1
00:00:00,506 --> 00:00:02,697
سابقاَ في " المبرر "

2
00:00:04,363 --> 00:00:07,285
كان في الكوب وليس في البرطمان

3
00:00:08,541 --> 00:00:11,854
كان هذا لجدتي قبل أن ترثه أمي

4
00:00:11,974 --> 00:00:14,942
أعطته لي وعمري 16 عاماَ

5
00:00:16,211 --> 00:00:18,613
وانتعشت مثل ألعاب نارية

6
00:00:18,681 --> 00:00:19,529
خذي

7
00:00:19,649 --> 00:00:22,191
أنت كحلم تحقق لامرأة عجوز

8
00:00:22,311 --> 00:00:27,288
أبي

9
00:00:27,356 --> 00:00:29,829
" ريلين " آسف لمضايقتك

10
00:00:29,949 --> 00:00:32,255
عرفت بأنهم قتلوه

11
00:00:32,667 --> 00:00:33,812
كنت أعرف ذلك

12
00:00:33,932 --> 00:00:35,490
أرجوك ساعدني " ريلين "

13
00:00:35,610 --> 00:00:39,648
أياَ كان ما تقرر فعله
فالمقاطعة لك بقدر ما يعنيني

14
00:00:39,768 --> 00:00:43,404
أمر واحد فقط ... ابتعد عن تجارة الحشيش

15
00:00:43,472 --> 00:00:45,077
إنها منطقة " بينيت "

16
00:00:45,197 --> 00:00:48,495
بما أنك ألغيت اتفاقاَ اجريته مع والدتك

17
00:00:48,534 --> 00:00:51,079
سوف آخذ كلا أعمال الحشيش أيضاَ

18
00:00:51,146 --> 00:00:53,081
بدايةَ من هنا

19
00:00:56,251 --> 00:00:57,952
نريد التحدث مع " آرلو "

20
00:00:58,020 --> 00:00:59,438
ليس هنا

21
00:00:59,558 --> 00:01:05,666
لأنه في مكان ما
يعد أموالي مع " بويد "

22
00:01:14,136 --> 00:01:15,403
" ريلين "

23
00:01:15,471 --> 00:01:16,738
" آرت "

24
00:01:18,248 --> 00:01:20,074
آسف حقاَ بشأن عمتك

25
00:01:20,142 --> 00:01:24,112
أقدر لك ذلك

26
00:01:24,179 --> 00:01:27,715
إن لم تمانع أريد
أخذ راحة أسبوع آخر

27
00:01:27,783 --> 00:01:29,833
تبدوا فكرةَ جيدة

28
00:01:32,421 --> 00:01:34,989
هل من شيء آخر أفعله لك ؟

29
00:01:35,057 --> 00:01:36,395
أجل

30
00:01:36,515 --> 00:01:42,530
أود العودة إلى " جلينكو "
والخروج من الساحة

31
00:01:42,650 --> 00:01:45,366
أدرب يدي على إطلاق النار ثانيةَ

32
00:01:46,190 --> 00:01:49,504
هل تريد أن أوصي لك بترقية ؟

33
00:01:49,571 --> 00:01:50,404
أجل

34
00:01:50,472 --> 00:01:53,167
دائماَ يبحثون عن رجل مثلي

35
00:01:53,287 --> 00:01:54,709
تعني رجال يقتلون الناس ؟

36
00:01:54,777 --> 00:01:55,710
بالضبط

37
00:01:55,778 --> 00:01:57,812
أجل حسناَ لقد غطيت ذلك

38
00:01:58,511 --> 00:01:59,936
دعني أفكر بالأمر

39
00:02:00,056 --> 00:02:01,761
تقول بأنها فكرة سيئة ؟

40
00:02:04,128 --> 00:02:05,003
كلا

41
00:02:05,347 --> 00:02:07,331
أقول بأنني أريد التفكير بالأمر

42
00:02:09,458 --> 00:02:11,893
طابت ليلتك " ريلين "

43
00:02:11,960 --> 00:02:13,895
طابت ليلتك " آرت "

44
00:02:26,542 --> 00:02:28,476
ماما في الداخل ؟
أجل

45
00:02:35,551 --> 00:02:37,151
ما هذه النظرة على وجعك ؟

46
00:02:37,219 --> 00:02:39,278
يريد " بويد كروادر " شعيره

47
00:02:40,188 --> 00:02:40,855
ماذا ؟

48
00:02:40,922 --> 00:02:41,778
لا لا لا

49
00:02:41,898 --> 00:02:44,063
لقد بدأ كل هذه المشاكل
والآن يريد الشعير ؟

50
00:02:44,183 --> 00:02:45,526
" دويل " اين " سارة جين " والصغار ؟

51
00:02:45,594 --> 00:02:48,003
في مكان آمن جميل كما أخبرتني

52
00:02:48,123 --> 00:02:51,258
أعلم أن ليس علي السؤال لكن

53
00:02:51,378 --> 00:02:52,964
لكننا لن نجلس أمام " بويد "

54
00:02:53,084 --> 00:02:53,993
لم لا ؟

55
00:02:54,042 --> 00:02:56,205
سأخبرك لم لا
لأننا لا نحتاجه

56
00:02:56,325 --> 00:02:58,714
لدينا ما يكفي من رجال لسحقه كحشرة

57
00:02:58,753 --> 00:03:01,008
وهو يعرف ذلك " ماما "

58
00:03:01,076 --> 00:03:03,159
لماذا يطلب شيئاَ آخر مثل الشعير ؟

59
00:03:03,207 --> 00:03:04,545
" ديكي " محق بهذا القدر

60
00:03:04,620 --> 00:03:06,839
أعني بدا رجلاَ متحضراَ لصعود القمة

61
00:03:06,878 --> 00:03:09,112
وموضوع ذلك متأخر جداَ

62
00:03:09,159 --> 00:03:10,939
فقد اتخذ خطوته سابقاَ

63
00:03:10,986 --> 00:03:13,532
ولم يكن لك علاقة بذلك على افتراضي

64
00:03:13,652 --> 00:03:17,745
لقد شرحت هذا لك

65
00:03:18,583 --> 00:03:20,867
بالطبع لن أجلس منه ولم علي ذلك ؟

66
00:03:20,987 --> 00:03:22,646
الجميع يقترف الأخطاء

67
00:03:23,690 --> 00:03:25,957
هو من كان يجري خلف أموال الحشيش

68
00:03:26,509 --> 00:03:29,560
أنت من كان يخبره ما في رأسك

69
00:03:30,648 --> 00:03:36,390
وأنا علي التفكير بوضع مقياس عليه

70
00:04:02,313 --> 00:04:04,045
في الوقت تماماَ

71
00:04:04,325 --> 00:04:06,774
أقدر حقاَ الالتزام بالمواعيد

72
00:04:09,255 --> 00:04:12,740
" دويل بينيت " أكثر من مجرد صديق

73
00:04:13,225 --> 00:04:14,843
إنه معلم

74
00:04:15,137 --> 00:04:18,319
حسناَ كل شيء بخير
بقدر ما نمضي

75
00:04:18,386 --> 00:04:20,287
ماذا يعني هذا " بويد " ؟

76
00:04:20,355 --> 00:04:22,756
هذا يجعلني أتسائل لماذا تتحدث معي

77
00:04:22,824 --> 00:04:25,272
لي أسبابي

78
00:04:25,392 --> 00:04:28,829
لنسمع " نيكي " لأنه من حيث أجلس هنا

79
00:04:28,897 --> 00:04:31,503
يبدوا الأمر فخاَ مرتباَ جيداَ

80
00:04:33,061 --> 00:04:35,738
توقعت أن عائلة " بينيت " سيبعدون
شركة الفحم

81
00:04:36,488 --> 00:04:39,879
بدلاَ من ذلك استعملونا
ليصنعوا صفقةَ أفضل لأنفسهم

82
00:04:40,379 --> 00:04:44,059
قيادة " بلاك بايك " ستركلنا جميعاَ عن هذا الجبل

83
00:04:45,530 --> 00:04:50,388
بكل الاحترام لـ " دويل "
فالعائلة انحرفت عن طريقها بعيداَ

84
00:04:56,517 --> 00:04:57,943
هذا كل شيء ؟

85
00:04:58,282 --> 00:05:00,282
ليس لديك ما تقول ؟

86
00:05:03,515 --> 00:05:05,280
لا أفعل هذا لأجل المال

87
00:05:05,400 --> 00:05:06,780
أعلم

88
00:05:07,235 --> 00:05:11,945
تفعله لتبعد " دويل " عن الطريق
لتكون رئيس قسم الشرطة

89
00:05:48,915 --> 00:05:53,774
مع تحيات حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

90
00:05:57,995 --> 00:06:00,109
لا أفهم لماذا " لوريتا " ليس عليها الذهاب

91
00:06:00,229 --> 00:06:01,344
لكن مازاال علينا

92
00:06:01,465 --> 00:06:04,070
وأخبرتك ألا تعلقي مصيرك بـ " لوريتا "

93
00:06:04,190 --> 00:06:05,018
لديها رأس بارد

94
00:06:05,138 --> 00:06:06,066
والآن اركبي واصمتي

95
00:06:06,186 --> 00:06:06,900
حسناَ

96
00:06:09,018 --> 00:06:11,562
سنذهب للمدرسة معاَ يوم الأحد

97
00:06:12,047 --> 00:06:13,180
حالما أتحضر لها

98
00:06:13,459 --> 00:06:15,179
يعلم الله حينما تكذبين " لوريتا "

99
00:06:15,236 --> 00:06:16,411
إنه يرى كل شيء

100
00:06:16,531 --> 00:06:18,064
إن تركبي حزام الأمن خلال ثلاث ثواني

101
00:06:18,184 --> 00:06:20,108
ستريني أمد يداَ تعصرك من الخلف

102
00:06:20,373 --> 00:06:22,411
في حال أي مشكلة اتصلي بنا

103
00:06:22,531 --> 00:06:23,737
أجل

104
00:06:23,857 --> 00:06:25,338
حسناَ

105
00:06:25,458 --> 00:06:26,737
سنراك لاحقاَ

106
00:06:47,092 --> 00:06:48,292
مرحباَ

107
00:06:48,360 --> 00:06:49,828
مرحباَ

108
00:06:51,863 --> 00:06:55,599
هل سيجري " آرت " ذلك الاتصال ؟

109
00:06:57,369 --> 00:07:01,151
يراودني انطباع بأنه سيكون أصعب قليلاَ مما ظننت

110
00:07:01,271 --> 00:07:02,418
لا تريد الذهاب ؟

111
00:07:02,538 --> 00:07:03,830
ماذا تقصدين ؟

112
00:07:03,950 --> 00:07:05,990
لو أردت الذهاب لكنا ذهبنا

113
00:07:06,110 --> 00:07:06,943
كانت فكرتي

114
00:07:07,011 --> 00:07:08,945
وأنا حامل لذا لو
لم ترد الذهاب

115
00:07:09,013 --> 00:07:10,892
عليك أن تخبرني الآن
لنتعامل مع الخطوة التالية

116
00:07:11,012 --> 00:07:11,672
ما هذا ؟

117
00:07:11,792 --> 00:07:14,484
إن لم ترد الذهاب ...

118
00:07:14,552 --> 00:07:16,485
كلا الجزء الآخر

119
00:07:17,650 --> 00:07:19,216
أنت حامل ؟

120
00:07:25,219 --> 00:07:26,264
متأكدة ؟

121
00:07:26,590 --> 00:07:28,657
لم أعرف إلا قبل البارحة

122
00:07:28,725 --> 00:07:30,092
لكنني لم ارد إخبارك في الجنازة

123
00:07:30,160 --> 00:07:30,826
لم لا ؟

124
00:07:30,894 --> 00:07:32,642
فكرت أنك ستغضب

125
00:07:33,127 --> 00:07:34,392
أغضب ؟

126
00:07:36,010 --> 00:07:43,105
إنها أفضل أخبار سمعتها منذ ...
الأزل ؟

127
00:07:43,173 --> 00:07:44,774
تلك الكلمة التي أبحث عنها

128
00:07:53,266 --> 00:07:56,958
ونحن ذاهبون إلى " جلينكو " بالمناسبة

129
00:07:57,078 --> 00:08:00,022
لا أدري إن كنت ستة أسابيع
أو ستة أشهر لكننا سنذهب

130
00:08:00,090 --> 00:08:01,736
لكن إن لم نستطع سوف أستقيل

131
00:08:02,118 --> 00:08:03,177
أتعلمين ؟

132
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
أعمل شيئاَ آخر

133
00:08:06,236 --> 00:08:09,205
ليست لدي أي مهارات لذا
لا أعلم ما سيكون العمل ولكن

134
00:08:09,325 --> 00:08:11,801
سأفكر بأمر

135
00:08:11,868 --> 00:08:14,241
ربما أبيع الآيس كريم
انا أحب الآيس كريم

136
00:08:16,672 --> 00:08:18,230
أنا خائفة " ريلين "

137
00:08:43,575 --> 00:08:46,602
عائلة " بينيت " في المنزل

138
00:08:46,670 --> 00:08:48,527
صباح الخير " ميقز "
" دويل "

139
00:08:48,683 --> 00:08:49,524
" باستور "

140
00:08:49,566 --> 00:08:52,158
والآن سأطلب الإحاطة بأي سلاح

141
00:08:52,188 --> 00:08:54,596
أو بندقية في حوزتك

142
00:08:55,206 --> 00:08:56,464
شكراَ لك

143
00:08:59,189 --> 00:09:01,445
هذا كل شيء

144
00:09:02,622 --> 00:09:03,999
هل تحملين شيئاَ ؟

145
00:09:04,066 --> 00:09:05,387
لا

146
00:09:05,455 --> 00:09:09,024
سأقف بالخارج الآن لتتحدثون بالعمل

147
00:09:09,092 --> 00:09:11,345
يقفل الباب حتى تنتهي صفقة الشعير

148
00:09:24,110 --> 00:09:27,213
أريد شكركم جميعاَ على موافقة الاجتماع

149
00:09:27,333 --> 00:09:30,992
إنها مرحلة حساسة بما يعني الطرفين

150
00:09:31,551 --> 00:09:36,160
لكن من المؤكد أنه الأفضل أن نتفق على الأمور الآن
أكثر من إطلاق النار عليهم لاحقاَ

151
00:09:36,280 --> 00:09:39,293
في حال أنك لم تلاحظي
فقد بدأ الإطلاق مسبقاَ

152
00:09:39,413 --> 00:09:43,194
كما كنت أقول فالعواطف
تقطر بشدة حالياَ

153
00:09:44,121 --> 00:09:46,095
لكن لا أحد يريد حرباَ متكافئة الطرفين

154
00:09:46,162 --> 00:09:48,163
لا أحد دون ما يكفي من أسلحة

155
00:09:48,231 --> 00:09:50,432
جئت هنا للاستماع إلى " بويد كراودر " وليس أنت

156
00:09:50,500 --> 00:09:52,820
مقصدك مفهوم فأنتم " بينيت " كثيرون

157
00:09:53,395 --> 00:09:54,970
ونحن قلة

158
00:09:55,038 --> 00:10:00,409
لكن أظن كلانا نتفق بأن
نزف الدم سيء على العمل

159
00:10:00,477 --> 00:10:02,347
تريد التحدث عن العمل ؟

160
00:10:02,467 --> 00:10:03,744
أجل " ميقز "

161
00:10:03,864 --> 00:10:05,518
حسناَ إذاَ

162
00:10:07,404 --> 00:10:14,677
لنضع المال جانباَ ما هو
العمل سوى العقود والاتفاقات ؟

163
00:10:14,744 --> 00:10:17,279
كان بيني وبينك اتفاق

164
00:10:17,347 --> 00:10:21,408
تخليت عن أعمالي في هذه المقاطعة
عدى شيء واحد

165
00:10:21,717 --> 00:10:23,041
أعمال الحشيش

166
00:10:23,080 --> 00:10:24,653
هذا صحيح لكن ابنك " ديكي " تعرض لي

167
00:10:24,721 --> 00:10:27,490
أنت لم تصافح " ديكي "
لقد صافحتني

168
00:10:27,557 --> 00:10:29,635
كان بيننا اتفاق وأنت خالفته

169
00:10:32,662 --> 00:10:34,597
الباقي موسيقى الذقن

170
00:10:39,436 --> 00:10:41,103
أنت محقة " ميقز "

171
00:10:41,171 --> 00:10:42,740
آسف

172
00:10:43,807 --> 00:10:49,211
السؤال هو ماذا تنوي فعله بذلك ؟

173
00:10:55,185 --> 00:10:56,482
ما هذا ؟

174
00:10:56,584 --> 00:11:00,954
المال الذي أخذنا من " ديكي "
كل دولار

175
00:11:05,862 --> 00:11:11,167
والآن أقول بأنها خطوة في الاتجاه الصحيح

176
00:11:17,541 --> 00:11:19,041
ماذا تفعلين ؟

177
00:11:19,109 --> 00:11:20,776
لن أبقى في ذلك القفص

178
00:11:20,844 --> 00:11:22,569
الرائحة في الأسفل مثل جيفة طينية

179
00:11:22,689 --> 00:11:25,101
قال " بويد " أن عليك ..
أعرف ما قال

180
00:11:25,351 --> 00:11:26,386
أنت تراقب المقدمة

181
00:11:26,506 --> 00:11:30,092
وأنا أراقب الخلف
أعد القهوة فيما أحرس

182
00:11:30,754 --> 00:11:32,266
القهوة السادة ؟

183
00:11:33,523 --> 00:11:35,373
هل سمعت من " جوني " ؟

184
00:11:35,792 --> 00:11:36,725
أجل

185
00:11:36,793 --> 00:11:38,727
إنه في منزله

186
00:11:56,213 --> 00:12:00,127
يراودني بأن هذا الاتفاق
بيننا غير كاف لك

187
00:12:01,284 --> 00:12:06,491
إنه كاف الآن حيث
أنت والمعاق والآخرون

188
00:12:08,325 --> 00:12:11,894
لكن ذات يوم ستحتاج أكثر

189
00:12:11,962 --> 00:12:17,166
ونعرف جميعاَ حين يحل ذلك اليوم ستأخذ أكثر

190
00:12:34,417 --> 00:12:36,352
" ديفل " هل تريد السكر ؟

191
00:12:54,364 --> 00:12:56,298
" جوني كراودر " ؟

192
00:13:23,639 --> 00:13:25,573
" ديفل "

193
00:13:28,004 --> 00:13:30,354
ابقى منبطحاَ

194
00:13:50,593 --> 00:13:52,494
مرحباَ " إيفا "

195
00:14:12,586 --> 00:14:13,886
" ديكي "

196
00:14:31,501 --> 00:14:33,400
" إيفا " هل أنت بخير ؟

197
00:14:43,480 --> 00:14:45,217
إنه " ديكي "

198
00:14:45,915 --> 00:14:47,897
رد عليه

199
00:14:48,985 --> 00:14:50,474
نعم ؟

200
00:14:53,590 --> 00:14:54,710
ماذا ؟

201
00:14:55,825 --> 00:14:57,405
هل أنت متأكد ؟

202
00:15:07,570 --> 00:15:10,005
أفهم أنها ليست أخباراَ طيبة

203
00:15:10,659 --> 00:15:13,008
لم أرتكب غلطةَ بقلة تقديرك

204
00:15:13,076 --> 00:15:17,617
لكنني أظننا الآن نفهم بعضنا

205
00:15:20,550 --> 00:15:22,484
" آرلو "

206
00:15:30,894 --> 00:15:32,828
" لوريتا " ؟

207
00:15:35,932 --> 00:15:37,866
" لوريتا " ؟

208
00:15:49,479 --> 00:15:50,446
" لوريتا " ؟

209
00:15:50,513 --> 00:15:51,280
من معي ؟

210
00:15:51,347 --> 00:15:53,775
ماذا تعني بمن معي ؟

211
00:15:53,895 --> 00:15:56,852
الضابط " رايلي " شرطة " لينقستون "

212
00:15:57,201 --> 00:15:58,198
حان دورك

213
00:15:58,249 --> 00:16:01,010
حسناَ حضرة الضابط
يكلمك النائب " ريلين قيفنز "

214
00:16:01,130 --> 00:16:01,907
أين " لوريتا " ؟

215
00:16:02,027 --> 00:16:03,172
يبدوا أنها اختفت

216
00:16:03,292 --> 00:16:04,359
ماذا تعني باختفت ؟

217
00:16:04,427 --> 00:16:06,638
تركها الأهل قبل ساعات
ليأتوا ويجدوها مختفية

218
00:16:06,888 --> 00:16:08,764
استدعوا بلاغ  احتمال خطف

219
00:16:08,832 --> 00:16:11,266
لقد تركت الهاتف الخلوي
لذا أتفقد المكالمات

220
00:16:11,334 --> 00:16:13,302
سأحضر خلال وقت قصير

221
00:16:13,369 --> 00:16:15,292
ما الأمر ؟

222
00:16:15,839 --> 00:16:18,340
هل تمانعين تأخيراَ عن العمل ؟

223
00:16:27,823 --> 00:16:29,089
أين " إيفا " ؟

224
00:16:29,182 --> 00:16:30,080
أين " إيفا " ؟

225
00:16:30,136 --> 00:16:31,420
على الأريكة

226
00:16:31,488 --> 00:16:33,573
أبعد الجثة عن الطريق

227
00:16:43,233 --> 00:16:45,190
آسفة

228
00:16:46,836 --> 00:16:48,573
آسفة ؟

229
00:16:49,272 --> 00:16:51,206
أخبرتني أن أبقى في الحراسة

230
00:16:51,886 --> 00:16:54,552
لماذا لم تبقي ...

231
00:16:57,046 --> 00:16:58,647
أين طبيبك ؟

232
00:16:58,715 --> 00:17:00,130
في طريقه

233
00:17:00,925 --> 00:17:02,290
لماذا ليست في مكانها ؟

234
00:17:02,410 --> 00:17:03,292
لم تبقى منخفضة

235
00:17:03,412 --> 00:17:04,786
كان عليها أن تدعها تنخفض

236
00:17:04,854 --> 00:17:06,169
أعلم ذلك آسف " بويد "

237
00:17:06,289 --> 00:17:07,489
آسف ؟

238
00:17:07,557 --> 00:17:08,624
آسف " بويد "

239
00:17:08,691 --> 00:17:11,093
أعلم أعلم أعلم

240
00:17:11,160 --> 00:17:12,361
من أطلق عليها ؟

241
00:17:12,428 --> 00:17:14,129
" ديكي بينيت "

242
00:17:14,197 --> 00:17:15,564
هل رأيته ؟

243
00:17:15,632 --> 00:17:17,177
هذا ما قالته هي

244
00:17:28,478 --> 00:17:30,679
أريد أن تبحث لي عن " ديكي بينيت "

245
00:17:30,747 --> 00:17:33,248
جيران المنطقة لاحظوا سيارة لم تعجبها

246
00:17:33,316 --> 00:17:35,384
تتوقف حول المنزل

247
00:17:35,451 --> 00:17:36,785
أي فضول ركبت معه ؟

248
00:17:36,853 --> 00:17:39,453
سيارة " سيدان " بنية
تعود لوحاتها لمنطقة " ماسير "

249
00:17:39,573 --> 00:17:41,488
لا عنوان
مجرد وجهة ريفية لمقاطعة " هارلن "

250
00:17:41,608 --> 00:17:43,125
هل رآاها أحد بقرب السيارة ؟

251
00:17:43,192 --> 00:17:45,327
لا

252
00:17:45,395 --> 00:17:47,667
اتصل بالعريف " توم بيرقين "

253
00:17:47,787 --> 00:17:48,637
أعرف " توم "

254
00:17:48,757 --> 00:17:50,432
يعرف تاريخ الفتاة وقد يخدم

255
00:17:50,500 --> 00:17:51,133
سأفعل ذلك

256
00:18:01,578 --> 00:18:03,979
حسناَ رحلت الشرطة

257
00:18:04,047 --> 00:18:06,682
رأيتك تتحدث مع الضابط تغمي عيونه

258
00:18:06,749 --> 00:18:11,065
أي شيء كنت تشعر بأنك لا تستطيع
قوله في حضوره يمكنك الآن

259
00:18:11,185 --> 00:18:13,221
آسف لا أعرف ما تقصد

260
00:18:13,289 --> 00:18:13,889
توقف

261
00:18:13,957 --> 00:18:17,259
" قلين " لم أعد أريد حديثك
لأنه حينما تبدأ الكذب علي

262
00:18:17,327 --> 00:18:20,244
سيصبح بيننا نهر دون جسر عبور

263
00:18:20,364 --> 00:18:21,997
هل تفهم ما أقول ؟

264
00:18:22,065 --> 00:18:23,310
حرك رأسك لو تفهم

265
00:18:23,430 --> 00:18:25,200
جيد

266
00:18:25,268 --> 00:18:26,894
نبدأ من جديد

267
00:18:28,071 --> 00:18:31,306
عشت حياةَ صالحة منذ
مجيئي إلى " لينقسنتون "

268
00:18:31,374 --> 00:18:34,476
علاقاتني منتظمة وأصل لاجتماعاتي

269
00:18:34,544 --> 00:18:37,341
أنا أب جيد وأعمل بجد

270
00:18:37,591 --> 00:18:38,839
لكن ؟

271
00:18:38,959 --> 00:18:42,583
قبل سنوات أجريت بضعة عمليات سرقة
ومررت القطع إلى " كارولينا الجنوبية "

272
00:18:42,703 --> 00:18:44,321
ومر على خروجي 15 سنة

273
00:18:44,441 --> 00:18:45,042
وماذا ؟

274
00:18:45,162 --> 00:18:47,723
لا تريد أن يحدث شيء للأولاد

275
00:18:47,790 --> 00:18:49,191
جراء هراء الماضي ؟

276
00:18:49,258 --> 00:18:54,663
الأمر هو حينما يكون لديك
أطفال كل ما تفعل هو حمايتهم

277
00:18:54,731 --> 00:18:57,579
تشعر كأنك ثور طبيعي

278
00:18:57,699 --> 00:18:58,562
لكن اشتريت سلاحاَ

279
00:18:58,611 --> 00:19:02,019
عيار " سميث ويستون " صغير
حصلت عليه من عرض أسلحة قبل سنوات

280
00:19:02,139 --> 00:19:03,384
احتفظت به في الخزانة للحماية

281
00:19:03,504 --> 00:19:05,017
أين ذلك السلاح " قلين " ؟

282
00:19:06,355 --> 00:19:07,547
لا أدري

283
00:19:07,870 --> 00:19:12,646
كان هناك بالأمس والآن اختفى
مع حوالي 300 دولاراَ ادخرتها

284
00:19:12,714 --> 00:19:13,990
في الدرج للحالات الطارئة

285
00:19:24,566 --> 00:19:26,048
ماذا ؟

286
00:19:27,569 --> 00:19:30,513
لا يتضمن الاتفاق أن أملأ
لك الوقود عن آخره " ميسار"

287
00:19:30,633 --> 00:19:32,173
إذاَ سنضطر للعيش هنا لأنه ليست

288
00:19:32,240 --> 00:19:34,275
لدي طريقة أخرى لدفع ثمنه

289
00:19:48,223 --> 00:19:50,157
شكراَ لك

290
00:19:57,199 --> 00:20:00,250
- أخبريني ما في حقيبتك ؟

291
00:20:00,302 --> 00:20:01,836
ماذا في الحقيبة " ريتي " ؟

292
00:20:01,914 --> 00:20:03,638
لا يخصك

293
00:20:03,705 --> 00:20:05,106
لديك قطعة سلاح هنا

294
00:20:05,173 --> 00:20:07,908
لماذا تسحبين مسدساَ إلى " هارلن " ؟

295
00:20:08,500 --> 00:20:11,112
تخبريني الآن وإلا السفينة لا تبحر

296
00:20:11,794 --> 00:20:14,882
أنوي البحث عما حدث لوالدي هذا كل شيء

297
00:20:14,950 --> 00:20:17,084
هل خرجت عن عقلك ؟

298
00:20:17,996 --> 00:20:21,026
تتجولين في " هارلين " تطرحين الأسئلة

299
00:20:21,146 --> 00:20:23,457
عما حدث لـ " والت " ماذا برأيك سيحدث ؟

300
00:20:24,185 --> 00:20:26,817
ليس عليك القلق بذلك
فأنت يدفع لك

301
00:20:27,295 --> 00:20:28,440
يدفع ؟

302
00:20:28,560 --> 00:20:32,324
ولا أي مال في العالم يستحق عبور منطقة " بينيت "

303
00:20:33,935 --> 00:20:36,404
توقعتك تعرفين ذلك مسبقاَ

304
00:20:36,471 --> 00:20:39,754
فقط صلني اقرب ما يمكن لحدود المقاطعة
هذا كل ما أطلب

305
00:20:39,874 --> 00:20:41,241
تباَ سأتوقف الآن

306
00:20:41,308 --> 00:20:43,309
سنذهب إلى " لينقسنتون "
فيما لا يزال لدي كمية

307
00:20:43,377 --> 00:20:46,479
" ميسار " لا توقف هذه السيارة

308
00:20:49,216 --> 00:20:52,085
لو جعلتني أخرج يدي من هذه الحقيبة فقد لا

309
00:20:52,153 --> 00:20:53,261
يعجبك ما يخرج منها

310
00:20:55,169 --> 00:20:58,224
حسناَ أنت الزعيم

311
00:21:02,056 --> 00:21:04,731
لقد اعتبرتك صديق والدك

312
00:21:04,798 --> 00:21:07,800
لم نكن قريبين لكنني
حملته في بعض المتعلقات

313
00:21:07,868 --> 00:21:11,304
ذلك السبب الوحيد الذي وافقت
على حملك إلى هنا

314
00:21:12,573 --> 00:21:15,480
وصلت لهذا الحد " ميسار "
وسوف أحل هذا الأمر

315
00:21:17,864 --> 00:21:19,996
أدين والدي هذا القدر

316
00:21:42,644 --> 00:21:43,426
آسف

317
00:21:44,306 --> 00:21:45,528
أين نتجه ؟

318
00:21:45,980 --> 00:21:47,994
مازلت سآخذك للعمل
وأتركك هناك

319
00:21:48,114 --> 00:21:49,026
ثم

320
00:21:49,290 --> 00:21:51,787
ثم علي تولي بعض الأعمال

321
00:21:52,264 --> 00:21:54,670
هل مازلت تخطط لأخذي من العمل ؟

322
00:21:54,725 --> 00:21:56,897
حالما أنتهي من هذا العمل أجل

323
00:21:57,017 --> 00:21:58,926
هذا العمل في " هارلن " ؟

324
00:21:58,993 --> 00:21:59,760
أجل

325
00:21:59,827 --> 00:22:02,086
لقد حضرنا للتو جنازة بعد أن قتلت

326
00:22:02,118 --> 00:22:06,024
رجلاَ عائلته على خلاف مع
عائلتك للسبيعن سنة الماضية

327
00:22:06,318 --> 00:22:08,553
" ريلين " ماذا لو أخذوها ؟

328
00:22:08,673 --> 00:22:10,494
ماذا لو فعلوا ذلك لمحاولة غرجاعك ؟

329
00:22:10,614 --> 00:22:11,501
لم يأخذ أحد الفتاة

330
00:22:11,621 --> 00:22:12,406
لست تعلم ذلك

331
00:22:12,473 --> 00:22:14,107
معها مسدس ومعها المال

332
00:22:14,175 --> 00:22:16,554
على الأغلب عائدة إلى هناك
لنبش مقتل والدها

333
00:22:16,674 --> 00:22:17,678
كيف أنت واثق هكذا ؟

334
00:22:17,745 --> 00:22:20,138
لأن هذا ما كنت سأفعل لو كنت في عمرها

335
00:22:20,873 --> 00:22:22,976
ماذا تريدين مني ؟

336
00:22:23,096 --> 00:22:25,050
أن أدع الأمر وشأنه ؟

337
00:22:25,170 --> 00:22:26,220
أجل

338
00:22:26,287 --> 00:22:27,387
أريد ذلك

339
00:22:27,455 --> 00:22:29,022
أريد أن تتركه للسلطات

340
00:22:29,090 --> 00:22:30,390
هذه ليست مشكلتك " ريلين "

341
00:22:30,458 --> 00:22:31,825
إنها فتاة في الرابعة عشرة

342
00:22:31,893 --> 00:22:33,107
أعلم ذلك

343
00:22:34,401 --> 00:22:36,269
ليست مشكلتك

344
00:22:37,975 --> 00:22:39,723
أرجوك

345
00:22:40,356 --> 00:22:41,617
ليس اليوم

346
00:22:41,737 --> 00:22:46,205
أعدك أني سأكون بخير

347
00:22:52,258 --> 00:22:53,619
حسناَ خذني للعمل

348
00:22:54,934 --> 00:22:56,567
واذهب إلى " هارلن "

349
00:22:56,846 --> 00:22:59,227
لكني لا أعدك أن أكون
هنا حالما تعود

350
00:23:19,979 --> 00:23:21,620
كيف حال الأولاد ؟

351
00:23:22,185 --> 00:23:23,228
مرتاحين ؟

352
00:23:24,721 --> 00:23:26,054
هناك حرب تجري

353
00:23:26,122 --> 00:23:28,056
هل يخبرك أحد بذلك ؟

354
00:23:28,124 --> 00:23:29,791
هل تصدق هذا " موني " ؟

355
00:23:29,859 --> 00:23:31,193
تحصل على ما تدفعه

356
00:23:31,260 --> 00:23:31,827
تلك حقيقة

357
00:23:31,894 --> 00:23:33,628
ما المشكلة هنا " دويل " ؟

358
00:23:33,696 --> 00:23:36,298
أين ماما ؟

359
00:23:36,365 --> 00:23:37,966
ماما

360
00:23:38,034 --> 00:23:40,202
هؤلاء مهرجوا صراع الثيران
هم فكرتك الأمنية ؟

361
00:23:40,269 --> 00:23:42,838
يجلسون يدخنون ويشربون ويلعبون مع بعض ؟

362
00:23:42,905 --> 00:23:44,973
لم لا تهدئ من نفسك ؟

363
00:23:45,041 --> 00:23:46,610
لم يقترب منهم أحد

364
00:23:46,730 --> 00:23:48,210
ماما توقعت تريدين ان تعرفي

365
00:23:48,277 --> 00:23:51,179
تضع قوات الولاية تعميم
مراقبة على " ويد ماسير "

366
00:23:51,247 --> 00:23:53,181
" ريلين قيفنز " يجري البحث

367
00:23:53,249 --> 00:23:55,317
يتجه " ماسير " بهذا الطريق

368
00:23:55,384 --> 00:23:57,419
معه ابنة " ماكريدي "

369
00:23:57,487 --> 00:23:58,420
" لوريتا " ؟

370
00:23:58,488 --> 00:23:59,588
أجل

371
00:24:00,389 --> 00:24:01,850
ماذا تفعل بشأن ذلك ؟

372
00:24:01,970 --> 00:24:04,802
فتياني يلصقون أعينهم
كما القوات

373
00:24:04,922 --> 00:24:07,409
" ديكي " اذهب إلى كوخ " رابيت "
وانتظرهم

374
00:24:07,529 --> 00:24:08,462
" كوخ رابيت " ؟

375
00:24:08,530 --> 00:24:09,718
ماذا لو ...
لا يوجد ماذا لو

376
00:24:09,838 --> 00:24:11,932
أحضر " لوريتا " واجلبها إلى هنا

377
00:24:12,000 --> 00:24:13,334
أمي أحاول مخاطبة طرف الحكمة

378
00:24:13,454 --> 00:24:14,687
ماذا لو أنه لم يأخذها معه ؟

379
00:24:14,807 --> 00:24:16,166
أوجد مكانها وأحضرها

380
00:24:17,092 --> 00:24:18,033
الآن

381
00:24:18,153 --> 00:24:19,754
حسناَ أنا قادم

382
00:24:19,874 --> 00:24:22,357
واحرص جيداَ على أن
يصيبها أي ضرر

383
00:24:31,953 --> 00:24:33,508
" بويد "

384
00:24:37,351 --> 00:24:38,219
هذا هو طبيبك ؟

385
00:24:38,339 --> 00:24:38,969
أجل

386
00:24:39,089 --> 00:24:40,204
هل أنت طالب كلية طب ؟

387
00:24:40,324 --> 00:24:41,101
أنا طبيب

388
00:24:41,221 --> 00:24:42,899
أدير عيادةَ مجانية في " كوربون "

389
00:24:43,657 --> 00:24:45,562
تدير عيادة لأجل ماذا ؟

390
00:24:45,682 --> 00:24:48,341
لأن العيادة تحتاج مالاَ
وستعطينا الكثير منه

391
00:24:49,709 --> 00:24:54,187
عالجها وكأن حياتك تعتمد عليها
لأنها فعلاَ تعتمد

392
00:24:56,060 --> 00:24:57,954
لا تترك جانبها

393
00:24:58,074 --> 00:24:59,512
مفهوم

394
00:25:02,436 --> 00:25:04,169
وجدت شيئاَ " توم " ؟

395
00:25:04,289 --> 00:25:06,405
تلقيت عنها اتصالاَ من مركز شرطة " لينقسنتون "

396
00:25:06,743 --> 00:25:07,449
أجل

397
00:25:07,569 --> 00:25:08,566
هل وضعوا تعميماَ ؟

398
00:25:08,686 --> 00:25:09,817
حالما أقفلت السماعة

399
00:25:09,937 --> 00:25:11,831
أي شخص يحدد موقع " ميسار " سيتصل بك

400
00:25:11,951 --> 00:25:13,059
حسناَ

401
00:25:14,916 --> 00:25:16,836
هل جلبت كل ما أحتاج ؟

402
00:25:17,984 --> 00:25:19,733
" وينونا "

403
00:25:19,801 --> 00:25:21,503
هل يمكننا التحدث ؟

404
00:25:21,623 --> 00:25:22,578
بالطبع

405
00:25:23,637 --> 00:25:28,867
بقدر ما أنا مغرم بك
آمل أن الأمر لا يخص " جلينكو "

406
00:25:28,987 --> 00:25:29,779
لا

407
00:25:29,899 --> 00:25:31,676
ذهب " ريلين " هذا
الصباح إلى " هارلن "

408
00:25:31,796 --> 00:25:35,450
يعتقد بأن " لوريتا " في خطر
أو ستضع نفسها في خطر

409
00:25:38,622 --> 00:25:40,989
يريد العودة إلى " هارلن "
هناك أشخاص يريدون موته

410
00:25:41,109 --> 00:25:42,578
أتخيله يدرك ذلك

411
00:25:42,698 --> 00:25:44,668
يحتاج مساعدة

412
00:25:45,472 --> 00:25:51,196
أي شيء يفعله هو في وقته الشخصي

413
00:25:51,316 --> 00:25:55,336
ارجوك عليك مساعدتي

414
00:25:58,479 --> 00:26:00,635
أحياناَ لا يستطيع المرء المساعدة

415
00:26:39,340 --> 00:26:40,634
" ويد ميسار "

416
00:26:42,644 --> 00:26:44,193
" ريلين قيفنز "

417
00:26:44,313 --> 00:26:46,346
اللعنة " ريلين "

418
00:26:46,414 --> 00:26:47,468
كيف حالك ؟

419
00:26:47,588 --> 00:26:48,782
بخير

420
00:26:48,850 --> 00:26:50,150
جيد جيد

421
00:26:50,218 --> 00:26:52,552
أين هي " لوريتا ماكريدي " ؟

422
00:26:52,620 --> 00:26:53,912
" لوريتا " ؟

423
00:26:54,032 --> 00:26:56,189
اتصلت تبحث عن توصيلة

424
00:26:56,257 --> 00:26:58,091
والدها كان صديقاَ
فوافقت بامتنان

425
00:26:58,159 --> 00:27:00,961
سوف أطلب منك ترك المطرقة

426
00:27:01,029 --> 00:27:02,963
وضتع يديك حيث أراها

427
00:27:03,031 --> 00:27:03,664
بالطبع

428
00:27:03,731 --> 00:27:05,999
فكيف تعيش حياتك ؟

429
00:27:06,067 --> 00:27:09,022
جيد جداَ
انضممت لخدمة الشرطة

430
00:27:09,142 --> 00:27:10,316
أين هي الآن ؟

431
00:27:10,436 --> 00:27:11,672
محطة الوقود

432
00:27:11,739 --> 00:27:13,587
خدمة الشرطة هاه ؟

433
00:27:13,925 --> 00:27:15,572
لم أحزر ذلك

434
00:27:17,072 --> 00:27:18,278
سوف أفتش اسلحتك

435
00:27:18,398 --> 00:27:19,925
ثم تريني أي محطة

436
00:27:20,045 --> 00:27:21,515
هل تمانع بأخذ سيارتك ؟

437
00:27:21,582 --> 00:27:22,149
لا

438
00:27:24,806 --> 00:27:27,687
لم يخبرني أحد
بأنه ممنوع ضرب القاعدة

439
00:27:32,518 --> 00:27:33,618
حسناَ

440
00:27:33,686 --> 00:27:34,853
هذا لن يذهب لمكان

441
00:27:34,920 --> 00:27:37,021
أقدر المساعدة " ويد "

442
00:27:37,089 --> 00:27:40,291
سيد " بينيت " لو أن الفتاة أخبرتني

443
00:27:40,359 --> 00:27:41,993
ما تفكر بفعله لكنك اتصتل بك مباشرةَ

444
00:27:42,061 --> 00:27:43,328
لا ضرر صديقي

445
00:27:43,396 --> 00:27:45,296
لكنني سأحتاج منك فعل شيء

446
00:27:45,364 --> 00:27:46,231
قله فقط

447
00:27:46,298 --> 00:27:48,566
أريد أن تعود بمؤخرتك لتجد الفتاة

448
00:27:48,634 --> 00:27:49,566
هل ستفعل هذا لأجلي ؟

449
00:27:49,686 --> 00:27:50,610
حسناَ اسمعي

450
00:27:50,730 --> 00:27:53,893
لو وجدت الفتاة سأكون غفوراَ

451
00:27:54,013 --> 00:27:55,070
اذهب الآن

452
00:27:59,645 --> 00:28:02,981
حسناَ كيف حالك " ريلين " ؟

453
00:28:03,048 --> 00:28:05,517
ارهنك تود يداَ مليئة
بالأسبرين على ذلك الصداع

454
00:28:05,584 --> 00:28:06,785
أليس كذلك ؟

455
00:28:06,852 --> 00:28:07,952
أين " لوريتا " ؟

456
00:28:08,020 --> 00:28:11,790
أخبرني " ويد " بأن " لوريتا "
عرضت عليه 150 دولاراَ لإعادتها

457
00:28:11,857 --> 00:28:14,793
ثم سمع " دويل " من المذياع
بأنكتضعهم على قائمة المراقبة

458
00:28:14,860 --> 00:28:16,468
وماذا تعلم ؟

459
00:28:16,588 --> 00:28:17,862
ها نحن جميعاَ

460
00:28:17,930 --> 00:28:19,798
إنها قمة المركز الأول " ريلين "

461
00:28:25,055 --> 00:28:25,611
تباَ

462
00:28:25,731 --> 00:28:27,082
كرة خاطئة

463
00:28:27,202 --> 00:28:28,435
ضربة واحد

464
00:28:28,555 --> 00:28:30,210
لكن يبدوا بأنها مؤلمة

465
00:28:30,330 --> 00:28:32,867
إنها هنا لتجد من قتل والدها

466
00:28:32,987 --> 00:28:34,412
يفضل إجراء بعد التمدد هنا

467
00:28:34,480 --> 00:28:34,779
أجل

468
00:28:34,847 --> 00:28:36,915
دائماَ يقول المدربون
أجري تدريبات الإحماء أولاَ

469
00:28:36,982 --> 00:28:38,699
مدربك يخبرك بذلك " ريلين " ؟

470
00:28:38,819 --> 00:28:39,818
ألست مهتماَ ؟

471
00:28:39,885 --> 00:28:40,518
لا

472
00:28:40,586 --> 00:28:43,463
لقد تركها عند محطة
الوقود على بعد ستين ميلاَ من هنا

473
00:28:43,583 --> 00:28:45,757
- ماذا ؟
- كنت سأخبرك

474
00:28:45,825 --> 00:28:48,726
كنت أقرأ في مجلة ما ان شخصاَ

475
00:28:48,794 --> 00:28:50,795
يمشي 6000 إلى 7000 خطوة يومياَ

476
00:28:50,863 --> 00:28:52,056
هل تصدق ذلك ؟

477
00:28:52,176 --> 00:28:54,065
عد لجزء قراءتك

478
00:28:54,133 --> 00:28:54,999
مضحك جداَ

479
00:28:55,067 --> 00:28:57,085
لكن فكر بذلك " ريلين " 700 خطوة

480
00:28:57,205 --> 00:28:58,583
انظر إلي وانا أتحدث معك

481
00:28:58,703 --> 00:29:00,451
ذلك الرقم

482
00:29:00,571 --> 00:29:06,064
كل يوم ولنقل لعشرين سنة

483
00:29:06,065 --> 00:29:09,295
20 سنة علام تحصل " ريلين " ؟

484
00:29:09,415 --> 00:29:10,326
لا أدري

485
00:29:10,446 --> 00:29:11,950
مازلت تحصل على رقم كبير

486
00:29:12,017 --> 00:29:12,717
واستمع لي

487
00:29:12,785 --> 00:29:16,936
هذا ما اعتقد أنك تدين لي

488
00:29:17,056 --> 00:29:22,994
كل خطوة أخطوها بهذه الركبة
المثنية لعشرين عاما

489
00:29:23,062 --> 00:29:24,462
تحدث " ريلين "

490
00:29:24,530 --> 00:29:27,199
أعلم أن لديك شيئاَ ذكياَ تريد قوله عن ذلك

491
00:29:27,319 --> 00:29:28,787
أعلم ذلك

492
00:29:29,463 --> 00:29:30,835
لا ؟

493
00:29:31,470 --> 00:29:32,837
أجل أتفهم ذلك

494
00:29:32,905 --> 00:29:36,641
ليس الأمر نفسه بالضبط
حينما توجه مسدساَ نحو رأسي هاه ؟

495
00:29:45,290 --> 00:29:47,680
ضربة اثنان
لكن أتدري ظ

496
00:29:47,800 --> 00:29:50,121
ليست هذه لعبة النقاط الثلاثة

497
00:29:50,189 --> 00:29:51,322
لا لا

498
00:29:51,390 --> 00:29:54,953
ألوح بقدر ما يجب

499
00:29:55,073 --> 00:29:57,562
لا أدري " ريلين "

500
00:29:57,630 --> 00:30:00,431
هل أقتله الآن أم أدعه يجري

501
00:30:00,499 --> 00:30:01,751
بضعة تلويحات ثم أقتله

502
00:30:02,835 --> 00:30:04,202
أصوت للخيار الأول

503
00:30:04,270 --> 00:30:06,437
" ديكي " أخرج كل اسلحتك من حزامك

504
00:30:06,505 --> 00:30:08,166
وضعها على الأرض فوراَ

505
00:30:12,048 --> 00:30:14,279
سأكون ممتن الشكر لو قطعت حبلي

506
00:30:14,346 --> 00:30:15,614
اقطع حبله

507
00:30:15,952 --> 00:30:18,149
الآن

508
00:30:21,587 --> 00:30:23,779
" ريلين " لقد قلت كل
ما يتوجب فعله مع " ديكي "

509
00:30:26,392 --> 00:30:28,326
كنت ستهتم به

510
00:30:28,394 --> 00:30:29,594
أجل

511
00:30:29,662 --> 00:30:31,077
آسف " بويد "

512
00:30:32,498 --> 00:30:35,133
قرارك سببني الكثير من الألم

513
00:30:35,200 --> 00:30:36,450
الأمر معقد

514
00:30:36,570 --> 00:30:38,703
كلا

515
00:30:41,807 --> 00:30:44,642
سوف أطلب منك المغادرة الآن

516
00:30:46,512 --> 00:30:48,313
" ريلين "

517
00:30:48,380 --> 00:30:50,035
لا يمكنك المغادرة هكذا

518
00:30:50,155 --> 00:30:52,707
أعرف بأنك لن تتركني هنا

519
00:30:52,827 --> 00:30:58,427
" ديكي " لم أضغط الزناد
لكنني سأنام كطفل عارفاَ أنه سيفعل

520
00:31:03,925 --> 00:31:05,940
وسلاحي ؟

521
00:31:07,646 --> 00:31:09,822
حيث سأحتاجه أينما اذهب

522
00:31:11,615 --> 00:31:13,218
" ريلين "

523
00:31:13,542 --> 00:31:14,709
" ريلين "

524
00:31:14,776 --> 00:31:16,610
انتظر

525
00:31:16,678 --> 00:31:18,856
استمع إلي

526
00:31:18,976 --> 00:31:21,115
لن تحصل على " لوريتا " من دوني

527
00:31:21,183 --> 00:31:25,186
لا مجال لأن تخطو " دويل "
ورجال عصابته

528
00:31:25,253 --> 00:31:27,121
هيا

529
00:31:27,189 --> 00:31:29,123
أنت تحتاجني

530
00:31:32,728 --> 00:31:34,662
" بويد " ؟

531
00:31:38,567 --> 00:31:39,820
لقد أطلق النار على " إيفا "

532
00:31:42,170 --> 00:31:43,137
ما مدى إصابتها ؟

533
00:31:43,532 --> 00:31:45,466
ليس هذا المغزى

534
00:31:46,021 --> 00:31:48,198
سأحتاجه قليلاَ

535
00:31:50,345 --> 00:31:55,349
هل تسألني أم تخبرني ؟

536
00:31:55,417 --> 00:32:00,054
لو يجعلك ترتاح أكثر
أخبر الناس بانني سألت

537
00:32:20,041 --> 00:32:21,776
مرحباَ

538
00:32:21,843 --> 00:32:25,479
مرحباَ أنت هل ضعت ؟

539
00:32:25,547 --> 00:32:27,014
جئت لرؤية " ميقز "

540
00:32:27,082 --> 00:32:28,516
هل ستسمح بدخولي أم لا ؟

541
00:32:28,583 --> 00:32:29,750
لا اظن

542
00:32:29,818 --> 00:32:32,953
ما رأيك أن تديري مؤخرتك
الضيقة وتتوجهي

543
00:32:33,021 --> 00:32:34,555
للتلة قبل ان تتضرري ؟

544
00:32:34,623 --> 00:32:37,591
ماما

545
00:32:37,659 --> 00:32:40,561
دعها تمر " كال "

546
00:32:54,042 --> 00:32:56,243
" لوريتا "

547
00:32:56,311 --> 00:32:58,177
سيدة " ميقز "

548
00:33:00,582 --> 00:33:02,184
يا إلهي

549
00:33:02,517 --> 00:33:04,481
ما الذي أعادك ؟

550
00:33:05,320 --> 00:33:07,418
جئت لرؤيتك

551
00:33:07,956 --> 00:33:10,491
الأفضل أن ندخلك

552
00:33:10,559 --> 00:33:12,460
يرتب لأعمال سيئة هنا

553
00:33:12,527 --> 00:33:14,512
تعالي معي

554
00:33:17,632 --> 00:33:19,667
جئت في وقت صعب " لوريتا "

555
00:33:19,734 --> 00:33:23,037
لا يمكنني رسم أي صورة مختلفة له

556
00:33:23,104 --> 00:33:27,200
لكنني يسرني مجيئك عدا عن كل شيء

557
00:33:28,710 --> 00:33:31,122
هل أنت عطشى عزيزتي ؟

558
00:33:32,881 --> 00:33:34,520
لا

559
00:33:35,417 --> 00:33:37,351
لم آتي للإنتعاش

560
00:33:46,228 --> 00:33:49,296
جئت للتحدث عن والدك  ؟

561
00:34:02,310 --> 00:34:07,081
يوماَ ما حين يصبح
لديك أطفال ستفهمين

562
00:34:07,148 --> 00:34:12,094
تفعلين ما عليك لحمايتهم
حتى بمعرفته أن عمل خاطئ

563
00:34:12,821 --> 00:34:16,857
وما فعله " كوفر " بوالدك كان خاطئاَ

564
00:34:22,564 --> 00:34:24,561
عزيزتي

565
00:34:27,068 --> 00:34:29,358
ماذا كانوا يخبرونك ؟

566
00:34:32,173 --> 00:34:37,123
" دويل " اريد أن تبعدوا أسلحتكم أنت وفتيانك

567
00:34:37,162 --> 00:34:38,624
ولم نفعل ذلك ؟

568
00:34:38,686 --> 00:34:42,149
ربما لا تريد أن يطير راس أخيك في السماء

569
00:34:42,217 --> 00:34:42,816
هل هي هنا ؟

570
00:34:42,884 --> 00:34:44,485
- من ؟
- " لوريتا "

571
00:34:44,553 --> 00:34:46,620
ربما وربما لا

572
00:34:46,688 --> 00:34:48,526
ربما يمكنك أن تقبل مؤخرتي

573
00:34:48,646 --> 00:34:50,658
" دويل " تلك الفتاة معها مسدس

574
00:34:50,725 --> 00:34:52,660
ومن ليس لديه ؟

575
00:35:01,102 --> 00:35:07,986
هل تظنيها أول مرة يصوب سلاح نحوي ؟

576
00:35:09,177 --> 00:35:12,112
وبيدين أكثر استقامة منك

577
00:35:12,180 --> 00:35:15,143
أمسكت واحد أو اثنان بنفسي

578
00:35:16,368 --> 00:35:18,303
وأعرف شعوره

579
00:35:21,856 --> 00:35:27,463
ثقيل في يديك
وتبدأ الرجفان

580
00:35:28,563 --> 00:35:33,143
ثم تدركين بأنك لن تضغطي الزناد

581
00:35:34,202 --> 00:35:37,237
وحين تفعلين يبدوا ارتياحاَ

582
00:35:43,612 --> 00:35:45,279
لا تطلقوا

583
00:35:45,347 --> 00:35:47,615
يا رجال إطلاق خاطئ

584
00:35:47,682 --> 00:35:49,717
رؤوس غبية

585
00:35:49,784 --> 00:35:50,697
هل أنت بخير ؟

586
00:35:50,736 --> 00:35:52,486
لقد أطلقت علي

587
00:35:58,257 --> 00:36:01,426
انتظرت هذه الرصاصة عشرين عاماَ

588
00:36:02,539 --> 00:36:05,023
لا

589
00:36:05,172 --> 00:36:07,828
ألقوا باسلحتكم واهبطوا على الأرض

590
00:36:08,336 --> 00:36:10,704
وإلا سنطلق النار

591
00:36:14,555 --> 00:36:16,992
الا تفهمون الإنجليزية ؟

592
00:36:17,062 --> 00:36:19,680
على الارض الآن

593
00:36:22,183 --> 00:36:24,351
هل أنت بخير " ريلين " ؟

594
00:36:24,419 --> 00:36:26,352
أفضل بقليل

595
00:36:27,288 --> 00:36:29,680
سررت برؤيتك " آرت "

596
00:36:30,625 --> 00:36:34,469
هناك اثنان في الداخل على الاقل
احدهما " لوريتا ماكريدي "

597
00:36:35,530 --> 00:36:37,097
" تيم ريتشل " اذهبوا معه

598
00:36:37,165 --> 00:36:39,133
أمنوا المنزل

599
00:36:46,973 --> 00:36:48,910
" لوريتا " ؟

600
00:36:54,554 --> 00:36:56,441
اجلس

601
00:36:58,391 --> 00:37:03,066
ما رايك أن أتكئ
على عتبة الباب قليلاَ ؟

602
00:37:04,964 --> 00:37:06,809
هل أنت بخير ؟

603
00:37:08,201 --> 00:37:13,792
أجل تلقيت رصاصة في تبادل إطلاق نار

604
00:37:15,441 --> 00:37:17,932
ما رأيك أن تخبريني بما يجري هنا ؟

605
00:37:18,052 --> 00:37:21,885
تعبت من قول الناس قدر
الحقيقة التي يرونه ملائماَ

606
00:37:25,104 --> 00:37:28,042
أريد معرفة حقاَ من قتل والدي

607
00:37:31,090 --> 00:37:35,776
فطر قلبي رؤيتك تمسكين هذا السلاح

608
00:37:36,863 --> 00:37:39,901
أردت إبعادك عن هذه الحياة

609
00:37:40,933 --> 00:37:45,081
اردت أن تبقي طفلة أطول فترة ممكنة

610
00:37:46,542 --> 00:37:49,253
لم يكن " كوفر "

611
00:37:49,784 --> 00:37:51,659
كنت أنا

612
00:37:54,914 --> 00:37:58,260
لأنه اتصل بالشرطة بشأن المنحرف ؟

613
00:37:58,584 --> 00:38:00,417
صحيح

614
00:38:01,192 --> 00:38:05,143
لكنني حاولت تعويضك
بمنحك حياةَ أفضل هنا

615
00:38:05,253 --> 00:38:07,030
كانت لدي حياة

616
00:38:07,159 --> 00:38:09,049
كنا ووالدي بخير

617
00:38:09,094 --> 00:38:09,814
كلا

618
00:38:09,934 --> 00:38:10,470
اخرسي

619
00:38:10,590 --> 00:38:12,152
حسناَ " لوريتا "

620
00:38:12,220 --> 00:38:14,410
حصلت على الإجابة التي تبحثين عنها

621
00:38:14,530 --> 00:38:16,586
أتركي سلاحك الآن

622
00:38:19,185 --> 00:38:21,317
علي فعل هذا

623
00:38:21,925 --> 00:38:24,494
كلا

624
00:38:24,561 --> 00:38:30,733
أنا والماريشال اتخذنا قرارنا

625
00:38:30,801 --> 00:38:35,171
الآن نحن ندفع لهم
لكن ما تزال فرصة

626
00:38:35,239 --> 00:38:39,809
ما الذي لن تقوله الآن
لتبقيني عن قتلك ؟

627
00:38:39,877 --> 00:38:41,792
إنها محقة

628
00:38:43,514 --> 00:38:45,448
" لوريتا " انظري هنا

629
00:38:50,387 --> 00:38:51,687
إنها محقة

630
00:38:51,755 --> 00:38:57,360
بضغط هذا الزناد حياتك ستتغير

631
00:38:57,427 --> 00:38:59,362
وليس للأفضل

632
00:39:02,866 --> 00:39:07,937
أريد أن أسألك ماذا كان
سيريد منك والدك أن تفعلي

633
00:39:11,838 --> 00:39:14,676
أريده هنا ليخبرني

634
00:39:17,548 --> 00:39:20,096
قتل " ميقز " لن يعيده

635
00:39:27,624 --> 00:39:29,559
هيا الآن

636
00:39:51,081 --> 00:39:53,082
" ريتشل " ؟

637
00:39:54,151 --> 00:39:57,386
" تيم " أعطني دقيقة

638
00:40:01,491 --> 00:40:03,562
هل لديك ما تقول ؟

639
00:40:04,995 --> 00:40:06,608
" دويل " ميت

640
00:40:09,466 --> 00:40:10,733
" دويل " ؟

641
00:40:14,304 --> 00:40:16,539
ماذا عن " ديكي " ؟

642
00:40:16,607 --> 00:40:18,541
في الحجز

643
00:40:23,780 --> 00:40:25,216
توقعت تريد أن تعلم

644
00:40:28,485 --> 00:40:30,419
أقدر ذلك

645
00:40:36,460 --> 00:40:39,929
هل ترغب في مشروب ؟

646
00:40:39,997 --> 00:40:42,164
عصارة التفاح ؟

647
00:40:46,403 --> 00:40:52,275
يخفف الألم

648
00:40:52,342 --> 00:40:55,978
أجل

649
00:41:30,914 --> 00:41:33,983
لذيذ كما أتذكره

650
00:41:38,188 --> 00:41:40,856
أتوقع علينا إنهاء الحقد

651
00:41:40,924 --> 00:41:44,560
كما انتهى قبل زمن طويل

652
00:41:44,628 --> 00:41:46,562
أعتقد

653
00:41:57,941 --> 00:42:00,509
ماذا فعلت " ميقز " ؟

654
00:42:03,513 --> 00:42:06,183
نفس الشيء بوالد " لوريتا "

655
00:42:08,685 --> 00:42:10,486
فات الأوان

656
00:42:10,554 --> 00:42:16,092
كان مسبقاَ في الكأس
وليس في البرطمان

657
00:42:20,030 --> 00:42:22,210
هذا الجزء الصعب

658
00:42:33,176 --> 00:42:35,344
وضع حد لمتاعبي

659
00:42:40,117 --> 00:42:42,218
أرى أبنائي ثانيةَ

660
00:42:48,658 --> 00:42:51,127
أعرف سر الأحجية

661
00:43:15,710 --> 00:43:22,398
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

