1
00:00:01,073 --> 00:00:02,074
سابقاَ في " المبرر "

2
00:00:02,194 --> 00:00:05,963
ملكية الخط الهندي مملوكية
لـ " هيلين " و " آرلو قيفنز " وهي االجزء الأخير

3
00:00:06,083 --> 00:00:09,558
دون تلك الملكية .. دوني .. دونهم

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,524
لا يوجد مشروع الجبل الأخضر

5
00:00:12,644 --> 00:00:15,999
هنالك جزء من عمل والدي جتى " جوني " لم يطلع عليه

6
00:00:16,058 --> 00:00:19,131
أعرف بأن والدي كان رجل حسابات

7
00:00:19,164 --> 00:00:21,528
ربما كان يستخدم معرفته بأين وكيف تحزم تلك البضاعة

8
00:00:21,597 --> 00:00:24,999
وتنقل لإدخالها لمكان الاختطاف نفسه

9
00:00:25,067 --> 00:00:28,587
بما أنك ألغيت اتفاقي مع والدتك

10
00:00:28,707 --> 00:00:30,846
سوف آخذ أعمال الحشيش أيضاَ

11
00:00:30,966 --> 00:00:31,846
أتظنني لن أجدك ؟

12
00:00:31,966 --> 00:00:33,910
كلا أنا أعول على أن تجدني

13
00:00:33,979 --> 00:00:35,480
أنت على وشك شراء أفضل حشيشيء

14
00:00:35,549 --> 00:00:37,382
وآمل أن تأتي لشراء المزيد

15
00:00:37,451 --> 00:00:39,447
أظن ربما " ديكي " تعرف علي

16
00:00:41,455 --> 00:00:43,048
نريد التحدث مع " آرلو "

17
00:00:43,168 --> 00:00:44,016
ليس هنا

18
00:00:44,136 --> 00:00:48,436
لأنه أقلع لمكان ما مع
" بو كراودر " يعدون مالي

19
00:01:13,523 --> 00:01:16,659
آف لرؤيتك تحت ههذ الظروف

20
00:01:16,728 --> 00:01:19,562
استدعينا في المساء بعد الثالثة

21
00:02:01,109 --> 00:02:02,461
" ريلين " ؟

22
00:02:04,514 --> 00:02:05,248
" ريلين " ؟

23
00:02:05,368 --> 00:02:06,717
هل تسمعني ؟

24
00:02:07,122 --> 00:02:08,421
أجل أسمعك

25
00:02:08,490 --> 00:02:09,455
حسناَ أجل

26
00:02:09,524 --> 00:02:12,191
كنت أقول بأنها تلقت على
ألأقل شظيةَ في تبادل النيران

27
00:02:12,889 --> 00:02:15,781
ووجدنا آثاراَ من رذاذ الدم على
الحائط عبر جسدها

28
00:02:16,318 --> 00:02:17,624
من حسن حظها

29
00:02:17,744 --> 00:02:21,601
نبحث المستشفيات والعيادات على مدى مئة ميل

30
00:02:21,670 --> 00:02:23,606
عن ضحية إطلاق نار
لكن لا شيء بعد

31
00:02:23,726 --> 00:02:24,831
أجل

32
00:02:25,542 --> 00:02:26,673
أين " آرلو " ؟

33
00:02:26,977 --> 00:02:27,956
في الأعلى

34
00:02:28,612 --> 00:02:31,592
يقول شيئاَ عن استخراج بدلة الخدمة

35
00:02:35,953 --> 00:02:38,854
يمكننا الافتراض بأن هذا عمل " بينيت "

36
00:02:38,923 --> 00:02:41,127
كثير من الناس يعرف موضوع شركة الفحم

37
00:02:41,384 --> 00:02:42,597
هل سرق مالها ؟

38
00:02:42,717 --> 00:02:43,448
أجل

39
00:02:43,568 --> 00:02:45,633
وهذا دون أن أذكرك بأن والدك

40
00:02:45,753 --> 00:02:47,417
له حصة عادلة من الأعداء

41
00:02:47,837 --> 00:02:49,283
فلم لا تذكرني ؟

42
00:02:50,631 --> 00:02:52,271
لأنك لا تبدوا مقتنعاَ

43
00:02:52,690 --> 00:02:54,760
هل أنت قلق من أن
أفعل شيئاَ عجلاَ ؟

44
00:02:55,483 --> 00:02:56,416
لا

45
00:02:56,661 --> 00:02:58,853
لأنك جئت هنا لعمل شخصي صحيح ؟

46
00:02:59,646 --> 00:03:01,890
اتصل " آرت " يقول بأنك
جئت هنا كمواطن خاص

47
00:03:02,010 --> 00:03:02,952
هكذا إذاَ

48
00:03:03,072 --> 00:03:04,246
لا شيء لتقلق بشأنه

49
00:03:04,366 --> 00:03:06,058
حسناَ

50
00:04:10,792 --> 00:04:16,760
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

51
00:04:20,928 --> 00:04:22,828
أتعرف ما هذه الرائحة ؟

52
00:04:22,897 --> 00:04:24,096
الخنزير ؟

53
00:04:24,165 --> 00:04:25,898
إنها القرفة

54
00:04:25,967 --> 00:04:28,434
يعالجون ذلك الخنزير بالقرفة

55
00:04:29,604 --> 00:04:30,723
ذلك الشيء هو القرفة ؟

56
00:04:30,746 --> 00:04:32,250
انتظر حتى تتذوقه

57
00:04:32,565 --> 00:04:34,341
كل شيء هادئ من البوابة الغربية ؟

58
00:04:34,443 --> 00:04:35,638
أجل

59
00:04:36,279 --> 00:04:37,822
أي يوم يصل فيه فتيانك ؟

60
00:04:37,942 --> 00:04:38,875
غداَ

61
00:04:38,943 --> 00:04:39,775
لقد تأجلت الرحلة

62
00:04:39,844 --> 00:04:41,134
حان وقت الجوهر " ديفل "

63
00:04:41,157 --> 00:04:44,213
إن لم يصل الأولاد سريعأَ للمساعدة
في الحراسة فسوف نسقط

64
00:04:44,333 --> 00:04:48,499
إنهم يحضرون بعض بضاعة " إيموليكس "
ربما بعض القنابل أيضاَ

65
00:04:49,024 --> 00:04:52,368
في حالة أن جاء " بينيت " مع عدد
سنكون متعادلين للعب جولة ميدانية

66
00:04:52,488 --> 00:04:53,852
هذا يستحق الانتظار

67
00:04:54,882 --> 00:04:57,273
وصل البيض

68
00:04:57,739 --> 00:04:58,870
عزيزتي ؟

69
00:05:00,036 --> 00:05:01,261
" إيفا " ؟

70
00:05:06,614 --> 00:05:07,885
ما الأمر ؟

71
00:05:11,337 --> 00:05:12,468
ماذا حدث ظ

72
00:05:19,830 --> 00:05:21,370
ماتت " هيلين "

73
00:05:22,209 --> 00:05:24,650
قتلوها ليلة أمس في منزلها

74
00:05:26,773 --> 00:05:29,081
" ديفل " أحتاج أن تتصل بأصدقائك

75
00:05:29,201 --> 00:05:31,577
وتخبرهم أن يصلوا الليلة

76
00:05:38,170 --> 00:05:39,547
ظننتك تغير ثيابك

77
00:05:39,667 --> 00:05:40,526
إنه هناك

78
00:05:40,759 --> 00:05:42,339
كان ثوبها المفضل

79
00:05:45,482 --> 00:05:47,259
لأجل من تخزن تلك الرصاصات ؟

80
00:05:47,379 --> 00:05:48,953
تعرف بالضبط لمن

81
00:05:49,073 --> 00:05:49,898
عائلة " بينيت " ؟

82
00:05:50,018 --> 00:05:51,190
هل تظن ذلك ؟

83
00:05:51,310 --> 00:05:52,671
لقد قتلت " كوفر "

84
00:05:53,058 --> 00:05:54,315
والآن عمتك ميتة

85
00:05:54,435 --> 00:05:56,259
هل تفترضها صدفةَ رجل القانون ؟

86
00:05:56,328 --> 00:05:58,258
كلا

87
00:05:58,561 --> 00:06:01,375
إذاَ ستتحداهم بمباراة مبارزة وتقتلهم جميعاَ ؟

88
00:06:01,495 --> 00:06:03,128
ليس كل شيء

89
00:06:03,196 --> 00:06:04,063
أي منها ؟

90
00:06:04,183 --> 00:06:06,935
لم تأتي " ميقز " هنا دون سلاح قاذف

91
00:06:07,367 --> 00:06:09,734
و " دويل " لن يفعل مثل هذه الأمور

92
00:06:09,802 --> 00:06:11,968
إذاَ هو " ديكي " من تلاحقه

93
00:06:14,452 --> 00:06:15,688
أين كنت ؟

94
00:06:16,936 --> 00:06:17,808
هاه ؟

95
00:06:17,876 --> 00:06:19,176
أين كنت ؟

96
00:06:19,705 --> 00:06:22,154
أجده غريباَ أن تقتل في الثانيةَ صباحاَ

97
00:06:22,211 --> 00:06:22,877
أين كنت أنت ؟

98
00:06:22,946 --> 00:06:24,006
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

99
00:06:24,126 --> 00:06:25,382
أتسائل فقط عن مكانك

100
00:06:25,502 --> 00:06:27,377
لم تمت " هيلين " لأنني لم أكن هنا

101
00:06:27,497 --> 00:06:29,594
قتلت لأنك قتلت أحد منهم

102
00:06:29,714 --> 00:06:30,702
توقف عن حشو سلاحك

103
00:06:30,822 --> 00:06:34,524
لو كنت تهتم بشأنها
لكنت تحشو سلاحك أيضاَ

104
00:06:34,644 --> 00:06:35,912
سلاحي محشو دائماَ

105
00:06:36,032 --> 00:06:40,022
كل ما فعلته لأجلك ...
أعرف بالضبط ما فعلته لأجلي

106
00:06:40,142 --> 00:06:42,296
بالتحديد لا أحتاج تذكريا َمنك بذلك

107
00:06:44,223 --> 00:06:45,990
آمل أننا لا نقاطع

108
00:06:47,109 --> 00:06:48,369
ما الذي تفعلون هنا ؟

109
00:06:48,489 --> 00:06:50,086
يمكنكم الدخول

110
00:06:52,208 --> 00:06:53,010
سمعنا ما جرى

111
00:06:53,130 --> 00:06:54,666
جئنا لعرض التعازوي

112
00:06:56,100 --> 00:06:57,246
حسناَ الآن أديتم العزاء

113
00:06:57,366 --> 00:06:58,424
يمكن أن تمضوا بطريقكم

114
00:06:58,544 --> 00:07:00,022
أي تصرف هذا ؟

115
00:07:00,136 --> 00:07:01,836
أعرف أنك متأذي " ريلين "

116
00:07:01,905 --> 00:07:03,138
لا تمارس علي موعظتك

117
00:07:03,206 --> 00:07:06,441
صدق أم لا جئنا بنية صافية

118
00:07:12,682 --> 00:07:14,555
" ريلين " أنا ....
لا تفعلي

119
00:07:25,059 --> 00:07:27,672
هل تمانع ترك أحد سفنك الحربية
هنا تراقب " آرلو " ؟

120
00:07:27,792 --> 00:07:29,212
سأرتب لذلك

121
00:07:29,480 --> 00:07:30,830
أين تتوجه ؟

122
00:07:30,899 --> 00:07:32,218
دار الجنازة

123
00:07:33,722 --> 00:07:35,110
سأخبرك لو وجدت شيئاَ

124
00:07:35,230 --> 00:07:36,264
حسناَ

125
00:07:39,674 --> 00:07:41,445
أنا جداَ آسف " آرلو "

126
00:07:42,460 --> 00:07:44,078
هل أنت بخير ؟

127
00:07:44,146 --> 00:07:47,214
أخبرتك بأن " ديكي " تعرف علي

128
00:07:47,283 --> 00:07:49,651
هل " ريلين " لديه أي فكرة ؟

129
00:07:49,720 --> 00:07:50,853
كلا

130
00:07:50,921 --> 00:07:52,521
ولن يعرف

131
00:07:53,250 --> 00:07:58,125
حين يكتشف " ريلين " بأن براز
الكلاب ابن اللعينة " ديكي " سوف يموت

132
00:07:59,886 --> 00:08:03,801
بحق المسيح " ديكي "

133
00:08:04,507 --> 00:08:06,735
كيف سأشرح ذلك لزوجتي " جيني " ؟

134
00:08:06,855 --> 00:08:09,205
فقط قل أننا ذهبنا للصيد
وأصبت بالخطأ

135
00:08:09,325 --> 00:08:10,674
لن تصدق كل هذا

136
00:08:10,794 --> 00:08:11,934
بالطبع ستفعل

137
00:08:12,388 --> 00:08:13,697
إنها مسبقاَ لا تحبك

138
00:08:13,817 --> 00:08:15,458
يفترض أن أخبرها بأنك صوبت علي ؟

139
00:08:15,971 --> 00:08:20,091
الكلمة المتاح هنا هي " عن طريق الخطـأ "

140
00:08:22,964 --> 00:08:25,284
أن ستخفي حصتك من الخطفة ؟

141
00:08:25,564 --> 00:08:28,027
يتبادر لي صندوقاَ داخل الحائط

142
00:08:28,096 --> 00:08:31,071
لدي صندوق صيد سمح
أبقيه في القاع

143
00:08:31,191 --> 00:08:32,565
لماذا ؟

144
00:08:32,633 --> 00:08:34,901
" جيني " والفتاة الصغيرة

145
00:08:34,969 --> 00:08:36,101
لن يشتماو بحثناَ عنه وإيجاده ؟

146
00:08:36,170 --> 00:08:37,870
لم يفعلوا بعد

147
00:08:37,938 --> 00:08:39,905
انتظر

148
00:08:39,974 --> 00:08:40,639
آخر واحدة ؟

149
00:08:40,708 --> 00:08:42,054
على وشك أجل أجل

150
00:08:43,640 --> 00:08:44,643
حسناَ

151
00:08:45,098 --> 00:08:48,444
" ديكي " ماذا لو وصلوا بخيط
يقود إلينا ؟ الشرطة ؟

152
00:08:50,051 --> 00:08:51,317
لن يحدث هذا

153
00:08:51,386 --> 00:08:52,585
نظفت كل الدم

154
00:08:52,654 --> 00:08:53,986
لقد رأيتني أنظف الدم

155
00:08:54,055 --> 00:08:55,857
لا مجال لأن يطابقوا بشظيات السلاح

156
00:08:55,977 --> 00:08:56,674
حسناَ  ؟

157
00:08:57,024 --> 00:08:58,624
لا يمكن أن أقضي سجناَ

158
00:08:58,693 --> 00:08:59,803
أعلم ذلك

159
00:09:00,294 --> 00:09:02,264
سيكون الأمر بخير اتفقنا ؟

160
00:09:03,030 --> 00:09:05,264
لننظف هذه الفوضى قبل أن تصل عائلتك

161
00:09:05,333 --> 00:09:06,165
وأصيح عليك بصرخة

162
00:09:10,205 --> 00:09:11,371
آٍف جداَ " ريلين "

163
00:09:11,491 --> 00:09:12,503
بصدق

164
00:09:14,609 --> 00:09:16,429
كان بيننا تاريخ كبير

165
00:09:17,745 --> 00:09:22,115
حقيقة تقال كنت
دائماَ أرى بها جزءاَ مني

166
00:09:22,184 --> 00:09:24,084
وأود أن تقول الشيء نفسه عني

167
00:09:24,152 --> 00:09:25,496
أريد أن أوقفك هنا

168
00:09:26,045 --> 00:09:28,808
فيما أقدر كل هذا
لست هنا للتعاطف

169
00:09:30,525 --> 00:09:32,860
أظن من الأفضل إخباري ما ذلك الذي تريده

170
00:09:32,928 --> 00:09:34,040
أريد رؤية أولادك

171
00:09:34,160 --> 00:09:36,302
واحد بالتحديد

172
00:09:36,422 --> 00:09:37,550
دعه خارج الموضوع

173
00:09:37,670 --> 00:09:38,926
أظنه مسؤولاَ

174
00:09:39,046 --> 00:09:42,506
أظن " هيلين " و " آرلو "
جعلوا صفقتي ممكنة َ مع الشركة

175
00:09:43,054 --> 00:09:45,735
وكما ترى فتلك الصغفقة
تغضب الكثيرين

176
00:09:45,934 --> 00:09:48,709
جماعة تعرف أقاربك كانت
تدفع المال لأجل تلك الملكية

177
00:09:48,778 --> 00:09:50,632
هذا هو المسار الذي ستمشين فيه ؟

178
00:09:50,752 --> 00:09:53,447
حسناَ تحدث السرقات في كل وقت

179
00:09:53,516 --> 00:09:55,450
أين " ديكي " " ميقز " ؟

180
00:09:58,620 --> 00:10:01,355
لماذا ؟ لتنهي عملاَ بدأته قبل عشرين عاماَ ؟

181
00:10:01,424 --> 00:10:02,523
إعاقته لم تكفي

182
00:10:02,592 --> 00:10:03,591
والآن تريد قتله ؟

183
00:10:03,660 --> 00:10:04,820
أريد التحدث معه فقط

184
00:10:04,940 --> 00:10:06,056
أجل أجل

185
00:10:06,176 --> 00:10:06,861
بالطبع

186
00:10:06,930 --> 00:10:08,963
حسناَ لا تساعديني

187
00:10:09,032 --> 00:10:12,155
لكن لو وجده " آرلو " أولاَ
نعلم كليناَ كيف سينتهي هذا

188
00:10:15,012 --> 00:10:17,739
لدي كل نية عيش حياة بسيطة

189
00:10:18,975 --> 00:10:22,310
أربي أولادي أحتفظ بمنزل

190
00:10:27,471 --> 00:10:33,291
ثم قتل زوجي " بارفيس "
وقبلت بهذا الدور

191
00:10:34,014 --> 00:10:36,191
فعلت ما علي لأجل عائلتي

192
00:10:36,260 --> 00:10:38,785
ربما لم أعش حياةَ أريدها ولكن

193
00:10:39,403 --> 00:10:42,715
سأكون ملعونة لو أن
أحفادي سيعيشون بنفس الطريقة

194
00:10:43,100 --> 00:10:45,672
صنعت لأولاد " دويل "
مساراَ للخروج من هذه المعمعة

195
00:10:47,666 --> 00:10:50,069
ولا شيء أهم لدي من ذلك

196
00:10:50,862 --> 00:10:54,198
فأين هو ؟

197
00:10:55,469 --> 00:10:56,659
لا أدري

198
00:10:58,560 --> 00:11:03,115
بعد أن ساعدك بإيجاد " كوفر "
فصلت نفسي عنه

199
00:11:04,088 --> 00:11:06,673
سمعت أنه يقيم
في بعض أملاك " كوفر "

200
00:11:07,384 --> 00:11:11,892
عدى عن الذنب والحزن لا أعرف شيئاَ

201
00:11:17,613 --> 00:11:19,106
توقعتك تجري ترتيبات الجنازة

202
00:11:19,226 --> 00:11:20,669
أجل
واحتجت لشفرة

203
00:11:20,789 --> 00:11:22,739
وأين هي ؟

204
00:11:22,807 --> 00:11:24,340
لا تحمل شعاري

205
00:11:24,409 --> 00:11:26,159
والدك أفلت مني

206
00:11:29,541 --> 00:11:31,648
استعمل " بويد " لثغرة

207
00:11:31,717 --> 00:11:33,620
هل تحمل أي فكرة
أين قد يتجه ؟

208
00:11:35,043 --> 00:11:35,859
كلا

209
00:11:43,981 --> 00:11:47,619
" دويل " لدينا مشكلة

210
00:12:12,198 --> 00:12:13,391
ما الذي تريد ؟

211
00:12:13,515 --> 00:12:15,104
أريد أن تترك سلاحك

212
00:12:15,483 --> 00:12:17,049
اخرج من هنا

213
00:12:17,118 --> 00:12:20,535
" آرلو " هل تذكر آخر مرة وجهت لي سلاحاَ ظ

214
00:12:24,125 --> 00:12:25,254
اتركه

215
00:12:35,103 --> 00:12:36,436
كانت تكرهني

216
00:12:37,889 --> 00:12:39,539
" هيلين "

217
00:12:41,343 --> 00:12:44,592
لم أكن كافياَ لـ " فرانشيس "

218
00:12:44,712 --> 00:12:47,029
كنت أباَ سيئاَ

219
00:12:47,414 --> 00:12:49,353
يبدوا صحيحاَ

220
00:12:49,855 --> 00:12:53,481
حين ماتت والدتك لم تكن تشعر بشيء قادم ولكن

221
00:12:54,458 --> 00:12:57,824
كنت بلا أمل
و " هيلين " تدخلت

222
00:12:57,944 --> 00:13:02,702
لكنها لم توقف لسانها الحاد
ولا لنقطة واحدة

223
00:13:03,435 --> 00:13:06,235
دائماَ توجه وتوخز

224
00:13:06,304 --> 00:13:07,904
يوماَ ما رددت عليها النباح

225
00:13:07,972 --> 00:13:09,994
لا أتذكر ما قلت

226
00:13:10,114 --> 00:13:12,241
شيء عن كونها خفاش طفيلي

227
00:13:12,310 --> 00:13:13,576
فضحكت

228
00:13:13,645 --> 00:13:14,944
كان ذلك كل شيء

229
00:13:15,013 --> 00:13:19,716
لم يمر يوم لم نمزق
فيه ملابس بعضنا

230
00:13:19,785 --> 00:13:21,350
لكنها كانت رقصتنا المفضلة

231
00:13:21,723 --> 00:13:28,825
دون قلة احترام لوالدتك ولكن
آخر 15 سنة كانت الأفضل في حياتي

232
00:13:28,893 --> 00:13:31,628
لماذا تظنك ستجد " ديكي " هنا ؟

233
00:13:31,697 --> 00:13:33,663
هذا كل ما تقوله ؟

234
00:13:34,647 --> 00:13:35,918
ماذا تريدني أن أقول ؟

235
00:13:36,163 --> 00:13:40,393
لم تعرض أي تعازي أو شيء

236
00:13:40,513 --> 00:13:42,323
أو حتى حزنك على موتها

237
00:13:42,443 --> 00:13:44,006
تريد مشاركة أحاسيسي ؟

238
00:13:44,075 --> 00:13:46,212
بحق الله ...
آسف " آرلو "

239
00:13:46,332 --> 00:13:50,792
لا أري كيف استكشاف أحزاني
سيساعدني في إيجاد " ديكي "

240
00:13:52,150 --> 00:13:54,450
فالسؤال الأهم لماذا قد تأتي إلى هنا ؟

241
00:13:54,519 --> 00:13:56,281
سمعت مقولة بأنه قد يأتي إلى هنا

242
00:13:56,401 --> 00:13:59,155
أخبرتني " ميقز " نفس الشيء

243
00:13:59,224 --> 00:14:00,690
أين نبحث بعد ذلك ؟

244
00:14:00,759 --> 00:14:02,491
لم قد أخبرك ؟

245
00:14:03,628 --> 00:14:05,450
أريد إيجاده مثلك

246
00:14:05,570 --> 00:14:07,129
ليس مثلي

247
00:14:07,198 --> 00:14:09,265
أنت تريد اعتقاله

248
00:14:09,334 --> 00:14:11,835
حسناَ إذاَ لنذهب
أين ؟

249
00:14:11,903 --> 00:14:15,429
سوف أسحبك برافعة للسجن
مخمور ومضطرب

250
00:14:15,549 --> 00:14:19,150
سمعت أنك تخبر الولاية
بأنك هنا طمواطن خاص

251
00:14:19,270 --> 00:14:21,335
مازال بإمكاني اعتقال الناس أيها الغبي

252
00:14:23,248 --> 00:14:25,075
لن تعتقلني

253
00:14:25,437 --> 00:14:27,550
أبعد هذه الأشياء عني

254
00:14:27,619 --> 00:14:29,298
" نيك " احصل له على غرفة منعشة

255
00:14:29,418 --> 00:14:30,966
حسناَ حسناَ

256
00:14:32,743 --> 00:14:36,533
سأخبرك ما تحتاج معرفته لو تدعني أخرج من هنا

257
00:14:36,653 --> 00:14:37,626
أنا أستمع

258
00:14:37,694 --> 00:14:39,160
اذهب لمنزل " أودري "

259
00:14:39,229 --> 00:14:40,027
اسأل هنا وهناك

260
00:14:40,096 --> 00:14:42,198
في العادة " ديكي " هناك

261
00:14:44,800 --> 00:14:46,300
شكراَ لك

262
00:14:46,369 --> 00:14:49,904
اقتحام منزل إخفاء سلاح
القيادة مخموراَ ... حمولتك

263
00:14:49,973 --> 00:14:50,705
ماذا ؟

264
00:14:50,773 --> 00:14:52,764
احصل على بعض الراحة

265
00:14:53,032 --> 00:14:54,869
أخبرتك ما تريد معرفته

266
00:14:54,989 --> 00:14:56,723
ولك امتناني الأبدي

267
00:14:56,843 --> 00:14:58,522
أيها البليد

268
00:15:02,618 --> 00:15:03,504
حسناَ

269
00:15:03,624 --> 00:15:04,953
من يريد شوكولاتة ساخنة

270
00:15:05,830 --> 00:15:07,684
انفخي فيه قبل
أن تحرقي لسانك

271
00:15:17,568 --> 00:15:20,458
ليست بالضبط فكرة فتاة مراهقة
عن الأوقات السعيدة هاه ؟

272
00:15:21,773 --> 00:15:23,089
أنا بخير

273
00:15:25,443 --> 00:15:27,298
ماذا كنت تفعلين للبهجة في منزلك ؟

274
00:15:27,998 --> 00:15:29,153
كنت أعمل

275
00:15:29,549 --> 00:15:30,812
جميل

276
00:15:30,881 --> 00:15:32,079
ماذا كان عملك ؟

277
00:15:33,450 --> 00:15:35,508
أبيع الحشيش لفتيان المدرسة

278
00:15:39,255 --> 00:15:41,288
" لوريتا "

279
00:15:41,357 --> 00:15:42,989
تريدين المجيء للعب ؟

280
00:15:43,058 --> 00:15:44,417
لحظةَ واحدة

281
00:15:47,630 --> 00:15:50,110
أعرف أن الأمر ليس سهلاَ " لوريتا "

282
00:15:51,201 --> 00:15:54,075
لكننا جميعاَ سعداء بوجودك هنا

283
00:15:57,051 --> 00:15:59,255
أظن هذا ما يفترض بك قوله

284
00:16:00,421 --> 00:16:02,411
أجل

285
00:16:02,480 --> 00:16:05,026
لكن لا يعني أنه غير صحيح

286
00:16:32,173 --> 00:16:33,490
" إيلين ماي "

287
00:16:33,610 --> 00:16:34,908
مرحباَ

288
00:16:34,976 --> 00:16:36,209
مرحباَ

289
00:16:36,278 --> 00:16:38,078
كيف حالك ؟

290
00:16:38,146 --> 00:16:41,080
أنا بخير شكراَ لك

291
00:16:41,149 --> 00:16:43,381
هذا صحيح

292
00:16:46,020 --> 00:16:47,519
لا تتذكريني أليس كذلك ؟

293
00:16:47,588 --> 00:16:49,196
بالطبع أتذكرك

294
00:16:50,791 --> 00:16:53,158
كنت هنا قبل وقت قصير

295
00:16:53,964 --> 00:16:56,778
كنت مع فتاة أخرى
مع صديق صغير

296
00:16:56,898 --> 00:16:58,630
بوشم روسي على صدره

297
00:16:58,698 --> 00:17:02,435
يبدوا غريب الأطوار

298
00:17:03,036 --> 00:17:06,771
اراهن بذلك حتى بدأ
اثنان بالإطلاق علينا

299
00:17:07,541 --> 00:17:08,528
خارج هذه المركبة

300
00:17:08,648 --> 00:17:12,528
حتى جاء مأمور شرطة
قتلهما الاثنان

301
00:17:12,648 --> 00:17:14,308
تقريباَ حول مكب النفايات

302
00:17:18,754 --> 00:17:22,804
ماذا تفعل هنا ؟

303
00:17:24,160 --> 00:17:30,731
جئت هنا فقط لبعض المعلومات

304
00:17:33,369 --> 00:17:36,563
زبون عندك باسم " ديكي بينيت "

305
00:17:38,975 --> 00:17:45,045
استيقظت ذات صباح واعتقدت أن لدي مشاكل

306
00:17:45,114 --> 00:17:50,485
لا أستطيع دفع إيجاري ولدي كلب مريض وليس

307
00:17:50,554 --> 00:17:52,420
هناك رجل ينقذ حياتي

308
00:17:52,489 --> 00:17:56,391
لكنك سوف تنقذ حياتي لأنني

309
00:17:56,460 --> 00:18:01,564
لو أخبرتك عن " ديكي بينيت "
سوف يأتي لقتلي

310
00:18:01,633 --> 00:18:02,665
لا

311
00:18:02,734 --> 00:18:04,067
لا لا لا لا

312
00:18:04,136 --> 00:18:04,834
بلى

313
00:18:04,903 --> 00:18:07,472
لن يحدث هذا أعدك

314
00:18:07,721 --> 00:18:12,846
لست هنا لمهمة رسمية
لن أصنع مشهداَ وأسحب بك

315
00:18:12,966 --> 00:18:15,277
فقط أبحث عن " ديكي "

316
00:18:15,346 --> 00:18:18,214
ماذا تريد القول له ؟

317
00:18:19,323 --> 00:18:21,095
لقد قتل عمتي

318
00:18:22,287 --> 00:18:24,061
جاد ؟

319
00:18:33,374 --> 00:18:35,624
" جيد بريويند "

320
00:18:36,734 --> 00:18:37,867
" جيد بريويند "

321
00:18:38,570 --> 00:18:39,836
لا أفهم

322
00:18:39,904 --> 00:18:41,070
إنه ظل " ديكي "

323
00:18:41,139 --> 00:18:44,743
إذا وجدت " جيد " ستجد " ديكي "

324
00:18:48,679 --> 00:18:50,287
شكراَ لك

325
00:18:51,650 --> 00:18:52,348
انتظر

326
00:18:52,976 --> 00:18:57,163
لو خرجت الآن سيظنك
الجميع أحمق بأثنين كبيرتين

327
00:18:59,424 --> 00:19:03,709
لم لا تخبرينهم لأجلي بأنني

328
00:19:03,829 --> 00:19:06,429
كنت أفضل أحمق في حياتك ؟

329
00:19:06,498 --> 00:19:08,932
أجل

330
00:19:09,001 --> 00:19:11,235
حسناَ

331
00:19:31,423 --> 00:19:33,358
أخبرني بأنه لم يكن أنت

332
00:19:40,434 --> 00:19:42,660
اسمعيني ماما

333
00:19:45,038 --> 00:19:49,013
أنا أحبك وحاولت دائماَ
فعل ما تريدين

334
00:19:49,133 --> 00:19:51,742
لكن منذ حادثة " كوفر "
لم تعودي تفكري بشكل جيد

335
00:19:52,414 --> 00:19:54,546
مازلت رأس العائلة

336
00:19:54,615 --> 00:19:58,116
أجل ولماذا رأس هذه العائلة

337
00:19:58,185 --> 00:20:03,789
تخلى عن منطقة العائلة لصالح " بو كراودر " ؟

338
00:20:03,857 --> 00:20:06,034
لا تعرف ما تتحدث عنه

339
00:20:06,418 --> 00:20:10,704
ما أعرفه أن " بويد كراودر "
سطى على هذه النقطة بالكامل

340
00:20:11,019 --> 00:20:11,965
و " آرلو " ساعده بذلك

341
00:20:12,033 --> 00:20:14,534
ما أعرفه بأن " بويد " جرى
خلف " رودني " يخبره بأنني

342
00:20:14,603 --> 00:20:15,602
القضيب المتأرجح لهذه المنطقة

343
00:20:15,671 --> 00:20:18,673
أعطيتي " بويد " بوصةَ

344
00:20:18,742 --> 00:20:20,861
وأخذ ميلاَ من البلدة هذا ما أعرفه

345
00:20:20,981 --> 00:20:23,944
إن كانت لديك مشكلة كان
عليك المجيء لي كما المعتاد

346
00:20:24,582 --> 00:20:26,839
حتى بعد تخليك عني ؟

347
00:20:28,452 --> 00:20:30,419
لا أظن ذلك

348
00:20:30,488 --> 00:20:32,788
يمكنك أن تقلعي

349
00:20:32,857 --> 00:20:35,002
وتصنعي خططك المستقبلية الكبرى

350
00:20:35,122 --> 00:20:36,058
اذهبي

351
00:20:36,127 --> 00:20:39,997
أعطي " دويل " وصغاره مقعداَ في أرض المستقبل
أرض الغد

352
00:20:40,332 --> 00:20:43,833
حسناَ أنا أعيش هنا الآن في مقاطعة " هارلن  "

353
00:20:43,902 --> 00:20:47,337
ولن أجلس فيها مراقباَ

354
00:20:47,405 --> 00:20:49,934
عائلة " كراودر " يأخذون
شيئاَ فشيئاَ ما هو لنا

355
00:20:49,958 --> 00:20:51,404
عليك الانتباه لكلامك

356
00:20:53,345 --> 00:20:54,644
حان دوري الآن

357
00:20:54,713 --> 00:20:56,412
تريد أن تكون في المنصب ؟

358
00:20:56,481 --> 00:20:59,082
هذا هو الموضوع ؟

359
00:20:59,150 --> 00:21:02,738
أريد ما يعود لي

360
00:21:04,355 --> 00:21:06,476
حسناَ سيدي الرئيس

361
00:21:07,792 --> 00:21:08,869
أريد ما يعود لي

362
00:21:08,989 --> 00:21:10,447
ماتت " هيلين "

363
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
يعرف الجميع أنك الملام

364
00:21:13,798 --> 00:21:15,898
مر بي " ريلين " في المتجر

365
00:21:15,966 --> 00:21:18,032
ماذا ستفعل حينما يقبض عليك ؟

366
00:21:18,152 --> 00:21:19,350
لن يحدث هذا

367
00:21:21,862 --> 00:21:24,373
سنرمي " ريلين " عن الرائحة نعطه

368
00:21:24,441 --> 00:21:25,674
سبباَ وجيهاَ ليبقى بعيداَ

369
00:21:25,743 --> 00:21:28,544
وكيف ذلك ؟

370
00:21:28,612 --> 00:21:32,248
" جيد " سيتسبب بمقتله مقاوماَ الاعتقال

371
00:21:36,121 --> 00:21:36,954
اللعنة

372
00:21:38,263 --> 00:21:40,607
ستطلب مني هذا بعد كل ما فعلت لك ؟

373
00:21:41,961 --> 00:21:44,796
سأخبرك أين يخفي حصة ماله

374
00:21:44,864 --> 00:21:47,265
وستجد بأن سلاحه يطابق دم الضحية

375
00:21:47,333 --> 00:21:50,434
وهناك قطرات حرصت على أن أتركها على مسرح الجريمة

376
00:21:53,605 --> 00:21:57,407
" ديكي " أقسم لك بأن
تصرفاتك لو تعرض خططي للخطر

377
00:21:57,475 --> 00:22:04,480
سوف أجعلك تشنق عليها

378
00:22:08,520 --> 00:22:11,254
بهذا تقصدين خططك الجميلة

379
00:22:11,323 --> 00:22:15,158
مع الابن المحبوب

380
00:22:15,227 --> 00:22:17,494
أترى جمال ما في الأمر ؟

381
00:22:20,933 --> 00:22:23,834
سيعلم الجميع الآن بأننا رددنا الضربة لكنهم لن يستطيعوا إثباتها

382
00:22:23,902 --> 00:22:27,070
لكنهم سيعرفون ما يعنيه هذا

383
00:22:35,146 --> 00:22:36,413
" جيد "

384
00:22:36,482 --> 00:22:37,948
كيف الحال " دويل " ؟

385
00:22:38,016 --> 00:22:40,284
أتريد الخروج للتحدث معي ؟

386
00:22:40,352 --> 00:22:41,585
هل هذا ضروري ؟

387
00:22:41,653 --> 00:22:47,090
يمكنك أن تأتي للتحدث
معي وحدك فقط

388
00:22:47,159 --> 00:22:50,160
أو يمكنني الدخول للداخل

389
00:22:50,229 --> 00:22:53,130
جئت للاعتذار باسم شقيقك ؟

390
00:22:53,199 --> 00:22:54,298
عفواَ ؟

391
00:22:54,367 --> 00:22:55,799
على إطلاق النور على زوجي

392
00:22:55,868 --> 00:22:57,234
يجب أن تحبس

393
00:22:57,303 --> 00:22:59,203
ابتعدي من هنا " جيني "

394
00:22:59,272 --> 00:23:00,505
الأمر لا يعنيك

395
00:23:00,573 --> 00:23:02,206
إنه يعنيني حينما

396
00:23:02,275 --> 00:23:04,708
تقف على عتبة منزلي

397
00:23:04,777 --> 00:23:07,078
سوف أطلب منك الوقوف خارج المنزل

398
00:23:07,147 --> 00:23:07,945
هل تهزأ بي ؟

399
00:23:08,014 --> 00:23:09,313
" جيني " عودي للداخل

400
00:23:09,382 --> 00:23:13,284
كل واحد من عائلتكم مجنون

401
00:23:13,353 --> 00:23:15,420
لن أطلب ثانيةَ " جيني "

402
00:23:15,489 --> 00:23:16,388
افعلي ما يقول

403
00:23:16,457 --> 00:23:17,556
ماذا ستفعل ؟

404
00:23:17,625 --> 00:23:18,990
سوف تطلق النار علي ؟

405
00:23:19,059 --> 00:23:22,728
يبدوا هناك الكثير من المرح

406
00:23:22,797 --> 00:23:26,599
النائب المارياشل

407
00:23:26,668 --> 00:23:33,974
أريد أن تدخلي المنزل وتغلقي الباب

408
00:23:34,043 --> 00:23:35,776
ليس أنت " جيد "

409
00:23:35,844 --> 00:23:39,447
لا لا لا

410
00:23:45,454 --> 00:23:53,927
فما الخطة ؟ قتل " جيد " وتوريطه بحادثة " هيلين "
ويخرج منها " ديكي " ؟

411
00:23:53,995 --> 00:23:55,128
هل تمزح ؟

412
00:23:55,197 --> 00:23:58,231
لو تتبعت تصرفاتك ألن أقدر على الوصول للهدف ظ

413
00:23:58,300 --> 00:24:04,236
ربما تحاول ذلك وسوف أقتلك

414
00:24:04,305 --> 00:24:08,874
كان خطابياَ

415
00:24:08,943 --> 00:24:09,909
هل يمكنني الدخول الآن ؟

416
00:24:09,977 --> 00:24:11,143
كلا لا تستطيع

417
00:24:11,212 --> 00:24:12,177
قف مكانك

418
00:24:12,246 --> 00:24:13,745
أبق يديك حيث أراهم

419
00:24:13,814 --> 00:24:19,284
لا أريد جذباَ سريعاَ
لاستفزار " ماكقرو "

420
00:24:19,353 --> 00:24:23,488
هل انتهينا هنا ؟

421
00:24:23,557 --> 00:24:25,457
أجل

422
00:24:25,525 --> 00:24:27,458
لا شيء لا ينتظر

423
00:24:35,466 --> 00:24:37,234
الآن يمكننا الدخول

424
00:24:41,692 --> 00:24:45,284
" جيد " أعلم أنك كنت مع " ديكي " ليلة البارحة

425
00:24:45,657 --> 00:24:46,884
حينما قتلت " هيلين "

426
00:24:47,004 --> 00:24:50,338
وقبل أن تنكر ذلك
فقد وجدوا الدماء في مسرح الجريمة

427
00:24:50,407 --> 00:24:53,340
وأرى كما وضح النهار
قيح ذراعك

428
00:24:53,409 --> 00:24:56,477
وإن طابق الدم دمك وسوف أراهن

429
00:24:56,545 --> 00:25:02,000
بخصيتي اليمنى بأنه سيطابق
سوف تقضي بقية حياتك في السجن

430
00:25:02,018 --> 00:25:04,185
مالم تكن ليس من سحب الزناد

431
00:25:04,254 --> 00:25:07,957
عندها ربما يمكنك مشاهدة ابنتك تكبر

432
00:25:08,025 --> 00:25:11,861
وتستمر بالنوم مع زوجتك

433
00:25:11,930 --> 00:25:14,531
كان " دويل " سيقتلك

434
00:25:14,600 --> 00:25:17,034
تعرف ذلك ؟

435
00:25:17,103 --> 00:25:24,275
التحدث معي هو الطريقة
الوحيدة للخروج من المأزق حياَ

436
00:25:24,344 --> 00:25:28,480
أريد التأكد بأنه يمكنك
حمايتي وعائلتي

437
00:25:28,548 --> 00:25:30,482
هل كان " ديكي " ؟

438
00:25:36,823 --> 00:25:38,757
هل كنت هناك ؟

439
00:25:44,998 --> 00:25:47,332
حسناَ

440
00:25:47,401 --> 00:25:48,667
سوف نأخذك

441
00:25:48,736 --> 00:25:50,937
لتسجيل كل الأحداث

442
00:25:51,005 --> 00:25:55,008
لكن قبل هذا عليك أن
تخبرني أين أجد " ديكي "

443
00:25:55,076 --> 00:25:55,975
لا أدري

444
00:25:56,044 --> 00:25:59,079
سرعة إيجاده ووضعه في الحجز

445
00:25:59,147 --> 00:26:01,014
أكثر أماناَ لك ولعائلتك

446
00:26:01,082 --> 00:26:04,250
عائلة " بينيت " لديها حوالي 50 سقيفة تجفيف أعشاف
عبر ألف فدان ؟

447
00:26:04,319 --> 00:26:06,218
قد يكون " ديكي " في أي واحدة منهم

448
00:26:06,287 --> 00:26:07,286
سوف أشهد

449
00:26:07,354 --> 00:26:10,923
لكن عليك إيجاده بنفسك

450
00:26:15,962 --> 00:26:19,665
للمعلومية لم يفترض أن تكون المقصودة

451
00:26:19,734 --> 00:26:24,336
كنا ذاهبون لأجل " آرلو " وما فعله " بويد " مع " ديكي "

452
00:26:24,405 --> 00:26:27,206
ماذا يعني هذا ؟؟ ماذا فعل هو

453
00:26:27,275 --> 00:26:29,208
مع " بويد " لـ " ديكي " ؟

454
00:26:34,982 --> 00:26:37,084
" بويد " ؟

455
00:26:37,152 --> 00:26:39,919
ما الهراء الذي قلته بشأن
ايام الخروج عن القانون ذهبت خلفك ؟

456
00:26:39,988 --> 00:26:41,688
أظن عليك الهدوء " ريلين "

457
00:26:41,757 --> 00:26:43,455
أعطني سبباَ لم ليس علي الصعود هناك

458
00:26:43,575 --> 00:26:44,793
وركلك حتى الموت

459
00:26:44,913 --> 00:26:47,592
سأعطيك 15 سبباَ في الرأس وواحد في المقصورة

460
00:26:47,712 --> 00:26:49,000
واثق أنك تستطيع إصابتي من هذا البعد ؟

461
00:26:49,120 --> 00:26:50,952
إما أنا أو أربعة رجال داخل المنزل

462
00:26:51,072 --> 00:26:52,877
كلهم بأسلحة مصوبة نحوك

463
00:26:53,478 --> 00:26:54,791
هل هناك مشكلة ؟

464
00:26:55,252 --> 00:26:56,525
" إيفا " ادخلي المنزل

465
00:26:56,645 --> 00:26:57,819
كلا لا أظن ذلك

466
00:26:57,939 --> 00:27:00,139
هذا منزلي

467
00:27:03,783 --> 00:27:05,926
كلاكما أدلى بوجهة نظره

468
00:27:08,350 --> 00:27:09,984
أعلم أنك غاضب " ريلين "

469
00:27:10,817 --> 00:27:12,701
أعلم بأنك محبط

470
00:27:13,192 --> 00:27:15,032
وإن كنت بأي حال مسؤول عما تبين

471
00:27:15,152 --> 00:27:17,513
وما حدث بـ " هيلين " فأنا آسف بشدة

472
00:27:17,633 --> 00:27:20,476
لكنني لست الرجل الذي ضغط الزناد

473
00:27:20,877 --> 00:27:22,028
يمكن أن أجده

474
00:27:22,097 --> 00:27:23,779
قد نسحبه خارج مخبئه

475
00:27:24,180 --> 00:27:26,668
كيف نفعل ذلك ... نأخذك وسط البلدة

476
00:27:26,788 --> 00:27:28,434
نربطك بشجرة وننتظر ؟

477
00:27:28,721 --> 00:27:30,952
تسرني رؤيتك وجدت حسك الفكاهي

478
00:27:31,072 --> 00:27:32,093
لا أمزح " بويد "

479
00:27:32,213 --> 00:27:36,041
أتحدث عن الذهاب إلى " ميقز "
ندعها تتخلى عنه

480
00:27:36,109 --> 00:27:37,921
حاولت ذلك ولن تفعل

481
00:27:38,041 --> 00:27:40,594
هذا لأنك لم تلعب بورقتك الرابحة يا صديقي

482
00:27:40,714 --> 00:27:41,713
والتي هي ؟

483
00:27:41,833 --> 00:27:43,082
شركة " بلاك بايك "

484
00:27:43,150 --> 00:27:44,283
ماذا عنها ؟

485
00:27:44,352 --> 00:27:47,019
تصافحت الأيادي لكن الصفقة لم تقفل

486
00:27:47,088 --> 00:27:50,923
واثق من ذلك ؟

487
00:27:50,992 --> 00:27:56,328
وحين تجد " ديكي "
لو أردت اتصل بي

488
00:27:56,397 --> 00:27:58,664
لتهتم بي من أجلي ؟

489
00:27:58,733 --> 00:28:00,166
ما فائدة الاصدقاء ؟

490
00:28:00,235 --> 00:28:03,036
أياَ كان ما يجب حدوثه لـ " ديكي بينيت "

491
00:28:03,105 --> 00:28:05,140
أفضل توليه بنفسي

492
00:28:06,009 --> 00:28:08,710
" ريلين "؟

493
00:28:08,779 --> 00:28:12,482
أعرف أنني و " إيفا " بيننا
تاريخ وربما تفترض بأن

494
00:28:12,551 --> 00:28:16,553
تلك المألوفية تعطيك ترخيصاَ محدداَ

495
00:28:16,622 --> 00:28:17,755
حسناَ ليس كذلك

496
00:28:17,823 --> 00:28:22,193
مرتان أهنتها في حضوري

497
00:28:22,261 --> 00:28:25,562
لا تسمح للثالثة

498
00:28:48,621 --> 00:28:50,922
تأتي لتخرجني من هنا ؟

499
00:28:50,991 --> 00:28:52,357
بشرط واحد

500
00:28:52,425 --> 00:28:53,491
تباَ

501
00:28:53,560 --> 00:28:56,794
تذهب إلى " ميقز "
تعيد الملكية منها

502
00:28:56,863 --> 00:28:58,129
تعطها إلى " بلاك بايك "

503
00:28:58,198 --> 00:28:59,030
ماذا ؟

504
00:28:59,099 --> 00:29:02,333
لقد سمعتني

505
00:29:02,402 --> 00:29:03,735
لا أستطيع فعل ذلك

506
00:29:03,803 --> 00:29:04,936
الصفقة تمت

507
00:29:05,005 --> 00:29:06,437
كلا يمكنك

508
00:29:06,506 --> 00:29:07,138
لقد تأكدت

509
00:29:07,207 --> 00:29:10,308
" كارول جونسو "
تتذكرها ذات الشعر الأحمر

510
00:29:10,377 --> 00:29:11,542
اتفاقها لم يقفل بعد

511
00:29:11,611 --> 00:29:13,677
الملكية عملياَ تبقى لك

512
00:29:13,746 --> 00:29:18,516
لذا سوف تذهب إلى " ميقز "
ومالم تتخلى عن " ديكي "

513
00:29:18,584 --> 00:29:20,751
تنسحب وتدمر الصفقة كلها

514
00:29:20,820 --> 00:29:24,354
لا أظنني سأفعل

515
00:29:24,423 --> 00:29:26,456
لست أفهمك " آرلو "

516
00:29:26,525 --> 00:29:27,657
ولا يوماَ في حياتي

517
00:29:27,726 --> 00:29:30,392
لن أعيد 150 ألفاَ

518
00:29:30,461 --> 00:29:32,461
لم لا ؟

519
00:29:32,530 --> 00:29:34,462
ألا تساوي حياة " هيلين " ذلك لك ؟

520
00:29:34,531 --> 00:29:36,731
لا أحتاجك أن تعتقل " ديكي "

521
00:29:36,800 --> 00:29:37,765
أخرجني من هنا

522
00:29:37,834 --> 00:29:40,034
أجده وأقتله بنفسي مجاناَ

523
00:29:40,103 --> 00:29:43,605
بالطبع ستفعل

524
00:29:43,674 --> 00:29:47,208
كل هذا الوقت بمعرفة
أن دائمها على يديك

525
00:29:47,277 --> 00:29:48,009
يدي ؟

526
00:29:48,078 --> 00:29:48,910
أنت قتلت أحداَ من " بينيت "

527
00:29:48,979 --> 00:29:53,280
والآن لن تتخلى عن مرتباتك
لتصل إلى قاتلها

528
00:29:53,349 --> 00:29:55,182
" ريلين "

529
00:29:55,251 --> 00:29:55,783
" ريلين "

530
00:29:55,852 --> 00:29:57,118
آسف

531
00:29:57,186 --> 00:29:59,287
لن أسمح لك بأذية سجين

532
00:29:59,356 --> 00:30:00,755
معك حق

533
00:30:00,824 --> 00:30:02,157
لن يحدث ثانيةَ

534
00:30:02,226 --> 00:30:03,625
سيكون بخير

535
00:30:03,694 --> 00:30:06,061
طالما يفعل الصواب

536
00:30:06,129 --> 00:30:09,098
دعني أحدثك بلغة أعتقدك تفهمها

537
00:30:09,166 --> 00:30:10,733
فكر بالأمر كصفقة عمل

538
00:30:10,802 --> 00:30:15,205
لو أنني أوقعت " ديكي "
سيطلق لك العنان أنت و " بويد "

539
00:30:15,274 --> 00:30:16,273
لمقاطعة " هارلن "

540
00:30:16,342 --> 00:30:18,241
لا يهم ما أفعل

541
00:30:18,310 --> 00:30:20,477
" ميقز " لن تتخلى عن " ديكي "

542
00:30:25,916 --> 00:30:28,417
ستفعل

543
00:30:34,691 --> 00:30:36,524
" آرلو قيفنز " في الخارج

544
00:30:36,592 --> 00:30:39,160
وحيداَ ؟

545
00:30:39,229 --> 00:30:41,162
لم يقل ما أراده

546
00:30:44,634 --> 00:30:46,268
أدخله

547
00:30:53,077 --> 00:30:55,011
لا بأس يمكنك الذهاب

548
00:31:00,584 --> 00:31:01,651
مرحباَ " ماقي "

549
00:31:01,720 --> 00:31:06,756
أتسائل كم مر من زمن قبل أن تطرق بابي

550
00:31:06,825 --> 00:31:08,558
هل تريد مشروباَ ؟

551
00:31:08,626 --> 00:31:10,559
تعلمين ذلك

552
00:31:17,533 --> 00:31:22,037
تفهم بأن لم تكن لي علاقة بالأمر

553
00:31:22,106 --> 00:31:25,140
أعلنت هدنة أنا و " هيلين "

554
00:31:26,577 --> 00:31:28,511
إن قلت ذلك

555
00:31:33,017 --> 00:31:35,152
لكن ما زال عليك الإجانة عن " ديكي "

556
00:31:35,220 --> 00:31:37,522
يدعي بأنك سطوت عليه

557
00:31:37,590 --> 00:31:40,625
فعلنا ذلك لسبب

558
00:31:40,694 --> 00:31:43,461
جاء " ديكي " إلى " بويد "
يلغي اتفاقاَ بيننا

559
00:31:43,529 --> 00:31:44,562
أخذها " بويد " على محمل إهانة

560
00:31:44,631 --> 00:31:46,764
كان على " بويد " أن يأتي لي

561
00:31:46,833 --> 00:31:48,366
وأنت كان عليك أن تأتي لي

562
00:31:48,435 --> 00:31:51,536
جميعنا وصلنا لإحساس أنك تنحيت عن

563
00:31:51,604 --> 00:31:56,108
هذه الحياة بصفقة المناجم

564
00:31:56,176 --> 00:31:59,010
تريد مني تسليم ابني أليس كذلك ؟

565
00:31:59,079 --> 00:32:04,349
لو وصل الأمر لذلك
هل ستفعل الشيء ذاته مع " ريلين " ؟

566
00:32:04,418 --> 00:32:08,053
إما أن تخبريني بمكانه أو أنسحب

567
00:32:08,122 --> 00:32:09,821
من صفقة " بلاك بايك "

568
00:32:09,890 --> 00:32:12,156
تأخرت جداَ على ذلك

569
00:32:13,594 --> 00:32:14,659
كلا وتعلمين هذا

570
00:32:14,728 --> 00:32:17,028
تجارة الحشيش لم تعد كما في السابق

571
00:32:17,097 --> 00:32:20,698
دون تلك الصفقة لا تملكين شيئاَ

572
00:32:25,403 --> 00:32:27,104
ماذا ستفعل لو نلت منه ؟

573
00:32:27,172 --> 00:32:29,305
سأقتله

574
00:32:29,374 --> 00:32:32,508
لكنه ليس قراري

575
00:32:32,577 --> 00:32:34,343
أرسلك " ريلين " ؟

576
00:32:34,412 --> 00:32:37,513
أراد مني سؤالك ماذا يساويه المستقبل ؟

577
00:32:55,501 --> 00:32:57,402
هل أنجزتها ؟

578
00:32:57,471 --> 00:33:00,771
لم تنجح

579
00:33:05,010 --> 00:33:09,046
لم يكن لي خيار " ديك "

580
00:33:09,114 --> 00:33:10,714
تعلم ماما عن ذلك ؟

581
00:33:10,782 --> 00:33:12,949
هي من تخلى عنك

582
00:33:13,018 --> 00:33:14,817
يبدوا أنك لا تساوي الحماية

583
00:33:14,886 --> 00:33:19,588
عليك اللعنة " ريلين "

584
00:33:19,657 --> 00:33:20,723
هيا " دويل "

585
00:33:20,791 --> 00:33:24,561
أجريت اتفاقاَ

586
00:33:24,629 --> 00:33:27,297
أريد أن تستدير " ديك "

587
00:33:35,307 --> 00:33:39,710
خلف ظهرك

588
00:33:39,779 --> 00:33:43,014
حسناَ هيا بنا

589
00:33:43,082 --> 00:33:45,015
آمل أنك راضي

590
00:33:50,689 --> 00:33:52,656
ابدأ المشي

591
00:33:59,755 --> 00:34:05,861
ليس عليك فعل هذا " ريلين "

592
00:34:05,930 --> 00:34:07,462
ماذا قلت ؟

593
00:34:07,531 --> 00:34:12,400
قلت ليس عليك فعل هذا " ريلين "

594
00:34:12,469 --> 00:34:14,235
بالطبع علي

595
00:34:14,304 --> 00:34:16,136
هذه طبيعتنا " ديكي "

596
00:34:16,205 --> 00:34:19,239
وما سنبقى دائماَ

597
00:34:19,308 --> 00:34:21,842
" قيفنز " " بينيت "
يعود لماذاا ؟

598
00:34:21,911 --> 00:34:23,777
ما يقارب المئة سنة

599
00:34:23,846 --> 00:34:28,282
وهكذا ينتهي

600
00:34:28,351 --> 00:34:29,283
قد أنتهي

601
00:34:29,352 --> 00:34:33,154
ولكن ليس هكذا بأصدفاد في الغابات

602
00:34:33,223 --> 00:34:34,722
وسط الليل

603
00:34:34,791 --> 00:34:39,461
تدخل منزلي والدي وتعدم " هيلين "

604
00:34:39,529 --> 00:34:40,662
في ثوب نومها

605
00:34:40,731 --> 00:34:43,431
كلا ليس هكذا جرت الأمور

606
00:34:43,500 --> 00:34:44,465
لم يعدمها أحد

607
00:34:44,534 --> 00:34:48,069
ماتت لأنها توجه إلينا
سلاحاَ ولم تستمح

608
00:34:48,138 --> 00:34:51,406
حين طلبت منها أن تبعده مرةَ بعد مرة

609
00:34:51,475 --> 00:34:52,908
مرةَ أخرى اتركي السلاح

610
00:34:52,977 --> 00:34:54,443
لكنها لم تستمع لي

611
00:34:54,512 --> 00:34:56,445
تعرف طبيعتها

612
00:35:00,517 --> 00:35:02,485
لا تتحدث عنها وكأنك تعرفها

613
00:35:02,554 --> 00:35:05,488
لا تعرف شيئاَ عنها

614
00:35:05,557 --> 00:35:07,223
تلك المرأة أنقذت حياتي

615
00:35:07,292 --> 00:35:08,524
هل كنت تعلم ذلك ؟

616
00:35:08,593 --> 00:35:13,563
كأب مجرم وأعمل في منجم عميق وأتسائل ...

617
00:35:13,632 --> 00:35:17,434
من بحق الله قد يأتي وينقذني ؟

618
00:35:17,503 --> 00:35:18,168
" هيلين "

619
00:35:18,237 --> 00:35:21,705
طلبت مني ترك المكان خلفي
والعيش أفضل من " آرلو "

620
00:35:21,774 --> 00:35:26,277
وأعطتني المال لذلك

621
00:35:26,345 --> 00:35:34,352
تلك المرأة ربت ابن اختها وكأنها ولدها

622
00:35:47,065 --> 00:35:49,000
عليك اللعنة " ديكي "

623
00:36:14,429 --> 00:36:15,329
شكراَ على المجيء

624
00:36:20,935 --> 00:36:23,203
إنه آمن

625
00:36:23,272 --> 00:36:26,440
هادئ جداَ

626
00:36:26,508 --> 00:36:28,542
تحت ظروف مختلفة أنا واثق كثير

627
00:36:28,611 --> 00:36:33,513
من الناس قد يكونوا سعداء هنا

628
00:36:33,582 --> 00:36:37,584
آسفة " ريلين "

629
00:36:56,470 --> 00:36:58,404
سيد " قيفنز "

630
00:37:09,817 --> 00:37:13,987
لم تشعر بأي ندم

631
00:37:14,056 --> 00:37:17,358
عرفت الحياة التي تختارها

632
00:37:17,427 --> 00:37:20,362
ليس علينا فعلها بطريقة أخرى

633
00:37:39,781 --> 00:37:44,384
يا إلهي مصدر حياتنا

634
00:37:44,452 --> 00:37:49,255
نعيش وننتقل ونملك وجودنا

635
00:37:49,324 --> 00:37:54,194
أبقنا في الحياة والموت بالحب والمجد

636
00:37:54,263 --> 00:37:58,932
قدنا إلى المملكة
عبر ابنك المسيح
"استغفر الله"

637
00:38:56,693 --> 00:38:58,627
إنه لطيف جداَ

638
00:39:03,133 --> 00:39:04,699
لمكنك البقاء لو أردت

639
00:39:04,768 --> 00:39:05,533
لا

640
00:39:05,602 --> 00:39:06,434
حسناَ

641
00:39:06,503 --> 00:39:09,805
أريد المغادرة الآن معك

642
00:39:14,845 --> 00:39:16,245
" توم "
" ريلين "

643
00:39:16,314 --> 00:39:18,315
فاتك كل المرح لكنني أظن هناك بعض

644
00:39:18,384 --> 00:39:19,549
الطعام إن مازلت جائعاَ

645
00:39:19,618 --> 00:39:20,384
لا شكراَ

646
00:39:20,452 --> 00:39:21,518
هذه " وينونا "

647
00:39:21,587 --> 00:39:22,619
كيف حالك ؟

648
00:39:22,688 --> 00:39:23,320
سيدتي

649
00:39:23,389 --> 00:39:24,654
ما الذي جاء بك هنا ؟

650
00:39:24,723 --> 00:39:26,490
أريد لحظةَ معك

651
00:39:26,559 --> 00:39:29,626
هنا والآن جيد

652
00:39:29,695 --> 00:39:30,493
حسناَ

653
00:39:30,562 --> 00:39:32,895
تلقى " جيد بيروين " زيارةَ قبل ساعات

654
00:39:32,964 --> 00:39:35,864
وبعد مغادرتها بوقت قصير غير أقوله

655
00:39:35,933 --> 00:39:39,167
قائلاَ بأنه كذب وكان أحد القتلة

656
00:39:39,236 --> 00:39:42,871
وأنت أجبرته على الإشارة إلى " ديكي "

657
00:39:42,940 --> 00:39:45,007
يقول بأن عائلة " بينيت " ليس لها أي علاقة بذلك

658
00:39:45,075 --> 00:39:46,608
من هو الزائر ؟

659
00:39:46,676 --> 00:39:48,876
ننظر في ذلك

660
00:40:24,812 --> 00:40:29,683
آسف " ديكي "

661
00:40:29,752 --> 00:40:33,688
لم أستطع السماح لمشاكلك
بالتدخل فيما يجب أن يتم

662
00:40:33,756 --> 00:40:35,123
الصفقة أغلقت بالكامل

663
00:40:35,191 --> 00:40:38,327
لا أحد يستطيع لمسها الآن

664
00:40:38,395 --> 00:40:42,264
عائلة " دويل " في طريقها
لملكيتنا الشمالية

665
00:40:42,333 --> 00:40:48,104
المستقبل سيكون لهم ولهم وحدهم

666
00:40:48,173 --> 00:40:51,207
كنت على حق

667
00:40:51,276 --> 00:40:53,109
لا أدري من كنت أخدع

668
00:40:53,178 --> 00:40:59,548
هل يمكنك رؤية أمك العجوز تجلس
على دكة ضواحي تصرف إيصالات الحصص ؟

669
00:40:59,617 --> 00:41:02,551
كلا

670
00:41:02,619 --> 00:41:04,552
هنا حيث أنتمي

671
00:41:13,295 --> 00:41:17,332
لقد وضع مسدساَ في رأسي

672
00:41:17,401 --> 00:41:19,167
أعرف عزيزي

673
00:41:19,236 --> 00:41:23,872
أعرف

674
00:41:23,941 --> 00:41:27,175
سنهتم بكل شيء

675
00:41:27,244 --> 00:41:29,178
لا تقلق

676
00:41:35,319 --> 00:41:37,321
سوف نعتني بكل شيء

677
00:41:37,346 --> 00:41:41,146
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

