1
00:00:01,920 --> 00:00:03,880 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,320 
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,920 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,640 
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,800 --> 00:00:13,320 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:13,480 --> 00:00:16,800 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:16,960 --> 00:00:19,240 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,680 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:21,840 --> 00:00:26,920 
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.الجميع يعتقدون أنّي هيَ

10
00:00:27,080 --> 00:00:28,480 
.أنا قتلتُ (تايلر) فعلاً

11
00:00:28,640 --> 00:00:32,360 
لدينا شاهدة عيان تضعك في غرفة
.تايلر باريت) قبل وفاته بقليل)

12
00:00:32,520 --> 00:00:35,240 
ظننتُ أنّ هذا قد يُساعدكِ على رؤية
.الأمور بشكل أكثر وضوحاً

13
00:00:44,080 --> 00:00:48,840 
،لقد كرهتُها
.وأردتُ أن آخذ كلّ شيءٍ يهمّها

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,760 
أأنتِ بخير؟

15
00:00:52,040 --> 00:00:54,880 
.كان هذا غريباً
.أصبتُ بدوار بسيط

16
00:01:13,160 --> 00:01:15,920 
.هذه ليست حقيبتي

17
00:01:25,680 --> 00:01:30,760 
،أريدك أن تعرف أنّه لو حدث لي أيّ شيءٍ
،أو إذا عُثر على جثّة صديقك

18
00:01:30,880 --> 00:01:36,040 
فإنّ ذاك العمل الفيدرالي هناك سيحصل
.على هذا الهاتف، الذي يقود إليك

19
00:01:44,360 --> 00:01:46,840 
أوَجدتِ ما تبحثين عنه؟

20
00:01:48,520 --> 00:01:50,560 
.أنتِ الفاعلة

21
00:02:09,320 --> 00:02:11,880 
لمَ الإنحطاط يا (شيفون)؟

22
00:02:58,600 --> 00:03:03,120 
ميّتة؟
.لا أصدّق ذلك

23
00:03:04,120 --> 00:03:06,440 
.لا أصدّق ذلك

24
00:03:07,960 --> 00:03:10,760 
.لا أصدّق ذلك

25
00:03:10,880 --> 00:03:14,000 
.بدت هيَ و(أندرو) سعيدين للغاية

26
00:03:28,920 --> 00:03:32,440 
{\pos(120,220)}
.قبل ثمانية أشهر"
".(مانهاتن)

27
00:03:28,040 --> 00:03:32,440 
{\a6}(أنتِ تضعين المنزل الذي بـ(ميامي
.في السوق؟ أنا أسكن هناك

28
00:03:32,560 --> 00:03:37,360 
.حسناً، سنمنحكِ ثلاثين يوماً لإخلاء المكان
.مسرورة أنّكِ تمكنتِ من القدوم هذه الليلة

29
00:03:37,520 --> 00:03:42,040 
.كنتُ أرغب أن أخبركِ شخصياً بكلّ تأكيد -
.لا يُمكنكِ فعل هذا بي -

30
00:03:42,200 --> 00:03:45,360 
.أندرو) لن يسمح لكِ) -
،أندرو) الزوج السابق لن يسمح) -

31
00:03:45,520 --> 00:03:49,440 
.لكن (أندرو) رجل الأعمال سيسمح -
.هذا بيتي -

32
00:03:49,560 --> 00:03:53,200 
حسناً، أين يُفترض أن أسكن؟ -
.(إعفني مِن الدراما يا (كاثرين -

33
00:03:53,360 --> 00:03:59,560 
كِلانا يعرف أنّكِ لستِ سوى مُحبّة للجنس مُثيرة
.للإشمئزاز ستتمكّن مِن مُعاشرة عجوز ثريّ جديد

34
00:04:21,040 --> 00:04:22,640 
نحن سنحبّ ذلك... كنّا نتحدّث
.مُؤخراً حول الذهاب إلى هناك

35
00:04:22,760 --> 00:04:25,640 
.لابدّ أنّكِ مسرورة جداً بنفسكِ

36
00:04:25,760 --> 00:04:28,520 
(أخبرني (أندرو) أنّكِ تُرسلين (جولييت
.إلى مدرسة داخليّة

37
00:04:28,640 --> 00:04:30,520 
.إعتذاري لك

38
00:04:30,640 --> 00:04:33,840 
.كاثرين)، أعتقد أنّكِ أفرطتِ في الشرب)
.حان الوقت لإستدعاء سيّارة أجرة لكِ

39
00:04:34,040 --> 00:04:37,520 
،(أنا مَن يتّخذ القرارات التي بشأن (جولييت
.وليس أنتِ. هيَ ابنتي

40
00:04:37,760 --> 00:04:42,920 
(كاثرين)، آخر شيءٍ تحتاج إليه (جولييت)
.هو عالة كيميائيّة، تعمل والدة بدوام جزئي

41
00:04:43,080 --> 00:04:46,480 
.أنتِ لا تصلحين لإتخاذ القرارات

42
00:04:51,200 --> 00:04:53,800 
.لا أريد أن أراكِ ثانية
.وأتمنى لو كانت (شيفون) أمّي

43
00:05:00,240 --> 00:05:04,240 
مَن الذي يذلّ العائلة الآن؟

44
00:05:21,520 --> 00:05:25,120 
".ذهبتُ للعلاج النفسي"

45
00:05:50,320 --> 00:05:57,160 
<font color="yellowgreen" size=23>((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ21 ما قبل الأخيرة))
((بعنوان: إنّه يُدعى إرتجال، أيّتها الساقطة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))
</font>

46
00:06:01,160 --> 00:06:03,480 
".اترك رسالة وسأعاود الإتّصال بك"

47
00:06:03,640 --> 00:06:06,120 
.(سيّدة (مارتن)، أنا العميل (ماتشادو
.إتّصلي بي

48
00:06:06,240 --> 00:06:09,080 
.أنا في طريقي إلى شقتُكِ الآن

49
00:06:12,440 --> 00:06:14,400 
.(مساء الخير يا (كيني

50
00:06:14,520 --> 00:06:16,760 
.(.سأوقف السيّارة لكِ، سيّدة (م

51
00:06:22,720 --> 00:06:24,720 
.الهاتف

52
00:06:27,120 --> 00:06:30,280 
،(أنا آسفة يا (كيني
.لقد نسيتُ شيئاً ما

53
00:06:32,960 --> 00:06:34,160 
(أنا العميل (ماتشادو
.(أطلب مُحادثة (أندرو مارتن

54
00:06:34,280 --> 00:06:36,800 
،(أنا آسفة أيّها العميل (ماتشادو
.لكن السيّد (مارتن) غادر لتناول طعام الغداء

55
00:06:36,920 --> 00:06:38,560 
هل جرّبتِ الإتّصال بهاتفه الخليوي؟ -
.بإمكاني أن أحاول على الفور -

56
00:06:38,720 --> 00:06:39,640 
هل هناك رسالة؟

57
00:06:39,800 --> 00:06:41,280 
أجعل، اِجعليه يتّصل بي
.حالما يستطيع

58
00:06:41,400 --> 00:06:42,360 
.الأمر عاجل -
.حسناً -

59
00:06:46,080 --> 00:06:48,360 
.(دعنا نذهب يا (ماتشادو -
.حسناً، حسناً -

60
00:07:02,000 --> 00:07:05,640 
{\pos(130,220)}
قبل خمسة أشهر ونصف"
".(ميّامي)

61
00:07:01,720 --> 00:07:05,640 
{\a6}.ألو -
.المُهمّة لمْ تسر كما خطط لها -

62
00:07:05,760 --> 00:07:09,000 
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.لقد قضت على رجلي -

63
00:07:09,160 --> 00:07:14,240 
ماذا؟ كيف حدث ذلك؟ -
.أعتقد أننا قللنا من شأنها -

64
00:07:14,400 --> 00:07:18,200 
.إذن أرسل شخصاً آخر
.أنهِ المُهمّة التي دفعتُ لك للقيام بها

65
00:07:18,320 --> 00:07:24,280 
.لا أستطيع. لقد إستولت على هاتف خلوي
،لو حدث لها شيء، ستسلّمه للفيدراليين

66
00:07:24,440 --> 00:07:26,720 
.وذلك سيكون سيئاً لكلينا

67
00:07:42,680 --> 00:07:44,640 
،(مرحباً يا (كاثرين
أتعرفين أين هي (شيفون)؟

68
00:07:44,800 --> 00:07:51,240 
.أجل، لقد خرجت لجلب وصفة طبيّة لي -
هل قالت كمْ ستستغرق؟ -

69
00:07:51,400 --> 00:07:55,640 
.كلاّ، لكنّي أعرف أنّ لديها مهمّات أخرى
أتريدني أن أعطيها رسالة منك؟

70
00:07:55,800 --> 00:07:59,320 
.كلاّ، هذا أمر مُهم
.سأنتظر. لربّما سألحق بها

71
00:08:04,680 --> 00:08:11,680 
.مرحباً يا (شيف)، يجب أن نتحدّث
.قدّم لي (تيم أربوغاست) عرضاً غريباً اليوم

72
00:08:11,880 --> 00:08:15,000 
.توقعتُ أنّكِ ستكونين مُهتمّة
.أرجوكِ إتّصلي بي

73
00:08:15,120 --> 00:08:18,960 
أأنت مُتأكّد أنّك لا تُريدني
أن أعطيها رسالة منك؟

74
00:08:19,120 --> 00:08:21,560 
أقصد، لو كان عليك
.العودة إلى المكتب

75
00:08:21,720 --> 00:08:27,040 
.ربّما. لكن يجب أن أغيّر ربطة عنقي أوّلاً
.لقد انسكبت قهوة على هذه في الصباح

76
00:08:27,160 --> 00:08:29,040 
.حسناً، دعني اختر واحدة لك

77
00:08:30,120 --> 00:08:34,240 
.أعتقد أنّي أستطيع اختيار واحدة بنفسي

78
00:08:37,280 --> 00:08:39,920 
.أندرو). انتظر)

79
00:08:40,120 --> 00:08:44,440 
كاثرين)، لمَ تُحاولين إبعادي)
عن غُرفة نومي؟

80
00:08:50,400 --> 00:08:54,560 
أنتِ على وشك الإستحمام
في حوضنا، أليس كذلك؟

81
00:08:54,760 --> 00:08:58,680 
حتى بعدما أخبرتكِ (شيفون) بصراحة
.أنّ الجناح الرئيسي خارج الحدود

82
00:08:58,840 --> 00:09:01,280 
.(أنا آسفة يا (أندرو
...إنّما

83
00:09:01,440 --> 00:09:03,800 
.لا بأس
.لن أخبرها

84
00:09:03,960 --> 00:09:05,640 
لن تفعل؟ -
...كلاّ. لكن -

85
00:09:05,800 --> 00:09:09,640 
،مِن فضلكِ حاولي أن تتذكّري
.شيفون) فتحت لكِ قلبها وبيتها)

86
00:09:09,760 --> 00:09:11,840 
.لا تُسيء حُسن ضيافتها لكِ

87
00:09:13,480 --> 00:09:17,800 
.(أنت طيّب جداً معي يا (أندرو

88
00:09:26,920 --> 00:09:29,320 
.دعيني أكون واضحاً

89
00:09:29,440 --> 00:09:33,280 
(أنا أقف معكِ ضد (شيفون
.لأنّي تعيس في زواجي

90
00:09:33,440 --> 00:09:39,200 
ولا ما أظهره لكِ من أيّ إهتمام خاص
.كدليل على مشاعري لكِ

91
00:09:39,320 --> 00:09:41,800 
.هذه مُجاملة لمرّة واحدة
أتفهمين؟

92
00:09:52,760 --> 00:09:57,400 
.(قولي أنّكِ تفهمين يا (كاثرين -
.أنا أفهم -

93
00:09:57,560 --> 00:09:59,040 
.شكراً لكِ

94
00:10:02,000 --> 00:10:06,120 
هذا وضع صعب لسكننا جميعاً
...تحت سقف واحد، و

95
00:10:10,320 --> 00:10:12,000 
ما هذا؟

96
00:10:22,480 --> 00:10:25,480 
...(شيف)! (شيف)، (شيف)

97
00:10:30,920 --> 00:10:32,960 
.شيف)! يا إلهي)

98
00:10:33,080 --> 00:10:35,320 
.إلهي
!(يا إلهي، يا (شيف

99
00:10:35,440 --> 00:10:39,160 
.(أخرجيه. أخرجيه يا (شيف
أأنتِ بخير؟

100
00:10:39,280 --> 00:10:43,920 
.(أندرو)
.أتمنّى لو أنّك لمْ تفعل ذلك

101
00:10:45,080 --> 00:10:46,600 
ماذا؟

102
00:10:53,440 --> 00:10:56,440 
.إنّها مُجرّد بضع ساعات في الأسبوع
لمَ لا يُمكن للقاضي أن يكون عقلانياً؟

103
00:10:59,560 --> 00:11:02,400 
.لديّ موعدي بطبّ التوليد -
.حسناً، طيّب، أجل -

104
00:11:02,520 --> 00:11:03,840 
.سأنتظر حتى اسمع منكِ

105
00:11:04,000 --> 00:11:09,240 
حسناً، إلتماسي لزيارات تحت الإشراف
.مع توأميّ قد رفض

106
00:11:11,080 --> 00:11:16,720 
.(أنا آسفة يا (هنري
.هذا سينتهي قريباً، أعدك

107
00:11:16,880 --> 00:11:21,880 
...(شيفون) -
...أنا لمْ أفعل أيّ شيءٍ -

108
00:11:22,000 --> 00:11:24,880 
.سوى التصديق بك -
.دعينا نُبقي الأمر هكذا -

109
00:11:25,040 --> 00:11:29,760 
.لستُ بحاجة للمزيد من المتاعب حالياً -
ما الذي قالته المُحاميّة بالضبط؟ -

110
00:11:29,920 --> 00:11:33,800 
حسناً، بعيداً عن شهادة الخادمة
،(التي وضعتني في غرفة (تايلر

111
00:11:33,920 --> 00:11:38,640 
.لا يُوجد هناك دليل يربطني بجريمة القتل
.على الأقل حتى الآن

112
00:11:38,840 --> 00:11:40,080 
ماذا؟

113
00:11:40,240 --> 00:11:45,640 
مُجرّد أنّ هناك أشخاص قد تمّت
.إدانتهم بأدلة أقلّ من تلك بكثير

114
00:11:45,760 --> 00:11:48,680 
هنري)، لا أعتقد أنّ بإمكاننا)
.ترك كلّ شيءٍ للحظ

115
00:11:48,800 --> 00:11:53,320 
.أقصد، مُستقبلنا معاً يعتمد على ذلك -
.دعي مُحاميّ يقومون بعملهم فحسب -

116
00:11:58,040 --> 00:12:01,720 
.بربّكِ يا (كاثرين)، هذا أمر جنونيّ
.أنتِ لن تفلتي من العقاب على هذا

117
00:12:01,880 --> 00:12:05,200 
.كان من المُفترض أن أجعله يبدو وكأنّه إنتحار
،وكان الامر لينجح أيضاً

118
00:12:05,360 --> 00:12:08,800 
(لأنّ الجميع يعلم أنّ (شيفون مارتن
.تعشق المال أكثر من الحياة نفسها

119
00:12:08,960 --> 00:12:14,360 
!والآن عليّ تجربة شيء مُختلف
!وكلّ ذلك لأنّك أتيت للمنزل وأفسدت الأمر

120
00:12:14,480 --> 00:12:17,680 
.كاثرين)، لمْ يفت الأوان بعد لإخفاض المُسدّس) -
كان الأوان قد فات -

121
00:12:17,880 --> 00:12:20,360 
في اللحظة التي سحبت فيها الملكة
!الساقطة هنا من خارج الحوض

122
00:12:20,520 --> 00:12:23,600 
.(فكّري في (جولييت
.أنتِ لا تُريدينها أن تعود للمنزل لرؤية هذا

123
00:12:23,800 --> 00:12:30,200 
ألا تظنّين أنّي أعرف ذلك؟ أوَتعرفين؟
.يجب أن أقتلكِ الآن للتظاهر أنّكِ تهتمّين بابنتي

124
00:12:30,360 --> 00:12:35,440 
.أنا أهتمّ لـ(جولييت) فعلاً -
!كاذبة! أنا التي تُحبّها -

125
00:12:35,600 --> 00:12:39,440 
ولهذا السبب أبقيتُها مشغولة في مُهمّات
!طوال اليوم، حتى لا تعد وتجد جثّتُكِ

126
00:12:39,600 --> 00:12:41,720 
...(كاثرين) -
.(اجلس يا (أندرو -

127
00:12:41,880 --> 00:12:47,240 
!اجلس
.وإلاّ ستكون (جولييت) أقلّ همومك

128
00:12:56,360 --> 00:12:57,200 
ألو؟

129
00:12:57,320 --> 00:13:00,480 
ملاكي، أريدكِ أن تقومي ببضع مُهمّات
.أخرى قبل أن تعودي إلى المنزل

130
00:13:00,600 --> 00:13:02,800 
كلاّ، لكن يُفترض أن أقابل
.هولند) لتناول البوظة)

131
00:13:02,920 --> 00:13:04,640 
.افعلي ذلك لاحقاً يا عزيزتي -
حقاً؟ -

132
00:13:04,800 --> 00:13:05,880 
.بالطبع

133
00:13:10,400 --> 00:13:13,640 
بربّكِ. هذه الجوازات المُزوّرة
.أفضل من الحقيقيّة

134
00:13:13,800 --> 00:13:18,920 
هذه هي المُشكلة. أريد ثلاثة جوازات سفر يتمّ
.حجزها بواسطة دائرة الهجرة والتجنيس كمُزوّرة

135
00:13:19,080 --> 00:13:23,200 
تُريديني أن أصنع لكِ ثلاثة جوازات
سفر ستزجّ بكِ في السجن؟

136
00:13:23,320 --> 00:13:26,040 
.هذا ما أريد بالضبط

137
00:13:29,360 --> 00:13:33,680 
هلا أرسلت شخصاً ما إلى شقتها يا (تورانس)؟
.يُمكن أن تكون حياتها في خطر

138
00:13:33,840 --> 00:13:36,640 
.أجل، أنا لستُ مُندهشاً
.أنت مثل العبوات البشريّة الناسفة

139
00:13:36,800 --> 00:13:41,960 
.أينما تذهب، هناك أضرار ثانويّة
.اسمع، دعنا نتحدّث عن سبب جلبي لك

140
00:13:42,120 --> 00:13:45,600 
ماذا كنت تفعل في منزل (ريكس بارتون)؟ -
.وظيفتي -

141
00:13:45,800 --> 00:13:48,520 
.لكن ليس لديك وظيفة -
.(أرسل شخصاً إلى هناك يا (تورانس -

142
00:13:48,720 --> 00:13:54,600 
أنت موقوف عن العمل. المكتب لا يُحبّذ العُملاء
.رعاة البقر الذي يُجرون تحقيقاتهم الخاصّة

143
00:13:54,760 --> 00:13:56,800 
خصوصاً عندما يجعل بحثك غير القانوني
.أيّ دليل غير مقبول

144
00:13:56,960 --> 00:13:58,120 
ماذا تُريد مني؟

145
00:13:58,280 --> 00:14:00,760 
أتريد أن تقول أنّي أخفقتُ مُجدداً
.يا (تورانس)؟ لقد أخفقتُ مُجدداً

146
00:14:00,920 --> 00:14:03,840 
لكنّي لم أذهب إلى هناك مُتوقعاً
.إيجاد جثة في ثلاجة

147
00:14:04,000 --> 00:14:09,520 
.الجميع مُتعب مِن تدخّلك
.لا سيّما المُديرة الإقليميّة

148
00:14:09,680 --> 00:14:13,200 
لهذا السبب جعلتني أحجز لك على متن
.(الرحلة القادمة إلى (وايومنغ

149
00:14:13,360 --> 00:14:19,720 
،الجزء الأفضل أنّه إذا لمْ تظهر غداً
.إحزر من سيضطرّ لإلقاء القبض عليك

150
00:14:19,880 --> 00:14:26,920 
حسناً، طيّب. عِدني أنّك سترسل شخصاً إلى
.شقة (شيفون مارتن)، سوف أغادر، أقسم

151
00:14:27,080 --> 00:14:28,840 
ما قصّتُك مع هاتين الأختين؟

152
00:14:29,000 --> 00:14:34,480 
شيفون مارتن) ليست آمنة في أيّ مكان)
.بالقرب من طليقة زوجها السابقة

153
00:14:37,160 --> 00:14:39,120 
من فضلك؟

154
00:14:46,600 --> 00:14:52,280 
بدون كنر صوفيّة! ما خطبكما؟
.(أنت ذاهب إلى (كانكون) ليس (شيكاغو

155
00:14:52,400 --> 00:14:55,920 
.تحتاج إلى ملابس شاطئيّة -
.لن أذهب إلى أيّ مكان معكِ -

156
00:14:56,120 --> 00:14:59,040 
.يجب أن أجعل الأمر وكأنّك كذلك -
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

157
00:14:59,200 --> 00:15:02,160 
!إنّه يُدعى إرتجال، أيّتها الساقطة

158
00:15:03,480 --> 00:15:07,560 
لذا، تعود (شيفون) للمنزل بشكل غير متوقع
وتجد زوجها وطليقته السابقة

159
00:15:07,720 --> 00:15:11,200 
،في الفراش
.يُخططان للسفر إلى المكسيك

160
00:15:11,360 --> 00:15:14,360 
،ينتج عن ذلك معركة بالمُسدّسات
،يُردى (أندرو) قتيلاً

161
00:15:14,520 --> 00:15:18,640 
،وأنا أصبتُ
.وللأسف قامت (شيفون) بالإنتحار

162
00:15:18,800 --> 00:15:23,720 
.كلّ ذلك مأساويّ بشدّة
!واصلا حزم الأغراض

163
00:15:23,840 --> 00:15:27,560 
.(أنتِ لستِ قاتلة يا (كاثرين -
!أنت لمْ تترك لي أيّ خيار -

164
00:15:27,680 --> 00:15:31,480 
.لكن لديكِ خيار. أنتِ بحاجة للعون
.بإمكاننا إحضار ذلك لكِ

165
00:15:31,640 --> 00:15:36,360 
.(فكّري في القيام بذلك لأجل (جولييت -
.عليكِ فحسب أن ترمي المُسدّس -

166
00:15:47,720 --> 00:15:48,960 
.أجب عليه

167
00:15:52,800 --> 00:15:54,160 
ألو؟

168
00:15:54,320 --> 00:15:58,520 
سيّد (مارتن)، هناك عميلان فيدرالان
.في الردهة يطلبان مُقابلتُك

169
00:15:58,640 --> 00:16:00,440 
.أنا سأدخلهم

170
00:16:03,400 --> 00:16:04,920 
.حسناً، طيّب. شكراً

171
00:16:07,360 --> 00:16:11,880 
.كما قلتُ، هذا أمر صادم
،أتمنى لو بإمكاني أن أكون أكثر إفادة

172
00:16:12,040 --> 00:16:14,080 
لكن (كاثرين) اِشترت تذكرة طائرة
.وغادرت مُتوجّهة الى المطار

173
00:16:14,280 --> 00:16:17,120 
أنت قلت المكسيك؟ -
.نعم، تُقلع في الساعة الرابعة -

174
00:16:17,280 --> 00:16:22,440 
.سنجعل شخصاً يعترضها في المطار
بغضون ذلك، كيف يُمكننا الإتصال بزوجتك؟

175
00:16:22,560 --> 00:16:26,960 
.نرغب في التأكّد أنّها على ما يُرام -
.نعم، بالطبع -

176
00:16:28,440 --> 00:16:30,080 
.تفضّل -
.شكراً لك -

177
00:16:32,040 --> 00:16:33,040 
ألو؟

178
00:16:33,160 --> 00:16:35,400 
(سيّدة (مارتن)، أنا العميل (روي
.من المباحث الفيدراليّة

179
00:16:35,520 --> 00:16:39,040 
.أنا جالس في شقتكِ مع زوجكِ -
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -

180
00:16:39,200 --> 00:16:41,040 
.أجل، كلّ شيءٍ على ما يُرام
.سأجعله يُفسّر لكِ لاحقاً

181
00:16:41,200 --> 00:16:44,200 
في هذه الأثناء، أيُمكنكِ التأكيد لي
أنّكِ لستِ في أيّ خطر وشيك؟

182
00:16:48,080 --> 00:16:53,440 
.كلاّ، لستُ في أيّ خطر -
.(حسناً، تحمّلي معي، سيّدة (مارتن -

183
00:16:53,600 --> 00:16:56,440 
.الأمر التالي هو بروتوكول المكتب
،لو كنتِ في خطر ولا يُمكن قول ذلك

184
00:16:56,560 --> 00:17:00,000 
الرجاء تشفير الأمر باِستخدام يوم
.من أيّام الأسبوع في جملة

185
00:17:01,240 --> 00:17:05,920 
.(هذا سخيف. أنا في (بيلاتيس -
.(شكراً لكِ، سيّدة (مارتن -

186
00:17:06,040 --> 00:17:07,480 
.شكراً لك

187
00:17:12,920 --> 00:17:16,360 
،لو عادت (كاثرين مارتن) أو إتّصلت بك
.فالرجاء الإتّصال بنا على الفور

188
00:17:16,520 --> 00:17:20,640 
سأفعل ذلك. في الواقع، دعوني
أعطيكم رقم هاتف مكتبي الخاص

189
00:17:20,800 --> 00:17:22,920 
.في حال كانت لديكم المزيد من الأسئلة

190
00:17:32,320 --> 00:17:34,920 
.أقول لكما أمراً. اِنسيا كذلك
.هاتفي الخليوي هو الأفضل على الأرجح

191
00:17:35,080 --> 00:17:36,400 
.شكراً لك يا سيّدي
سنتّصل بك في أسرع وقتٍ

192
00:17:36,560 --> 00:17:38,280 
.نعتقلها فيه عند البوابة -
.شكراً لك -

193
00:17:49,400 --> 00:17:51,520 
أنت أخبرتُهم عن المكسيك؟

194
00:17:51,680 --> 00:17:55,880 
أفضل مِن أن يعتقدوا أنّكِ في الحمام
.مع مُسدّس تُصوّبينه على رأسها

195
00:17:56,000 --> 00:17:58,200 
.أرني تلك البطاقة

196
00:18:07,880 --> 00:18:09,320 
.يجب عليكِ أن تُغادري

197
00:18:09,440 --> 00:18:14,400 
حسناً، لا عجب أنّ عرضي السابق
.لمْ يُقنعكِ على الإرتداد

198
00:18:14,520 --> 00:18:18,120 
أنا بنيتُ كرمي على حسب
،راتب خادمة فندق

199
00:18:18,240 --> 00:18:20,960 
ليس على مومس هاتف مُرتفعة السعر
.لديها ذوق في بيوض الفابرجيه

200
00:18:21,160 --> 00:18:25,040 
.سأتّصل بالشرطة -
.جيّد. ذلك سيكون مثالياً -

201
00:18:25,200 --> 00:18:29,960 
.أتساءل ما سيكون رأيهم بهذه
كمْ عدد الأسماء التي لديكِ؟

202
00:18:36,840 --> 00:18:38,240 
.هذه ليست مُلكي

203
00:18:38,400 --> 00:18:42,000 
مُحزن جداً أنّ مُومس الهاتف الروسيّة
.قد تمّ ترحيلها لتزوير هويّة

204
00:18:42,160 --> 00:18:46,320 
.هذا صحيح. لقد أجريتُ أبحاثي
.أعلم أنّكِ قدمتِ إلتماساً للحصول على الجنسيّة

205
00:18:46,480 --> 00:18:48,240 
.لديّ كلّ الحق في تقديم الطلب

206
00:18:48,400 --> 00:18:52,080 
وما سيحدث برأيكِ عندما يتم تسليم
هذه إلى المشرف على طلبكِ؟

207
00:18:52,240 --> 00:18:57,080 
أخمّن أنّه سيُرفض طلب حصولكِ على الجنسيّة
.وسيتمّ إبطال بطاقتُكِ الخضراء

208
00:18:57,200 --> 00:19:00,480 
(أراهن أنّكِ ستعودين إلى (لينينغراد
.(لأجل يوم (تاتيانا

209
00:19:00,640 --> 00:19:04,840 
إلاّ لو سحبتِ شهادتكِ
.(ضد (هنري باتلر

210
00:19:06,840 --> 00:19:12,040 
،البطاقة لا تهم. هُم لمْ يروا شيئاً
.لمْ أكن لأخاطر بإيذاؤكِ لزوجتي

211
00:19:12,200 --> 00:19:15,120 
.لا يُمكنك مُواصلة هذا الأمر -
.قلت: أرني البطاقة -

212
00:19:16,080 --> 00:19:20,360 
أمّي؟ حسناً، ما الذي يجري؟
...(أعرف أنّكِ تكرهين صديقتي (هولند

213
00:19:23,720 --> 00:19:29,920 
أبي، (شيفون)، ما الذي...؟ -
.أنا آسفة يا ملاكي -

214
00:19:30,080 --> 00:19:31,800 
.أعطني الهاتف

215
00:19:45,360 --> 00:19:47,840 
.أقفلي المصعد يا ملاكي

216
00:19:47,960 --> 00:19:51,040 
!(هذا كافٍ يا (كاثرين
.(فكّري في (جولييت

217
00:19:51,200 --> 00:19:53,400 
.لا مزيد من المُفاجآت

218
00:19:57,320 --> 00:20:01,920 
.أنتِ مجنونة -
.كلاّ يا (جولييت)، (شيفون) تستحقّ هذا -

219
00:20:02,040 --> 00:20:06,200 
.هيَ قد دمّرت عائلتنا -
.أنتِ دمّرتِ عائلتنا -

220
00:20:06,360 --> 00:20:09,160 
!هذا ليس صحيحاً يا عزيزتي -
!بكلّ تأكيد هو صحيح -

221
00:20:09,320 --> 00:20:15,080 
!أنتْ لمْ تُبالي بي أو بأبي
!أنتِ تُبالين بنفسكِ فحسب

222
00:20:15,240 --> 00:20:18,120 
!لا تقولي ذلك -
!كاثرين)، يكفي) -

223
00:20:21,720 --> 00:20:24,080 
.أنا آسفة يا ملاكي -
!لا تلمسيني -

224
00:20:42,680 --> 00:20:46,040 
.عزيزتي، هذه أنا
.يجب أن تُساعديني

225
00:20:47,880 --> 00:20:50,800 
.لقد أفسدتُ كلّ شيءٍ

226
00:20:57,560 --> 00:21:00,080 
.لكن فعلتُ ذلك لأجلنا
.هذا ما كنّا نُريده

227
00:21:00,240 --> 00:21:03,000 
لمَ ستُحاولين قتل (شيفون) بنفسكِ؟

228
00:21:03,160 --> 00:21:08,240 
،كان أمراً أنّ شخصاً آخر كان يُوسّخ يديه
!لكن الآن سيُعاد تتبّع الأمر إلينا

229
00:21:08,400 --> 00:21:11,040 
،بعد مُحاولة القتل الثانية
!أخبرتني أن "اجلس"، وهذا ما فعلت

230
00:21:11,160 --> 00:21:13,840 
لكن لمْ أكن أعتقد أنّ ذلك
!سيعني إحتجاز رهائن

231
00:21:14,040 --> 00:21:16,200 
.أعلم، أعلم
.بإمكاننا إصلاح هذا

232
00:21:16,360 --> 00:21:20,200 
!كيف؟ أنتِ فقدتِ عقلكِ -
!توقفي عن الصراخ عليّ -

233
00:21:20,360 --> 00:21:24,480 
.(تلك كانت (أوليفيا -
شريكتُك (أوليفيا) وأمّي؟ -

234
00:21:24,640 --> 00:21:26,280 
!من فضلكِ

235
00:21:26,440 --> 00:21:29,640 
...من فضلكِ

236
00:21:35,640 --> 00:21:36,840 
.أجل

237
00:21:36,960 --> 00:21:38,880 
.أخبار طيّبة
.عائلة (مارتن) على ما يُرام

238
00:21:39,040 --> 00:21:42,000 
،لقد أرسلتُ إليهم شخصاً
.وتحدّث لـ(أندرو) و(شيفون) مُباشرة

239
00:21:42,160 --> 00:21:46,240 
ماذا عن زوجته السابقة؟ -
.إتّضح أنّها تُحاول مُغادرة البلاد -

240
00:21:46,360 --> 00:21:49,360 
.لقد أرسلنا عُملاء إلى كافة المطارات
.لن تبتعد كثيراً

241
00:21:49,520 --> 00:21:50,480 
إلى أين هي مُتوجّهة؟

242
00:21:50,640 --> 00:21:55,720 
المكسيك. الأمر المُضحك أنّها حجزت
.مقعد لزوجها السابق أيضاً

243
00:21:55,880 --> 00:21:58,680 
ماذا؟ متى اِشترت التذاكر؟

244
00:21:58,840 --> 00:22:01,960 
.ماتشادو)، أترك الأمر)
.نحن نتولى ذلك

245
00:22:04,040 --> 00:22:07,840 
.حسناً، سأراك في الصباح

246
00:22:08,000 --> 00:22:09,320 
.هذا ليس صحيحاً

247
00:22:09,440 --> 00:22:13,680 
.وأريدكِ أن تتوقفي عن الصُراخ عليّ -
.إعفني -

248
00:22:13,840 --> 00:22:18,240 
.لا تتحدّثي معي هكذا
!وأنتِ أفسدتِ كلّ شيءٍ بشكل غير مُتناسب

249
00:22:18,400 --> 00:22:21,080 
.اسمعيني، اتركيني خارج هذا الموضوع
.أنتِ وحدكِ الآن

250
00:22:21,240 --> 00:22:26,480 
كيف يُمكنكِ قول ذلك لي؟
.ظننتُ أننا فهمنا بعضنا البعض

251
00:22:27,720 --> 00:22:31,320 
{\pos(110,240)}
".قبل ستّة أسابيع"

252
00:22:26,760 --> 00:22:27,600 
!هيا، أخرجي

253
00:22:27,720 --> 00:22:30,080 
{\a6}...مهلاً، أبعد يدك
!أنت تؤلمني

254
00:22:30,080 --> 00:22:31,320 
{\a6}في حالتُكِ، أشكّ أنّكِ
!ستشعرين بأيّ شيءٍ

255
00:22:31,440 --> 00:22:33,920 
!ليس لديكِ حق في مُعاملة (جولييت) هكذا -
!أنا والدتها -

256
00:22:34,120 --> 00:22:37,200 
!كلاّ، ليس في هذا المنزل
.أريدكِ أن تخرجي. وخذي

257
00:22:37,360 --> 00:22:40,200 
.إليكِ بعض المال لأجل الفندق
.ستحصلين على حقائبكِ في الصباح

258
00:22:47,560 --> 00:22:53,240 
.قام (أندرو) بطردي من المنزل
.ليس لديّ أيّ مكان آخر للذهاب إليه

259
00:22:55,360 --> 00:22:57,400 
.هلمّي بالدخول

260
00:23:03,600 --> 00:23:07,320 
.لقد ذلّني أمام ابنتي

261
00:23:07,440 --> 00:23:09,160 
أجل، قال أنّي لستُ
،مُرحباً بها بالمنزل

262
00:23:09,280 --> 00:23:13,640 
كأنّي أنا المُشكلة، عندما يكون ذاك
.الوغد قد خانني مع تلك العاهرة

263
00:23:13,800 --> 00:23:18,920 
.حسناً، هو أحمق -
.إنّه حقير مغرور -

264
00:23:19,040 --> 00:23:21,560 
...أتعلمين، هو -
.رجلكِ المثاليّ -

265
00:23:31,240 --> 00:23:32,960 
.كلاّ، ليس كذلك

266
00:23:33,080 --> 00:23:36,400 
لن أكون قادرة على النظر
.لوجه (أندرو) مُجدداً

267
00:23:36,600 --> 00:23:41,040 
.سُحقاً، هذا ليس صحيحاً
.أتمنّى لو كان كذلك

268
00:23:41,160 --> 00:23:44,800 
.سيكون يستحقّه

269
00:23:44,920 --> 00:23:51,040 
لقد سئمتُ مِن مُعاملتي كممسحة
.الأرجل مِن قبل كلّ رجل أقابله

270
00:23:51,160 --> 00:23:52,560 
.أنا أفهم

271
00:23:52,720 --> 00:23:58,240 
تريدينهم أن يتوقفوا عن مُحاولة
.تحويلكِ إلى شيءٍ أنتِ لا تُريدينه

272
00:24:00,280 --> 00:24:06,800 
أترين؟ لا يُمكن لرجل أن يفهمني
.كما يُمكن أن تفهمني امرأة

273
00:24:10,320 --> 00:24:14,320 
أنتِ تعرفين أنّه كان لديّ إنجذاب إليكِ
على الدوام، أليس كذلك؟

275
00:24:16,440 --> 00:24:18,360 
.أجل

276
00:24:23,520 --> 00:24:25,720 
.وقحة

277
00:24:25,880 --> 00:24:27,720 
.أنا في غاية الجدية

278
00:24:27,880 --> 00:24:34,320 
عندما هجركِ (أندرو)، إعتقدتُ أنّه
.كان يرتكب أكبر خطأ في حياته

279
00:24:34,320 --> 00:24:44,520 
{\a6}.يُنصح بتحفّظ المُشاهدين في اللقطة القادمة

280
00:24:34,480 --> 00:24:36,760 
.أنتِ لطيفة

281
00:24:39,240 --> 00:24:43,560 
أمر سيء أنّي لمْ أكن
.مُولعة أبداً بالفتيات

282
00:24:55,640 --> 00:24:59,960 
.ليس هكذا تُعاملين شخصاً تُحبّينه -
حب"؟" -

283
00:25:00,120 --> 00:25:03,280 
(أتقول أمّي أنّها و(أوليفيا
عبارة عن خليلتين؟

284
00:25:03,440 --> 00:25:06,560 
،جولييت)، تحت الكرسي)
.هناك هاتف خليوي

285
00:25:06,720 --> 00:25:08,600 
هل يُمكنكِ الحصول عليه
مِن دون أن تراكِ أمّكِ؟

286
00:25:08,760 --> 00:25:11,320 
.لا بأس، هي ليست مُركّزة -
.حسناً -

287
00:25:11,480 --> 00:25:15,920 
.حسناً، كنتُ أتوقع أموراً أكثر منكِ
.وأنتِ وعدتني بالكثير

288
00:25:16,080 --> 00:25:19,760 
.أنتِ مثل البقيّة فحسب
.لا تهتمّين إلاّ بنفسكِ

289
00:25:21,400 --> 00:25:25,360 
.لستُ سوى نكرة لكِ
.ممسحة أرجل أخرى

290
00:25:25,520 --> 00:25:29,120 
.أنتِ دراماتيكيّة بشدّة -
.كلاّ، لا تجرئي. لا تجرئي -

291
00:25:29,280 --> 00:25:31,800 
لأنّكِ تُريدين دراما
.سأمنحكِ دراما

292
00:25:35,680 --> 00:25:38,960 
ألو؟ ألو؟

293
00:25:47,600 --> 00:25:52,200 
.لا بأس يا أمّي. لا بأس
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

294
00:25:55,600 --> 00:25:59,520 
.كاثرين)، لما لا تُخفضين ذلك المُسدّس)
.لا يُمكنك اِحتجازنا هنا إلى الأبد

295
00:25:59,680 --> 00:26:03,320 
شخص ما سيكتشف أننا نُحتجز
.ضدّ إرادتنا في شقتنا

296
00:26:03,480 --> 00:26:06,680 
.لا أصدّق أنّكِ شديدة الغفلة

297
00:26:09,360 --> 00:26:13,040 
أوليفيا تشارلز) لا تأبه لأيّ)
.شخص سوى نفسها

298
00:26:13,200 --> 00:26:15,960 
.أنتِ لا تعرفين ما تتحدّثين عنه
.ليس لـ(أوليفيا) علاقة بهذا

299
00:26:16,120 --> 00:26:20,080 
.كان ذلك صوتها على الهاتف
.أنا سأتعرّف عليه في أيّ مكان

300
00:26:20,240 --> 00:26:22,880 
إذن ماذا لو كان كذلك؟
.ستكون ميتاً قريباً

301
00:26:23,040 --> 00:26:26,680 
.أمّي، أرجوكِ -
.(أنتِ لا تعرفين حتى مكان (أوليفيا -

302
00:26:26,840 --> 00:26:29,640 
.بالطبع أنا أعرف -
.أنتِ تكذبين -

303
00:26:29,760 --> 00:26:32,680 
أوليفيا) لن تثق أبداً برفاهيّتها)
.لشخص مثلك

304
00:26:32,800 --> 00:26:35,960 
أتعرف، السبب الوحيد لكون
.أوليفيا) بأمان هو بسببي)

305
00:26:36,120 --> 00:26:40,160 
.لقد وضعتها في عقار أختي المُؤجّر -
في (سادل روك)؟ -

306
00:26:40,320 --> 00:26:43,160 
أجل، بمَ يهمّ ذلك؟ -
.إنّها تتلاعب بكِ -

307
00:26:43,320 --> 00:26:45,000 
.أراهن أنّها كانت تفعل ذلك منذ البداية

308
00:26:48,160 --> 00:26:54,360 
تلك أحد الأمور التي أكرهها حولكِ
.يا (شيفون). أنّكِ تعرفين كلّ شيءٍ

309
00:26:54,520 --> 00:26:57,240 
.أنتِ لا تعرفين أوّل شيءٍ عنا

310
00:26:57,520 --> 00:27:00,840 
مُخطط (بونزي)؟
.يُمكن أن تدخلي السجن

311
00:27:00,960 --> 00:27:02,840 
.أجل، أنا أعرف

312
00:27:03,000 --> 00:27:09,480 
كان يُفترض أن يكون إجراء مُؤقتاً، لكن
.(اِكتشفت (شيفون) اذلك وهدّدت بفضح (أندرو

313
00:27:13,680 --> 00:27:16,520 
أتمنى لو أنّي أطرف بعينٍ
.وأجعلها تختفي

314
00:27:16,680 --> 00:27:23,640 
أعلم أنّه أمر فظيع لقوله، لكن سأدفع أموالاً
.ضخمة لرؤيتها تُؤكل بواسطة مجموعة ذئاب

315
00:27:23,800 --> 00:27:25,760 
.أعلم كيف تشعرين

316
00:27:28,240 --> 00:27:32,000 
.هكذا يجب أن تشعري
.لقد سرقت المرأة زوجكِ

317
00:27:34,240 --> 00:27:37,720 
.لذا فإنّي فعلتُ شيئاً حيال ذلك

318
00:27:39,800 --> 00:27:49,320 
ماذا تقصدين؟ -
.دفعتُ مالاً لرجل. لقتلها -

319
00:27:57,480 --> 00:27:59,480 
أأنتِ جادّة؟

320
00:28:03,080 --> 00:28:07,480 
.اِستأجرتُ رجلاً
.ومِن ثمّ قتلته الساقطة

321
00:28:10,400 --> 00:28:15,960 
شيفون مارتن) صدّت القاتل المأجور؟)

322
00:28:16,080 --> 00:28:18,400 
.أجل، ووضعت يديها على هاتفه

323
00:28:18,560 --> 00:28:23,600 
وهدّدت بتسليمه للفيدراليين لو
.حاول أيّ شخص إنهاء المُهمّة

324
00:28:27,400 --> 00:28:31,280 
.أنا لا أعرف ما أقول

325
00:28:31,440 --> 00:28:36,480 
.اسمعي، أعلم أنّه أمر جنونيّ
.لكن (شيفون) أخذت كلّ شيءٍ منّي

326
00:28:36,600 --> 00:28:41,080 
.لقد دمّرت حياتي
كيف يُفترض أن أدعها تفلت بذلك؟

327
00:28:43,160 --> 00:28:49,600 
.حمداً للرب أنّ المُهمّة لمْ تنجح
.كان خطًأ فظيعاً

328
00:28:54,520 --> 00:29:00,080 
الخطأ الوحيد الذي اِقترفتِه
.كان عدم اِستعادة ذلك الهاتف

329
00:29:04,040 --> 00:29:06,680 
.ليس لديكِ أدنى فكرة

330
00:29:08,760 --> 00:29:11,520 
،إذا قمتُ بتغيير قصتي الآن
.قد تكون هناك أسئلة

331
00:29:11,640 --> 00:29:14,840 
.أسئلة حول حياتي
.أسئلة لا أستطيع الإجابة عليها

332
00:29:15,000 --> 00:29:17,360 
،أنتِ تقترفين خطأً كبيراً
.أيّتها الفتاة الصغيرة

333
00:29:18,760 --> 00:29:19,240 
...عفواً -
.تعالي -

334
00:29:19,440 --> 00:29:20,640 
إلى أين؟ -
أوكسانا)؟) -

335
00:29:20,760 --> 00:29:23,280 
.توقف عن الكلام -
أأنتِ تمزحين؟ -

336
00:29:23,440 --> 00:29:26,520 
...أنتِ
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

337
00:29:26,640 --> 00:29:29,200 
.لا تُصدري صوتاً

338
00:29:33,920 --> 00:29:43,480 
.لقد وجدتُكِ
.والآن... أريدكِ

339
00:29:46,040 --> 00:29:48,600 
.تمهّل يا عزيزي

340
00:29:48,720 --> 00:29:54,200 
،دعنا نذهب إلى الطابق العلوي
.نشرب كأساً من النبيذ

341
00:29:54,320 --> 00:30:03,040 
أوَتعرفين؟
...أعتقد أنّ لديّ شيء

342
00:30:03,160 --> 00:30:05,120 
.أفضل قليلاً

343
00:30:11,840 --> 00:30:13,080 
.ها نحن أولاء

344
00:30:13,240 --> 00:30:16,160 
.دوركِ

345
00:30:22,880 --> 00:30:24,680 
أين كنا؟

346
00:31:09,760 --> 00:31:11,760 
.خُذي يا عزيزتي
.هيا

347
00:31:18,600 --> 00:31:19,880 
أأنتِ بخير؟

348
00:31:20,040 --> 00:31:22,560 
.إنتظري. إنتظري، إنتظري

349
00:31:24,840 --> 00:31:25,840 
أأنتِ بخير يا (أوكسانا)؟

350
00:31:26,000 --> 00:31:27,320 
!أنتِ

351
00:31:27,480 --> 00:31:29,000 
!(هيا. (أوكسانا

352
00:31:29,120 --> 00:31:31,720 
!هيا، لا تفعلي هذا بي
!(أوكسانا)

353
00:31:31,880 --> 00:31:33,760 
!أنتِ! أنتِ
!لا تفعلي هذا بي

354
00:31:33,920 --> 00:31:38,920 
!(أوكسانا)
.هيا

355
00:32:10,000 --> 00:32:13,880 
.أنا في مرحلة المخاض
.يجب أن أصل إلى المُستشفى

356
00:32:14,040 --> 00:32:16,480 
.(أوليفيا تشارلز)..."
".الرجاء ترك رسالة

357
00:32:16,640 --> 00:32:20,720 
.ارفعي سمّاعة الهاتف
.لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن

358
00:32:22,320 --> 00:32:27,000 
المباحث الفيدراليّة تُراقب المطارات
.ومحطات القطارات

359
00:32:27,160 --> 00:32:32,400 
.لا أستطيع المُغادرة فحسب
.ليس مِن دون سماع صوتكِ

360
00:32:32,560 --> 00:32:34,320 
.أرجوكِ، ردّي

361
00:32:37,920 --> 00:32:42,120 
علينا أن نتصرّف الآن. لا نعرف لو
.سمع (ماتشادو) أيّ شيءٍ مِن هذا

362
00:32:42,280 --> 00:32:45,680 
.لا ترغميني على إنهاء كلّ شيءٍ
.لأنّي سأفعل ذلك

363
00:32:48,200 --> 00:32:50,240 
...أحبّكما
.كثيراً

364
00:32:52,720 --> 00:32:54,800 
ماذا تفعل؟ -
.أريد أن أعقد صفقة -

365
00:32:54,960 --> 00:32:57,480 
،خُذيني إلى الغرفة الأخرى
.وبإمكاننا التحدّث على إنفراد

366
00:32:57,640 --> 00:32:58,320 
!(كلاّ يا (أندرو

367
00:33:01,360 --> 00:33:02,920 
.(اجلس يا (أندرو

368
00:33:03,040 --> 00:33:04,000 
!اجلس -
!أمّي -

369
00:33:04,160 --> 00:33:07,200 
!اجلس -
!أمّي -

370
00:33:09,400 --> 00:33:11,760 
مرحباً. أين كنتِ؟

371
00:33:11,920 --> 00:33:17,520 
.اسمعي، آسفة لطريقة ردّة فعلي بوقتٍ سابق
.إنّما أنا لا أريدكِ أن تؤذي نفسكِ فحسب

372
00:33:17,640 --> 00:33:20,880 
.أنا أحبّكِ -
.أنا أحبّكِ أيضاً، يا عزيزتي -

373
00:33:21,040 --> 00:33:25,520 
.أريدكِ أن تأتي إليّ مُباشرة
.غادري في الحال

374
00:33:25,640 --> 00:33:29,040 
.سأفعل ذلك
.لكن لديّ شيء يجب أن أقوم به أوّلاً

375
00:33:31,760 --> 00:33:33,720 
أتذكرين وعدتُكِ في تلك الليلة؟

376
00:33:34,000 --> 00:33:35,760 
!أنتِ لا تُصغين -
.(مِن فضلكِ يا (أوليفيا -

377
00:33:35,920 --> 00:33:38,920 
.شيفون) ستكشف كلّ شيءٍ) -
.ستكون الأمور على ما يُرام -

378
00:33:39,040 --> 00:33:41,920 
أريدكِ أن تخرجي من المدينة
.في حين لا تزال هناك فرصة

379
00:33:42,040 --> 00:33:46,440 
.أعدكِ، بإمكاني الإهتمام بهذا -
."(اِنتهى الأمر لـ"(مارتن)/(تشارلز -

380
00:33:46,560 --> 00:33:50,440 
.لا يُوجد شيء يُمكنكِ القيام به -
.لديّ هاتف القاتل المأجور -

381
00:33:50,560 --> 00:33:51,920 
.شيفون) ستكون ميّتة بحلول هذه الليلة)

382
00:33:54,080 --> 00:33:57,720 
.(أنا سأقتل (شيفون

383
00:34:01,520 --> 00:34:04,520 
!أمّي، أرجوكِ، غادري فحسب -
.(إنّها مُحقة يا (كاثرين -

384
00:34:04,680 --> 00:34:06,840 
.فات الأوان لقتل (شيفون) الآن

385
00:34:07,000 --> 00:34:08,920 
.خياركِ الوحيد هو الهرب -
!لا أستطيع الهرب -

386
00:34:09,080 --> 00:34:14,400 
.الشرطة تبحث عنّي في كلّ مكان -
.إذن خُذيني معكِ. سأكون رهينتُكِ -

387
00:34:14,560 --> 00:34:16,760 
...(شيفون) -
إنّها الطريقة الوحيدة التي سأعلم بها -

388
00:34:16,920 --> 00:34:18,400 
.أنّك و(جولييت) ستكونان بأمان

389
00:34:18,560 --> 00:34:20,680 
...(جولييت) -
.كلاّ -

390
00:34:20,800 --> 00:34:21,840 
.فكّي قيدها -
.كلاّ -

391
00:34:22,000 --> 00:34:23,720 
!فكّي قيدها -
!كلاّ -

392
00:34:23,840 --> 00:34:24,960 
،(أنتِ لن تفعلي هذا يا (شيفون
.إنّي أمنعه

393
00:34:25,160 --> 00:34:27,120 
،لو كنتِ تُريدين أخذ أيّ شخص
.فخذيني

394
00:34:27,280 --> 00:34:30,560 
.(أنت؟ أنا لا أريدك يا (أندرو
.أو مثقلة الورق تلك التي تُخطط لضربي بها

395
00:34:30,720 --> 00:34:32,640 
!فكّي قيدها

396
00:34:32,800 --> 00:34:34,160 
!توقفي -
،(لو حدث أيّ شيءٍ لـ(شيفون -

397
00:34:34,320 --> 00:34:39,320 
.أقسم أنّي سأطاردكِ حتى يُقبض عليكِ -
.وفّره لشخص يهتم -

398
00:34:41,240 --> 00:34:46,480 
.عزيزتي، نحن في طريقنا -
.حسناً. سأراكِ قريباً -

399
00:34:50,200 --> 00:34:54,120 
.هذا جيّد
.أنتِ تفعلين الأمر الصائب

400
00:35:04,440 --> 00:35:07,800 
!أيّتها الطبيبة! إنتظري -
.لا يُمكنك الدخول أكثر من ذلك -

401
00:35:08,000 --> 00:35:09,600 
.لكنّي الوالد -
.أنا أفهم -

402
00:35:09,760 --> 00:35:13,040 
.لكننا نُحضّر لعمليّة قيصريّة طارئة حالياً -
هل سيكونون على ما يُرام؟ -

403
00:35:13,160 --> 00:35:15,520 
سأعلمك بحال الجميع
.حالما أستطيع

404
00:35:18,240 --> 00:35:21,360 
لمَ لمْ تُرسل الفيدراليين
إلى الشقة فحسب؟

405
00:35:24,880 --> 00:35:31,240 
حسناً، 31? من حالات الرهائن المُتعددة
.ينتهي المطاف بأحد الرهائن مُصاب بطلق ناري

406
00:35:31,400 --> 00:35:33,920 
وهذا العدد يتضاعف عندما يكون
...هناك قاصرين بالمكان، لذا

407
00:35:34,040 --> 00:35:37,920 
أعتقد أنّ فعل الأمر بهذه الطريقة
.سيضع الأفضليّة في مصلحتي

408
00:35:38,040 --> 00:35:40,120 
لماذا، ماذا تعتقدين؟

409
00:35:40,880 --> 00:35:42,960 
.ها نحن أولاء

410
00:35:44,240 --> 00:35:46,520 
(أعتقد أنّك لا تعرف (كاثرين مارتن
.بشكل جيّد للغاية

411
00:35:48,640 --> 00:35:51,080 
.إمضِ قدماً
.تصرّفي بشكل طبيعي

412
00:35:54,120 --> 00:35:57,480 
.دعيني أقل ما هو واضح
.لو منحتني سبباً لإردائك، فإنّي سأفعل

413
00:35:57,640 --> 00:35:59,240 
كاثرين)، هناك طريقة أفضل)
...يمكننا حلّ هذا الأمر

414
00:35:59,400 --> 00:36:01,920 
.(أوليفيا) -
.تمكّنتِ من الوصول -

415
00:36:02,080 --> 00:36:03,520 
.اِشتقتُ إليكِ يا حبيبتي

416
00:36:03,720 --> 00:36:06,320 
.اِشتقتُ إليكِ أيضاً يا عزيزتي

417
00:36:06,480 --> 00:36:08,280 
!مهلاً

418
00:36:08,440 --> 00:36:11,480 
!(مهلاً! (أوليفيا
!أمسكي بها

419
00:36:13,960 --> 00:36:15,080 
!المباحث الفيدراليّة! إرمِه

420
00:36:15,240 --> 00:36:16,200 
!إرمِه

421
00:36:18,400 --> 00:36:20,520 
!أعطيتُكِ كلّ شيءٍ -
!كلاّ -

422
00:36:27,280 --> 00:36:28,360 
!لا تتحرّكي

423
00:36:33,160 --> 00:36:35,040 
!(توقفي يا (كاثرين

424
00:36:36,640 --> 00:36:39,200 
.إنّي أعني ذلك
.لقد اِنتهى الأمر

425
00:36:41,280 --> 00:36:44,200 
.ليست لديكِ تلك الخصلة

426
00:36:51,680 --> 00:36:54,160 
.قد لا تكون لديها، لكنّها لديّ
.ارفعي يديكِ

427
00:36:55,280 --> 00:36:57,320 
.أعلى. إلى خلف رأسكِ

428
00:37:03,000 --> 00:37:08,040 
مرحباً. أيّ خبر؟ -
.ليس بعد. ما زالوا بالعملية الجراحيّة -

429
00:37:09,960 --> 00:37:11,360 
.مرحباً

430
00:37:15,440 --> 00:37:20,760 
(الخادمة التي أدخلتك إلى غُرفة (تايلر"
".قد وُجدت ميّتة. سكتة قلبيّة

431
00:37:31,960 --> 00:37:35,040 
.مرحباً -
.مرحباً -

432
00:37:36,200 --> 00:37:40,840 
.أنتِ أبليتِ حسناً
.الفتاتان في غاية الجمال

433
00:37:41,000 --> 00:37:44,640 
...قالت الطبيبة -
.أنّهما ستكونان على ما يُرام -

434
00:37:44,800 --> 00:37:47,640 
.جميعنا سيكون على ما يُرام

435
00:37:47,800 --> 00:37:54,560 
...الخادمة التي كانت ستشهد
.عُثر عليها ميّتة

436
00:37:56,800 --> 00:37:58,720 
أتعرفين شيئاً عن ذلك؟

437
00:37:59,840 --> 00:38:02,960 
كلاّ. ماذا حدث؟

438
00:38:05,040 --> 00:38:10,240 
.لا تأبهي. الأمر ليس مُهمّاً
.يجب أن تنالي بعض الراحة

439
00:38:10,400 --> 00:38:11,720 
سيّد (باتلر)؟

440
00:38:11,840 --> 00:38:13,720 
سأعود حالاً -
...(اِنتظر. (هنري -

441
00:38:15,800 --> 00:38:18,600 
.أحبّك

442
00:38:20,680 --> 00:38:22,680 
.أنا أحبّكِ أيضاً

443
00:38:27,360 --> 00:38:30,840 
.طلبت رؤيتي -
.أجل -

444
00:38:31,000 --> 00:38:34,000 
.أريد إجراء اختبار أبوّة

445
00:38:40,360 --> 00:38:45,560 
.أنا آسفة
...ظننتُ أنّ بإمكاني إردائها، لكن

446
00:38:45,680 --> 00:38:48,200 
.(لا يُمكن أن أفعل ذلك لـ(جولييت -
.ليس لديكِ ما يدعوكِ للإعتذار -

447
00:38:48,360 --> 00:38:49,920 
،عندما يكون بإمكانكِ قتل شخص
وأن لا تهتمّي للأمر؟

448
00:38:50,040 --> 00:38:53,000 
.عندها سيكون لديكِ ما تأسفين حوله -
.أنتِ تُثيرين اِشمئزازي -

449
00:38:53,160 --> 00:38:54,520 
ماذا، أتعتقدين أنّكِ قدّيسة حقاً

450
00:38:54,640 --> 00:38:55,800 
لأنّكِ لمْ تضغطي على الزناد؟ -
.هذا يكفي -

451
00:38:55,960 --> 00:38:58,840 
.أوَتعرفين؟ أنتِ سرقتِ زوجي
.جعلتِ ابنتي تنقلب عليّ

452
00:38:58,960 --> 00:39:01,120 
.حتى أنّكِ حاولتِ بيع منزلي ضدّ إرادتي

453
00:39:01,240 --> 00:39:03,000 
.دعينا نذهب-
أقصد، مَن حياتُه المُثيرة للشفقة -

454
00:39:03,120 --> 00:39:05,160 
لدرجة أنّه يعيش حياة شخص
آخر ليكون سعيداً؟

455
00:39:05,360 --> 00:39:06,960 
.هذا كلّ شيءٍ
.اِنتهى الأمر

456
00:39:13,120 --> 00:39:25,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>