﻿1
00:00:02,211 --> 00:00:04,946
.أنظري لهذا
.كلب في المطعم

2
00:00:04,948 --> 00:00:08,366
أين نحن ، في (باريس)؟

3
00:00:08,368 --> 00:00:12,537
لأنه لو كنا في (باريس) سأتوقف
.عن وضع مزيل العرق

4
00:00:12,539 --> 00:00:14,840
أرأيتم يا رفاق ذاك الكلب الفاتن؟

5
00:00:14,842 --> 00:00:17,209
"أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب
على أرجاء الطاولة

6
00:00:17,211 --> 00:00:18,710
بينما يتناول الناس طعامهم؟

7
00:00:18,712 --> 00:00:20,212
لقد قالت بأنه مسموح له بالتواجد هنا

8
00:00:20,214 --> 00:00:22,464
.إنه مرافقها العاطفي المُرَخَّص

9
00:00:22,466 --> 00:00:25,884
المرخّص المليء بالهراء ماذا؟

10
00:00:25,886 --> 00:00:28,053
لديه أحد تلك السترات المكتوب عليها

11
00:00:28,055 --> 00:00:29,688
."لا تداعبني، أنا أعمل"

12
00:00:29,690 --> 00:00:32,757
لدي قميص مكتوب عليه
،"مفتش البيكيني الفيدرالي"

13
00:00:32,759 --> 00:00:35,810
ولكن ببساطة لا يوجد هناك أحد
.فروع الحكومة بهذا الإسم

14
00:00:38,065 --> 00:00:40,649
،مرحبا، إذا
 ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:00:40,651 --> 00:00:43,235
.أعذريني، لست أفهمك

16
00:00:43,237 --> 00:00:44,786
.لا يسمح بتواجد الكلاب في المطعم

17
00:00:44,788 --> 00:00:46,538
.يحق له التواجد هنا قانونياً

18
00:00:46,540 --> 00:00:49,107
.إنه مرافقي العاطفي المرخّص

19
00:00:49,109 --> 00:00:52,460
.تقصدين بأنك لا تملكين صديقاً حميماً

20
00:00:52,462 --> 00:00:54,629
.لا، أنا أعاني من القلق

21
00:00:54,631 --> 00:00:57,048
.تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة

22
00:00:57,050 --> 00:00:59,134
.لا، لدي مذكرة من الطبيب

23
00:00:59,136 --> 00:01:03,588
.تقصدين بأن لديك آلة طابعة وإنترنت

24
00:01:03,590 --> 00:01:06,474
.إعترفي بذلك وسأسمح للكلب بالتواجد

25
00:01:06,476 --> 00:01:10,061
.إنه من الصعب التعرف على رفاق

26
00:01:10,063 --> 00:01:13,798
.هاهو الفتى المطيع
.سأحضر لك كعكة صغيرة

27
00:01:13,800 --> 00:01:16,318
<font color="#00ffff">فتاتان مفلستان</font>

28
00:01:16,921 --> 00:01:20,347
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

29
00:01:20,413 --> 00:01:23,295
<font color="#c0c0c0">الموســـ1ــــم
الحلقــــ20ــــة</font>
<font color="#ffff00">"نقود المخدرات"</font>

30
00:01:31,874 --> 00:01:34,608
هل هو أنا فقط أم أن هان يبدو مثيراً

31
00:01:34,610 --> 00:01:36,677
عندما يتحدث بالكورية؟

32
00:01:40,216 --> 00:01:43,467
.(يبدو مثل (هان)، وصوته مثل (باري وايت
<font color="#00ff80">*مغني أمريكي*</font>

33
00:01:45,437 --> 00:01:46,770
من كان ذلك يا (هان)؟

34
00:01:46,772 --> 00:01:49,056
هل لديك صديقة حميمة كورية جديدة؟

35
00:01:49,058 --> 00:01:50,557
نعم، شخص ما معجب بك

36
00:01:50,559 --> 00:01:52,309
و 1.5$ للدقيقة الأولى

37
00:01:52,311 --> 00:01:54,094
و 2$ لكل دقيقة إضافية
<font color="#00ff80">*تقصد مكالمات جنسية*</font>

38
00:01:54,096 --> 00:01:57,764
!لقد كنت تحدث مع والدتي

39
00:01:57,766 --> 00:02:00,484
إذا... صحيح؟

40
00:02:00,486 --> 00:02:03,487
.لم أكن أتحدث بإثارة
.كنت أعتذر لها

41
00:02:03,489 --> 00:02:05,322
.مازالت غاضبة لأني تركت المنزل

42
00:02:05,324 --> 00:02:07,941
تعتقد بأني أصبحت كالأمريكي المتحرر
الذي يتعاطى المخدرات

43
00:02:07,943 --> 00:02:11,745
.ويمارس الجنس مع عاهرة رخيصة

44
00:02:13,614 --> 00:02:16,717
هل تعلم بأنك تشتري ستراتك من متجر "إصنع دباً"؟
<font color="#00ff80">*متجر لدمى الدببة*</font>

45
00:02:16,719 --> 00:02:20,220
،حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية

46
00:02:20,222 --> 00:02:22,306
لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك

47
00:02:22,308 --> 00:02:24,141
.والتوقف عن الإعتذار لأمك

48
00:02:24,143 --> 00:02:26,176
نعم، وما الذي يجب عليك الإعتذار منك؟

49
00:02:26,178 --> 00:02:29,396
.يبدو أنك كنت أسرع ولادة حصلت على الإطلاق

50
00:02:29,398 --> 00:02:33,517
.كأنها بصقتك إلى داخل قفاز بيسبول

51
00:02:38,690 --> 00:02:40,190
أنا أحضر الكابتشينو، أتريدين كأساً؟

52
00:02:40,192 --> 00:02:42,109
.لا، لايجب أن أحظى بأي كافيين

53
00:02:42,111 --> 00:02:44,828
.يجب أن يبقى جسدي نظيفاً
.لدي إختبار أدوية تجريبية غداً

54
00:02:44,830 --> 00:02:46,496
ماكس)،ليس هذا أحد الأماكن)

55
00:02:46,498 --> 00:02:47,831
التي يستخدموك كفأر تجارب

56
00:02:47,833 --> 00:02:50,599
لإختبار الأعراض الجانبية للعقار
الجديد النازل للسوق؟

57
00:02:50,669 --> 00:02:53,253
،أو، كما أحب أن أسميها
$أن يدفع لي 500

58
00:02:53,255 --> 00:02:54,988
لكي، تجربة حظي مع الأعراض الجانبية

59
00:02:54,990 --> 00:02:57,758
.وأتمناها أن تكون الهلوسة

60
00:02:57,760 --> 00:03:00,460
.أنا لن أفعل شيء كهذا على الإطلاق

61
00:03:00,462 --> 00:03:02,095
.جسدي بمثابة "معبد" عندي

62
00:03:02,097 --> 00:03:04,298
ألم أرى "معبدك" يأكل كيساً

63
00:03:04,300 --> 00:03:06,666
من البطاطس الحرّاقة قبل ليلتين مضت؟

64
00:03:06,668 --> 00:03:08,518
.وكان هذا خطأً كبيراً

65
00:03:08,520 --> 00:03:10,337
...ما زال لدي القليل من

66
00:03:10,339 --> 00:03:13,640
.حرقان المؤخرة

67
00:03:13,642 --> 00:03:15,508
وإضافة لذلك، فكري بكل الناس التي

68
00:03:15,510 --> 00:03:18,445
.تحافظ على معدل الكوليسترول لديها بسببي

69
00:03:18,447 --> 00:03:21,014
أو الناس الذين لا يتحدثون
.بلهجة "كلميترا" بسببي

70
00:03:21,016 --> 00:03:22,699
.لم أسمع بها مطلقاً

71
00:03:22,701 --> 00:03:25,018
.على الرحب والسعة

72
00:03:25,020 --> 00:03:26,653
.(أنا أعرف (كلميترا

73
00:03:26,655 --> 00:03:29,873
.إمرأة سوداء مثيرة تدرسني اللغة الإسبانية

74
00:03:31,576 --> 00:03:33,327
.مرحبا، هل تستطيع مساعدتي

75
00:03:33,329 --> 00:03:34,778
.(أنا أبحث عن (كارولين تشاننغ

76
00:03:34,780 --> 00:03:37,047
.لدي مسألة قانونية أود مناقشتها معها

77
00:03:37,049 --> 00:03:38,966
.لم أسمع بها إطلاقاً
.لم أرها مطلقاً

78
00:03:38,968 --> 00:03:43,370
السيد (هنتشينسون)؟ -
.لم أقسم مطلقاً -

79
00:03:43,372 --> 00:03:46,657
.يا إلهي، السيد (هنتشينسون)، مرحباً

80
00:03:46,659 --> 00:03:48,508
لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي

81
00:03:48,510 --> 00:03:51,728
.وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم

82
00:03:51,730 --> 00:03:54,014
هل أستطيع عناقك؟
كما ترى، لقد مر وقت طويل

83
00:03:54,016 --> 00:03:56,049
.منذ أن شاهدت أحداً من حياتي القديمة

84
00:03:56,051 --> 00:03:57,634
.لكن، ليس بقوة

85
00:03:57,636 --> 00:04:03,240
.منذ حدوث الفضيحة، أصبت بحرقان في المعدة

86
00:04:03,242 --> 00:04:05,492
ألم تكن أطول من ذلك؟

87
00:04:05,494 --> 00:04:08,445
.كلا، أكثر فخراً

88
00:04:08,447 --> 00:04:11,064
.(سيد (هنتشينسون)، هذه هي صديقتي (ماكس

89
00:04:11,066 --> 00:04:13,750
،)ماكس)، هذا (ليو هنتشينسون)
.أحد محامو والدي

90
00:04:13,752 --> 00:04:15,369
لم ألتقي أبداً بمحامي

91
00:04:15,371 --> 00:04:19,089
.لم تعينه المحكمة من أجلي

92
00:04:19,091 --> 00:04:20,924
 .(حسناً، عدا واحد من مسلسل (لاو أند أوردر
<font color="#00ff80">*law & order القانون والنظام*</font>

93
00:04:20,926 --> 00:04:22,742
هل ظهرت في ذلك المسلسل؟

94
00:04:22,744 --> 00:04:25,429
.لا، أنا محامي حقيقي

95
00:04:25,431 --> 00:04:29,266
.تبدو كشخص ظهر في ذلك المسلسل
<font color="#00ff80">*نعم، ظهر في ذلك المسلسل*</font>

96
00:04:29,268 --> 00:04:33,784
أأنت متأكد بأنك لم تمثّل المرأة
التي أكلت طفلها أمام المحكمة؟

97
00:04:33,806 --> 00:04:37,607
.لم أمثّل أحداً أكل طفله أمام المحكمة

98
00:04:37,609 --> 00:04:40,110
.(في مسلسل (لاو أند أوردر

99
00:04:40,112 --> 00:04:44,781
،كارولين)، آسف لإدخالك في هذا الموضوع)

100
00:04:44,783 --> 00:04:48,068
لكن المدّعي العام يطلب منك الإدلاء بشهادتك

101
00:04:48,070 --> 00:04:50,320
.فيما يتعلق بقضية والدك

102
00:04:50,322 --> 00:04:54,875
هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء؟
.أنا خبيرة بأمور المحاكمات

103
00:04:54,877 --> 00:04:57,143
والدليل على ذلك، لم أشاهد
،)جميع حلقات (لاو أند أوردر

104
00:04:57,145 --> 00:04:59,379
.فقط حوالي 400 حلقة منهم

105
00:04:59,381 --> 00:05:02,299
على سبيل المثال... مطرقة القاضي

106
00:05:02,301 --> 00:05:04,668
.لا تدعى بمطرقة

107
00:05:04,670 --> 00:05:06,920
!حرقان

108
00:05:06,922 --> 00:05:08,305
.آسف

109
00:05:08,307 --> 00:05:10,891
."أنا فقط... أنا بحاجة لأخذ "ريلنديا

110
00:05:10,893 --> 00:05:12,726
ريلنديا)، هل يعطي مفعولاً؟)

111
00:05:12,728 --> 00:05:17,681
.نعم -
.على الرحب والسعة -

112
00:05:17,683 --> 00:05:20,434
.حسناً، شكراً لقطعك كل هذه المسافة لهنا

113
00:05:20,436 --> 00:05:22,652
،أعلم بأني في أيدي أمينة
.كونك تمثّلني في المحكمة

114
00:05:22,654 --> 00:05:25,989
كارولين)، بقدر ما أود مساعدتك أنت)

115
00:05:25,991 --> 00:05:28,575
،وشريكك القانوني هذا

116
00:05:28,577 --> 00:05:30,643
.الشركة لن تدعني أمثّلك بدون مقابل

117
00:05:30,645 --> 00:05:33,864
،ما أعنيه، قضية والدك أفلستنا عمليا

118
00:05:33,866 --> 00:05:36,500
.ومعدل أتعابي هي 1100$ في الساعة

119
00:05:36,502 --> 00:05:39,336
.أنت تعلم بأني لا أملك هذا الكم من المال

120
00:05:39,338 --> 00:05:41,004
الأسبوع الماضي قمت بإزالة شعر عانتي

121
00:05:41,006 --> 00:05:45,092
.بشريط لاصق سرقته من المطعم

122
00:05:45,094 --> 00:05:47,260
.أنا بحاجة لحبة أخرى

123
00:05:47,262 --> 00:05:49,212
لا تأخذ إثنين من هذه في أقل من ساعة

124
00:05:49,214 --> 00:05:54,684
إلا إذا أردت الحصول على هزة جماع
.كلما أردت التثاؤب

125
00:05:54,686 --> 00:05:58,638
.على الرحب والسعة مجدداً

126
00:06:00,391 --> 00:06:03,143
.سيد (هنتشينسون)، أنا بحاجة إليك

127
00:06:03,145 --> 00:06:05,812
.تستطيع إنهاء ذلك بأسهل ما يمكن

128
00:06:05,814 --> 00:06:07,481
.أرجوك لا تدعني أتوسل إليك

129
00:06:07,483 --> 00:06:10,400
.الأرضية خشنة ، وتنورتي قصيرة جداً

130
00:06:10,402 --> 00:06:11,868
،يا حضرة المحامي
،في هذا الوقت

131
00:06:11,870 --> 00:06:18,687
أنا بحاجة لأخذ السيدة (تشاننغ) للتحدث
.على إنفراد بالقرب من البار

132
00:06:18,693 --> 00:06:20,327
كم هذا ممتعاً، بالمناسبة؟

133
00:06:20,329 --> 00:06:21,795
.أنا أبدو كمحاميك الآن

134
00:06:21,797 --> 00:06:24,498
.ممتعاً بحق
.تقريباً بقدر متعة إزالة شعر العانة ذلك

135
00:06:24,500 --> 00:06:28,752
.ومن ثم أنفقت 14$ على مرهم الحروق

136
00:06:28,754 --> 00:06:32,722
لا تقلقي، أعرف طريقة تمكنك
.من جني 500$ في ليلة واحدة

137
00:06:32,724 --> 00:06:37,477
.مازلت أخبرها بذلك منذ قدومها إلى هنا

138
00:06:37,479 --> 00:06:39,312
.ماكس)، أنا لن أقوم بأخذ عقار تجريبي)

139
00:06:39,314 --> 00:06:41,047
.إضافة إلى أنها ليست نقود كافية

140
00:06:41,049 --> 00:06:43,350
،لا، لكن بعد أن أضع الـ500$ خاصتي

141
00:06:43,352 --> 00:06:45,569
.بالإضافة لـ100$ من نقود كؤوس الكيك

142
00:06:45,571 --> 00:06:48,104
هل ستفعلي ذلك من أجلي؟

143
00:06:48,106 --> 00:06:49,822
أتعلمين، لطالما إعتقدت
بأننا سنضطر لإستخدام

144
00:06:49,824 --> 00:06:51,658
نقود كعك الكؤوس لإخراجنا
.من المشاكل القانونية

145
00:06:51,660 --> 00:06:53,910
.لكني كنت أتوقعها ستكون مشاكلك

146
00:06:53,912 --> 00:06:56,780
!وأنا أيضاً

147
00:06:56,782 --> 00:07:00,033
.سعيد بإنضمامك، يا شريكي في أخذ المخدرات

148
00:07:07,005 --> 00:07:08,255
.لا أصدّق بأني سأأخذ عقاراً تجريبياً

149
00:07:08,257 --> 00:07:10,591
.وبدون إستخدام محلي قليل السعرات

150
00:07:10,593 --> 00:07:12,026
!سيكون ممتعاً

151
00:07:12,028 --> 00:07:14,461
.إعتبريها حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

152
00:07:14,463 --> 00:07:16,413
.لكن مع أدوية
<font color="#00ff80">*الأدوية تأتي بمعنى مخدرات أيضاً*</font>

153
00:07:16,415 --> 00:07:20,134
.نعم، حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

154
00:07:20,136 --> 00:07:22,269
،عندما قمتي قبل ذلك

155
00:07:22,271 --> 00:07:24,138
لم يحصل لك آثار جانبية، صحيح؟

156
00:07:24,140 --> 00:07:28,991
.حسنا، ليست آثار سلبية
."a" إعتدت أن أأخذ الكأس

157
00:07:30,729 --> 00:07:32,396
.عجباً، الجميع يبدون طبيعيين

158
00:07:32,398 --> 00:07:35,149
.هذا يبدو أكثر كمنزل أخويّة من السجن

159
00:07:35,151 --> 00:07:36,650
!مرحبا
.(أنا (كايتي

160
00:07:36,652 --> 00:07:38,485
لقد علمت للتو بأنه لكل ثلاثة أشخاص غرفة

161
00:07:38,487 --> 00:07:40,821
وكنت أتسائل ما إذا كنتم
.قد إخترتم شركائكم بعد

162
00:07:40,823 --> 00:07:42,373
إنتظري، هناك ثلاثة في كل غرفة؟

163
00:07:42,375 --> 00:07:43,574
.نعم، فهمتك

164
00:07:43,576 --> 00:07:45,242
.تريدين الحرص بإختيار شركائك

165
00:07:45,244 --> 00:07:47,661
،على أي حال، أنا أُجرّح نفسي تلقائياً

166
00:07:47,663 --> 00:07:50,965
.وكنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك مراقبتي

167
00:07:50,967 --> 00:07:54,001
.فقط أبعدي أي شيء حاد عن يداي

168
00:07:54,003 --> 00:07:55,636
أتعلمين ماذا يا (كايتي)؟

169
00:07:55,638 --> 00:07:57,788
.نحن نجرح أنفسنا تلقائياً أيضاً

170
00:07:57,790 --> 00:08:00,307
.لذا لا يوجد لدينا متسع نوعاً ما

171
00:08:00,309 --> 00:08:03,010
صحيح، سوف نكون مشغولين جدا

172
00:08:03,012 --> 00:08:05,179
.في تجريح أنفسنا

173
00:08:05,181 --> 00:08:06,847
.لا عليكم

174
00:08:06,849 --> 00:08:10,434
ماكس)، كان يجب عليك)
.إخطاري بالظروف السيئة

175
00:08:10,436 --> 00:08:12,803
،أدوية تجريبية غير مختبرة تعتبر مقبولة

176
00:08:12,805 --> 00:08:15,823
لكن كل ثلاثة في غرفة؟
!هذا همجي

177
00:08:15,825 --> 00:08:16,991
!ستكوني على ما يرام

178
00:08:16,993 --> 00:08:18,692
.فقط يجب علينا إختيار الفتاة المناسبة

179
00:08:18,694 --> 00:08:21,946
ماذا عن تلك بمعطف المطر؟

180
00:08:21,948 --> 00:08:23,313
،تبدو متغطرسة

181
00:08:23,315 --> 00:08:25,199
.تود التحدث عن نفسها طوال الليل

182
00:08:25,201 --> 00:08:30,170
.صحيح، يكفي لدينا واحد من هذا النوع

183
00:08:30,172 --> 00:08:31,872
...ماذا عن

184
00:08:31,874 --> 00:08:33,323
ماذا عن لابسة قميص (بوب مارلي)؟

185
00:08:33,325 --> 00:08:37,711
.شكلها يوحي بأن رائحتها كريهة

186
00:08:37,713 --> 00:08:39,615
.كلامك صحيح

187
00:08:40,916 --> 00:08:41,715
.هناك

188
00:08:41,717 --> 00:08:43,467
.تلك هي المناسبة
تبدو ذكية

189
00:08:43,469 --> 00:08:44,885
.وتهتم بشأنها الخاص

190
00:08:44,887 --> 00:08:48,689
!مرحبا
ما الذي تنوين فعله؟

191
00:08:48,691 --> 00:08:52,175
.لا شيء
.فقط مهتمة بشأني الخاص

192
00:08:52,177 --> 00:08:54,011
مهلا، أتريدين أن تكوني شريكتنا بالغرفة؟

193
00:08:54,013 --> 00:08:56,847
،لقد قلت نعم للفتاة الجارحة نفسها

194
00:08:56,849 --> 00:08:58,348
.لكن أستطيع التملص منها

195
00:08:58,350 --> 00:09:02,403
.يبدو عليها في الغالب تحب الرفض

196
00:09:02,405 --> 00:09:04,738
!حسناً سيداتي، إستمعوا جيداً

197
00:09:04,740 --> 00:09:06,707
!(مرحباً يا (ماكس -
.(مرحباً (توبي -

198
00:09:06,709 --> 00:09:08,242
...ركّز معي، أنا وهي و

199
00:09:08,244 --> 00:09:09,376
أعذريني، ما إسمك؟

200
00:09:09,378 --> 00:09:10,878
،لا عليك

201
00:09:10,880 --> 00:09:12,379
.لا يجب علينا التعرف على بعضنا البعض

202
00:09:12,381 --> 00:09:14,248
!تلك هي فتاتي المفضّلة

203
00:09:14,250 --> 00:09:16,166
.نحن شركاء في الغرفة -
.فهمت -

204
00:09:16,168 --> 00:09:18,502
الآن، بما أن معظمكم لديه
،الخبرة في هذا الأمر

205
00:09:18,504 --> 00:09:19,670
.سأشرح لكم سريعاً

206
00:09:19,672 --> 00:09:21,472
.نصفكم سيحصل على الدواء الوهمي

207
00:09:21,474 --> 00:09:24,425
،"النصف الآخر سيخضع لإختبار العقار الجديد "قلاديفا

208
00:09:24,427 --> 00:09:28,896
والجواب هو لا، هذا ليس إسمي
.المستعار في المرقص

209
00:09:28,898 --> 00:09:31,231
،حسناً
الأعراض الجانبية المحتملة

210
00:09:31,233 --> 00:09:34,718
.قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة

211
00:09:34,720 --> 00:09:37,354
...الأعراض هي
...رجاءاً دقوا الطبول

212
00:09:37,356 --> 00:09:39,723
،الشعور بالصداع، التقيؤ، الإنتفاخات

213
00:09:39,725 --> 00:09:41,942
...تورم اللسان، أفكار إنتحارية

214
00:09:41,944 --> 00:09:44,028
.لدي شعور بهذا الآن

215
00:09:44,030 --> 00:09:47,064
..."آي تي دبليو" -
.عدم القدرة على المشي -

216
00:09:47,066 --> 00:09:48,699
أتمنى أن نصاب بهذا، لأنه الشي الوحيد

217
00:09:48,701 --> 00:09:50,167
.الذي سيبقيني هنا

218
00:09:50,169 --> 00:09:51,785
..."و الـ"آر يو

219
00:09:51,787 --> 00:09:53,170
.التبول بلا هوادة

220
00:09:53,172 --> 00:09:55,089
...الإرهاق، نوبات صرع

221
00:09:55,091 --> 00:09:59,626
.قدم الجَمَلْ

222
00:09:59,628 --> 00:10:03,430
.أنا أمزح. هذه نكتتي

223
00:10:03,432 --> 00:10:04,748
.هذه هي نكتته

224
00:10:04,750 --> 00:10:06,800
.حسناً، لأني كنت سأذهب

225
00:10:06,802 --> 00:10:10,304
..."أيضاً، الـ"تي جي"، والـ"إي بي"، والـ"سي سي أس

226
00:10:10,306 --> 00:10:11,805
هل تريديني أن أشرح لك ماهيتهم؟

227
00:10:11,807 --> 00:10:14,024
.ليس قبل أن تجديني مصاباً به

228
00:10:14,026 --> 00:10:16,193
".والـ"آ.أل

229
00:10:16,195 --> 00:10:19,730
.التسريب الشرجي

230
00:10:19,732 --> 00:10:24,018
.الذي الأعراض الجانبية يقفون له إحتراماً

231
00:10:26,404 --> 00:10:28,605
.حسناً، إرفعوا الكؤوس

232
00:10:28,607 --> 00:10:33,827
ماكس)، لا تقولي ذلك بعد)
."عبارة" التسريب الشرجي

233
00:10:35,130 --> 00:10:36,780
!أرأيتي؟ هذا ممتع

234
00:10:36,782 --> 00:10:39,800
.يدفع لك لأكل الكعك ولعب لعبة الحياة

235
00:10:39,802 --> 00:10:41,835
.دورك -
وما الهدف؟ -

236
00:10:41,837 --> 00:10:43,637
من الواضح أني خسرت لعبة الحياة

237
00:10:43,639 --> 00:10:44,838
لأنني أجلس بعد تجربة العَقَار

238
00:10:44,840 --> 00:10:47,341
منتظراً شرجي ليسرّب

239
00:10:47,343 --> 00:10:49,893
حسناً، إذا بدأ شرجك بالتسريب

240
00:10:49,895 --> 00:10:51,895
.ستنامين على السرير السفلي

241
00:10:51,897 --> 00:10:55,482
يجب أن أتبول

242
00:10:57,620 --> 00:10:58,902
ماذا؟

243
00:10:58,904 --> 00:11:00,187
لا شيء على الأرجح

244
00:11:00,189 --> 00:11:02,239
."لكنها قد تعاني من الـ"آر يو

245
00:11:02,241 --> 00:11:03,273
ما هذا

246
00:11:03,275 --> 00:11:04,942
.التبول بلا هوادة

247
00:11:04,944 --> 00:11:06,944
.لقد قالت بأنها يجب أن تتبول

248
00:11:17,489 --> 00:11:20,323
.نعم، إنه ثقيل

249
00:11:24,213 --> 00:11:25,212
هل أنت بخير؟

250
00:11:25,214 --> 00:11:27,681
.نعم

251
00:11:27,683 --> 00:11:31,885
هل أنت متأكدة؟
<font color="#00ff80">*(وتأتي بمعنى("آر يو"، صحيح؟*</font>

252
00:11:31,887 --> 00:11:33,437
.حسناً إنه دورك

253
00:11:33,439 --> 00:11:34,888
لا مزيد من الألعاب

254
00:11:34,890 --> 00:11:36,890
.أريد أن أكون جاهزة لإدلاء الشهادة

255
00:11:36,892 --> 00:11:39,610
هلّا قرأت علي الأسئلة التي
أرسلها السيد "هتشنسون"؟

256
00:11:42,231 --> 00:11:43,697
."أذكري أسمك الكامل"

257
00:11:43,699 --> 00:11:45,816
.(كارولين ويزبوكس تشاننغ)

258
00:11:45,818 --> 00:11:48,569
هل إسمك الأوسط هو (وسزبوكس)؟

259
00:11:48,571 --> 00:11:50,320
.لقد كان إسم جَدّي

260
00:11:50,322 --> 00:11:53,073
.وقد يصادف أن يكون أحد الآثار الجانبية

261
00:11:53,075 --> 00:11:56,243
لقد مارست الجنس مع رجل"
"!(نقل لي مرض الـ(ويزبوكس

262
00:11:56,245 --> 00:11:58,829
ماكس)، هلّا قرأت علي السؤال التالي؟)

263
00:11:58,831 --> 00:12:01,298
هل لديك أي معلومات عن
رأس المال المستثمر

264
00:12:01,300 --> 00:12:03,200
"من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية

265
00:12:03,202 --> 00:12:05,035
المحوّل لبنوك خارجية؟

266
00:12:05,037 --> 00:12:06,703
.ليس لدي معرفة بذلك

267
00:12:06,705 --> 00:12:09,439
.أنت مملة -
أنا مملة؟ -

268
00:12:09,441 --> 00:12:11,141
هذا رأيي، يجب علي أن أغيّر القناة

269
00:12:11,143 --> 00:12:12,643
.لأن هذه يئة

270
00:12:12,645 --> 00:12:14,845
."ماكس)، نحن لسنا في "لاو أند أوردر)

271
00:12:14,847 --> 00:12:17,264
.هذا قراري

272
00:12:17,266 --> 00:12:19,266
.أنظري، غداً يجب أن تعطيهم شيئاً

273
00:12:19,268 --> 00:12:20,901
،إفتحي قميصك أو شُدّيه

274
00:12:20,903 --> 00:12:23,720
.أظهري لهم ال"ويزبوكس" خاصتك

275
00:12:23,722 --> 00:12:24,872
هل تعرفين أي شيء عن"

276
00:12:24,874 --> 00:12:28,242
."نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة -
.لا -

277
00:12:28,244 --> 00:12:30,060
هل سبق وأن خضت محادثة"

278
00:12:30,062 --> 00:12:31,745
"مع والدك فيما يتعلّق بالصفقات؟

279
00:12:31,747 --> 00:12:32,946
.لا

280
00:12:32,948 --> 00:12:36,333
"هل مؤخرتك تسرب الآن؟"

281
00:12:36,335 --> 00:12:39,536
.لا

282
00:12:52,200 --> 00:12:55,385
.لا

283
00:12:59,692 --> 00:13:01,225
كيف هي أموركم، سيداتي؟

284
00:13:01,227 --> 00:13:04,862
هل من آثار جانبية؟

285
00:13:09,934 --> 00:13:12,319
ماكس)، هل أنت مستيقظة؟)

286
00:13:12,321 --> 00:13:13,871
!(ماكس)

287
00:13:13,873 --> 00:13:17,824
.هدوء، ستيقظين (سبيسك) المتبولة
<font color="#00ff80">مغنية أمريكية إسمها (سيسي سبيسك) وتم إستبدال*
*.كلمة "سيسي" بـ "بيسي" وتعني كثيرة التبول</font>

288
00:13:17,826 --> 00:13:20,944
.لا أستطيع النوم
.دقات قلبي تتسارع

289
00:13:20,946 --> 00:13:23,413
.(كان عليك إخبار (توبي
.على الأرجح هذا تأثير جانبي

290
00:13:23,415 --> 00:13:24,882
.لا، أنا قلقة

291
00:13:24,884 --> 00:13:26,416
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في إدلاء الشهادة

292
00:13:26,418 --> 00:13:29,136
.وموضوع والدي
هل أستطيع النزول عندك والتحدث معك؟

293
00:13:29,138 --> 00:13:34,057
.ليس وقتاً مناسباً
.لدي أناس هنا نوعاً ما

294
00:13:34,059 --> 00:13:36,727
.تعالي هنا
ما المشكلة؟

295
00:13:36,729 --> 00:13:38,295
.أنا خائفة بخصوص الغد

296
00:13:38,297 --> 00:13:39,479
أخشى أن أقول شيئا خاطئاً

297
00:13:39,481 --> 00:13:41,348
.وتصبح الأمور أسوء على والدي

298
00:13:41,350 --> 00:13:43,183
إسمعي، كل ما عليكِ هو
الإجابة على الأسئلة

299
00:13:43,185 --> 00:13:46,236
،بكل حرص وعلى قدر السؤال
ومن ثم أرمي غمزة

300
00:13:46,238 --> 00:13:48,138
.وأنسي لبس السروال التحتاني
.وسيكون أبوك بخير

301
00:13:48,140 --> 00:13:49,690
.لكن هذه هي المشكلة

302
00:13:49,692 --> 00:13:51,808
.الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي

303
00:13:51,810 --> 00:13:53,577
.إنها مجهّزة بشكل واضح

304
00:13:53,579 --> 00:13:56,495
إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل
،أمور لا أعرف عنها شيئاً

305
00:13:56,582 --> 00:13:59,032
.وغير مهتمين بالأمور التي أعرف عنها

306
00:13:59,034 --> 00:14:02,419
.بأنه حنون، ومرح، وكريم، وحبوب

307
00:14:02,421 --> 00:14:04,004
على سبيل المثال، عندما كنت صغيرة

308
00:14:04,006 --> 00:14:06,006
كنا نذهب بالطائرة إلى الفيلا
.خاصتنا في وادي الغزلان

309
00:14:06,008 --> 00:14:08,208
توقفي. قد تضطرين لإعادة
...صياغة هذه الجملة لـ

310
00:14:08,210 --> 00:14:09,876
عندما كنا نأخذ ذنوبنا"

311
00:14:09,878 --> 00:14:12,012
."إلى ذنوبنا في وادي الذنوب

312
00:14:12,014 --> 00:14:14,264
،كل صباح، قبل أن نذهب للتزلج

313
00:14:14,266 --> 00:14:15,849
كان يستيقظ قبل الجميع ويصنع لي

314
00:14:15,851 --> 00:14:17,801
.توست رقائق الثلج بالقرفة الفرنسية

315
00:14:17,803 --> 00:14:19,336
.يبدو رائعاً

316
00:14:19,338 --> 00:14:21,838
،وعندما ثم ينثر القرفة والسكّر عليها

317
00:14:21,840 --> 00:14:24,191
سيقول،
أنظري حبيبة قلبي، إنها تثلج"

318
00:14:24,193 --> 00:14:26,360
".تثلج فقط من أجلك

319
00:14:26,362 --> 00:14:29,229
...ومن ثم يقطعها إلى تلك القطع الصغيرة

320
00:14:29,231 --> 00:14:31,348
.أرأيت؟ لا أستطيع حتى قولها

321
00:14:31,350 --> 00:14:33,617
.لن يسمعها سوف يسمعهم
.لن يعرف عنها أحد

322
00:14:33,619 --> 00:14:36,853
.أنا أعرف، لقد سمعتهم

323
00:14:38,239 --> 00:14:39,873
جولة أخرى؟

324
00:14:39,875 --> 00:14:45,212
.نعم، فقط سوف أأخذ وسادتي إلى هناك

325
00:14:45,214 --> 00:14:47,864
.لا أعتقد بأن "قلاديفا" سوف ينزل إلى الأسواق

326
00:14:56,285 --> 00:14:58,236
.سوف نقوم بإدلاء الشهادة هنا

327
00:14:58,238 --> 00:15:01,156
يا للعجب، هكذا يبدو المكان
!"في مسلسل "لاو أند أوردر

328
00:15:02,376 --> 00:15:03,908
هاهي الآلة الكاتبة الصغيرة الذي

329
00:15:03,910 --> 00:15:05,627
.يعمل عليها الممثل الذي لا يتكلم أبداً

330
00:15:05,629 --> 00:15:10,999
ليو)، (ليو)، خذ لي صورة)
.مع الآلة الكاتبة الصغيرة

331
00:15:13,636 --> 00:15:16,588
.سيداتي، سيداتي
.لدينا ساعة فقط

332
00:15:16,590 --> 00:15:19,123
نحن متأخرين بالفعل
.لأنكم حضرتم متأخرين

333
00:15:19,125 --> 00:15:21,309
آسفة، إضطررنا للتوقف
.عند مكان صرف النقود

334
00:15:21,311 --> 00:15:26,431
صحيح، ومن ثم عند المتجر
.لشراء الحفاظات لصديق

335
00:15:26,433 --> 00:15:28,850
.هاهي، 1000 دولار

336
00:15:28,852 --> 00:15:31,736
.بدون ضجة، ولحسن الحظ بدون مشاكل

337
00:15:31,738 --> 00:15:34,071
ماكس)، هل لديك الـ100$ من نقود كعك الكؤوس؟) -
.نعم -

338
00:15:34,137 --> 00:15:38,810
40... 60...
80... 90...

339
00:15:38,812 --> 00:15:43,248
 5، 6، 7،

340
00:15:43,250 --> 00:15:47,202
100.

341
00:15:48,954 --> 00:15:50,839
سيد (هتشنسون) هل تعاني من الحموضة؟

342
00:15:50,841 --> 00:15:56,211
.لا، فقط إتضح لي ماهية عملي

343
00:15:56,213 --> 00:15:58,830
،)حسناً، (كارولين

344
00:15:58,832 --> 00:16:01,332
.إذا كنت جاهزة، سوف أقوم بإدخالهم

345
00:16:01,334 --> 00:16:03,718
تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة

346
00:16:03,720 --> 00:16:05,303
.بدون إسهاب

347
00:16:05,305 --> 00:16:08,356
.(لقد جهّزتها ليلة البارحة، (ليو

348
00:16:08,358 --> 00:16:09,724
.(حسنا، لنذهب يا (ماكس

349
00:16:09,726 --> 00:16:11,609
.في الحقيقة، أريدها متواجدة

350
00:16:11,611 --> 00:16:13,778
.أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل

351
00:16:13,780 --> 00:16:17,515
.نعم، أنا مرافقها العاطفي المرخّص

352
00:16:17,517 --> 00:16:19,451
حسناً، هذا إجراء قانوني

353
00:16:19,453 --> 00:16:21,653
.وهذا طلب غير إعتيادي على الإطلاق

354
00:16:21,655 --> 00:16:24,205
.لكن محتمل
.لقد بحثنا عنه في قوقل

355
00:16:24,207 --> 00:16:26,040
نعم، مسموح لها الإبقاء
،على مرافقها العاطفي

356
00:16:26,042 --> 00:16:28,209
.طالما وافق الطرفين

357
00:16:28,211 --> 00:16:31,913
،)حسنا، أنا تخرجت الأول على دفعتي في (هارفارد

358
00:16:31,915 --> 00:16:36,885
،لكن طالما بحثت عنها في قوقل
.سأحاول أن تحصلون على مرادكم

359
00:16:36,887 --> 00:16:39,921
لا، ليس لدي على بأي تحويلات

360
00:16:39,923 --> 00:16:41,005
.قمت بذكرها

361
00:16:41,007 --> 00:16:42,757
.(شكراً آنسة (تشاننغ

362
00:16:42,759 --> 00:16:45,176
،الآن، فقط إحتمليني القليل

363
00:16:45,178 --> 00:16:47,395
.لدي سؤالين آخرين فقط

364
00:16:47,397 --> 00:16:51,983
.صوتك مذهل

365
00:16:53,552 --> 00:16:57,155
.(تستطيع التمثيل في مسلسل (لاو أند أوردر

366
00:16:57,157 --> 00:16:58,890
!(ماكس)

367
00:17:01,328 --> 00:17:03,778
.إنسحاب

368
00:17:03,780 --> 00:17:06,915
آنسة (تشاننغ)، هل لديك أي معرفة

369
00:17:06,917 --> 00:17:08,583
بأي محاولة إختلاس من أي نوع

370
00:17:08,585 --> 00:17:10,234
في "مجموعة تشاننغ الإستثمارية"؟

371
00:17:10,236 --> 00:17:12,954
..لا، لا أعر

372
00:17:12,956 --> 00:17:16,791
...بأي إختل

373
00:17:17,794 --> 00:17:19,294
هل تستطيعين إعادة ذلك؟

374
00:17:26,436 --> 00:17:27,769
!لديك تأثير جانبي

375
00:17:27,771 --> 00:17:29,437
.تورم اللسان
"الـ"تي أس

376
00:17:29,439 --> 00:17:32,140
.حضرة المحامي، لحظة من فضلك

377
00:17:32,142 --> 00:17:33,274
ما الذي يجري؟

378
00:17:33,276 --> 00:17:36,277
.لقد أخذنا أدوية

379
00:17:36,279 --> 00:17:38,196
هل قلت "لقد أخذنا أدوية"؟

380
00:17:38,198 --> 00:17:40,949
.مبهر جدا يا (ليو)، يبدو أنك تلعب الحزورات

381
00:17:40,951 --> 00:17:43,451
أنظر، لقد قمنا بتجربة دواء
للحصول على نقود لهذا

382
00:17:43,453 --> 00:17:45,203
لم التأخير يا حضرة المحامي؟

383
00:17:45,205 --> 00:17:46,821
.فقط أعطها بعض الماء
.لقد خضت هذا الأمر مرة

384
00:17:46,823 --> 00:17:47,989
.إنه يذهب خلال ساعة

385
00:17:47,991 --> 00:17:51,307
!لقد قلتي بأنه لم يحصل لك أي تأثير جانبي

386
00:17:51,328 --> 00:17:53,878
.مابك، لقد توفيت في أحد المرات

387
00:17:53,880 --> 00:17:58,383
.فقط لم أرد أن أخيفك

388
00:17:58,385 --> 00:18:00,618
،)آنسة (تشاننغ
هل لديك علم بأي حسابات

389
00:18:00,620 --> 00:18:03,504
مفتوحة بإسم أي شخص غير والدك؟

390
00:18:06,092 --> 00:18:07,175
.فقط إشربي الماء

391
00:18:07,177 --> 00:18:10,428
.ثانية

392
00:18:12,983 --> 00:18:16,133
هل لدى أحدكم منديل أو مريلة؟

393
00:18:16,135 --> 00:18:19,487
مقابل 1100$، يجب أن يكون لدى
.أحدكم مريلة في مكان ما

394
00:18:19,489 --> 00:18:22,273
حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

395
00:18:22,275 --> 00:18:25,309
لقد علمت للتو بأن موكلي

396
00:18:25,311 --> 00:18:28,830
.خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة

397
00:18:28,832 --> 00:18:33,117
دواء تجريبي يا (ليو)؟
.هذا عذر جيد

398
00:18:33,119 --> 00:18:35,253
.فقط فتاة غنية أخرى تتعاطى المخدرات

399
00:18:35,255 --> 00:18:38,423
.أدخلها لإعادة التأهل
.وسنضطر لتحديد موعد آخر

400
00:18:38,425 --> 00:18:40,425
.يجب أن نقوم بهذا في موعد آخر

401
00:18:40,427 --> 00:18:41,542
!لا، لا ،لا، لا، لا، لا

402
00:18:41,544 --> 00:18:43,611
!لا، لا
!إنها مُحقّة

403
00:18:43,613 --> 00:18:45,663
ليس لدينا النقود للقيام
بهذا في موعد آخر

404
00:18:45,665 --> 00:18:48,933
أنظر، أستطيع إخبارك الآن
.بأنها لا تعرف أي شيء

405
00:18:48,935 --> 00:18:50,218
.بأنها لا تعلم بخصوص المال

406
00:18:50,220 --> 00:18:51,636
.ولا تعلم بخصوص التحويلات

407
00:18:51,638 --> 00:18:53,688
.إنها لا تعلم أي بخصوص أي شيء

408
00:18:53,690 --> 00:18:54,856
،لقد دفعنا قيمة الـ3 دقائق الباقية

409
00:18:54,858 --> 00:18:56,691
!وسوف نستخدمهم

410
00:18:56,693 --> 00:19:00,228
إنها لا تستطيع التحدث
.لكني أعلم ما الذي تود قوله

411
00:19:00,230 --> 00:19:04,482
،سيدات وسادة الـ... ـغرفة

412
00:19:04,484 --> 00:19:07,518
.إنها تريد منكم معرفة من هو والدها حقّاً

413
00:19:07,520 --> 00:19:09,070
!لقد إعتاد أن يحضّر لها توست ثلجي

414
00:19:09,072 --> 00:19:12,457
،وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً

415
00:19:12,459 --> 00:19:16,661
.وحبيباً كريماً

416
00:19:20,032 --> 00:19:22,166
.كريماً ومحباً

417
00:19:22,168 --> 00:19:24,636
.آسف، صحيح، صحيح
.كريماً ومحباً

418
00:19:24,638 --> 00:19:29,173
الآن، أنا لم أعرف والدها
...ولم ألتقيه قبل ذلك

419
00:19:29,175 --> 00:19:30,892
،وأتمنى أن تضعي هذا في السجل

420
00:19:30,894 --> 00:19:34,211
...أيتها الممثلة الغير مسموح لها بالتحدث

421
00:19:34,213 --> 00:19:37,065
.لكني أعرفها، وهي شخصية رائعة

422
00:19:37,067 --> 00:19:38,716
،وأبوها قام بتربيتها لوحده

423
00:19:38,718 --> 00:19:41,886
.لذا يجب أن يكون شخصاً رائعاً أيضاً

424
00:19:41,888 --> 00:19:44,221
...حسناً

425
00:19:44,223 --> 00:19:47,058
.هذا لا ينجر شيئاً

426
00:19:47,060 --> 00:19:50,278
يا حضرة المحامي، ما الذي نفعله هنا؟

427
00:19:50,280 --> 00:19:54,666
،نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث

428
00:19:54,668 --> 00:19:57,368
،ونكمل إدلاء الشهادة على حسابي

429
00:19:57,370 --> 00:20:02,073
...لأن أبوها شخص رائع بحق، و

430
00:20:02,075 --> 00:20:06,344
.(وهذا ما قد يفعلوه في مسلسل (لاو أند أوردر

431
00:20:06,346 --> 00:20:08,262
.حسنا، سوف نأخذ إستراحة لساعة

432
00:20:08,264 --> 00:20:13,518
.حقاً، تبدو مثل زعيم خارق

433
00:20:16,722 --> 00:20:18,106
.ماكس)، أنت الأفضل)

434
00:20:18,108 --> 00:20:20,775
.أعلم
لقد قمت بأداء جيد، صحيح؟

435
00:20:20,777 --> 00:20:23,011
.كان يجدر بي دخول كلية الحقوق

436
00:20:23,013 --> 00:20:26,197
.أو المدرسة الثانوية

437
00:20:32,154 --> 00:20:34,989
تصريح لدخول غرفة القاضي؟

438
00:20:34,991 --> 00:20:37,709
.التصريح ممنوح
.أعذري تواجد أحواض الجبنة الزرقاء

439
00:20:37,711 --> 00:20:39,210
يتم حجزهم كأدلة

440
00:20:39,212 --> 00:20:40,945
.في قضية ضد الأكل هنا

441
00:20:40,947 --> 00:20:44,215
.أردت شكرك على كل ما فعلته

442
00:20:44,217 --> 00:20:46,134
وأعرف بأنك كنت ستشتري لنفسك مكافأة

443
00:20:46,136 --> 00:20:47,135
...بنقود الدواء

444
00:20:47,137 --> 00:20:48,803
.نعم، مثل المخدرات

445
00:20:48,805 --> 00:20:51,389
.لذا أحضرت لك شيئاً صغيراً

446
00:20:51,391 --> 00:20:53,725
!(كامل أجزاء مسلسل (لاو أند أوردر

447
00:20:53,727 --> 00:20:55,593
!محال

448
00:20:55,595 --> 00:20:58,763
.هذا ليس شيئاً صغيراً
.$هذا تقريباً بـ500

449
00:20:58,765 --> 00:21:00,848
.أو بـ30$ في القطار

450
00:21:00,850 --> 00:21:03,134
.والرجل قال بأن معظم باللغة الإنجليزية

451
00:21:03,136 --> 00:21:05,236
!رائع

452
00:21:05,238 --> 00:21:09,090
.رفعت الثلّاجة
<font color="#00ff80">*على وزن رفعت الجلسة*</font>

453
00:21:09,115 --> 00:21:10,115
:المجموع الحالي

454
00:21:10,116 --> 00:21:11,116
:المجموع الحالي
$675

455
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>