهتم بشأنهم

78
00:06:13,552 --> 00:06:14,733
أطيح بهم وسط تبادل إطلاق نار

79
00:06:14,853 --> 00:06:18,263
لذا سينتهي الأمر هنا وفي الساعة

80
00:06:30,235 --> 00:06:33,004
ماذا ستعطيني في المقابل ؟

81
00:06:33,071 --> 00:06:36,007
تتركني وشأني
ونحن نتركها وشأنها

82
00:06:36,074 --> 00:06:38,042
لك وعدي

83
00:06:38,110 --> 00:06:40,344
أحتاج المزيد

84
00:06:40,412 --> 00:06:44,787
قد أعطيك المزيد ولكن
كل شخص أرسلته يقطع طريقي قد قتل

85
00:06:46,885 --> 00:06:48,019
هيا بنا " جيو "

86
00:06:48,086 --> 00:06:49,330
إنها تحتاج طبيباَ

87
00:06:50,575 --> 00:06:53,224
أحتاج ضمانة على عملي

88
00:06:53,291 --> 00:06:54,525
حسناَ اسمع

89
00:06:54,593 --> 00:06:55,860
حاولت أن أكون منطقياَ

90
00:06:55,927 --> 00:06:58,996
تعطيني وعدك الآن خلال
عشر ثواني وإلا أقتلك في رأسك

91
00:07:02,634 --> 00:07:05,289
فقط ... وقت مستقطع

92
00:07:09,107 --> 00:07:10,074
ربما يجب علي ... ؟

93
00:07:10,142 --> 00:07:12,254
دعه يرن

94
00:07:13,245 --> 00:07:15,252
لا يمكننا الوصول للهاتف حالياَ

95
00:07:15,372 --> 00:07:16,981
اترك رسالة

96
00:07:18,361 --> 00:07:19,677
" ريلين " أنا داخل

97
00:07:19,797 --> 00:07:22,420
أياَ كان ما تفكر به لا تفعله

98
00:07:22,487 --> 00:07:25,375
سيد " ريس "
أدعى " دان قرانت "

99
00:07:25,495 --> 00:07:28,104
نائب مقاطعة لمكتب
ماريشال " ميامي "

100
00:07:28,224 --> 00:07:31,455
إسعاف قادم على الطريق لأجل ابنة أخيك

101
00:07:32,078 --> 00:07:34,089
حتى تصل هنا سوف نتحدث

102
00:07:34,998 --> 00:07:38,781
نحن الثلاثة .. وكأشخاص متحضرين
كي نصل لنتيجة منطقية اتفقنا ؟

103
00:07:38,901 --> 00:07:41,601
- حسناَ لنتحدث
- ليس هنا

104
00:07:42,534 --> 00:07:44,434
في المطبخ إذاَ
قد أحتسي مشروباَ

105
00:07:44,715 --> 00:07:46,342
ليس المطبخ

106
00:07:48,692 --> 00:07:49,484
في المختلى ؟

107
00:07:49,923 --> 00:07:51,041
لا

108
00:07:51,352 --> 00:07:52,866
وليس غرفة النوم الرئيسية

109
00:07:53,149 --> 00:07:54,663
ولا مكتبك

110
00:07:57,002 --> 00:07:58,114
هل هذا يكفي ؟

111
00:07:58,234 --> 00:07:59,210
أبعد بقليل

112
00:08:04,296 --> 00:08:05,392
حسناَ

113
00:08:05,930 --> 00:08:06,897
إليك ما أفكر به

114
00:08:06,965 --> 00:08:08,833
لنرى إن كان من المنطق

115
00:08:09,616 --> 00:08:12,843
أنت تلاحق " ريلين " وتضره
بأي حال

116
00:08:14,626 --> 00:08:16,196
سأقتلك بنفسي

117
00:08:25,717 --> 00:08:26,817
هيا قلها

118
00:08:26,852 --> 00:08:28,152
توقعت الأمر جرى بخير

119
00:08:28,987 --> 00:08:30,031
حسناَ

120
00:08:30,151 --> 00:08:30,888
أنهضه

121
00:08:30,956 --> 00:08:32,456
إذاَ " آرت " اتصل بك ؟

122
00:08:32,524 --> 00:08:33,324
أجل

123
00:08:33,391 --> 00:08:34,225
تريد البقاء ؟

124
00:08:34,292 --> 00:08:34,759
ماذا ؟

125
00:08:34,826 --> 00:08:35,459
هل تريد البقاء ؟

126
00:08:35,527 --> 00:08:37,928
نسي الإدعاء العام مطولاَ
أمر " تومي بكس "

127
00:08:37,996 --> 00:08:38,963
تقاعد " أونيل "

128
00:08:39,030 --> 00:08:40,078
لدي ثقب مفتوح

129
00:08:40,198 --> 00:08:41,840
لا أعتقد أنك اشتقت لي

130
00:08:41,960 --> 00:08:44,415
أتدري .. كانت لدي بثور في صغري

131
00:08:44,535 --> 00:08:46,527
وحين اختفت اشتقت إليها ؟

132
00:08:46,647 --> 00:08:48,105
- أجل
- فهمتك

133
00:08:48,173 --> 00:08:49,807
انتظر توقف

134
00:08:49,875 --> 00:08:51,909
هل هذه فكرتك أم
أنه اقتراح " آرت " ؟

135
00:08:51,977 --> 00:08:52,977
اقترح ماذا ؟

136
00:08:53,044 --> 00:08:54,278
تباَ

137
00:08:54,346 --> 00:08:55,012
إنه الفاعل

138
00:08:56,118 --> 00:08:57,236
أدين له

139
00:08:57,356 --> 00:08:58,182
بماذا ؟

140
00:08:58,250 --> 00:09:00,417
لقد أبعدك عن يدي أليس كذلك ؟

141
00:09:00,485 --> 00:09:02,086
" دان " لقد ذهبت إلى " كنتاكي "

142
00:09:02,154 --> 00:09:04,877
مارست عملي
وبقدر ما أفهم فقد مارسته جيداَ

143
00:09:04,997 --> 00:09:05,823
ما مقصدك ؟

144
00:09:05,891 --> 00:09:08,359
مقصدي أن الورطة
التي أنا فيها مجرد تفاهات

145
00:09:08,426 --> 00:09:09,467
لست أفهم

146
00:09:09,587 --> 00:09:10,861
لا أدري لم يعطوننا أسلحة

147
00:09:10,929 --> 00:09:11,556
" ريلين "

148
00:09:13,183 --> 00:09:14,846
أحاول أن أعرض عليك
استعادة عملك القديم

149
00:09:14,966 --> 00:09:16,600
توقعت هذا ما أردته

150
00:09:17,267 --> 00:09:19,904
في الوقت الحالي كل ما
أريد أن أذهب للمنزل وأخلد للنوم

151
00:09:55,874 --> 00:09:57,474
" على هذا الطريق الموحش "

152
00:09:57,542 --> 00:09:58,809
" أحاول الوصول لمنزلي "

153
00:09:58,877 --> 00:10:00,144
" أفعل ذلك ببعض الوحدة "

154
00:10:00,212 --> 00:10:01,645
" بعض الانزعاج من يريد منه "

155
00:10:01,713 --> 00:10:02,980
" أقاتل لأجل روحي "

156
00:10:03,100 --> 00:10:04,396
" الله مع ابنك "

157
00:10:04,516 --> 00:10:05,616
" تحاول أن تركيز ناظريك "

158
00:10:05,684 --> 00:10:07,117
" تسقط على ظهرك وأنا أزداد قوةَ "

159
00:10:07,823 --> 00:10:17,967
" حاذف ترم "
Hathef@windowslive.com

160
00:10:39,510 --> 00:10:41,828
مخيب الأمل ؟

161
00:10:42,940 --> 00:10:45,615
يقول " دان " أن اتحاد
الاحتكار سيتركك وشأنك

162
00:10:45,735 --> 00:10:46,464
أجل

163
00:10:46,584 --> 00:10:49,153
مازلت سأجل مواجهاَ الباب

164
00:10:49,713 --> 00:10:51,107
ماذا عن " بويد " ؟

165
00:10:51,227 --> 00:10:52,019
ماذا بشأنه ؟

166
00:10:52,139 --> 00:10:55,331
وافق على ذلك ؟
لن يلاحق انتقام والده ؟

167
00:10:55,865 --> 00:10:58,270
في الحقيقة فكرت
بالتحدث معه غداَ في المستشفى

168
00:10:58,337 --> 00:11:00,138
حسناَ تأخرت قليلاَ على ذلك

169
00:11:00,206 --> 00:11:01,840
تسلل خارجاَ في وسط الظلام

170
00:11:02,739 --> 00:11:04,706
تلك أخبار طيبة

171
00:11:04,826 --> 00:11:06,121
لابد أنه يتحسن

172
00:11:07,168 --> 00:11:10,008
إذاَ .. تريد نقلي

173
00:11:11,417 --> 00:11:14,286
بصراحة " ريلين "
لا أدري من سيتقبل احتمالك

174
00:11:14,353 --> 00:11:16,187
كل ما فعلت
لم أرى خياراَ أخرى

175
00:11:16,255 --> 00:11:17,989
كان عليك استدعاء الدعم

176
00:11:18,057 --> 00:11:21,359
قال " بو " أنه لو رأى
أحد غير " إيفا " فسوف يقتلني

177
00:11:21,427 --> 00:11:23,653
وكذلك أخذت " بويد " معك ؟

178
00:11:26,032 --> 00:11:28,266
كان منطقياَ في وقته

179
00:11:30,371 --> 00:11:32,196
تعرف ما سيحدث الآن أليس كذلك ؟

180
00:11:32,316 --> 00:11:35,310
ستجد جحافلاَ من المحامين
فوق مؤخرتك جميعاَ

181
00:11:35,430 --> 00:11:36,528
" تيم "

182
00:11:39,596 --> 00:11:41,813
سوف ندلي موضوع السلاح

183
00:11:41,881 --> 00:11:44,716
" التخلي عن سلاح جيب
قد تكون لحظةَ عاطفيةَ جداَ "

184
00:11:44,784 --> 00:11:47,032
" ودائماَ يجب أن يكون نائباَ
آخر في الحضور "

185
00:11:47,152 --> 00:11:50,330
" بالإضافة لقسط من الكحول
ماذا غير هذا قد يمضي بشكل خاطئ ؟ "

186
00:11:54,393 --> 00:11:55,327
شكراَ لك

187
00:12:00,666 --> 00:12:02,061
علام ستستحلق بعد ذلك ؟

188
00:12:03,469 --> 00:12:05,245
ربما الشيء ذاته

189
00:12:05,365 --> 00:12:07,155
عليك أن تفكر
بسلاح رشاش " أوزي "

190
00:12:43,796 --> 00:12:47,433
كيف تلقى والدك تلك
الرصاص في ذراعه .. في الفندق ؟

191
00:12:47,553 --> 00:12:50,007
أنا لا استجيب بوضوح

192
00:12:50,127 --> 00:12:51,974
بدا الكثير منه حدث للحظة

193
00:12:52,094 --> 00:12:53,852
ماذا قال " آرلو " ؟

194
00:12:54,540 --> 00:12:58,601
قال والدك أنك صوب عليه بالمصادفة
حين بدأ الأشرار يطلقون

195
00:13:00,126 --> 00:13:01,840
يجب أن يعلم

196
00:13:04,524 --> 00:13:07,142
بحث عن عشرين ألفاَ أعطتها الحكومة

197
00:13:07,262 --> 00:13:09,632
- لوالدك كي يقدمها إلى " بو كراودر "

198
00:13:09,752 --> 00:13:13,080
يقول والدك أنه سلمها
لكننا لم نجدها بين أغراض " بو "

199
00:13:13,200 --> 00:13:14,608
إنها مع " آرلو "

200
00:13:14,962 --> 00:13:16,122
تعرف هذا ؟

201
00:13:16,518 --> 00:13:17,919
أعرف " آرلو "

202
00:13:21,270 --> 00:13:23,978
هل تعتقدون أنني سرقتها ؟

203
00:13:26,670 --> 00:13:30,816
لمجرد قتلي لشخص
عرضي هذا لا يجعلني لصاَ

204
00:13:37,311 --> 00:13:39,577
رجل " هارلن "

205
00:13:39,937 --> 00:13:42,590
هل تظن أنك ربما
تهتم باحتمال ... ؟ أجل

206
00:13:45,822 --> 00:13:48,046
لا تعرف حتى ما سأسأله

207
00:13:48,921 --> 00:13:50,478
هل سيخرجني من هنا ؟

208
00:13:57,149 --> 00:13:59,951
من نلاحق ؟

209
00:14:00,019 --> 00:14:01,486
" جيمي إيرل دين "

210
00:14:01,554 --> 00:14:05,023
ثلاثة أسماء أولى
رابح ثلاثي خارج من المضرب

211
00:14:05,091 --> 00:14:07,492
اعتداء جنسي
اغتصاب غير قانوني

212
00:14:07,560 --> 00:14:09,260
حصل على إطلاق
سراحه قبل أسبوعين

213
00:14:09,859 --> 00:14:12,074
حصلت الشرطة على
اتصال على خط المعلومات السرية

214
00:14:12,194 --> 00:14:15,700
وافق شخص مواصفاته
يضايق فتاة مراهقة

215
00:14:15,768 --> 00:14:17,866
لم تطلبين مني الذهاب معك ؟

216
00:14:19,281 --> 00:14:23,174
لا أرتاح لهؤلاء الناس

217
00:14:23,242 --> 00:14:25,443
أي ناس ؟

218
00:14:25,511 --> 00:14:26,559
المنحرفين ؟

219
00:14:29,515 --> 00:14:30,882
ناس " هارلن "

220
00:14:30,950 --> 00:14:33,777
في أي وقت أذهب لبلدة
الفهم كان الجميع مهذباَ

221
00:14:33,897 --> 00:14:35,653
- أفضل العمل المكتبي
- لا سيدتي أجل سيدتي

222
00:14:35,721 --> 00:14:39,324
وأحاول أن أتذكر دائماَ
أننا في القرن الحادي والعشرين وما يتوقع به

223
00:14:40,127 --> 00:14:44,429
لكن حين تخرج الأصفاد
عندها أنا عاهرة سوداء

224
00:14:45,631 --> 00:14:48,032
إذاَ تريدين مساعدةَ مني بجماعتي

225
00:14:48,100 --> 00:14:51,736
أرمي لهم شطيرة خنزي
أو بعض كيك الشوكولاته الهش

226
00:14:51,804 --> 00:14:53,714
إن لم تمانع

227
00:14:55,608 --> 00:14:57,542
لا سيدتي

228
00:15:04,517 --> 00:15:08,045
لا يمكنك قص هذه

229
00:15:10,301 --> 00:15:12,924
أخبرك والدي قبل يومين
أن تبقى بعيداَ عني

230
00:15:14,196 --> 00:15:16,928
أخبرته عنك تتسكع
مضايقاَ بالأمس

231
00:15:17,321 --> 00:15:18,863
هل تريني أقترب منك ؟

232
00:15:20,833 --> 00:15:23,234
أنا بعيد عن هنا
وسأبقى بعيداَ عن هنا

233
00:15:23,302 --> 00:15:24,420
لكن توقفي عن الحصاد

234
00:15:24,540 --> 00:15:25,630
لم علي ؟

235
00:15:25,750 --> 00:15:27,696
إنه عشب والدي
وسقيفة والدي

236
00:15:27,816 --> 00:15:28,616
أنت الدخيل

237
00:15:28,736 --> 00:15:30,017
لا تهمني سقيفة من

238
00:15:30,137 --> 00:15:31,276
ليست أعشاب والدي

239
00:15:31,343 --> 00:15:32,477
ولا أعشابك أيضاَ

240
00:15:32,545 --> 00:15:34,312
تعود لجماعة أعمل لديهم

241
00:15:34,380 --> 00:15:36,247
حقاَ ؟

242
00:15:36,315 --> 00:15:37,516
لم يزرعونها

243
00:15:37,636 --> 00:15:38,583
مزروعة على أرضهم

244
00:15:38,651 --> 00:15:40,051
مزروعة على أرض الدولة

245
00:15:40,119 --> 00:15:41,953
ستصبحين محاميةَ الآن ؟

246
00:15:43,002 --> 00:15:44,889
هل هكذا كنت
تمارس الانحراف علي ؟

247
00:15:44,957 --> 00:15:47,129
وكيف أنحرف عليك ؟

248
00:15:47,249 --> 00:15:48,993
هل عريت نفسي ؟

249
00:15:49,061 --> 00:15:51,462
هل أدليت بأي تعليقات
خليعة أو غير مرغوبة تجاهك ؟

250
00:15:51,530 --> 00:15:52,263
كلا

251
00:15:52,331 --> 00:15:54,299
الآن تتحدث مع فتاة
في الرابعة عشرة

252
00:15:54,366 --> 00:15:55,800
لا يوجد سبب لتتحدث معها

253
00:15:55,868 --> 00:15:57,863
لدي سبب للحديث معك

254
00:15:57,983 --> 00:15:59,337
أنت تحاولين سرقة
شيء ليس لك

255
00:15:59,405 --> 00:16:01,014
أخبرتك أن تبتعد

256
00:16:02,908 --> 00:16:04,356
أجل سيدتي حسناَ

257
00:16:04,682 --> 00:16:05,389
واو

258
00:16:07,823 --> 00:16:09,054
أين ماما ؟

259
00:16:14,233 --> 00:16:17,332
هل ماتت أم هربت ؟

260
00:16:19,378 --> 00:16:20,750
هل تفتقدينها ؟

261
00:16:22,171 --> 00:16:24,252
في عمرك أتخيل ذلك

262
00:16:25,164 --> 00:16:30,435
أعني فتاة بعمرك
تحتاج شخصاَ تتحدث معه

263
00:16:30,502 --> 00:16:33,605
لايبدوا لي أن
والدك يمارس عملاَ طيباَ في هذا الشأن

264
00:16:33,672 --> 00:16:37,141
لا يبدوا أنك تحدثينه
عن دورتك الشهرية

265
00:16:37,209 --> 00:16:40,478
هل ستكون من أتحدث معه عن ذلك ؟

266
00:16:40,546 --> 00:16:42,213
أنا قريب من عمرك

267
00:16:42,333 --> 00:16:43,381
ليس كثيراَ

268
00:16:43,449 --> 00:16:44,582
بالله عليك

269
00:16:44,650 --> 00:16:45,550
لقد وصلت الثلاثين تواَ

270
00:16:45,618 --> 00:16:49,287
أي شخص فوق سن 18
يحدثني عن دورتي هو منحرف

271
00:16:49,355 --> 00:16:52,423
تباَ .. أي رجل في أي مدة
يحدثني عن مدتي الشهرية

272
00:16:54,560 --> 00:16:55,927
مدة ... هذا مضحك

273
00:16:55,995 --> 00:16:57,061
أنت مضحكة جداَ

274
00:16:57,129 --> 00:16:58,229
تلك أمور جميلة

275
00:16:58,297 --> 00:17:02,800
هل سيكون هذا ردك التالي ؟
أن لدينا الحس الفكاهي المشترك ؟

276
00:17:03,942 --> 00:17:05,279
بم تفكر ؟

277
00:17:06,086 --> 00:17:08,573
كيف تعتقد سيجري الأمر ؟

278
00:17:08,641 --> 00:17:11,509
تعتقد أنهن ربما يقاومن قليلاَ

279
00:17:11,577 --> 00:17:14,145
ثم المصارعة ثم الدغدغة
والضحك ثم ستقول

280
00:17:14,213 --> 00:17:17,477
لا تلمسني هنا
وعندها لن توقفني ؟

281
00:17:19,451 --> 00:17:21,388
هل هكذا تجري الأمور في رأسك ؟

282
00:17:23,789 --> 00:17:26,925
لا تعرف حتى ما تقول

283
00:17:27,927 --> 00:17:30,929
حتى بحديثي عن
المصارعة والدغدغدة ولا تلمسني هنا

284
00:17:30,996 --> 00:17:34,928
كما لو أنها عبارات
مسجلة لن تستطيع كسرها

285
00:17:35,817 --> 00:17:38,718
ربما أنك تحلم وعليك الاستيقاظ

286
00:17:40,189 --> 00:17:41,732
استيقظ

287
00:17:42,127 --> 00:17:43,366
اللعنة

288
00:17:47,726 --> 00:17:49,315
جربت معك اللطف

289
00:17:50,188 --> 00:17:51,674
تباَ حاولت أن أكون صديقاَ

290
00:17:52,820 --> 00:17:54,334
لم ينجح بعد

291
00:17:55,303 --> 00:17:57,794
حين يسألني الناس
لم عدت هنا إلى " هارلن "

292
00:17:59,139 --> 00:18:01,681
أخبرهم أن فتيان " بينيت "
أعطوني عملاَ

293
00:18:03,240 --> 00:18:04,981
لكن بصراحة

294
00:18:06,091 --> 00:18:07,285
ليست الحقيقة

295
00:18:08,839 --> 00:18:10,353
على الإطلاق

296
00:18:13,299 --> 00:18:15,450
عدت هنا بسببك " لوريتا "

297
00:18:35,539 --> 00:18:36,770
يعمل لديهم ؟

298
00:18:38,412 --> 00:18:41,712
حين جاء هنا قال أنه رجل مصرفي

299
00:18:42,434 --> 00:18:44,302
لقد لحقني في السقيفة

300
00:18:44,670 --> 00:18:46,099
تباَ

301
00:18:46,624 --> 00:18:47,854
ما الأمر ؟

302
00:18:48,559 --> 00:18:51,094
اتصلت بخط التبليغ هذا الصباح

303
00:18:51,162 --> 00:18:53,497
أخبرتك والدي ألا تفعل ذلك

304
00:18:53,564 --> 00:18:54,998
لا تقلقي إنها مكالمة مجهولة

305
00:18:58,069 --> 00:19:00,889
سأتحدث مع " ميقز "
إنها تحبني

306
00:19:01,009 --> 00:19:02,267
" ريتي "

307
00:19:02,770 --> 00:19:05,572
حين تتحدثين عنها
لا تقولي أن شيئاَ ينمو بيننا

308
00:19:06,811 --> 00:19:09,680
بمنحرف يعمل لديها
فهي تعلم مسبقاَ

309
00:19:24,162 --> 00:19:26,663
بقافلتنا الصغيرة استمعوا عن قرب

310
00:19:26,731 --> 00:19:28,765
فقد تسمعون أصوات مضخات
الحمامات في هذا الفناء

311
00:19:28,833 --> 00:19:30,566
الجميع يلقي قمامته

312
00:19:32,009 --> 00:19:36,040
هل تلقيت أي مشهد
أنت وجماعتك عن " بويد كراودر " مؤخراَ ؟

313
00:19:36,160 --> 00:19:37,655
كلا لكننا نبحث عنه

314
00:19:38,433 --> 00:19:39,509
شرطة الولاية

315
00:19:39,577 --> 00:19:40,844
لم تبحثون عنه ؟

316
00:19:40,912 --> 00:19:42,813
حسناَ لقد أطحت بـ " بو "

317
00:19:42,880 --> 00:19:45,457
كلا " عصابات ميامي " زلقت مفتاحه
أنا مجرد متابع

318
00:19:46,050 --> 00:19:47,692
بأي حال لقد رحل

319
00:19:48,258 --> 00:19:50,437
افتحي " ماكريدي "
رأيتك في النافذة

320
00:19:50,841 --> 00:19:53,862
تعتقد " بويد " سوف يحاول
ملء حذاء والده

321
00:19:53,982 --> 00:19:56,468
ليأخذ مكانه كامبراطور
جريمة في " هارلن " ؟

322
00:19:56,588 --> 00:19:59,129
ما تلك المقولة
القديمة من حصة العلوم ؟

323
00:19:59,197 --> 00:20:01,806
الطبيعة تكره الفراغ ؟

324
00:20:03,267 --> 00:20:04,101
ماذا ؟

325
00:20:04,168 --> 00:20:05,895
سيد أن العريف " توم بيرقين "

326
00:20:06,015 --> 00:20:08,697
هؤلاء نواب المقاطعة
" بروكس " و " قيفنز "

327
00:20:08,980 --> 00:20:10,875
إنهم في كتيبة
يبحثان عن معتدي جنسي

328
00:20:10,995 --> 00:20:12,135
" جيمي إيرل دين "

329
00:20:12,255 --> 00:20:14,438
ما دخل هذا بي ؟

330
00:20:14,558 --> 00:20:17,432
سيد " ماكريدي " لقد
اتصلت بالخط المباشر

331
00:20:17,999 --> 00:20:20,150
بالتأكيد

332
00:20:20,218 --> 00:20:23,730
إذاَ ربما اعتقدت أنها
مكالمة مجهولة لكنها ليست كذلك

333
00:20:23,850 --> 00:20:26,554
حين تتصل يصدر اسمك وعنوانك

334
00:20:27,424 --> 00:20:29,462
على التسجيل الذي تركت
قلت أن رجلاَ

335
00:20:29,582 --> 00:20:31,669
من " رابيت هولر "
كان يضايق ابنتك

336
00:20:32,150 --> 00:20:35,038
الذي نبحث عنه
أيضاَ من " رابيت هولر "

337
00:20:35,491 --> 00:20:40,348
لم أتصل بأي خط
ولم أجر أي اتصال

338
00:20:40,702 --> 00:20:42,372
هل ابنتك في المنزل ؟

339
00:20:42,711 --> 00:20:43,521
لا سيدتي

340
00:20:43,641 --> 00:20:46,125
لكن لديك ابنة بنفس عمر

341
00:20:46,245 --> 00:20:48,149
فتاة مذكورة على خط الشكاوى

342
00:20:48,269 --> 00:20:49,649
هلا تغادروا من فضلكم ؟

343
00:20:50,285 --> 00:20:52,916
سيدي أنت تغير رأيك
لو أردت مساعدتنا في حبس

344
00:20:52,984 --> 00:20:56,624
معتدي جنسي خطير شهير
أجري لنا اتصالاَ

345
00:20:59,857 --> 00:21:01,424
لم خائف جداَ ؟

346
00:21:01,492 --> 00:21:05,288
هنالك حوالي عشرة أزواج
عيون شاهدونا نزحف نحو منزله

347
00:21:06,052 --> 00:21:07,758
هل لدى " جيمس إيرل دين " وظيفة ؟

348
00:21:07,878 --> 00:21:10,205
وضع شيئأَ على بيانات تسجيله

349
00:21:10,325 --> 00:21:12,066
جولات الجبل الأخضر
على الدراجات ذات الأربع إطارات

350
00:21:12,186 --> 00:21:13,928
تباَ

351
00:21:14,197 --> 00:21:16,002
لهذا " ماكريدي " متوتر بشدة

352
00:21:16,413 --> 00:21:18,663
الذي يمارس الانحراف
على ابنته يعمل لدى الإخوة " بينتس "

353
00:21:20,658 --> 00:21:22,030
من هم " بينتز " ؟

354
00:21:23,281 --> 00:21:26,063
اثبت قليلاَ
مالم ترغب في النزيف أكثر

355
00:21:26,183 --> 00:21:27,139
أنا ثابت

356
00:21:27,259 --> 00:21:28,893
أكثر ثباتاَ

357
00:21:29,771 --> 00:21:31,360
من يريد بعض الجبن ؟

358
00:21:33,327 --> 00:21:35,957
والآن يمكنك تولي
ضمادات الجروح شخصياَ

359
00:21:38,396 --> 00:21:39,817
سألقنهم درساَ

360
00:21:39,937 --> 00:21:43,086
أنا و " دويل "
سوف نهتم بـ " ماكريدي "

361
00:21:43,601 --> 00:21:44,501
حسناَ

362
00:21:44,569 --> 00:21:46,248
وأنا سأهتم بالفتاة

363
00:21:47,004 --> 00:21:47,994
" لوريتا " ؟
لأجل ماذا ؟

364
00:21:48,503 --> 00:21:52,324
يظهر لي أنها أبدت براعةَ
في المكر حمايةَ لمدخراتها

365
00:21:52,444 --> 00:21:53,614
حسناَ إنه ليس وجهك

366
00:21:53,734 --> 00:21:56,543
ألم أخبرك أنه
ستكون هناك أفخاخ مدجنات ؟

367
00:21:56,663 --> 00:21:59,382
خذ زيارة للمتجر
لنرى أي جبن لدى الماما

368
00:21:59,962 --> 00:22:02,509
ما رأيك بقضاء
العشر دقائق لغيابي

369
00:22:02,629 --> 00:22:04,476
في تنظيف هذه البلاعة ؟

370
00:22:04,596 --> 00:22:06,995
ربما تحولها من بشعة
إلى مجرد قبيحة اعتيادية

371
00:22:12,864 --> 00:22:14,209
مرحباَ " والت "

372
00:22:15,723 --> 00:22:17,025
أتدري لم نحن هنا ؟

373
00:22:17,145 --> 00:22:18,370
لا

374
00:22:19,337 --> 00:22:20,370
أين " لوريتا " ؟

375
00:22:20,438 --> 00:22:22,672
في متج أمك
تحضر الطحين

376
00:22:22,740 --> 00:22:24,441
لنأخذه للداخل

377
00:22:24,508 --> 00:22:25,564
حسناَ

378
00:22:25,946 --> 00:22:31,829
اسمع " دويل " حين اتصلت
بذلك الخط لم أعرف أنه يعمل معك

379
00:22:31,949 --> 00:22:33,905
- لم أكن أبداَ ...
- عم تتحدث بالضبط ؟

380
00:22:35,645 --> 00:22:36,919
اتصلت بأي خط ؟

381
00:22:37,202 --> 00:22:38,889
هاه ؟

382
00:22:38,956 --> 00:22:40,062
لم أنتم هنا ؟

383
00:22:48,132 --> 00:22:49,740
هذا شأن " ديكي " أكثر

384
00:22:49,860 --> 00:22:52,527
أنا فقط أمر للتأكد
أنك لا تفعل أي شيء غبي

385
00:22:54,872 --> 00:22:56,924
كنت تزرع على أرضنا " والت "

386
00:22:57,375 --> 00:22:58,708
إنها أرض دولة

387
00:22:58,776 --> 00:23:00,943
لقد كنت تزرع على أرضنا

388
00:23:01,063 --> 00:23:04,414
وأي زرع يكون بعلمنا
وأنت لم تأخذ علمنا

389
00:23:04,482 --> 00:23:06,347
كنت فقط أحاول كسب عيشي

390
00:23:06,467 --> 00:23:08,852
علاج " سالي آن "
أوشك على إفلاسي

391
00:23:08,972 --> 00:23:11,965
ابحث عن شيء آخر
ربما شيء قانوني

392
00:23:12,489 --> 00:23:14,774
قد تبدأ ببيع هذه الساعة

393
00:23:14,894 --> 00:23:16,793
ليست من الذهب الأصلي

394
00:23:16,861 --> 00:23:18,261
أعطتها لي " سالي آن " في زفافي

395
00:23:18,381 --> 00:23:19,379
" والت "

396
00:23:20,197 --> 00:23:23,767
هل ستلحق بنا ؟

397
00:23:23,834 --> 00:23:25,977
ربما تصوب علينا
ونحن نركب السيارة ؟

398
00:23:26,097 --> 00:23:27,236
لست غبياَ

399
00:23:27,356 --> 00:23:30,038
حسناَ سوف نتأكد فقط

400
00:23:46,560 --> 00:23:48,258
لا عليك " والت "

401
00:23:48,326 --> 00:23:49,292
لن تكسر عظمك

402
00:23:49,360 --> 00:23:50,593
بالكاد حتى تخدش جلدك

403
00:23:50,661 --> 00:23:53,343
إنها لا تضر ؟
لم لا تضع عليها قدمك ؟

404
00:23:56,018 --> 00:23:58,013
هيا " والت "

405
00:23:58,389 --> 00:23:59,826
ضع قدمك

406
00:24:01,339 --> 00:24:02,877
ضد قدمك بها " والت "

407
00:24:02,997 --> 00:24:05,619
أقسم أنني لن أزرع حشيشاَ

408
00:24:05,739 --> 00:24:08,029
أين تلك الجرة التي أخذتها
" لوريتا " من السقيفة ؟

409
00:24:08,713 --> 00:24:11,099
خلف المسجل

410
00:24:11,219 --> 00:24:12,542
لن أكذب

411
00:24:18,746 --> 00:24:20,415
عم كنت تتحدث قبلاَ ؟

412
00:24:20,535 --> 00:24:21,717
الاتصال بأي خط ؟

413
00:24:21,837 --> 00:24:22,906
لا شيء

414
00:24:25,651 --> 00:24:27,000
ضع قدمك " والت "

415
00:24:27,120 --> 00:24:28,670
لا

416
00:24:42,847 --> 00:24:46,113
ضع قدمك " والت "

417
00:24:54,555 --> 00:24:56,063
هل يفعل لك أي شيء ؟

418
00:24:57,386 --> 00:24:58,886
هربت قبل أن يحصل

419
00:25:03,300 --> 00:25:04,696
هل أخبرت والدك ؟

420
00:25:05,715 --> 00:25:07,328
أجل

421
00:25:09,182 --> 00:25:11,486
كيف حال والدك " لوريتا " ؟

422
00:25:12,476 --> 00:25:15,906
هل ما يزال تحت غمامة
رحيل والدك ؟

423
00:25:17,772 --> 00:25:20,984
بعض الأيام

424
00:25:21,052 --> 00:25:22,728
بعض الأيام أو أغلبها ؟

425
00:25:23,832 --> 00:25:25,488
هل يهتم بك ؟

426
00:25:25,898 --> 00:25:27,850
يرتب منزلاَ ملائماَ ؟

427
00:25:31,223 --> 00:25:33,190
يجلس على كرسيه في الأغلب

428
00:25:35,942 --> 00:25:38,558
حين لا يزرع الحشيش دون إذني

429
00:25:39,350 --> 00:25:41,091
لا تلومينه

430
00:25:41,211 --> 00:25:44,107
صنعت أغلب العمل في ذلك

431
00:25:44,175 --> 00:25:48,378
كان عليك المجيء
إلي " لوريتا "

432
00:25:52,039 --> 00:25:53,749
سوف نعمل على حل

433
00:25:56,296 --> 00:25:58,248
بالنسبة للمنحرف

434
00:26:01,135 --> 00:26:03,130
لم يعد عليك القلق بشأنه

435
00:26:21,579 --> 00:26:26,549
سيد هل تعتقد أنني جريئة
بالاستفسار عما تفعل كوظيفة ؟

436
00:26:26,617 --> 00:26:30,016
أي منهم السؤال ؟
ماذا أعتقد أو ماذا أعمل ؟

437
00:26:30,136 --> 00:26:32,989
" لوريتا " ألا تميزين
سلطة مكافحة المخدرات ؟

438
00:26:33,057 --> 00:26:34,757
ترين رجلاَ ببدلة ؟

439
00:26:34,825 --> 00:26:36,013
يأتون لاشتمام رائحة المشاكل

440
00:26:36,133 --> 00:26:37,895
كلا أنت تفهميننا بالخطأ

441
00:26:38,015 --> 00:26:39,362
نحن من مكتب الماريشال

442
00:26:39,430 --> 00:26:43,197
نتمشى هنا وهناك نستنشق
الأزهار حتى ينقلب الأمر لمجرم مطلوب

443
00:26:43,834 --> 00:26:45,424
" ريلين قيفنز "

444
00:26:45,544 --> 00:26:47,079
سيدة " بينيت "

445
00:26:47,199 --> 00:26:49,947
هذه النائبة " ريتشل بروكس "

446
00:26:50,367 --> 00:26:52,137
حضرة النائبة

447
00:26:53,131 --> 00:26:56,079
مضى وقت طويل
نسيت أن تدعوني " ميقز "

448
00:26:56,147 --> 00:26:58,375
لم أرد التجرأ

449
00:26:59,116 --> 00:27:02,352
" لوريتا " هذا " ريلين قيفنز "

450
00:27:02,419 --> 00:27:06,120
كان لاعب " بيسبول "
كبير في المدرسة الثانوية

451
00:27:06,488 --> 00:27:09,592
والآن هو فيدرالي

452
00:27:09,660 --> 00:27:13,889
انظر للمسكينة " لوريتا " عيون تتدلى
علينا نتحدث عن الايام الخوالي

453
00:27:14,009 --> 00:27:15,602
اهرعي في طريق المنزل " لوريتا "

454
00:27:15,722 --> 00:27:17,441
دعينا نحن القدامى نترافق

455
00:27:21,177 --> 00:27:23,356
هل يمكنني شد انتباهك بفطيرة تفاه ؟

456
00:27:23,476 --> 00:27:25,477
أتذكر فطيرتك

457
00:27:27,246 --> 00:27:29,368
أصلها لحرارة 180 بمؤكد

458
00:27:29,847 --> 00:27:33,341
أقطعها بالعصارة من بعض التفاح
ثم أضيف القرفة والفانيلا

459
00:27:33,461 --> 00:27:35,082
أوصلني لذلك الكوب

460
00:27:35,874 --> 00:27:37,838
ممكن تحضيرها دون القرفة

461
00:27:37,958 --> 00:27:39,932
القرفة تبيع الفطيرة بالفعل

462
00:27:40,052 --> 00:27:41,460
بقدر ما أتذكر

463
00:27:42,012 --> 00:27:43,800
هل ترغبين في البعض سيدة ؟

464
00:27:44,267 --> 00:27:45,810
لا شكراَ لك

465
00:27:45,930 --> 00:27:47,977
كيف الأعمال " ميقز " ؟

466
00:27:49,166 --> 00:27:51,134
هذا المكان ؟

467
00:27:51,202 --> 00:27:52,722
أقف على قدمي

468
00:27:52,842 --> 00:27:54,671
والباقي ؟

469
00:27:54,738 --> 00:27:56,506
هذا إذاَ سبب وجودك هنا

470
00:27:56,574 --> 00:27:59,108
اذهب وأثبت ذلك

471
00:27:59,176 --> 00:28:03,160
أنا أدير متجراَ
أساعد الفقراء القادمين من البساتين

472
00:28:03,280 --> 00:28:04,847
بالبحث عن رزقهم

473
00:28:04,915 --> 00:28:07,123
متى رأني أحد
أحرث الأعشاب ؟

474
00:28:07,243 --> 00:28:08,552
أخبرتك " ميقز "

475
00:28:08,672 --> 00:28:10,137
لسنا سلطات المخدرات

476
00:28:10,632 --> 00:28:13,823
وطالما ليس لديهم
شيء ضدك فلسنا سلطة أيضاَ

477
00:28:14,459 --> 00:28:17,473
سمعت أن لديك ألف فدان ممتازة
من هنا وإلى غرب " فيرجينيا "

478
00:28:19,086 --> 00:28:20,530
ما الجميل فيها ؟

479
00:28:20,650 --> 00:28:23,166
تزرع الثلث للسلطات
والثلث للصوص

480
00:28:23,286 --> 00:28:26,491
ما يتبقى تبيعه للتجار
الذين يجنون أرباحاَ طائلة

481
00:28:27,184 --> 00:28:31,203
كانت في السابق " الماريوانا " هي
من تجني المحصول المالي رقم واحد في " كنتاكي "

482
00:28:31,323 --> 00:28:35,486
والآن لديك كل أنواع الأقراص
أسوأ حتى من " الميثافيتامين "

483
00:28:36,180 --> 00:28:38,284
ليس لي أي علاقة بذلك

484
00:28:41,963 --> 00:28:44,001
أتذكر جدك

485
00:28:46,004 --> 00:28:48,926
كان طباخاَ للمخدر طوال
أسبوع ومبشراَ يوم الأحد

486
00:28:49,317 --> 00:28:52,079
قبل ست سنوات جئت إلى
" هارلن " وبعت كل الخمور

487
00:28:52,199 --> 00:28:54,612
التي طبخها
وأنجزنا أجمل من الجمال

488
00:28:55,773 --> 00:28:57,824
كيف حال والدك ؟

489
00:28:57,892 --> 00:29:00,305
في المنزل على حد علمي

490
00:29:00,425 --> 00:29:02,329
سمعت ما حدث مع آل " كراودر "

491
00:29:02,396 --> 00:29:04,264
هذا انفجار عظيم

492
00:29:04,332 --> 00:29:05,832
هل رأيت " بويد " ؟

493
00:29:05,900 --> 00:29:07,529
كلا لماذا ؟

494
00:29:07,841 --> 00:29:09,536
فقط أريد محاورةَ معه

495
00:29:09,604 --> 00:29:12,172
جئت هنا باحثاَ عن " بويد كراودر " ؟

496
00:29:12,240 --> 00:29:13,039
مرحباَ

497
00:29:13,107 --> 00:29:14,207
كيف أنت راعي البقر

498
00:29:15,206 --> 00:29:16,848
أهلاَ " دويل "

499
00:29:17,173 --> 00:29:18,885
أفترض أنها ليست مصادفة

500
00:29:19,005 --> 00:29:20,013
الأخبار تسافر

501
00:29:20,081 --> 00:29:21,150
أنت وقبعتك مشهوران

502
00:29:22,996 --> 00:29:25,418
" دويل " هذه النائبة
" ريتشل بروكس "

503
00:29:25,486 --> 00:29:26,419
سيدتي

504
00:29:26,487 --> 00:29:28,521
وما الذي جاء
بكما إلى بلدتنا ؟

505
00:29:28,589 --> 00:29:30,753
يبحث " ريلين " عن " بويد كراودر "

506
00:29:30,873 --> 00:29:32,025
في الحقيقة لا

507
00:29:32,093 --> 00:29:34,215
نبحث عن " جيمس أيرل دين "

508
00:29:36,448 --> 00:29:38,819
لا تثق برجل ذو
ثلاثة أسماء أولى

509
00:29:38,939 --> 00:29:40,340
ليس هذا الرجل بأي حال

510
00:29:40,460 --> 00:29:41,968
هل هو أحد الهاربين من العدالة ؟

511
00:29:42,036 --> 00:29:43,225
إنه معتدي جنسي

512
00:29:43,345 --> 00:29:45,397
لم أعلم أن هذا
من اختصاصات الماريشال

513
00:29:45,517 --> 00:29:47,741
لقد أضيفت للائحة هذا العام

514
00:29:47,808 --> 00:29:49,676
لم تبحثون عنه هنا ؟

515
00:29:49,744 --> 00:29:51,544
الأخبار أنه يعمل لديك

516
00:29:51,612 --> 00:29:53,272
هل تظنني أوظف مغتصباَ ؟

517
00:29:53,392 --> 00:29:54,801
إنه ليس مخالفاَ للقانون

518
00:29:54,921 --> 00:29:56,750
ربما فتيانك

519
00:29:56,817 --> 00:30:00,656
لا أعني " دويل " بالطبع
لكن " قروفر " و " ديكي " ؟

520
00:30:00,776 --> 00:30:03,623
لا أنا ولا صغاري
قد يفعلون شيئاَ كهذا

521
00:30:03,691 --> 00:30:05,859
نحن لفافوا سجائر
سابقين " ريلين "

522
00:30:06,320 --> 00:30:08,938
لا نقترن بالمنحرفين جنسياَ

523
00:30:09,058 --> 00:30:11,765
أحترم شعورك " ميقز "
وأعرف حبك لصغارك

524
00:30:11,832 --> 00:30:14,337
لكننا سنرغب التحدث إليهم

525
00:30:14,457 --> 00:30:15,705
في حضورك لو شئت

526
00:30:15,825 --> 00:30:18,905
يمكنك دعوتهم إلى هنا
أو إما أن نقوم بمطاردتهم

527
00:30:18,973 --> 00:30:21,218
في العادة تحدثهم وجهاَ لوجه

528
00:30:21,739 --> 00:30:23,842
قد يساعد هذا على تخفيف الألم

529
00:30:24,102 --> 00:30:25,959
متأكدة سيدتي ؟

530
00:30:26,619 --> 00:30:27,969
أجل

531
00:30:29,884 --> 00:30:31,818
حسناَ لو تسمح لي

532
00:30:33,087 --> 00:30:35,755
لا تأخذ أي شيء دون أن تدفع ثمنه

533
00:30:35,823 --> 00:30:38,692
ماما أنت حقاَ عجوز
بلهاء قاسية

534
00:30:41,128 --> 00:30:43,029
وهل هذا زيك الرسمي ؟

535
00:30:43,097 --> 00:30:44,197
يومي راحة

536
00:30:45,032 --> 00:30:46,833
لكن مازلت تقود سيارة الشركة

537
00:30:46,901 --> 00:30:48,667
هل تظن هذه قلة ملائمة ؟

538
00:30:48,787 --> 00:30:51,065
هل تريد العودة
ومنافستي ؟

539
00:30:51,185 --> 00:30:53,131
لن أقوم بممارسة أعمالك

540
00:30:53,251 --> 00:30:54,808
فقط أريد التحية

541
00:30:54,875 --> 00:30:57,877
هل أنت واثق أن هذا
الرجل لا يعمل لدى عشيرتك ؟

542
00:30:57,945 --> 00:30:58,878
لا أستطيع التأكيد لك

543
00:30:58,946 --> 00:31:02,449
فلست في أعمال العائلة كما تعلم

544
00:31:02,516 --> 00:31:03,783
سررت برؤيتك " ريلين "

545
00:31:03,851 --> 00:31:06,019
وأنت أيضاَ " دويل "

546
00:31:06,087 --> 00:31:07,754
سيدتي

547
00:31:07,822 --> 00:31:10,924
أي منكم يريد
أخذ شيء فليتفضل

548
00:31:10,992 --> 00:31:12,258
فقط اترك مذكرة

549
00:31:12,326 --> 00:31:13,593
سأغطي نفقاتها

550
00:31:13,661 --> 00:31:15,395
ربما نفعل شكراَ لك

551
00:32:15,480 --> 00:32:17,648
" ريلين قيفنز "

552
00:32:18,692 --> 00:32:22,019
رأيتك وقبعتك قبل أسبوع فائت

553
00:32:22,087 --> 00:32:24,154
كيف بدوت ؟

554
00:32:25,180 --> 00:32:26,423
لابد أنه كان رسمياَ

555
00:32:26,491 --> 00:32:27,691
لم تكن تبتسم

556
00:32:28,927 --> 00:32:30,948
كان فقط " كوفر " يقتل الجرذان

557
00:32:31,068 --> 00:32:33,063
حسناَ

558
00:32:33,131 --> 00:32:35,199
حسناَ

559
00:32:35,267 --> 00:32:38,269
لا أدري إن كان أحداَ اتصل بك

560
00:32:38,336 --> 00:32:40,722
لكننا نبحث عن شخص تحت توظيفك

561
00:32:41,076 --> 00:32:43,255
" جيمي إيرل دين "
هل هو موجود ؟

562
00:32:43,998 --> 00:32:44,875
كان

563
00:32:44,943 --> 00:32:46,010
أقلع

564
00:32:46,077 --> 00:32:47,678
متى ؟

565
00:32:47,746 --> 00:32:48,946
قبل دقائق

566
00:32:50,115 --> 00:32:52,449
للفائدة فقط
لم أعرف أن الرجل ذو علاقات اغتصاب

567
00:32:52,517 --> 00:32:53,984
تباَ

568
00:32:58,301 --> 00:33:00,457
كل هذا الإطلاق وهذا كل ما حصلت عليه ؟

569
00:33:00,525 --> 00:33:04,495
واحد آخر من مجموع العواهر هناك
تود تجربة محاولة عليه

570
00:33:04,562 --> 00:33:06,096
قتلت جرذاناَ في صباي

571
00:33:06,164 --> 00:33:08,465
كنت أطاردهم في الحمامات

572
00:33:08,533 --> 00:33:11,101
كل ما عليك فعله
هو الذهاب للمطبخ هاه ؟

573
00:33:11,169 --> 00:33:13,137
من أين أعرفك ؟

574
00:33:13,204 --> 00:33:16,507
" كروفر "
هذا " ريلين قيفنز "

575
00:33:16,574 --> 00:33:17,908
إذاَ ؟

576
00:33:19,103 --> 00:33:21,226
إذاَ هو فيدرالي

577
00:33:23,957 --> 00:33:30,329
يمكنك أن تسألني إن كنت زارع
أعشاب أو لفاف سجائر وسأقول لك لا

578
00:33:36,528 --> 00:33:41,932
" كروفر " لقد رميت بفأر ميت
على سيارتي ما الذي تحاول القول لي ؟

579
00:33:42,000 --> 00:33:44,168
افهمها بأي طريقة تريد " ريلين "

580
00:33:44,235 --> 00:33:46,695
طالما تفهم أنني جاد

581
00:33:48,913 --> 00:33:51,208
تفهمني أنك ابن لعينة خسيس

582
00:33:51,276 --> 00:33:54,945
أتدري كم مجرم مطلوب
يرمقني بهذه النظرة ؟

583
00:33:55,013 --> 00:33:57,027
قد أقول ألفاَ

584
00:33:57,147 --> 00:33:58,230
أعرف أنني القانون

585
00:33:58,350 --> 00:34:01,329
بعض الأشياء تنقلب قبحاَ
فيما أضع الأصفاد يكون الوقت متأخراَ

586
00:34:01,980 --> 00:34:03,452
وبعض الآخرين أقسم لك

587
00:34:03,572 --> 00:34:06,256
يحاولون حتى سحبي للأسفل

588
00:34:07,307 --> 00:34:09,026
" ديكي " هل تسمع ذلك ؟

589
00:34:09,094 --> 00:34:09,960
إنه يهددنا

590
00:34:10,028 --> 00:34:11,648
كلا ليس كذلك

591
00:34:11,768 --> 00:34:13,381
معه قطعة سلاح تحت سترته

592
00:34:13,501 --> 00:34:15,566
ولديك مسدس في يدك
بحق المسيح

593
00:34:15,633 --> 00:34:17,000
أجل وكذلك الزنجية

594
00:34:17,068 --> 00:34:19,069
" ريتشل " لو رفع " كوفر "
سلاحه أطلقي النار

595
00:34:19,137 --> 00:34:20,939
لو حركت خطوة بأي اتجاه

596
00:34:28,916 --> 00:34:33,204
" كوفر " ألقي سلاحك

597
00:34:35,015 --> 00:34:36,720
قلت الآن اللعنة

598
00:34:49,467 --> 00:34:54,371
- حسناَ لو رأيت صديقك
- الموظف السابق

599
00:34:54,439 --> 00:34:58,276
فأخبره أنه لو جاء
بنفسه فهذا يساوي الكثير

600
00:34:58,396 --> 00:35:00,477
وإن لم يحصل تختلف القصة

601
00:35:00,545 --> 00:35:02,813
سررت بلقائك " ديكي "

602
00:35:02,881 --> 00:35:04,148
لك أيضاَ " رايلين "

603
00:35:04,215 --> 00:35:06,850
لك أيضاَ

604
00:35:06,918 --> 00:35:08,852
أنت وقبعتك

605
00:35:31,009 --> 00:35:33,577
انهضي

606
00:35:34,258 --> 00:35:39,683
ببطء وهدوء لأنك لو أيقظته

607
00:35:39,751 --> 00:35:42,186
سوف أقتله

608
00:35:42,253 --> 00:35:44,555
لذا تغيرت الأمور

609
00:35:44,622 --> 00:35:49,126
لم أعد مرحباَ بي
في " هارلن " مما يعني

610
00:35:49,194 --> 00:35:51,094
أن حان وقت رحلة نزهة قصيرة

611
00:35:51,162 --> 00:35:54,164
هل أنت مستعدة لذلك ؟

612
00:35:54,232 --> 00:35:57,034
عندما تومئين برأسك

613
00:35:57,101 --> 00:35:59,236
هيا بنا

614
00:35:59,304 --> 00:36:02,506
سوف تركبين في الصندوق لفترة

615
00:36:02,574 --> 00:36:06,210
أي أحد قد يرانا معاَ
قد يلاحظ الفرق في السن

616
00:36:06,277 --> 00:36:07,600
أو يلاحظ اللاصق

617
00:36:07,720 --> 00:36:09,127
اركبي

618
00:36:25,484 --> 00:36:26,250
" قيفنز "

619
00:36:26,318 --> 00:36:26,951
اسمع

620
00:36:27,018 --> 00:36:28,452
قالب الحلوى نجح في النهاية

621
00:36:28,520 --> 00:36:31,322
دورية توجهت إلى " دين " على سرعة 75
متوجهة صوب " تينيسي "

622
00:36:31,389 --> 00:36:32,356
أي مخرج ؟

623
00:36:32,424 --> 00:36:34,492
عبر المخرج 11
قبل حوالي 5 دقائق

624
00:36:34,559 --> 00:36:35,960
أي إشارة للفتاة ؟

625
00:36:36,027 --> 00:36:37,828
لم يقترب كثيراَ

626
00:36:37,896 --> 00:36:39,199
لم يرد ترويع السيد " دين "

627
00:36:39,440 --> 00:36:40,968
تلك لعبة ذكية

628
00:36:41,088 --> 00:36:43,227
لو كانت معه
ويجب أن نفترض ذلك

629
00:36:43,347 --> 00:36:45,435
صله لحواجز طريق أو منطقة عراء

630
00:36:45,555 --> 00:36:46,836
هذا صحيح

631
00:37:01,620 --> 00:37:04,455
تريد استدعاء بعض الدعم ؟

632
00:37:04,523 --> 00:37:05,623
حسناَ

633
00:37:05,690 --> 00:37:07,091
وصلنا لهذا الحد ونحن أذكياء

634
00:37:07,159 --> 00:37:08,125
دعنا ألا نخربها الآن

635
00:37:08,193 --> 00:37:10,503
أخبريني حينما يعود

636
00:37:14,566 --> 00:37:16,287
" لوريتا " ؟

637
00:37:17,369 --> 00:37:18,836
هل أنت بخير ؟

638
00:37:20,071 --> 00:37:22,306
اركلي مرتين لو كنت بخير ؟

639
00:37:23,808 --> 00:37:25,676
حسناَ سنخرجك دقيقةَ واحدة

640
00:37:25,744 --> 00:37:26,477
لقد ترك شيئأَ

641
00:37:26,545 --> 00:37:27,936
إنه في طريقه للخروج

642
00:37:29,577 --> 00:37:34,431
" لوريتا " في الوقت الحالي
أريد أن تصغري حجمك بقدر الإمكان

643
00:37:39,457 --> 00:37:41,378
ما الذي تفعله ؟

644
00:37:42,460 --> 00:37:44,228
ماذا يبدوا لك أنني أفعل ؟

645
00:37:45,300 --> 00:37:47,097
هل تسرق الوقود ؟

646
00:37:47,796 --> 00:37:48,966
أجل

647
00:37:49,034 --> 00:37:52,369
تباَ قبضت علي

648
00:37:52,437 --> 00:37:54,838
أنا أسرق الوقود

649
00:37:54,906 --> 00:37:57,641
لا أدري لم أفعل ذلك

650
00:37:57,709 --> 00:37:59,710
ليس أنني لا أتحمل نفقاته

651
00:37:59,778 --> 00:38:00,712
أجل أياَ يكن

652
00:38:00,832 --> 00:38:01,745
اخرج من هنا

653
00:38:01,813 --> 00:38:03,314
ألا يمكنني أخذ بضعة جالونات ؟

654
00:38:03,381 --> 00:38:04,148
اسمع حقير

655
00:38:04,216 --> 00:38:06,585
سأخبرك مرةَ أخرى

656
00:38:08,396 --> 00:38:09,656
ماذا ؟

657
00:38:11,423 --> 00:38:12,890
يكفي

658
00:38:12,958 --> 00:38:13,857
انتظر

659
00:38:13,925 --> 00:38:16,260
حسناَ سأسئلك سؤالاَ

660
00:38:16,328 --> 00:38:19,237
أتعرف كيف يعمل سلاح يدوي ؟

661
00:38:19,477 --> 00:38:20,764
ماذا ؟

662
00:38:20,832 --> 00:38:23,767
الكلمة المفتاح
في السلاح هي " إطلاق "

663
00:38:23,835 --> 00:38:27,471
حينما يضرب القلم المشط
جاعلاَ القذيفة تنفجر .. بمعنى

664
00:38:27,539 --> 00:38:31,726
مما يعني أن هنالك شرارة
يجب أن تقلق رجلاَ مبتلاَ بالجازولين

665
00:38:32,811 --> 00:38:34,712
هذا هراء

666
00:38:34,779 --> 00:38:36,831
تلك الشرارة بعيدة جداَ عن الجازولين

667
00:38:36,951 --> 00:38:39,583
لم تنهي المدرسة سيد " دين " ؟

668
00:38:39,651 --> 00:38:42,186
ليس السائل الذي يحرق

669
00:38:42,254 --> 00:38:44,922
إنها الأبخرة

670
00:38:44,990 --> 00:38:46,289
والآن اسمع

671
00:38:48,760 --> 00:38:52,186
طبيعياَ كنت سأقتلك
بنفسي لحظة سحبك الزناد

672
00:38:52,306 --> 00:38:54,069
لكنني أمارس مستواي بشكل أفضل

673
00:38:54,772 --> 00:38:56,314
لتجنب الأعمال المكتبة

674
00:38:56,434 --> 00:38:58,274
والاتهامات الشخصية التي تأتي معه

675
00:38:58,394 --> 00:38:59,278
يعلم الله

676
00:38:59,398 --> 00:39:01,854
أنك النوع الذي
يجعلها تستحق أكثر

677
00:39:03,908 --> 00:39:06,110
هيا " جيمي "

678
00:39:06,177 --> 00:39:08,779
ألا يمكننا إنهاء الوضع
دون أن تقلب نفسك

679
00:39:08,847 --> 00:39:10,381
إلى شعلة بشرية ؟

680
00:39:10,448 --> 00:39:12,349
تعرف اسمي

681
00:39:12,417 --> 00:39:14,582
إذاَ تعرف من لدي بالصندوق

682
00:39:15,854 --> 00:39:17,421
ماذا عن أقتلها فحسب ؟

683
00:39:17,489 --> 00:39:19,004
أسيد الجازولين

684
00:39:19,995 --> 00:39:21,608
تصوب هذا بأي اتجاه

685
00:39:21,728 --> 00:39:23,618
وسوب تقذف شريكتي صوب رأسك

686
00:39:31,236 --> 00:39:32,668
بطيئاَ

687
00:39:34,339 --> 00:39:36,273
بطيئاَ

688
00:39:51,222 --> 00:39:53,033
قد يؤلم هذا

689
00:39:58,363 --> 00:40:00,731
هل كان حقاَ سينقلب لشعله ؟

690
00:40:00,799 --> 00:40:01,665
لا أدري

691
00:40:01,733 --> 00:40:04,234
لكنه بدا جيداَ

692
00:40:04,302 --> 00:40:06,838
أسميها فطيرة تفاح

693
00:40:08,139 --> 00:40:09,373
تفضل

694
00:40:09,441 --> 00:40:11,375
أخبرني ما رأيك

695
00:40:19,818 --> 00:40:21,552
لذيذة

696
00:40:21,619 --> 00:40:23,721
ليس مذاقها كالفطيرة

697
00:40:23,788 --> 00:40:25,277
بلى

698
00:40:32,263 --> 00:40:35,332
" لوريتا " بخير ؟

699
00:40:35,400 --> 00:40:38,468
بخير في ظل الظروف

700
00:40:41,406 --> 00:40:43,207
أين هي ؟

701
00:40:43,274 --> 00:40:45,485
في " هارلن " مع صديقة

702
00:40:48,849 --> 00:40:50,943
حينما أعادتها الشرطة

703
00:40:51,863 --> 00:40:53,830
هل سألوا عن ساقك ؟

704
00:40:54,586 --> 00:40:55,886
أجل

705
00:40:55,954 --> 00:40:58,622
أخبرتهم أنني كنت أنصب فخاَ

706
00:40:58,690 --> 00:41:01,483
حينما كنت أتطفل بفتحه
انزلقت ساقي

707
00:41:06,831 --> 00:41:08,932
ماذا عن جرح العيار الناري ؟

708
00:41:09,000 --> 00:41:10,388
لم يذكروه

709
00:41:14,562 --> 00:41:15,779
حسناَ " والت " ...

710
00:41:16,671 --> 00:41:18,857
على ضوء كل هذا
اضطررت للمجيء هنا

711
00:41:20,189 --> 00:41:23,542
أجلب هذا الشعاع كعرض سلام

712
00:41:28,153 --> 00:41:30,109
أريد من " ديكي " أن يعتذر لك

713
00:41:42,534 --> 00:41:44,015
حسناَ

714
00:41:44,135 --> 00:41:46,069
حسناَ

715
00:41:48,146 --> 00:41:48,995
" والت "

716
00:41:50,834 --> 00:41:53,551
ما كان علي تصويب
ساقك وتفخيخ قدمك

717
00:41:54,779 --> 00:41:57,797
وأنا

718
00:41:58,788 --> 00:42:01,024
قد نعمل على حل
بشأن الزراعة

719
00:42:11,130 --> 00:42:14,611
كان مسبقاَ في الكأس
وليس في الجرة

720
00:42:16,100 --> 00:42:19,001
كي نشرب أنا و " ديكي " ونكون بخير

721
00:42:25,346 --> 00:42:27,513
تأخر الوقت الآن " والت "

722
00:42:28,213 --> 00:42:30,881
العلاج أدى غرضه

723
00:42:32,417 --> 00:42:37,839
هل لو حصلت على مروحية
تنقلك ستظل متخطياَ مرحلة الشفاء

724
00:42:41,392 --> 00:42:43,193
لماذا ؟

725
00:42:44,171 --> 00:42:46,046
لماذا برأيك ؟

726
00:42:46,166 --> 00:42:48,165
لأنني اتصلت بالشرطة ؟

727
00:42:49,779 --> 00:42:51,930
أنت لا تخرج أبداَ

728
00:42:52,050 --> 00:42:53,270
تعرف ذلك

729
00:42:53,338 --> 00:42:55,506
لم أعرف أنه كان يعمل لديك

730
00:42:57,842 --> 00:43:00,150
هذا الجزء الصعب

731
00:43:01,239 --> 00:43:02,853
لكنه لا يطول

732
00:43:04,649 --> 00:43:09,168
مخلوط طبيعي من أعلى التلال

733
00:43:09,763 --> 00:43:11,786
كل أنواع المعرفة في التلال

734
00:43:12,211 --> 00:43:14,348
شيء علمتني عليه جدتي

735
00:43:14,468 --> 00:43:17,245
تعلمته من جدتها

736
00:43:17,365 --> 00:43:21,930
- " لوريتا " ...
- سأربيها بنفسي

737
00:43:23,303 --> 00:43:25,691
ألا تظن أنه سيكون الأصلح لها ؟

738
00:43:26,194 --> 00:43:29,022
جريان الأمور هنا
بحزنك القديم

739
00:43:32,855 --> 00:43:35,869
كل مشاكل حياتك القاسية

740
00:43:37,482 --> 00:43:39,385
رحلت جميعها الآن

741
00:43:42,556 --> 00:43:44,721
بدأت تفهم الأحجية

742
00:43:47,258 --> 00:43:49,959
بدأت ترى " سالي آن " ثانيةَ

743
00:44:06,544 --> 00:44:08,478
ابحث عن الفتاة

744
00:44:25,863 --> 00:44:28,131
بيرة ؟

745
00:44:41,263 --> 00:44:42,946
كيف العمل ؟

746
00:44:43,014 --> 00:44:44,748
مبهج

747
00:44:44,816 --> 00:44:45,834
ماذا تعتقد ؟

748
00:44:48,238 --> 00:44:50,854
حقاَ اتصلت بي لتحدثني عن العمل ؟

749
00:44:50,922 --> 00:44:52,589
مالم يكن مبهجاَ

750
00:44:53,558 --> 00:44:57,294
بدأت أعتقد أنك لن تتصل بي

751
00:44:57,362 --> 00:44:59,162
ولا تقل أنك كنت منشغلاَ

752
00:44:59,230 --> 00:45:00,430
لا أحد بذلك الشغل

753
00:45:07,005 --> 00:45:09,276
- تعجبني أجواء الراحة
- أدفع إضافياَ على ذلك

754
00:45:11,242 --> 00:45:14,745
هل أخفتك حين قلت أن
علينا اللقاء والتحدث معاَ ؟

755
00:45:14,812 --> 00:45:15,979
لا

756
00:45:17,661 --> 00:45:19,983
إذاَ لم أنت في الخارج
تتنفس الديزل ؟

757
00:45:21,195 --> 00:45:23,902
آخر مرة كنت هنا
خلعت خاتم زفافك

758
00:45:24,022 --> 00:45:28,358
أجل وكردة فعل منك
افتعلت شجاراَ كبيراَ

759
00:45:28,426 --> 00:45:31,228
أعني لو كنت حقاَ ـريد التحدث
لكنا تقابلنا على أرض محيادة

760
00:45:31,295 --> 00:45:34,497
وليس على بعد خمسة أقدام عند
باب هش من سريرك المليء بالثقوب

761
00:45:34,617 --> 00:45:35,899
حسناَ كلا

762
00:45:35,967 --> 00:45:38,402
لقد دعوتك هنا لأنني متعب

763
00:45:38,469 --> 00:45:41,545
وأردت قول كلمة قبل أن أخلد لنومي

764
00:45:44,942 --> 00:45:46,670
وماذا يمنعك ؟

765
00:45:56,754 --> 00:45:59,056
ابن لعينة

766
00:45:59,488 --> 00:46:04,767
أجل هذا ما يريد الفتيات سماعه
كحديث وسادة .. الندم

767
00:46:10,234 --> 00:46:12,002
سوف ترد على ذلك ؟

768
00:46:12,070 --> 00:46:13,236
" قيفنز "

769
00:46:13,304 --> 00:46:14,905
" ريلين " هذا قائد
القوات " توم بيرقين "

770
00:46:14,972 --> 00:46:17,140
مرحباَ " توم "

771
00:46:17,208 --> 00:46:18,308
ما الخطب ؟

772
00:46:18,376 --> 00:46:20,143
هل أقاطعك في الوقت الخاطئ ؟

773
00:46:20,211 --> 00:46:21,651
كلا لا عليك

774
00:46:21,771 --> 00:46:25,148
حسناَ لدي خيط على
" بويد كراودر " لك

775
00:46:25,216 --> 00:46:26,750
أخيراَ ظهر ؟

776
00:46:26,818 --> 00:46:29,336
أجل إن صح التعبير

777
00:46:44,368 --> 00:46:46,636
" إطلاق نار في الميدان "

778
00:46:46,704 --> 00:46:49,372
" إطلاق نار في الميدان "

779
00:46:49,440 --> 00:46:51,374
" إطلاق نار في الميدان "

780
00:46:52,929 --> 00:47:02,188
مع تحيات " حاذف ترم " والمترجم
المبدع " سعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com

