1
00:00:01,158 --> 00:00:02,363
سابقاَ في " المبرر "

2
00:00:02,364 --> 00:00:03,959
سأتحدث مع " ميقز "

3
00:00:03,960 --> 00:00:04,981
إنها تحبني

4
00:00:05,152 --> 00:00:06,066
" ريتي " ؟

5
00:00:06,906 --> 00:00:08,271
لا تقولي شيئاَ يخص الزراعة

6
00:00:08,272 --> 00:00:09,930
تعرفي مسبقاَ أبي

7
00:00:12,036 --> 00:00:13,668
أدعوها بفطيرة التفاح

8
00:00:16,957 --> 00:00:19,900
كانت في الكوب وليس في البرطمان

9
00:00:20,262 --> 00:00:23,249
- " لوريتا " ....
- سأربيها بنفسي

10
00:00:30,585 --> 00:00:34,362
ركلت عش الدبابير بالأمس وأريد أن تعلم

11
00:00:35,025 --> 00:00:38,912
لو وجدت نفسك في مشكلة يمكنك الاتصال بي

12
00:00:39,594 --> 00:00:42,896
" الدراجة السوداء " تحتاج طريق منزلكم الهندي

13
00:00:42,897 --> 00:00:44,798
لن نوقع الأرض لأحد

14
00:00:44,799 --> 00:00:45,898
علينا القول " لا شكراَ "

15
00:00:46,018 --> 00:00:48,448
للآنسة " كارول جونسون " وشركة فحمها

16
00:00:48,816 --> 00:00:52,612
لهذا أضع مالي الخاص لإيقاف ملاك الأراضي

17
00:00:52,613 --> 00:00:56,349
عن بيع حقوقهم لشركات التنقيب

18
00:00:56,533 --> 00:00:57,685
" بويد " ؟

19
00:00:59,268 --> 00:01:00,724
لقد فهمتها

20
00:01:02,442 --> 00:01:04,456
أعرف ما تخطط له " ميقز "

21
00:01:08,909 --> 00:01:09,992
قفي ثابتة عزيزتي

22
00:01:09,993 --> 00:01:12,458
خيوط متشابكة مثل " بيفردام "

23
00:01:12,920 --> 00:01:15,471
لست مؤيدةَ تماماَ لهذا الثوب

24
00:01:15,700 --> 00:01:16,997
أنا كذلك

25
00:01:18,261 --> 00:01:20,420
تبدين جميلة كصورة

26
00:01:21,101 --> 00:01:22,989
أشعر كأنني ارتديت آذان

27
00:01:25,004 --> 00:01:28,501
لو كان والدي هنا سيقول بأن
الثياب للأشخاص الذين يحكموننا

28
00:01:28,633 --> 00:01:32,624
لوالدك أسلوبه ولي أسلوبي

29
00:01:33,817 --> 00:01:37,545
آنسة " ميقز " ألم يسأل عني ؟

30
00:01:39,671 --> 00:01:41,894
كان مشغولاَ جداَ

31
00:01:43,664 --> 00:01:45,505
أفتقد صوته

32
00:01:46,928 --> 00:01:49,664
تحسبين المرة القادمة سيتصل ؟
قد أتحاور معه

33
00:01:51,296 --> 00:01:52,913
في المرة القادمة حين يتصل

34
00:01:55,132 --> 00:01:56,270
والآن ...

35
00:01:57,492 --> 00:01:58,500
انظري هنا

36
00:01:59,384 --> 00:02:03,192
لا خجل في امرأة تبدوا جميلة

37
00:02:05,310 --> 00:02:08,559
لقد مضى وقتي لا حاجة لي به

38
00:02:10,429 --> 00:02:14,237
لكنك تملكين شيئاَ

39
00:02:14,942 --> 00:02:17,068
قوة لم تصلي حتى لفهمها

40
00:02:18,696 --> 00:02:22,233
كان لجدتي قبل أن ترثه لوالدتي

41
00:02:23,062 --> 00:02:26,183
كنت أرغب به بقدر ما أتذكر

42
00:02:26,917 --> 00:02:29,440
أعطته لي حين وصلت عمر 16 سنة

43
00:02:31,097 --> 00:02:32,985
أنارت حياتي كألعاب نارية

44
00:02:38,901 --> 00:02:40,069
حسناَ

45
00:02:44,878 --> 00:02:46,078
ما رأيك ؟

46
00:02:46,950 --> 00:02:48,775
لا أدري ما رأيك أنت ؟

47
00:02:49,092 --> 00:02:52,006
أظن الشباب لن يعرفوا ما أصابهم

48
00:02:52,126 --> 00:02:55,656
رجل الآيس كريم في الخارج يريد
معرفة أين يوقف سيارته

49
00:02:55,657 --> 00:02:58,837
" كوفر " ألم تتعلم يوماَ طرق باب
النساء قبل أن تركله داخلاَ ؟

50
00:02:59,254 --> 00:03:03,450
فقط انس الأمر

51
00:03:03,565 --> 00:03:05,447
أنت قذر محيوان أجرب

52
00:03:05,448 --> 00:03:08,063
لم تستحم لأسبوع
ومعنا ضيوف في الغرفة

53
00:03:08,064 --> 00:03:09,497
ألا تخجل مطلقاَ ؟

54
00:03:09,861 --> 00:03:10,439
اذهب الآن

55
00:03:10,440 --> 00:03:12,809
اخرج من هنا قبل أن
ألحقك بحزامي

56
00:03:13,109 --> 00:03:14,196
اذهب

57
00:03:15,520 --> 00:03:18,997
كنت أقول للناس بأنني
أوقعته على رأسه وهو صغير

58
00:03:19,674 --> 00:03:23,494
الحقيقة أني لا أجد له عذراَ

59
00:03:25,584 --> 00:03:28,400
أنت كحلم تحقق لهذه العجوز

60
00:03:32,133 --> 00:03:42,278
" حـــــــــاذف تــــــــــرم "
Hathef@windowslive.com

61
00:04:07,057 --> 00:04:07,972
هذا ممتاز جداَ

62
00:04:07,973 --> 00:04:09,013
أحسنت

63
00:04:14,176 --> 00:04:17,893
شخص ببدلة عفنة يدير سكة الحديد خارج " لويال "

64
00:04:18,246 --> 00:04:19,128
علي مراقبته

65
00:04:19,129 --> 00:04:20,285
سوف يشد مؤخرتك

66
00:04:20,293 --> 00:04:24,133
رغم أنه رجل طيب لأعرفك عليه

67
00:04:24,673 --> 00:04:26,040
هل تعرفينهم جميعاَ ؟

68
00:04:26,041 --> 00:04:27,960
أعرف من يستحق المعرفة

69
00:04:28,296 --> 00:04:29,244
" ديكي "

70
00:04:29,245 --> 00:04:31,580
لا أدفع للفرقة للتدريب طوال اليوم

71
00:04:32,009 --> 00:04:33,017
إنه على حسابي ماما

72
00:04:34,689 --> 00:04:37,612
كم تبعد المسافة عن
وصولكم لموسيقى جميلة ؟

73
00:04:38,389 --> 00:04:39,429
ماذا تقول ؟

74
00:04:40,386 --> 00:04:41,564
تباَ

75
00:04:41,565 --> 00:04:42,556
انظر لهذا

76
00:04:53,939 --> 00:04:55,288
هل ضيعت طريقك " كراودر " ؟

77
00:04:56,536 --> 00:04:57,751
أنا أفضل من يحل الألغاز في هذه التلة

78
00:04:57,752 --> 00:04:59,512
لابد أنك اتخذت الاتجاه الخاطئ

79
00:04:59,545 --> 00:05:02,440
أعتقدت أن " ميقز " امتدت
بالدعوة للجميع

80
00:05:02,441 --> 00:05:04,716
وافترضت وحسب بأنه يعني المضافين

81
00:05:05,941 --> 00:05:07,333
لستما مدعوان

82
00:05:07,536 --> 00:05:09,308
هل يستدعي مشهد شجار يخرج من هنا ؟

83
00:05:09,309 --> 00:05:11,164
لا نبحث عن المشاكل " دويل "

84
00:05:11,165 --> 00:05:12,895
فقط نتطلع لكلمة حوار

85
00:05:13,057 --> 00:05:14,880
أنا أستمع

86
00:05:15,126 --> 00:05:16,628
مع والدتك

87
00:05:17,257 --> 00:05:18,522
مشغولة

88
00:05:19,064 --> 00:05:20,601
يمكننا الانتظار

89
00:05:21,228 --> 00:05:24,253
" بويد " لست مرحباَ بك

90
00:05:26,061 --> 00:05:29,021
سوف تنزلق بطريقة أو بأخرى

91
00:05:30,244 --> 00:05:32,596
تحتاج والدتك لسماع ما سأقول

92
00:05:32,813 --> 00:05:35,036
وإلا هل تظنني كنت سآتي لهذه التلة ؟

93
00:05:38,140 --> 00:05:39,293
ستنتظرون هنا

94
00:05:43,038 --> 00:05:43,818
هل أنت بخير ؟

95
00:05:44,873 --> 00:05:45,775
بأفضل حال

96
00:05:45,776 --> 00:05:46,831
" إيفا "

97
00:05:47,101 --> 00:05:48,101
أنا معك

98
00:05:48,333 --> 00:05:50,506
إنها رحلة شواء في ظهيرة أحد

99
00:05:51,967 --> 00:05:53,582
ليتني جلبت السلة

100
00:06:36,930 --> 00:06:37,911
ماذا جرى ؟

101
00:06:37,912 --> 00:06:39,432
إلى أين يقلع السكر المحلى ؟

102
00:06:40,558 --> 00:06:41,613
أنا بخير

103
00:06:41,996 --> 00:06:44,869
اصعدي هنا وألقي قطعة
خشب حريق على موقد مضجعها

104
00:06:45,512 --> 00:06:46,653
لماذا ؟

105
00:06:47,268 --> 00:06:48,879
لتقديم الاحترام

106
00:06:48,880 --> 00:06:50,992
أظهري بأنك هنا لنية سلام

107
00:06:52,129 --> 00:06:53,712
من قال ذلك ؟

108
00:07:06,281 --> 00:07:07,865
إنها جيدة جداَ

109
00:07:08,049 --> 00:07:09,592
أفضل من جيدة

110
00:07:09,593 --> 00:07:10,732
لماذا لست على المنصة ؟

111
00:07:10,733 --> 00:07:13,536
لا أميل كثيراَ لرقصة " القبقاب "

112
00:07:13,537 --> 00:07:17,323
كان لي ابن خالة في المقاطعة الثانية
أدعوه " هاينز "

113
00:07:17,324 --> 00:07:18,051
" هاينز " ؟

114
00:07:18,052 --> 00:07:19,429
أجل مثل صلصة الستيك

115
00:07:19,430 --> 00:07:23,427
ادعى أنه يعرف 57 حركة رقص
لم يمارسها أحد قبله

116
00:07:23,641 --> 00:07:24,841
ولماذا ليس هنا ؟

117
00:07:24,933 --> 00:07:26,332
قتلته زوجته

118
00:07:26,333 --> 00:07:30,317
أليست الجميلة التي تحدثت في الكنيسة

119
00:07:31,033 --> 00:07:33,801
يا إلهي أنت صورة عن قرب

120
00:07:34,017 --> 00:07:35,601
" هاربوت كورتيس "

121
00:07:35,876 --> 00:07:39,366
عرفت أنك كنت في ساحة
اللكمات عدة مناسبات سابقة ؟

122
00:07:39,444 --> 00:07:40,876
هذا هو موعدك الغرامي ؟

123
00:07:41,439 --> 00:07:43,504
لأنني قد أسمح لك بالأفضل

124
00:07:44,577 --> 00:07:46,420
الأسوأ على ما أعتقد

125
00:07:46,421 --> 00:07:47,732
سيد " كورتيس " أليس كذلك ؟

126
00:07:47,905 --> 00:07:49,155
" هوبارت "

127
00:07:49,480 --> 00:07:52,153
لكنك حينما تنظرين لي بهذه العيون الخضراء

128
00:07:52,154 --> 00:07:54,459
يمكنك دعوتي بما تشائين

129
00:07:54,585 --> 00:07:56,724
عاني بنية سيد " كورتيس "

130
00:07:56,725 --> 00:07:59,324
ما تحتاجين هو المجيء لرقص
الصالة معي

131
00:07:59,325 --> 00:08:01,276
وتدعيني أعلمك بعض الحركات

132
00:08:01,317 --> 00:08:03,437
" هوبارت "
عفواَ " ماريشال "

133
00:08:03,438 --> 00:08:07,337
لا يمكنني السماح بوضع يد على
الآنسة " جونسون " دون دعوة منها

134
00:08:07,779 --> 00:08:09,187
تفهمني

135
00:08:10,335 --> 00:08:12,513
بالطبع أجل

136
00:08:13,325 --> 00:08:15,407
إنها تتبختر هنا بهز مؤخرة

137
00:08:15,408 --> 00:08:19,217
أزياء " إيفي ليق " واضعةَ يدها
على من تراه يناسب

138
00:08:19,725 --> 00:08:22,938
أنسفي القمة وأرسلي
بها إلى تلة جدولي

139
00:08:22,939 --> 00:08:24,425
لا بأس بهذا

140
00:08:24,752 --> 00:08:26,352
لكنني أرغب بلمسها ..

141
00:08:28,971 --> 00:08:30,818
ابتعدوا

142
00:08:30,819 --> 00:08:32,851
لا شيء يحدث هنا

143
00:08:33,175 --> 00:08:34,179
أظنه فهم الآن

144
00:08:34,180 --> 00:08:35,797
لنعد للرقص

145
00:08:35,877 --> 00:08:36,764
الأمور بخير

146
00:08:36,765 --> 00:08:38,036
عودوا إلى الرقص هيا

147
00:08:38,037 --> 00:08:40,133
ماذا لدينا هنا ؟

148
00:08:40,201 --> 00:08:43,669
لأنني قيد انطباع بأننا
نقيم احتفالاَ هنا

149
00:08:44,109 --> 00:08:46,677
هل أنا محق أو محق بالتأكيد ؟

150
00:08:46,678 --> 00:08:47,691
بالـتأكيد

151
00:08:47,692 --> 00:08:49,020
شكراَ جزيلاَ

152
00:08:49,021 --> 00:08:51,548
لنرى بعض حركات الاحتفال تجري هنا

153
00:08:51,549 --> 00:08:52,812
ما قولكم ؟

154
00:08:54,783 --> 00:08:56,450
" ريلين "
" ديكي "

155
00:08:56,745 --> 00:09:01,431
أعتقد " هوبارت " تلقى عينةَ
من عقاب والدك وأبعد من حجمه

156
00:09:01,780 --> 00:09:02,773
حقاَ ؟

157
00:09:03,180 --> 00:09:04,141
" هوبارت " ....

158
00:09:06,721 --> 00:09:08,865
علينا التحدث بشأن الأدب

159
00:09:09,481 --> 00:09:10,738
يا إلهي

160
00:09:10,739 --> 00:09:12,068
ألق نظرة على هذا الاصبع

161
00:09:12,517 --> 00:09:13,557
بهدوء

162
00:09:17,326 --> 00:09:18,528
ماذا ؟

163
00:09:18,576 --> 00:09:19,725
" ماذا " ؟

164
00:09:26,528 --> 00:09:27,667
آنسة " إيفا "

165
00:09:27,668 --> 00:09:29,082
هل تستمتعين بالحفلة ؟

166
00:09:29,083 --> 00:09:33,095
أجدها أكثر ضجراَ كلما ازدادت في الحقيقة

167
00:09:33,504 --> 00:09:35,264
يؤسفني سماع ذلك

168
00:09:35,920 --> 00:09:38,200
" بويد " أرى أنك نجحت
في إيجاد طريق دخولك

169
00:09:38,201 --> 00:09:40,159
لي جاذبيتي الخاصة آنسة " جونسون "

170
00:09:40,160 --> 00:09:41,569
لا أشك بذلك

171
00:09:42,108 --> 00:09:43,756
هل لديك بأي حال أخبار جديدة لي ؟

172
00:09:43,757 --> 00:09:45,969
توقفت في طريقي عند مسكن " هيلين " و " آرلو قيفنز "

173
00:09:45,970 --> 00:09:48,488
وكنت قادراَ على إبراز الإيجابيات
وتخفيف السلبيات

174
00:09:48,489 --> 00:09:49,898
إذاَ حصلت على الإمضاء ؟

175
00:09:50,090 --> 00:09:52,266
نجحنا في الوصول لاتفاق

176
00:09:52,292 --> 00:09:54,053
بلا كذب " بويد "

177
00:09:54,945 --> 00:09:56,561
أخبار ممتازة

178
00:09:59,253 --> 00:10:01,444
عرفت أنني سأعتمد عليك

179
00:10:04,444 --> 00:10:05,403
واثق أنك تعرف ما تفعل ؟

180
00:10:05,404 --> 00:10:09,214
سأصلح الوضع فيما أذهبل
وبكل تأكيد أسعدني تصويتك على المجيء معي

181
00:10:09,273 --> 00:10:10,825
واثق أنك لا تريدين شيئاَ ؟

182
00:10:11,053 --> 00:10:13,644
- لا شكراَ
- هذا يجعلك بالغةَ أكثر

183
00:10:14,006 --> 00:10:15,380
أنت ابن " بيل كارول " ؟

184
00:10:16,440 --> 00:10:17,785
صحيح ما الأمر ؟

185
00:10:21,797 --> 00:10:24,198
مغفل مثلك يخجل من ميلاده الحادي والعشرين

186
00:10:24,429 --> 00:10:25,392
إذاَ ؟

187
00:10:25,393 --> 00:10:27,448
إذاَ ربما تريد التفكير بكم

188
00:10:27,449 --> 00:10:31,176
شمعة تريد أن تطفئها في إصلاحية المقاطعة

189
00:10:36,148 --> 00:10:37,374
أجل اغرب

190
00:10:41,233 --> 00:10:43,682
كيف تعلم أنك لم تخيف
زوجي المستقبلي ؟

191
00:10:43,724 --> 00:10:45,052
ذلك الشاب ؟

192
00:10:45,189 --> 00:10:46,294
بالله عليك

193
00:10:46,304 --> 00:10:47,825
يمكنك أفضل من ذلك

194
00:10:47,869 --> 00:10:49,311
لا أنوي إصدار الإهانة

195
00:10:49,312 --> 00:10:52,073
لكنني لا أريد منك الاعتناء بمن أتحدث معه

196
00:10:52,144 --> 00:10:53,597
لدي أب لهذا الغرض

197
00:11:14,337 --> 00:11:15,500
سيدة " بينيت "

198
00:11:15,501 --> 00:11:16,588
يا له من حدث تقيمينه

199
00:11:16,589 --> 00:11:18,732
يسرني وصولك بسلام

200
00:11:19,028 --> 00:11:20,815
ألم تتذوقي فطيرة تفاحي بعد ؟

201
00:11:20,816 --> 00:11:22,063
لا ليس بعد

202
00:11:22,064 --> 00:11:24,337
لن تريدي أن يفوتك

203
00:11:26,417 --> 00:11:27,760
علينا التحدث

204
00:11:28,174 --> 00:11:29,848
إنها حفلة آنسة " جونسون "

205
00:11:29,849 --> 00:11:31,960
دعي شعرك ينسدل قليلاَ

206
00:11:32,486 --> 00:11:33,787
أنا تقريباَ خارجة من الحفلة

207
00:11:33,788 --> 00:11:35,280
لدي طائرة ألحق بها

208
00:11:35,281 --> 00:11:37,443
مؤسف سماع ذلك حبيبتي

209
00:11:38,770 --> 00:11:40,450
اهتمي بنفسك

210
00:11:41,644 --> 00:11:43,927
يمكنك إذلالي " ميقز "
وكأنني شخص

211
00:11:43,928 --> 00:11:47,388
حازم سجاد كما تشائين
لكنني أتحدث بسلطة كاملة

212
00:11:47,389 --> 00:11:49,101
لشركة توظفني

213
00:11:49,209 --> 00:11:53,164
فيما أمشي من هنا لن تحصل
أي صفقة ولم تحصل

214
00:11:53,845 --> 00:11:56,888
ستأخذ الشركة جبالكم وتنسف قمتها

215
00:11:56,889 --> 00:11:58,569
ولن تحصل عشيرة " بينيت " على شيء

216
00:12:00,093 --> 00:12:01,421
أمازلت ليس لديك ما تقولين ؟

217
00:12:05,287 --> 00:12:07,208
انتظري آنسة " جونسون "

218
00:12:09,741 --> 00:12:11,004
انظري حولك

219
00:12:11,707 --> 00:12:13,131
كل ما ترين هنا

220
00:12:13,942 --> 00:12:17,173
كل ما حولك نشأ حد
الغرق في هذه الجبال

221
00:12:18,389 --> 00:12:21,828
إن كنت حقاَ تعتقدين
أنك تستطيعين وضع سعر لهذا كله

222
00:12:24,207 --> 00:12:25,838
فلم أسمعه بعد

223
00:12:27,870 --> 00:12:29,652
حسناَ إذاَ

224
00:12:29,653 --> 00:12:32,632
كلا " ريلين " هذا بيني
وبين " ميقز " حسناَ ؟

225
00:12:32,636 --> 00:12:33,788
أريد أن تنتظر في الخارج

226
00:12:33,789 --> 00:12:35,720
لا أستطيع رؤيتك ولا حمايتك

227
00:12:35,721 --> 00:12:37,433
سوف تكون في الخارج مباشرة اتفقنا ؟

228
00:12:38,512 --> 00:12:40,912
تجعليني البواب ؟

229
00:12:41,204 --> 00:12:43,420
أجل بواب مؤهل أعلى

230
00:12:43,421 --> 00:12:47,656
لا يهم ما يحدث فلا تسمح
لأحد بالمرور ولا حتى أقربائها

231
00:12:48,909 --> 00:12:50,030
حسناَ

232
00:12:56,392 --> 00:12:58,012
لأجل الحظ

233
00:13:10,509 --> 00:13:11,568
" بويد "

234
00:13:11,569 --> 00:13:12,672
" كارول "

235
00:13:12,821 --> 00:13:13,989
ماذا تفعل هنا ؟

236
00:13:14,208 --> 00:13:17,869
لا تمانعين بجلوس " بويد "
الصغير في حوارنا أليس كذلك ؟

237
00:13:20,297 --> 00:13:22,780
قلت بأن وقعت ملكية
الطريق الهندي صحيح ؟

238
00:13:23,305 --> 00:13:25,209
تلك حقيقة أجل

239
00:13:25,537 --> 00:13:28,449
إذاَ فقد أبليت حسناَ ويمكنك الذهاب

240
00:13:28,609 --> 00:13:30,336
هنالك طية واحدة في الموضوع

241
00:13:30,664 --> 00:13:34,049
حقوق الإيجار في الملكية الهندية
ترقد وحيدةَ معي

242
00:13:37,638 --> 00:13:39,462
آمل أن تفهمي ...

243
00:13:40,320 --> 00:13:41,840
بأنه مجرد عمل

244
00:13:42,970 --> 00:13:48,833
وهل قررت خطة ما ستفعله
في تلك الملكية " بويد " ؟

245
00:13:50,985 --> 00:13:52,528
خذي مقعداَ آنسة " جونسون "

246
00:13:57,080 --> 00:13:58,393
" ريلين " ...

247
00:13:59,340 --> 00:14:01,485
لا أستطيع السماح لك مؤقتاَ " ديكي "

248
00:14:02,868 --> 00:14:04,180
حقاَ ؟

249
00:14:04,393 --> 00:14:05,409
أجل

250
00:14:05,410 --> 00:14:09,033
اجتماع يجري وأنت
غير مدعوا

251
00:14:10,452 --> 00:14:12,556
أنت تحاول حجزري ..

252
00:14:12,733 --> 00:14:14,950
ومحاولة هي الكلمة المفتاح هنا

253
00:14:15,424 --> 00:14:17,225
عن دخول منزلي الخاص

254
00:14:17,832 --> 00:14:19,622
إنه منزل والدتك " ديكي "

255
00:14:19,681 --> 00:14:21,148
حاول أن تبقه على هذا المنظور

256
00:14:21,149 --> 00:14:23,559
حسناَ اعذرني " ريلين "

257
00:14:23,560 --> 00:14:26,323
سأمارس الحفاظ على
منظوراتي بأفضل شكل

258
00:14:26,324 --> 00:14:27,784
لكن هنالك معضلة

259
00:14:29,065 --> 00:14:30,728
سوف أدخل من ذلك الباب

260
00:14:31,068 --> 00:14:32,541
تعرف ذلك هاه ؟

261
00:14:33,024 --> 00:14:34,833
أعرف أنني أود رؤيتك تحاول

262
00:14:50,236 --> 00:14:51,509
كيف حالكم جميعاَ ؟

263
00:14:52,985 --> 00:14:54,352
إليك الأمر " ريلين "

264
00:14:55,208 --> 00:14:57,440
لست الحاضر الوحيد لهذه الاجتماع العائلي

265
00:14:57,441 --> 00:14:58,412
لدي حق الحضور

266
00:14:58,413 --> 00:15:00,248
ماما ستريدني
لا يظهر ذلك

267
00:15:00,249 --> 00:15:01,355
كلا

268
00:15:01,356 --> 00:15:04,096
" ديكي " لو ارادتك والدتك

269
00:15:04,837 --> 00:15:07,100
أظنك ستكون في الداخل

270
00:15:21,401 --> 00:15:22,631
تريد أن أوقف المطاردة ؟

271
00:15:22,632 --> 00:15:24,505
لا باس إليك به

272
00:15:24,717 --> 00:15:28,489
شركة المناجم مستعدة
لعرض عليك استحواذ المال

273
00:15:28,632 --> 00:15:32,985
في رسم لو سمحت لي
أكتبه لك هنا

274
00:15:43,826 --> 00:15:45,137
يا إلهي

275
00:15:45,826 --> 00:15:48,416
أجل يمكنك أن تفهمي عبر
هذا الرقم بأننا جادون

276
00:15:48,807 --> 00:15:51,805
هذا نوع الاتفاق الغير
مفاوض ذو المرة الواحدة

277
00:15:51,875 --> 00:15:55,608
تقبلين به ونتصافح وينتهي كل شيء
ولا أطرق بابك ثانيةَ

278
00:15:56,013 --> 00:15:58,118
تحاولين الرفض أو ممارسة الألاعيب

279
00:15:58,119 --> 00:16:00,816
أو تماطلين أخرج
من هنا غلى المحامي

280
00:16:00,817 --> 00:16:02,065
هل بيننا اتفاق ؟

281
00:16:05,279 --> 00:16:07,437
كلا آنسة " جونسون "
لا أعتقد ذلك

282
00:16:10,256 --> 00:16:12,704
إذاَ لا شيء آخر ليقال

283
00:16:13,154 --> 00:16:14,864
ألا تريدين سماع عرضي المقابل ؟

284
00:16:14,865 --> 00:16:16,606
لا يوجد عرض مقابل

285
00:16:16,607 --> 00:16:18,926
إما هذا أو نذهب لمجال أوسع

286
00:16:19,140 --> 00:16:20,630
تاريخ عائلتك ؟

287
00:16:20,878 --> 00:16:23,900
يجعل مصادرة هذه الملكية حتمي

288
00:16:24,833 --> 00:16:27,089
لن تكوني أول من يحاول " ميسي ثنق "

289
00:16:28,676 --> 00:16:31,675
والآن أجلسي مؤخرتك العظمية
واستمعي لعرضي المقابل فيما

290
00:16:31,676 --> 00:16:34,252
لايزال من جسدك قطعاَ
كبيرةَ ما يكفي لإيجادها

291
00:16:41,185 --> 00:16:44,845
سأقبل الرسوم من الشركة
لأجل حقوق الإرفاق على جبالي

292
00:16:45,569 --> 00:16:48,587
أعتقد يمكننا التسوية
على ... لنقل مثلاَ ...

293
00:16:50,134 --> 00:16:53,321
ثلاثة أضعاف الكمية
متضمنةَ بدل الاسترقاق

294
00:16:54,489 --> 00:16:55,818
لم أنتهي بعد

295
00:16:56,541 --> 00:16:59,358
سنأخذ أيضاَ حصة 4% من الشركة

296
00:16:59,844 --> 00:17:03,513
ليس من شركة خشية أن يدعموها
بإعلان الإفلاس

297
00:17:03,702 --> 00:17:05,352
والاختفاء بما يأتي إلي

298
00:17:05,353 --> 00:17:08,233
كلا أريد حصة من الشركة
التي تملك " الدراجة السوداء "

299
00:17:10,000 --> 00:17:11,282
اتفاق إرث ...

300
00:17:13,485 --> 00:17:17,880
ما يكفي للتزويد لأجل اقاربي
وهذا المجتمع لجيل قادم

301
00:17:17,881 --> 00:17:22,088
أقصر من ذلك ليس لدينا ما نتحدث بشأنه

302
00:17:23,340 --> 00:17:25,853
" ميقز " لم تحلي واجبك

303
00:17:26,177 --> 00:17:29,792
الملكية التي تحتجزينها
لا نفع فيها بإيجاد فحم

304
00:17:30,181 --> 00:17:31,535
مواقف السيارات وجوانب التلال

305
00:17:31,536 --> 00:17:34,513
فلماذا بحق الله قد
توافق شركتي على هذا الاتفاق ؟

306
00:17:35,060 --> 00:17:37,061
لا يتعلق الأمر بالحم آنسة " جونسون "

307
00:17:37,401 --> 00:17:38,745
ولم يكن يوماَ

308
00:17:38,746 --> 00:17:39,915
فماذا إذاَ ؟

309
00:17:40,153 --> 00:17:41,577
انظري للخريطة

310
00:17:42,480 --> 00:17:45,136
لا تستطيع طرق الولاية
حمل شاحنات الفحم إلى الجبال

311
00:17:45,986 --> 00:17:47,586
لا مجال لوصولهم هناك

312
00:17:49,261 --> 00:17:51,464
تريدون للثروات أن تعلوا
هذه المنطقة " أبالاتشيا "

313
00:17:51,465 --> 00:17:54,044
عليكم بناء طريقكم الخاص

314
00:17:54,826 --> 00:17:59,539
والطريق الذي تحتاجون لبناء
عبر ملكية أحملها

315
00:18:01,865 --> 00:18:04,853
حسناَ " بويد " هنا اكتشف الحيلة

316
00:18:05,357 --> 00:18:09,269
بحث نقطة الرمي لتقييم
ممر واسع ما يكفي لعبور الشاحنات

317
00:18:09,745 --> 00:18:13,181
فجاء إلي وعملنا اتفاقاَ بسيطاَ

318
00:18:13,682 --> 00:18:17,295
الخط الهندي المملوك من " هيلين و آرلو "
هو آخر جزئية

319
00:18:17,586 --> 00:18:20,707
قدرت على إقناعهم وضع ثقتهم بي

320
00:18:21,438 --> 00:18:25,096
دون تلك الملكية ودونهم ودوني

321
00:18:26,085 --> 00:18:28,469
فلا يوجد مشروع للجبل الأخضر

322
00:18:28,513 --> 00:18:30,079
ولن يكون أبداَ

323
00:18:30,080 --> 00:18:34,143
سوف توقف الشركة خساراتهم وتنتقل
إلى التل المجاور بأيدي خالية

324
00:18:38,257 --> 00:18:39,794
عزيزتي

325
00:18:41,041 --> 00:18:43,149
لم يخبروك بذلك ؟

326
00:18:43,934 --> 00:18:46,706
أرسلوك عمياء لإقفال صفقة
دون حتى تلميح

327
00:18:46,707 --> 00:18:48,818
عن المحددات

328
00:18:49,667 --> 00:18:51,400
طرقة غريبة لإدارة عمل

329
00:18:52,407 --> 00:18:53,636
لكن في المقابل ...

330
00:18:55,725 --> 00:18:57,741
اخترت الشيطان لتتعاملي معه

331
00:19:01,305 --> 00:19:02,792
علي إجراء اتصال

332
00:19:04,036 --> 00:19:05,637
تفضلي عزيزتي

333
00:19:06,181 --> 00:19:07,552
أجل هيا

334
00:19:08,949 --> 00:19:10,900
سنكون في الانتظار هنا

335
00:19:24,589 --> 00:19:29,210
" ميقز " لقد تحدثت مع جماعتي ...

336
00:19:29,724 --> 00:19:31,294
لقد تم الاتفاق

337
00:19:32,745 --> 00:19:34,361
توقعت أنني كذلك ...

338
00:19:34,605 --> 00:19:38,510
عملت مع الشركة لأربع سنوات
قبلها ست سنوات في مناجم " هينلي "

339
00:19:38,511 --> 00:19:40,092
وطوال كل هذا الوقت لم

340
00:19:40,093 --> 00:19:43,101
ارى شركةَ تدلي بدلوها بهذا الأسلوب

341
00:19:43,853 --> 00:19:49,496
قد اسميها رحمةَ .. فرصة للاستفادة
وتعلم شيء جديد من هذا العالم المتعب

342
00:19:49,628 --> 00:19:52,505
وكل ذلك الحديث في الاجتماع
الوقت كله

343
00:19:52,506 --> 00:19:55,516
بالنظر إليك كالتي تحمي ما هو أخضر

344
00:19:55,517 --> 00:19:59,000
وتقديس عائلة " بينيت "
سوف ينسف على مسافة ألف قدم

345
00:19:59,001 --> 00:19:59,937
أعلى ذلك الجبل

346
00:19:59,938 --> 00:20:02,584
يصرف في جداولكم يمحوا منازلكم

347
00:20:02,585 --> 00:20:04,140
قضى جماعتي هنا 200 سنة

348
00:20:04,141 --> 00:20:06,328
آنسة " جونسون " وسوف نبقى هنا
حينما يأتي جماعتك

349
00:20:06,329 --> 00:20:07,778
ليأخذوا ما يريدون وما تبقى

350
00:20:07,779 --> 00:20:10,426
والبقية قمت ببيعهم جميعاَ

351
00:20:11,858 --> 00:20:13,858
لم يتغير شيء هنا ليس تماماَ

352
00:20:14,757 --> 00:20:17,614
رأيت حكايات تنسج من
قبل مرةَ بعد مرة

353
00:20:17,615 --> 00:20:20,202
وسوف تحدث ثانيةَ في الوقت المناسب

354
00:20:21,881 --> 00:20:24,489
سوف أقبل بالمال مقدماَ

355
00:20:25,059 --> 00:20:27,882
يوصل في أول صباح الغد

356
00:20:35,781 --> 00:20:37,012
هل تريدين المصافحة على ذلك ؟

357
00:20:37,817 --> 00:20:40,491
هنا في الجبال هذا النوع
من الاتفاق ملزم حالما يأتون

358
00:20:41,892 --> 00:20:43,649
سوف تسمعين الرد من المحامي

359
00:20:44,529 --> 00:20:46,241
سيعملون على التفاصيل

360
00:20:48,777 --> 00:20:51,400
من الفخر إجراء الأعمال معك " كارول "

361
00:20:51,471 --> 00:20:53,055
إن كانت نيتك تلك حقاَ ...

362
00:20:56,671 --> 00:21:00,361
اعتقدت أنه يتوجب علي الدخل
للبحث عنك .. هل يمكننا الذهاب ؟

363
00:21:01,730 --> 00:21:02,690
بالطبع

364
00:21:03,759 --> 00:21:04,753
ماذا حدث ؟

365
00:21:05,098 --> 00:21:06,500
" ريلين " أخرجني من هنا

366
00:21:06,501 --> 00:21:09,316
لا يهمني المكان طالما سأحصل على مشروب

367
00:21:14,318 --> 00:21:15,912
أديت دوراَ جيداَ " بويد "

368
00:21:16,621 --> 00:21:18,405
فعلت ما يتبادر لي فقط

369
00:21:19,668 --> 00:21:20,969
أبناء " كراودر "

370
00:21:22,064 --> 00:21:23,585
دائماَ يبحثون عن زاوية

371
00:21:23,800 --> 00:21:25,484
هل من شيء آخر " ميقز " ؟

372
00:21:27,202 --> 00:21:29,987
كيف بحق الجحيم جعلت " آرلو " يمر عليك ؟

373
00:21:30,377 --> 00:21:34,455
يصبح السيد " قيفنز " عملياَ
حينما تكون المسألة ملائمةَ له

374
00:21:34,534 --> 00:21:35,666
حسناَ ...

375
00:21:37,684 --> 00:21:39,317
أياَ كان ما وعدته

376
00:21:40,890 --> 00:21:44,197
أياَ كان ما قررت فعله
تولي زمام أعمال والدك

377
00:21:44,198 --> 00:21:46,084
أو ممارستها بطريقتك أياَ يكن

378
00:21:46,474 --> 00:21:48,776
المقاطعة لك بقدر ما يعنيني

379
00:21:50,784 --> 00:21:52,882
أخرجت عائلتي من كل هذا الآن

380
00:21:54,431 --> 00:21:55,644
أمر واحد ..

381
00:21:57,194 --> 00:21:59,257
ابتعد عن أعمال الحشيش

382
00:22:00,349 --> 00:22:01,844
إنها منطقة " بينيت "

383
00:22:02,529 --> 00:22:04,753
لطالما كانت وستظل

384
00:22:22,477 --> 00:22:23,559
هذا كل شيء ؟

385
00:22:23,560 --> 00:22:24,598
أجل

386
00:22:24,599 --> 00:22:25,785
إذاَ نذهب الآن ؟

387
00:22:25,871 --> 00:22:26,941
" إيفا "

388
00:22:27,837 --> 00:22:29,146
ماذا ؟
لنرقص

389
00:22:29,147 --> 00:22:30,720
" بويد "
حالاَ

390
00:22:57,391 --> 00:22:58,749
" وينونا " ...

391
00:22:59,300 --> 00:23:01,112
بدأت أشعر بنوع من المماطلة هنا

392
00:23:02,007 --> 00:23:03,253
فقط عاودي الاتصال حالما أمكنك

393
00:23:04,376 --> 00:23:06,022
وماذا الآن ؟

394
00:23:06,995 --> 00:23:09,874
رحلة إلى " سينسيناتي "
مشروب " ستيف فودكا تونيك " أثناء الرحلة

395
00:23:10,557 --> 00:23:14,182
التقاط قطة من جيران
وفتح ملف لجبل تالي

396
00:23:14,310 --> 00:23:15,581
لا راحة للضجر

397
00:23:16,600 --> 00:23:17,458
ماذا عنك ؟

398
00:23:18,585 --> 00:23:20,336
حسناَ أوصلتك

399
00:23:20,789 --> 00:23:23,553
أعود لغرفتي أفتح
زجاجة من " جيم دين "

400
00:23:24,964 --> 00:23:26,892
أستيقظ في الصباح
أتولى قضيتي القادمة

401
00:23:28,913 --> 00:23:30,853
توفر كل الحب لكلبك ؟

402
00:23:32,988 --> 00:23:34,466
كان لدي كلب

403
00:23:35,062 --> 00:23:35,985
لدي فكرة

404
00:23:35,989 --> 00:23:37,336
لدي بضعة ساعات قبل رحلتي

405
00:23:37,337 --> 00:23:40,751
لم لا نأخذ معنا شاحنة
دفع رباعي ونتوقف على جانب الطريق

406
00:23:40,845 --> 00:23:42,509
ونعوض ما فاتنا في المدرسة الثانوية

407
00:23:42,992 --> 00:23:44,482
قد أجعلك حتى تشعر بي

408
00:23:46,968 --> 00:23:49,443
أو نتخطى موضوع القيادة
بما أننا اصلاَ هنا

409
00:23:52,550 --> 00:23:53,407
عزيزتي

410
00:23:53,623 --> 00:23:54,965
هل استمتعت بوقتك ؟

411
00:23:55,257 --> 00:23:55,998
أجل

412
00:23:56,650 --> 00:23:59,444
رؤيتك هكذا وكأنك تضربين
هؤلاء الفتيان الثيران بعصار عكاز

413
00:23:59,637 --> 00:24:01,442
هل قابلت أي بدلات أنيقة محظوظة ؟

414
00:24:04,278 --> 00:24:05,875
شيء آخر تريدين مني فعله ؟

415
00:24:05,995 --> 00:24:10,297
اذهبي لتري إن كان " كوفر "
يحتاج لحزم بعض الأغراض بعدها اذهبي للعب

416
00:24:11,171 --> 00:24:14,187
اسمعي فعلت شيئأَ اليوم سيغير كل شيء

417
00:24:15,459 --> 00:24:18,888
لي ولعائلتي هنا ولأجلك أيضاَ

418
00:24:19,966 --> 00:24:23,223
من اليوم وصاعداَ ستتغير كل الأمور

419
00:24:24,525 --> 00:24:26,414
سيجعلك تفخرين بالعجوز " ميقز "

420
00:24:28,646 --> 00:24:30,085
هيا أمي غني شيئاَ

421
00:24:30,205 --> 00:24:31,238
لا أريد الغناء

422
00:24:31,392 --> 00:24:32,743
هيا غني أغنية

423
00:24:33,030 --> 00:24:34,367
حسناَ

424
00:24:34,593 --> 00:24:36,153
أغنية " في أعلى الجبال " ؟

425
00:24:50,288 --> 00:24:54,803
أعلى قمم الجبال تعصف الرياح حرة

426
00:24:55,620 --> 00:24:59,621
تفكر بالأيام الخوالي

427
00:25:01,347 --> 00:25:06,231
أعلى قمم الجبال يجلس الكل وحيداَ

428
00:25:06,687 --> 00:25:10,706
أتسائل أين انقضت أيام حياتي

429
00:25:23,693 --> 00:25:26,127
" لوريتا " ساعديني في هذا

430
00:25:38,186 --> 00:25:39,754
والآن اسحبي الأخرى إلى هنا

431
00:25:51,442 --> 00:25:53,617
تبدين كقرد يلاعب كرة

432
00:25:54,940 --> 00:25:56,486
هيا لنفعلها معاَ

433
00:26:06,491 --> 00:26:07,711
ما الخطب ؟

434
00:26:07,788 --> 00:26:08,901
يبدوا وكأنك رأيت شبحاَ

435
00:26:28,625 --> 00:26:30,955
يستحسن بي العودة للداخل

436
00:26:31,374 --> 00:26:32,423
حسناَ

437
00:27:05,850 --> 00:27:08,370
سيحصل ثقب في
السماء باختفاء ذلك الجبل

438
00:27:10,843 --> 00:27:11,526
أجل

439
00:27:12,354 --> 00:27:14,113
إنه مجرد جبل

440
00:27:16,369 --> 00:27:17,627
هل تؤمن بذلك حقاَ ؟

441
00:27:18,789 --> 00:27:20,119
لم لا تخبريني بشيء ..

442
00:27:20,872 --> 00:27:24,852
هل كان أنت من رتب
الألعاب النارية في اجتماع " تاون هيل " ؟

443
00:27:26,716 --> 00:27:28,222
دفعت لشخص ليقوم بذلك

444
00:27:30,010 --> 00:27:31,125
كم كلفك ؟

445
00:27:31,548 --> 00:27:33,648
40 دولاراَ ويد
مليئة بحبوب " زيناكس "

446
00:27:33,826 --> 00:27:34,913
لا شيء معتبر

447
00:27:38,418 --> 00:27:41,290
هل لديك بقعة ناعمة
في قلبك لهؤلاء الناس ؟

448
00:27:43,827 --> 00:27:44,699
أليس لديك ؟

449
00:27:46,006 --> 00:27:47,319
لم أتخيل ذلك أبداَ

450
00:27:47,320 --> 00:27:49,011
أنا واثق بأنهم وظفوك لسبب ما

451
00:27:50,840 --> 00:27:52,402
أنا أقنع بما يكفي

452
00:27:54,741 --> 00:27:56,758
لكن في النهاية أنتم كما أنتم

453
00:28:02,051 --> 00:28:03,781
هل كان ممتعاَ هناك في الخلف ؟

454
00:28:05,200 --> 00:28:05,814
ربما

455
00:28:13,913 --> 00:28:14,785
مرحباَ

456
00:28:15,521 --> 00:28:17,204
أهلاَ .. الفتاة الصغيرة

457
00:28:18,107 --> 00:28:19,002
ماذا تريدين ؟

458
00:28:20,044 --> 00:28:21,895
مررت بشيء جعلني أفكر بك

459
00:28:22,698 --> 00:28:23,616
ما هو ؟

460
00:28:25,922 --> 00:28:29,496
فقط حصدت محصولاَ لحبات
شعر " ماكريدي " الحمراء

461
00:28:30,557 --> 00:28:31,748
أعرف كم تحبها

462
00:28:42,763 --> 00:28:43,805
تباَ

463
00:28:43,946 --> 00:28:44,633
صحيح ؟

464
00:28:46,229 --> 00:28:47,170
حسناَ ...

465
00:28:49,339 --> 00:28:50,452
شكراَ على ما أعتقد ؟

466
00:28:50,795 --> 00:28:51,688
من دواعي سروري

467
00:28:53,347 --> 00:28:55,523
هل هناك بأس بنظرك
لو بقيت هنا قليلاَ ؟

468
00:29:04,965 --> 00:29:07,276
أغلب البيض المتعصبين
يأخذون سياراتهم للمحلات

469
00:29:07,687 --> 00:29:09,185
لكن في أسلوب " ثريبيلي " الحقيقي

470
00:29:09,752 --> 00:29:11,923
دخل " كام " لتعديل قمامته

471
00:29:14,029 --> 00:29:15,352
جميل

472
00:29:16,553 --> 00:29:18,231
واثقة أنك لا تريدين تجريبها ؟

473
00:29:19,574 --> 00:29:21,289
لدي مدرسة غداَ

474
00:29:22,809 --> 00:29:24,666
أنت الخاسرة

475
00:29:27,205 --> 00:29:29,020
راقبي هذا

476
00:29:31,359 --> 00:29:33,173
هل رأيت يوماَ " الأوقات السريعة " ؟

477
00:29:36,842 --> 00:29:39,095
هل تسمعين ذلك ؟
إنها جمجمتي

478
00:29:39,615 --> 00:29:41,362
أنا تائه جداَ

479
00:29:52,684 --> 00:29:54,035
ماما تحبك

480
00:29:55,745 --> 00:29:56,813
ألاحظ ذلك

481
00:30:00,710 --> 00:30:02,763
فقط تهتم بي في رحيل والدي

482
00:30:03,764 --> 00:30:05,706
والدي لم يفعل أي شيء لي

483
00:30:06,945 --> 00:30:08,198
لم يعطني شيئاَ

484
00:30:09,756 --> 00:30:10,983
تباَ ولا حتى هي

485
00:30:12,261 --> 00:30:13,647
لكنك جئت على الخط

486
00:30:13,767 --> 00:30:18,607
وضعت لك مشبك الشعر
وكأنك الخنزير الجائزة للمقاطعة

487
00:30:22,179 --> 00:30:23,818
فقط تريد أن أبدوا جميلةَ للحفلة

488
00:30:23,828 --> 00:30:25,549
كلا أمي أصبحت ناعمة

489
00:30:27,094 --> 00:30:28,528
تعتقد بأنك الأرنب الجائزة الجديد لها

490
00:30:32,351 --> 00:30:34,071
لكنها لم تعطني شيئاَ أبداَ

491
00:30:37,219 --> 00:30:38,494
كسرت يدي أيضاَ

492
00:30:48,848 --> 00:30:49,822
والدك

493
00:30:57,426 --> 00:30:59,279
لم تسألي عنه أبداَ

494
00:31:01,720 --> 00:31:03,266
لماذا ؟

495
00:31:05,886 --> 00:31:07,927
أخبرتموني جميعاَ

496
00:31:08,047 --> 00:31:09,488
بأنه يعمل وسط " تكساس "

497
00:31:10,579 --> 00:31:11,254
أجل

498
00:31:13,122 --> 00:31:14,473
يعمل

499
00:31:18,081 --> 00:31:19,448
يمارس عمله

500
00:32:37,112 --> 00:32:38,925
أبي

501
00:32:47,723 --> 00:32:48,562
" لوريتا " ؟

502
00:32:48,682 --> 00:32:49,699
" ريلين " ؟

503
00:32:49,819 --> 00:32:52,085
آسفة لمضايقتك أنا فقط ...

504
00:32:52,587 --> 00:32:53,633
" لوريتا " ما الأمر ؟

505
00:32:53,753 --> 00:32:55,631
كنت أعلم بأنهم قتلوه

506
00:32:56,015 --> 00:32:57,842
توقعت ذلك

507
00:32:58,559 --> 00:33:01,062
ساعدني أرجوك " ريلين "

508
00:33:01,182 --> 00:33:02,805
لا أعرف ما أفعل

509
00:33:05,039 --> 00:33:05,934
" لوريتا " ؟

510
00:33:07,749 --> 00:33:08,520
ماذا ؟

511
00:33:19,362 --> 00:33:21,840
هل تظنيني غبياَ أيتها الصغيرة ؟

512
00:33:21,960 --> 00:33:22,889
هكذا الأمر ؟

513
00:33:23,512 --> 00:33:26,017
هل تعتقدين أن العجوز " كوف "
لم يدخن القنب المبتل من قبل ؟

514
00:33:26,137 --> 00:33:27,958
كأنني سألتف وأغط في سبات ؟

515
00:33:28,085 --> 00:33:28,799
ما مشكلتك يا رجل ؟

516
00:33:28,919 --> 00:33:31,902
هذا الفتاة تمنحني هذا المكان
وكأنها تعطيني هدية

517
00:33:32,123 --> 00:33:33,506
فشلت في فهم مشكلتك هنا

518
00:33:33,626 --> 00:33:35,330
لقد خلطته مع مذيب " فورلمالدهايد "

519
00:33:35,440 --> 00:33:37,682
بطعم كأنني أدخن شخصاَ ميتاَ

520
00:33:37,830 --> 00:33:40,190
حسناَ وحتى الآن أشك بأن هذا
جعلته يقف عائقاَ في طريق إنهائك له

521
00:33:40,310 --> 00:33:41,762
مازلت أفشل في فهم المشكلة

522
00:33:41,882 --> 00:33:42,615
إنها ..

523
00:33:43,794 --> 00:33:45,743
أين تذهبين أختي الصغيرة هاه ؟

524
00:33:47,990 --> 00:33:50,052
هل برأيك سأرقد بهذه السهولة ؟

525
00:33:50,172 --> 00:33:51,831
ببعض الحشيش المبتل ؟

526
00:33:51,937 --> 00:33:52,912
بالله عليك

527
00:33:53,093 --> 00:33:54,204
يمكنك أفضل من ذلك

528
00:33:54,205 --> 00:33:55,656
أنا محترف لعين

529
00:33:55,718 --> 00:33:56,571
" كوفر "

530
00:33:56,572 --> 00:33:57,510
انظر غلي

531
00:33:58,328 --> 00:33:59,858
ما الذي تحاول فعله الآن ؟

532
00:33:59,978 --> 00:34:01,359
اريه ما لديك في يدك

533
00:34:06,083 --> 00:34:07,032
أريه

534
00:34:11,886 --> 00:34:13,302
" كوفر "

535
00:34:13,303 --> 00:34:15,997
كلا احتفظت بها لأنني كنت أعلم " جيكي "

536
00:34:16,323 --> 00:34:18,685
لأنني الوحيد الذي يعتني بنا هنا

537
00:34:18,871 --> 00:34:20,159
هل تعتني بنا ؟

538
00:34:20,355 --> 00:34:21,814
بالحفاظ على الساعة

539
00:34:21,844 --> 00:34:22,823
ذلك ما يحدث هنا

540
00:34:22,868 --> 00:34:24,500
أمي تنظر إليها

541
00:34:24,501 --> 00:34:26,843
كما لو أنها النعجة الجديدة

542
00:34:26,844 --> 00:34:30,700
لكنني فهمت زاويتك الآن
وهي دق إسفين في العائلة

543
00:34:30,883 --> 00:34:35,465
لتمزيقها من الداخل وأخذ حصة لنفسك

544
00:34:35,594 --> 00:34:36,433
لكن أتدرين ؟

545
00:34:36,809 --> 00:34:38,826
لن أدع هذا يحدث

546
00:34:38,946 --> 00:34:39,557
" كوفر "

547
00:34:39,677 --> 00:34:41,288
هل تريدينه بكل
هذا الحرص للحاق بي ؟

548
00:34:41,704 --> 00:34:42,994
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

549
00:34:43,457 --> 00:34:44,516
أتريدين معرفة كيف رحل ؟

550
00:34:44,636 --> 00:34:46,266
توقف عن هذا حالا

551
00:34:46,267 --> 00:34:47,745
هل تريدين رؤية والدك ؟

552
00:34:47,749 --> 00:34:48,960
هل تريدين رؤيته ؟

553
00:34:48,961 --> 00:34:49,776
أوقف هذا فوراَ

554
00:34:50,713 --> 00:34:51,929
سآخذك لرؤيته حالاَ

555
00:34:52,356 --> 00:34:53,379
هيا لنزوره

556
00:34:54,324 --> 00:34:55,154
ابتعد عني

557
00:34:55,339 --> 00:34:56,340
فكر بالأمر

558
00:34:57,330 --> 00:34:58,176
فكر بهذا الآن

559
00:34:58,304 --> 00:34:59,192
فكر بما ستفعله ماما

560
00:34:59,559 --> 00:35:00,744
ماما لا تعرف عن ذلك

561
00:35:00,802 --> 00:35:01,660
ماما تعرف كل شيء

562
00:35:01,780 --> 00:35:03,138
كل شيء

563
00:35:03,317 --> 00:35:06,027
تعرف كما أعرف ذلك
هيا " كوفر "

564
00:35:06,147 --> 00:35:07,252
لا إخفاء عنها بشيء

565
00:35:07,471 --> 00:35:09,299
لا شيء يخفى عنها

566
00:35:09,300 --> 00:35:10,744
" كوفر " أرجوك

567
00:35:13,095 --> 00:35:15,429
ممتاز

568
00:35:15,549 --> 00:35:18,055
هذا فتى ماما الصغير هنا

569
00:35:18,242 --> 00:35:19,348
لقد عاد

570
00:35:19,483 --> 00:35:20,095
لقد عاد

571
00:35:20,239 --> 00:35:21,613
لقد عاد

572
00:35:21,725 --> 00:35:22,993
ها هو

573
00:35:24,362 --> 00:35:25,566
أتدري ما أعتقد ؟

574
00:35:25,872 --> 00:35:28,711
أظنك شعرت ببعض من الغيرة

575
00:35:28,873 --> 00:35:31,396
لأن ماما تشرق عليها أكثر منك

576
00:35:31,448 --> 00:35:32,937
لا تقل ذلك " ديكي "

577
00:35:33,057 --> 00:35:33,891
لا تقل ذلك

578
00:35:34,028 --> 00:35:35,805
- بعض الغيرة
- لا تقل " ديكي "

579
00:35:35,941 --> 00:35:36,848
هيا

580
00:35:37,482 --> 00:35:38,193
قليلاَ من ...

581
00:35:38,313 --> 00:35:39,765
لا تقل ذلك " ديكي "

582
00:35:47,007 --> 00:35:48,190
" كوفر "

583
00:35:48,484 --> 00:35:50,108
" كوفر " " كوفر " " كوفر "

584
00:35:50,290 --> 00:35:52,392
" كوفر " " كوفر "

585
00:36:11,204 --> 00:36:12,279
" ديكي " ؟

586
00:36:13,792 --> 00:36:15,500
" ديكي " ؟

587
00:36:16,235 --> 00:36:19,499
" ديكي " ؟ " ديكي " ؟

588
00:36:25,857 --> 00:36:27,112
لا تباَ

589
00:36:27,696 --> 00:36:29,178
مرحباَ " تيم " هنا " ريلين "

590
00:36:29,350 --> 00:36:32,028
اريد تعقب هاتف وأحضر لي موقعاَ

591
00:36:32,029 --> 00:36:33,210
وأريد ذلك الآن

592
00:36:41,387 --> 00:36:42,416
آسف لهذا

593
00:36:42,459 --> 00:36:43,412
لا تكن سأنجح

594
00:36:43,671 --> 00:36:44,467
أغراضك

595
00:36:44,534 --> 00:36:45,634
انس أمرها سآخذها حينما تنتهي

596
00:36:45,785 --> 00:36:47,033
اذهب إليها

597
00:37:22,525 --> 00:37:23,954
أين هي ؟

598
00:37:25,911 --> 00:37:27,478
لا أدري

599
00:37:27,986 --> 00:37:31,326
لا أدري " ريلين "

600
00:37:31,455 --> 00:37:32,414
والآن اسمع " ديكي "

601
00:37:32,592 --> 00:37:34,154
سأنهي ما بدأت هنا

602
00:37:34,232 --> 00:37:35,935
أرجوك " ريلين "

603
00:37:35,936 --> 00:37:37,149
ستخبرني أين ذهبوا

604
00:37:37,269 --> 00:37:39,238
لو كانت آخر أنفاس تلفظها

605
00:37:39,555 --> 00:37:42,209
حاولت إيقافه أقسم لك

606
00:37:42,261 --> 00:37:43,454
فعلت كل ما بوسعي

607
00:37:43,491 --> 00:37:44,013
أقسم لك

608
00:37:48,617 --> 00:37:50,566
أرجوك

609
00:37:50,788 --> 00:37:55,906
ارجوك دعني ألحق به

610
00:37:56,026 --> 00:37:57,598
يمكني تولي الأمر

611
00:37:57,691 --> 00:37:58,338
لا

612
00:37:58,511 --> 00:37:59,922
سأهتم به أنا الآن

613
00:38:00,046 --> 00:38:01,584
أين ؟

614
00:38:01,993 --> 00:38:03,919
قال شيئأَ عن أخذها لرؤية والدها

615
00:38:04,039 --> 00:38:05,012
أين ؟

616
00:38:05,820 --> 00:38:06,966
أعلى المنجم

617
00:38:08,147 --> 00:38:09,019
أين ؟

618
00:38:09,195 --> 00:38:11,069
أعلى رمح المنجم
عند الاكتناز

619
00:38:14,481 --> 00:38:17,205
لا تؤذي أخي " ريلين "

620
00:38:26,385 --> 00:38:27,410
" كوفر "

621
00:38:29,329 --> 00:38:30,570
" كوفر "

622
00:38:36,671 --> 00:38:37,884
" كوفر "

623
00:39:33,667 --> 00:39:36,068
" كوفر " " كوفر "  توقف

624
00:39:36,810 --> 00:39:38,756
توقف

625
00:39:39,800 --> 00:39:40,350
توقف

626
00:39:40,351 --> 00:39:41,484
أنت ميتة

627
00:39:43,180 --> 00:39:44,717
" كوفر "

628
00:40:39,391 --> 00:40:40,740
أمي ؟

629
00:40:43,700 --> 00:40:44,770
استيقظي أمي

630
00:40:45,811 --> 00:40:46,893
ماذا ؟

631
00:40:48,234 --> 00:40:51,470
" دويل " ؟

632
00:40:53,719 --> 00:40:54,932
ما الأمر ؟

633
00:41:00,817 --> 00:41:02,114
حسناَ

634
00:41:02,375 --> 00:41:03,697
شكراَ لك أقدر ذلك

635
00:41:05,954 --> 00:41:10,245
أخذوها لمستشفى " يو كي "
وخدمة رعاية الطفولة معها

636
00:41:10,379 --> 00:41:11,809
أظنها ستكون بخير

637
00:41:12,780 --> 00:41:15,005
حقاَ تعتقد بأنها ستكون بخير
بعد كل شيء ؟

638
00:41:15,308 --> 00:41:16,283
لقد أمسكنا به

639
00:41:16,444 --> 00:41:17,953
إنه عبر طريقه للقاع

640
00:41:18,940 --> 00:41:20,104
إنهم يحزمونه الآن

641
00:41:20,218 --> 00:41:21,520
سيصعدوا به بعد دقائق

642
00:41:21,538 --> 00:41:22,346
حسناَ

643
00:41:22,466 --> 00:41:25,786
جثة أخرى في الأسفل أيضاَ
مشوهة بسوء ... كانت هناك لمدة

644
00:41:25,950 --> 00:41:26,595
هذا " ماكريدي "

645
00:41:26,764 --> 00:41:28,182
ماذا تفعل هنا ؟

646
00:41:28,348 --> 00:41:29,573
سأتولى الأمر

647
00:41:53,678 --> 00:41:55,222
هذا فتاي هناك ؟

648
00:41:55,748 --> 00:41:56,571
أجل

649
00:42:00,715 --> 00:42:01,638
أين " لوريتا " ؟

650
00:42:02,270 --> 00:42:02,954
رحلت

651
00:42:05,723 --> 00:42:07,035
" ريلين " أنا ...

652
00:42:07,767 --> 00:42:09,213
أريد التحدث معها

653
00:42:10,769 --> 00:42:13,952
آسف لا يمكنك " ميقز "

654
00:42:18,764 --> 00:42:20,397
أرجوك " ريلين "

655
00:42:22,417 --> 00:42:24,679
لم أجد فرصة توديعها

656
00:42:30,244 --> 00:42:34,126
-أرجوك أردت أن ..
كلا

657
00:42:36,912 --> 00:42:37,873
مستحيل

658
00:42:47,548 --> 00:42:48,703
هيا بنا

659
00:43:06,262 --> 00:43:18,613
مع تحيات " حاذف الترم "
Hathef@windowslive.com

