1
00:00:56,591 --> 00:00:58,392
ماذا كان اسم ذلك الفندق الصغير

2
00:00:58,426 --> 00:01:00,227
في منطقة كاب فيرات ؟

3
00:01:00,262 --> 00:01:03,197
.. الذي فيه تلك الشرفة المؤقتة

4
00:01:03,231 --> 00:01:05,599
وعازف الجيتار السمين ؟

5
00:01:05,634 --> 00:01:07,768
.. الـ

6
00:01:07,802 --> 00:01:10,104
. بليه ، بليه ، بليه

7
00:01:10,138 --> 00:01:11,639
. نعم

8
00:01:12,774 --> 00:01:15,476
. لقد أحببت ذلك المكان

9
00:01:15,510 --> 00:01:17,645
. يمكننا أن نذهب ونصل إليه في 12 ساعة

10
00:01:17,679 --> 00:01:19,947
. آسف

11
00:01:21,549 --> 00:01:23,617
. أنا قلقة اليوم

12
00:01:23,652 --> 00:01:25,219
. أنا متحمس جداً

13
00:01:25,253 --> 00:01:26,787
. لك كل ذلك

14
00:01:28,590 --> 00:01:30,791
! لااااااا

15
00:01:30,825 --> 00:01:33,560
. دعنا نبقى في السرير طوال اليوم

16
00:01:33,595 --> 00:01:35,296
. أخشى اننا لا نستطيع

17
00:01:35,330 --> 00:01:36,664
.. سأجعلك تحصل على

18
00:01:36,698 --> 00:01:38,632
. كل ماترغب من الجنس معي

19
00:01:38,667 --> 00:01:40,668
. يا للرومانسية

20
00:01:42,671 --> 00:01:45,005
! أرجوكِ ، هذا ليس كرة يد

21
00:01:46,675 --> 00:01:49,076
. لن تفلحي بهذا

22
00:01:49,110 --> 00:01:50,644
أحقاً ؟ -
. نعم ، هيا توقفي -

23
00:01:50,679 --> 00:01:52,313
. لا ، يجب أن نقوم

24
00:01:52,347 --> 00:01:54,381
. اعتقد أنك قد قمت
" تلاعب بالألفاظ "

25
00:01:54,416 --> 00:01:56,183
.. خفة الدم ، والتلاعب بالألفاظ

26
00:01:56,217 --> 00:01:58,719
. كأنني في السرير مع نويل كاورد
" كاتب إنجليزي عُرفت كتاباته بهذه الصفات "

27
00:01:58,753 --> 00:02:01,021
.. أعتقد أن وضعك الحالي لا يشبه أبدا

28
00:02:01,056 --> 00:02:03,590
. النوم مع نويل كاورد

29
00:02:03,625 --> 00:02:05,693
.. لا ، أرجوكِ عزيزتي

30
00:02:05,727 --> 00:02:07,695
. لا يمكننا فعل هذا ، ليس لدينا وقت

31
00:02:07,729 --> 00:02:09,830
.. علينا أن نذهب

32
00:02:09,864 --> 00:02:12,266
.. لا يمكننا أن نتأخر .. لدينا

33
00:02:12,300 --> 00:02:13,901
. لدينا يوم حافل بالعمل

34
00:02:13,935 --> 00:02:15,836
. أرجوكِ ، لا أرجوكٍ

35
00:02:15,870 --> 00:02:18,005
. حسناً ، لا يهم

36
00:02:19,974 --> 00:02:22,142
. حسناً ، اسمعي ، لا نريد أن نستغرق وقتاً طويلاً ، دقيقتين كحد أقصى

37
00:02:22,177 --> 00:02:24,511
. خمس دقائق -
خمس؟ هل سنفعلها مرتين؟ -

38
00:02:30,885 --> 00:02:33,454
. مرحباً ، آسفون لتأخرنا بسبب الزحمة الشنيعة

39
00:02:33,488 --> 00:02:35,522
أين أعضاء القناة ؟ -
. لقد وصلوا للتو -

40
00:02:38,993 --> 00:02:40,361
! يوماً طيباً يا رفاق

41
00:02:40,395 --> 00:02:43,530
. أخشى أنك قلتها باللكنة الاسترالية

42
00:02:43,565 --> 00:02:45,332
أحقاً ؟

43
00:02:45,367 --> 00:02:47,468
. حسناً ، انظروا إلي ، أنا ميريل ستريب

44
00:02:47,502 --> 00:02:49,036
. أهلاً بكِ

45
00:02:50,205 --> 00:02:51,405
! ماتي

46
00:02:51,439 --> 00:02:54,174
! مرحبا

47
00:02:54,209 --> 00:02:55,909
. هانحن نبداً ، يا للحماس

48
00:02:57,145 --> 00:02:59,346
. أحب أمور الهوكي المستجدة -
. بلا شك -

49
00:02:59,381 --> 00:03:00,681
هل يشعر أحد غيري بالحر ؟

50
00:03:04,986 --> 00:03:06,687
. يا للروعة

51
00:03:06,721 --> 00:03:08,589
. إحداهن أطلقت لنفسها العنان

52
00:03:08,623 --> 00:03:10,457
! تعال إلى هنا

53
00:03:11,726 --> 00:03:14,194
. لقد كان بينهم علاقة سابقة -
أحقاً ؟ -

54
00:03:14,229 --> 00:03:16,363
. نعم ، قبل حوالي 15 عام

55
00:03:16,398 --> 00:03:18,132
قبل 15 عاماً ؟

56
00:03:18,166 --> 00:03:20,067
كم عمرها الآن ؟

57
00:03:20,101 --> 00:03:23,003
. أعرف قصدك ، مع ذلك تبدو رائعة

58
00:03:23,037 --> 00:03:24,538
. مرحبا بكٍ على سفينة الماي فلاور

59
00:03:28,643 --> 00:03:30,544
! هي غير مزعجة أبداً

60
00:03:30,578 --> 00:03:32,479
. حسناً ، علينا أن نبدأ

61
00:03:32,514 --> 00:03:34,882
. ميرك لديه تدريب قراءة آخر بعد ساعة

62
00:03:34,916 --> 00:03:36,450
. حسناً

63
00:03:36,484 --> 00:03:39,086
إلى الجميع ، يجدر بنا البدء

64
00:03:39,120 --> 00:03:41,021
. من الواضح أن ليس لدينا متسع من الوقت

65
00:03:41,055 --> 00:03:43,557
! هيا جميعاً ، استمعوا إلى ميري بوبينز

66
00:03:43,591 --> 00:03:45,159
. نحن نعمل على أجندة

67
00:03:47,796 --> 00:03:49,196
! أوقفوا العمل

68
00:04:03,812 --> 00:04:06,380
. تفضل بالبدء

69
00:04:06,414 --> 00:04:07,881
. سآتي لكم بعد لحظة

70
00:04:09,217 --> 00:04:10,484
. ابدأوا ، هيا ، هيا ، هيا

71
00:04:11,586 --> 00:04:14,288
<i>. الحلقة الأولى من مسلسل (باكس) ، المشهد الأول</i>

72
00:04:14,322 --> 00:04:17,324
: وصف المشهد
في مكتبة القديس آبان الاكاديمية

73
00:04:17,358 --> 00:04:20,427
، الشخصية نيكولا ماكوتشن  ، أمينة المكتبة ،
في منتصف العشرينات من العمر

74
00:04:20,462 --> 00:04:23,430
. تقف خلف المكتب ، ترتب الكتب

75
00:04:26,968 --> 00:04:29,736
. ميرك ، لا مشكلة يمكننا انتظارك

76
00:04:29,771 --> 00:04:31,905
ماذا ، ألا يمكنني أن آكل وأستمع ؟

77
00:04:31,940 --> 00:04:34,341
. استمروا ، عملكم رائع جداً

78
00:04:38,046 --> 00:04:39,847
. المدرب لايمن يدخل

79
00:04:39,881 --> 00:04:41,515
. يقترب من نيكولا

80
00:04:41,549 --> 00:04:43,083
. أريد كتاباً

81
00:04:43,117 --> 00:04:44,952
. كتاب .. كتاب ؟

82
00:04:44,986 --> 00:04:47,187
. أعتقد أن لدينا كتاباً في مكان ما

83
00:04:48,289 --> 00:04:49,857
. دعيني أسألكِ أمراً

84
00:04:51,426 --> 00:04:52,793
يا إلهي ، ساخن جداً

85
00:04:57,966 --> 00:04:59,633
. هي غير معجبة بك

86
00:04:59,667 --> 00:05:00,934
. أنت لا تعرف ذلك

87
00:05:00,969 --> 00:05:02,669
. الجميع يعرف ذلك

88
00:05:04,305 --> 00:05:05,672
. هذا ليس كل مايفعلونه

89
00:05:06,875 --> 00:05:08,342
... مرة أخرى

90
00:05:08,376 --> 00:05:10,911
: وصف المشهد
في المكتبة ، في وقت النهار ، المدرب لايمان مع الصبية

91
00:05:10,945 --> 00:05:12,212
... أنا لا أريدك أن توافق بسبب

92
00:05:12,247 --> 00:05:13,347
. لا -
ماذا قلتي ؟ -

93
00:05:14,849 --> 00:05:16,416
. يجب أن لا يرى الصبية ذلك

94
00:05:16,451 --> 00:05:18,118
. اصمت

95
00:05:18,152 --> 00:05:20,420
. لايمان والصبية يخرجون ، وينتهي المشهد

96
00:05:21,656 --> 00:05:23,891
. يبدأ التصوير غداً في الثامنة صباحاً

97
00:05:23,925 --> 00:05:25,359
. تأكدوا من جداولكم الخاصة لمعرفة وقت بدأ كل واحد

98
00:05:35,737 --> 00:05:37,571
.. حسناً

99
00:05:37,605 --> 00:05:38,872
ماهي ارائكم ؟

100
00:05:44,712 --> 00:05:47,247
.. أعتقد

101
00:05:47,282 --> 00:05:50,183
. أعتقد أنه يجب عليكم شراء الكثير من مضادات الشمس

102
00:05:51,386 --> 00:05:53,153
... لأنكم ستعيشون هنا

103
00:05:53,187 --> 00:05:55,889
. لمدة طويلة

104
00:05:57,458 --> 00:05:58,592
! لقد أحببته جداً

105
00:05:58,626 --> 00:06:00,260
. يا إلهي ، مضحك جداً

106
00:06:00,295 --> 00:06:02,829
. فيه جموح حقاً

107
00:06:02,864 --> 00:06:04,264
حقاً ؟

108
00:06:04,299 --> 00:06:05,933
هل نحن راضون جميعاً ؟

109
00:06:05,967 --> 00:06:07,267
هل تمازحينني ؟

110
00:06:07,302 --> 00:06:08,802
. إنه رائع للغاية
" قالها باللكنة الايرلندية "

111
00:06:08,836 --> 00:06:11,004
، دعوني أخبركم يا أولاد

112
00:06:11,039 --> 00:06:14,741
. أعتقد أن هذا العمل سيكون نجاحاً كبيراً

113
00:06:19,480 --> 00:06:21,481
إذن ؟

114
00:06:32,093 --> 00:06:34,194
هل ستكون كلمة "بالاكلافا = صوفي" أكثر ضحكاً ؟

115
00:06:34,228 --> 00:06:36,630
هل يسمونها هكذا هنا ؟ -
ألا يسمونها هكذا ؟ -

116
00:06:36,664 --> 00:06:37,798
. مرحبا

117
00:06:37,832 --> 00:06:39,766
هل تعرف ما معنى كلمة " بالا كلافا " ؟

118
00:06:39,801 --> 00:06:40,934
. لا

119
00:06:40,969 --> 00:06:42,069
حسناً ماذا عن " آنوراك " ؟
(تعني معطف شمعي مع قبعة )

120
00:06:42,103 --> 00:06:43,503
. انا لا أفهم اي كلمة تقولها الآن

121
00:06:43,538 --> 00:06:45,672
هل أستطيع محادثتكما يا رفاق عن شيء ؟

122
00:06:45,707 --> 00:06:46,840
. بالتأكيد

123
00:06:46,874 --> 00:06:48,241
.. شخصية " مورنينج" أمينة المكتبة

124
00:06:48,276 --> 00:06:49,276
ماذا بها ؟

125
00:06:49,310 --> 00:06:51,211
هل يجب أن تكون شاذة جنسياً ؟ -
. نعم -

126
00:06:51,245 --> 00:06:52,980
هل يجب أن تكون كذلك ؟ -
. نعم يجب عليها ذلك -

127
00:06:53,014 --> 00:06:54,247
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

128
00:06:54,282 --> 00:06:55,449
ماذا لو لم تكن كذلك ؟ -
. لن تكون الشخصية بنفس الجودة حينها -

129
00:06:55,483 --> 00:06:56,650
هل ذلك صحيح ؟ -
. نعم هذا صحيح -

130
00:06:56,684 --> 00:06:58,051
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

131
00:06:58,086 --> 00:07:00,520
. حسناً ، دعونا نفترض قدرتكم على فعل هذا طوال اليوم

132
00:07:00,555 --> 00:07:02,456
. سيكون ممتعاً جداً ، لكن دعوني أتدخل

133
00:07:02,490 --> 00:07:04,524
مات ، ما هو اعتراضك على كون شخصية نيكولا شاذة ؟

134
00:07:04,559 --> 00:07:06,293
... انه فقط أن الامر يبدو

135
00:07:06,327 --> 00:07:07,894
، لو أن شخصيتي (المدرب) وقع في الحب معها

136
00:07:07,929 --> 00:07:10,397
.. ولكنه لا يستطيع الحصول عليها

137
00:07:10,431 --> 00:07:12,232
سيكون مضحكاً؟ -
. هو كذلك -

138
00:07:12,266 --> 00:07:14,901
. سيكون مضحكاً جداً ، ولكني لا أريد ايصال ذلك

139
00:07:14,936 --> 00:07:16,870
.. الامر فقط

140
00:07:16,904 --> 00:07:19,139
.. لا اعرف ، ولكن قضية الشذوذ الجنسي

141
00:07:19,173 --> 00:07:20,807
. يبدو وكأنه طريق مسدود

142
00:07:20,842 --> 00:07:23,477
. لا اعتقد أن الشاذات يتفقن معك

143
00:07:23,511 --> 00:07:25,212
حسناً ، ماذا تقترح ؟

144
00:07:25,246 --> 00:07:27,948
، حسناً ، دعونا نتخيل للحظة

145
00:07:27,982 --> 00:07:29,850
. أنها ليست شاذة

146
00:07:29,884 --> 00:07:32,486
يا للهول -
يا للروعة -

147
00:07:33,821 --> 00:07:34,921
. اكمل

148
00:07:34,956 --> 00:07:36,556
. دعونا نفترض أنها مستقيمة

149
00:07:36,591 --> 00:07:38,325
. حينها لن تذهب كل الاختلافات الحالية

150
00:07:38,359 --> 00:07:39,993
. سنبقى نتشاجر طوال الوقت

151
00:07:40,028 --> 00:07:41,561
. وستبقى تكرهني جداً

152
00:07:41,596 --> 00:07:42,896
. بالطبع

153
00:07:42,930 --> 00:07:44,765
مثلما تعرف ، تظل تعتقد بأنني متعجرف

154
00:07:44,799 --> 00:07:46,099
. وتعتقد بأنني حقير

155
00:07:46,134 --> 00:07:47,467
. أتفق معك في ذلك

156
00:07:47,502 --> 00:07:49,703
، ولكن خلف كل ذلك

157
00:07:49,737 --> 00:07:51,405
، هي منجذبة تجاهي

158
00:07:51,439 --> 00:07:53,373
. وهي تكره شعورها هذا

159
00:07:53,408 --> 00:07:55,075
. وأنا اعرف شعورها

160
00:07:55,109 --> 00:07:57,444
. وهي تكره أني أعرف ذلك

161
00:07:57,478 --> 00:07:58,845
ما رأيكم؟

162
00:08:00,381 --> 00:08:02,282
! حسناً

163
00:08:02,316 --> 00:08:05,218
. من الواضح أنك بارع في الامور الضمنية

164
00:08:05,253 --> 00:08:07,788
.. ولكن رأيي بما يحصل الآن

165
00:08:07,822 --> 00:08:09,656
، أنك أنت

166
00:08:09,691 --> 00:08:11,425
وأقصد بـ "أنت" شخصيتك في المسلسل

167
00:08:11,459 --> 00:08:14,428
. لا يريد أن يتقبل حقيقة أن هنالك امرأة ليست منجذبة إليه

168
00:08:14,462 --> 00:08:15,495
أحقاً ؟ -
. نعم -

169
00:08:15,530 --> 00:08:16,663
أحقاً ؟ -
. نعم -

170
00:08:16,698 --> 00:08:18,365
أحقاً ؟ -
. ولقد عدنا لنفس التصرف -

171
00:08:18,399 --> 00:08:19,733
.. انظر يا مات

172
00:08:19,767 --> 00:08:21,268
. دعنا نفكر بهذا الامر

173
00:08:21,302 --> 00:08:22,402
لماذا ؟

174
00:08:23,504 --> 00:08:24,771
. عزيزتي

175
00:08:24,806 --> 00:08:25,939
. حسناً

176
00:08:25,973 --> 00:08:27,541
. سأفكر بذلك .. لقد فكرت وجوابي لا

177
00:08:27,575 --> 00:08:29,710
! لقد كان هذا مساعداً

178
00:08:29,744 --> 00:08:32,379
ماذا بك ؟ أنا لن اقوم بمداعبة خوفه من الشذوذ

179
00:08:32,413 --> 00:08:34,748
وأتظاهر باعجابي بفكرة ، كلانا يعرف أن

180
00:08:34,782 --> 00:08:37,050
ألا تغلق هاتفك أبداً ؟

181
00:08:39,487 --> 00:08:40,887
. لم ننتهي من نقاشنا بعد

182
00:08:40,922 --> 00:08:43,156
. أهلاً

183
00:08:43,191 --> 00:08:45,058
. غير معقول -
. أعلم ذلك -

184
00:08:45,093 --> 00:08:46,960
ليس هو بل أنتِ ! ، يا إلهي ماذا تفعلين ؟

185
00:08:46,994 --> 00:08:48,328
. لقد تحدثنا عن هذا من قبل

186
00:08:48,362 --> 00:08:50,797
، لا أستطيع مقاومة نفسي ، عندما يبدأ بالتحدث

187
00:08:50,832 --> 00:08:52,299
.. أنا فقط .. فقط

188
00:08:52,333 --> 00:08:53,800
. لا أهتم لذلك

189
00:08:53,835 --> 00:08:55,268
، آخر مرة أغضبتيه فيها ، وجدنا أنفسنا

190
00:08:55,303 --> 00:08:57,137
. ندير مسلسلاً عن مدرب هوكي

191
00:08:57,171 --> 00:08:58,405
، لا أدري إلى أي مستوى متدني جديد

192
00:08:58,439 --> 00:09:00,407
. تريدين أن تنزلين بنا إليه الآن

193
00:09:00,441 --> 00:09:02,809
. حسناً ما رأيك بهذا ؟ من الآن فصاعداً هو مسؤوليتك

194
00:09:02,844 --> 00:09:04,444
ماذا ؟

195
00:09:04,479 --> 00:09:05,946
إذن ؟

196
00:09:05,980 --> 00:09:08,014
أنا آسفة يا مات

197
00:09:08,049 --> 00:09:10,383
، لكن كان من المفترض أن اكون في غرفة
تبديل الملابس قبل 20 دقيقة

198
00:09:10,418 --> 00:09:11,752
. أخشى أن علي الذهاب

199
00:09:12,954 --> 00:09:14,888
، لا تقلق أنا متأكدة أنك أنت وشون

200
00:09:14,922 --> 00:09:16,923
. تستطيعون تسوية كل مخاوفك

201
00:09:16,958 --> 00:09:18,792
. أراكما لاحقاً

202
00:09:21,429 --> 00:09:22,963
. إنها ممتعة

203
00:09:22,997 --> 00:09:24,731
.. أنها فقط

204
00:09:24,766 --> 00:09:26,833
. حماسية جداً تجاه العمل

205
00:09:26,868 --> 00:09:28,568
. يا لحسن حظك

206
00:09:28,603 --> 00:09:30,804
انظر ، كان معي على الهاتف الطباخ

207
00:09:30,838 --> 00:09:32,139
. الذي يجب أن أراه من أجل مطعمي الجديد

208
00:09:32,173 --> 00:09:33,540
. اذا لم اذهب له اليوم ، قد أخسره

209
00:09:33,574 --> 00:09:35,175
. هل تريد أن  تأتي ؟ يمكننا أن نتحدث على الطريق

210
00:09:35,209 --> 00:09:37,978
. حسناً

211
00:09:42,450 --> 00:09:44,017
.. حسناً ، بشأن مسألة الشذوذ تلك

212
00:09:44,051 --> 00:09:45,919
. أنا أتفهم وجهة نظرك ، أنا حقاً كذلك

213
00:09:45,953 --> 00:09:48,054
.. ولكن أعتقد مايجب تذكره حول الشخصية

214
00:09:48,089 --> 00:09:50,357
! علي اللعنة

215
00:09:50,391 --> 00:09:52,526
. قل لي أن هذه ليست لك

216
00:09:52,560 --> 00:09:55,061
أتعجبك ؟

217
00:09:55,096 --> 00:09:57,631
. قرأت عنها أنه يوجد منها 3 فقط حول العالم

218
00:09:57,665 --> 00:10:00,467
، نعم ، أنا وسلطان بروناي

219
00:10:00,501 --> 00:10:02,235
. وأحد تجار المخدرات

220
00:10:02,270 --> 00:10:04,404
. إنها مذهلة حقاً

221
00:10:04,438 --> 00:10:05,539
. تفضل

222
00:10:07,708 --> 00:10:09,242
. ولهذا لم يختاروني من ضمن الثلاثة

223
00:10:09,277 --> 00:10:11,144
أحقا؟ تولى القيادة

224
00:10:12,513 --> 00:10:15,048
. أنا سعيد جداً

225
00:10:22,123 --> 00:10:24,157
. ابحث عن غرفة تعاشر بها السيارة -
هل أستطيع ذلك ؟ -

226
00:10:24,192 --> 00:10:26,693
. أتمنى لو كنت اعرف قيادتها

227
00:10:31,232 --> 00:10:32,566
! انظر إلي

228
00:10:32,600 --> 00:10:35,035
ألا أبدو رائعاً وأنا أقودها ؟

229
00:10:35,069 --> 00:10:36,169
هل أنت جاد ؟

230
00:10:36,204 --> 00:10:37,737
حتى أنا لا أبدو رائعاً

231
00:10:37,772 --> 00:10:39,339
. وأنت تقودها معي

232
00:10:40,775 --> 00:10:42,375
. صحيح

233
00:10:44,512 --> 00:10:46,046
..هل نعود لنقاش مشاكلك

234
00:10:46,080 --> 00:10:47,514
مع شخصية مورنينج ؟

235
00:10:47,548 --> 00:10:50,450
.. بالتأكيد ، أنا اتفهم ما تريده أنت و

236
00:10:50,484 --> 00:10:52,185
. لا أتوقف عن رغبتي بمناداتها بـ بيتسي

237
00:10:52,220 --> 00:10:54,287
. لا ، لا تناديها بذلك

238
00:10:54,322 --> 00:10:55,589
. بيتسي هو اسم والدتها

239
00:10:55,623 --> 00:10:56,790
. وهي تكره الاسم

240
00:10:58,359 --> 00:11:00,093
. حسناً ، الآن يتوجب علي أن أناديها بذلك

241
00:11:00,127 --> 00:11:02,195
. رائع

242
00:11:02,230 --> 00:11:03,663
. خذ منعطفاً هنا

243
00:11:05,399 --> 00:11:07,100
أين هو الطباخ ؟

244
00:11:07,134 --> 00:11:08,835
. في لاس فيجاس

245
00:11:19,113 --> 00:11:20,680
ما رأيك ؟

246
00:11:22,083 --> 00:11:24,117
لمن ؟ -
لـ مورنينج -

247
00:11:24,151 --> 00:11:25,418
. للمشهد الأول في المكتبة

248
00:11:27,388 --> 00:11:28,955
.. إنه حقاً

249
00:11:28,990 --> 00:11:30,056
مذهل ؟

250
00:11:31,225 --> 00:11:33,293
. كنت سأقول انه من اختيارات الدكتور سيوس

251
00:11:33,327 --> 00:11:35,862
. أعتقد أنه ممتع -
. هو بالتأكيد ممتع -

252
00:11:35,897 --> 00:11:38,131
، لكنها ، أمينة مكتبة

253
00:11:38,165 --> 00:11:40,567
. ليست شخصاً يملك أقارباً في هوفيل

254
00:11:42,803 --> 00:11:44,905
لا ، لا ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل

255
00:11:44,939 --> 00:11:47,774
عن كونها امرأة قوية ، واثقة من نفسها؟

256
00:11:47,808 --> 00:11:49,276
إذن ؟ من سيرتدي هذا غير هذه ؟

257
00:11:49,310 --> 00:11:51,278
. لا أدري

258
00:11:51,312 --> 00:11:54,748
. ربما قطة ، ترتدي قبعة

259
00:11:54,782 --> 00:11:56,816
حسناً ، حسناً

260
00:11:56,851 --> 00:11:58,551
ولكننا نريدها أن تبدو شابة ، أليس كذلك ؟

261
00:11:58,586 --> 00:11:59,986
. بما أن شخصيتها في اواخر العشرينات

262
00:12:00,021 --> 00:12:01,421
. بالتأكيد

263
00:12:02,924 --> 00:12:06,593
كم تعتقد عمرها في الحقيقة ؟

264
00:12:06,627 --> 00:12:09,462
. مورنينج ؟ لا أحد يعلم

265
00:12:10,831 --> 00:12:13,433
ولكن أحد أصدقائي ، شاركها في حلقة مسلسل

266
00:12:13,467 --> 00:12:15,869
هي وويليام شاتنر في الثمانينات

267
00:12:15,903 --> 00:12:18,071
في الثمانينات ؟

268
00:12:18,105 --> 00:12:20,307
حسناً ، وماذا كانت شخصيتها ؟ حفيدته ؟

269
00:12:20,341 --> 00:12:22,108
مارأيك بزوجته ؟

270
00:12:22,143 --> 00:12:24,611
أنا أعلم ، هذا جنوني للغاية

271
00:12:24,645 --> 00:12:26,313
.. تلك الفتاة

272
00:12:26,347 --> 00:12:28,481
في مكان ما لديها رسمة سحرية لنفسها

273
00:12:28,516 --> 00:12:31,017
. تبدو فيها مريعة جداً

274
00:12:39,193 --> 00:12:41,294
. هذا الرجل مدهش حقاً

275
00:12:41,329 --> 00:12:42,696
هل تذوقت الجمبري ؟

276
00:12:42,730 --> 00:12:44,030
استثنائي ، وسمك السلور

277
00:12:44,065 --> 00:12:45,465
. وكأنه النسخة الطعامية من سيارتك

278
00:12:47,401 --> 00:12:50,170
. يا صاح ، أنت تذهلني حقاً

279
00:12:50,204 --> 00:12:52,072
. من دواعي سروري

280
00:12:52,106 --> 00:12:54,474
هل تتحدث التايلندية ؟

281
00:12:54,508 --> 00:12:56,009
.. لا ، فقط بعض العبارات الاساسية

282
00:12:56,043 --> 00:12:58,645
مثل ، من فضلك ، شكراً لك ، كم سعر الفتاة ؟

283
00:13:00,915 --> 00:13:02,315
مرحبا؟

284
00:13:02,350 --> 00:13:03,984
أين أنت ؟

285
00:13:04,018 --> 00:13:05,719
. أنا مع مات -
حتى الآن ؟ -

286
00:13:05,753 --> 00:13:07,921
! هل هذه بيتسي ؟ مرحبا بيتس

287
00:13:07,955 --> 00:13:09,956
ماذا كان ذلك ؟ -
. مات يبلغك سلامه -

288
00:13:09,991 --> 00:13:12,025
. خذي السيارة واذهبي للبيت ، ربما سأتأخر اكثر

289
00:13:12,059 --> 00:13:13,293
ما الذي يجري ؟

290
00:13:14,729 --> 00:13:16,396
. نحن في لاس فيجاس

291
00:13:16,430 --> 00:13:17,864
! فيجاس يا بيتسي

292
00:13:17,898 --> 00:13:19,632
لاس فيجاس ؟

293
00:13:19,667 --> 00:13:21,868
، نعم ، مات اضطر لرؤية طباخ هنا من أجل مطعمه

294
00:13:21,902 --> 00:13:24,437
. وبعدها سنذهب لحفل افتتاح نادٍ ما

295
00:13:24,472 --> 00:13:25,672
. أعطني الهاتف

296
00:13:25,706 --> 00:13:27,007
سأعود للبيت الليلة ، مات لديه طائرة خاصة

297
00:13:27,041 --> 00:13:28,541
. سأحادثكِ لاحقاً ، أحبكٍ ، مع السلامة

298
00:13:28,576 --> 00:13:29,542
! توقف

299
00:13:36,317 --> 00:13:39,019
ذكريني .. من سيقوم بانتاج المسلسل الفاشل
عن الكلب الناطق ؟

300
00:13:39,053 --> 00:13:40,453
. نحن من ينتجه

301
00:13:40,488 --> 00:13:42,455
. حسناً ، ربما يكون مضحكاً

302
00:13:42,490 --> 00:13:45,091
. انتظر ، لدي اخبار سيئة

303
00:13:48,696 --> 00:13:51,297
. لقد فقدنا جون ستيموس -
! اللعنة -

304
00:13:51,332 --> 00:13:53,033
. لقد انتهيت للتو من مكالمتي مع وكيل أعماله

305
00:13:53,067 --> 00:13:55,468
. ABC من المؤكد أنه سيذهب للعمل مع شبكة

306
00:13:55,503 --> 00:13:57,737
. ذلك الحقير اللعين

307
00:13:57,772 --> 00:14:00,306
. إنه عراب ابنك

308
00:14:00,341 --> 00:14:02,542
. أنا لم أقل أنه رجل سيء

309
00:14:02,576 --> 00:14:04,144
! مالذي تفعله .. ليس الآن

310
00:14:06,514 --> 00:14:08,915
. لذا نحن الآن سنعود لنقطة البداية

311
00:14:08,949 --> 00:14:10,784
.. ونقطة البداية عن أي مسلسل

312
00:14:10,818 --> 00:14:12,619
مسلسل ( ايزي ماركس ) عن رجل محتال ما

313
00:14:12,653 --> 00:14:14,054
. أعرف ذلك

314
00:14:14,088 --> 00:14:15,655
. ستيموس كان سيكون مناسباً تماماً للدور

315
00:14:15,689 --> 00:14:17,190
. سأحضر لك لائحة ممثلين جديدة

316
00:14:17,224 --> 00:14:18,725
ماذا لو اخترنا مات لي بلانك ؟

317
00:14:18,759 --> 00:14:20,260
ماذا عن مسلسله الحالي (باكس) ؟

318
00:14:20,294 --> 00:14:21,828
أتعتقدين ذلك ؟

319
00:14:21,862 --> 00:14:23,396
. أنا لا أزال معجبة بالمسلسل

320
00:14:23,431 --> 00:14:25,131
. سنرى عن ذلك

321
00:14:25,166 --> 00:14:26,666
... حلمة .. حلمة .. حلمة

322
00:14:26,700 --> 00:14:28,334
. لا

323
00:14:28,369 --> 00:14:30,036
حلمة ، حلمة ؟

324
00:14:45,219 --> 00:14:46,686
، والدي طبيب أمراض عصبية

325
00:14:46,720 --> 00:14:48,154
. ووالدتي جراحة عظام

326
00:14:48,189 --> 00:14:50,590
. وأخوياي كلاهما أطباء جراحة

327
00:14:50,624 --> 00:14:51,958
من الغريب أني جالس هنا أتحدث إليك

328
00:14:51,992 --> 00:14:53,426
. عوضاً عن إزالة طحال أحد ما

329
00:14:53,461 --> 00:14:56,162
هل رغبت ولو لمرة أن تكون طبيباً ؟

330
00:14:56,197 --> 00:14:58,364
. نعم ، لقد دخلت الجامعة من اجل ذلك

331
00:14:58,399 --> 00:15:00,100
، ولكن في لحظة ما خلال مشواري الدراسي

332
00:15:00,134 --> 00:15:03,136
. وجدت أن باطنية جسم الانسان مقززة

333
00:15:03,170 --> 00:15:05,772
. نعم ، الناس مقززون

334
00:15:05,806 --> 00:15:07,474
ماذا عنك ؟

335
00:15:07,508 --> 00:15:10,510
ماذا كنت ستعمل ، لو لم تكن ممثلاً ؟

336
00:15:12,346 --> 00:15:15,014
... كنت سأكون إما سائق فورميولا ون

337
00:15:15,049 --> 00:15:16,216
. لا عجب

338
00:15:16,250 --> 00:15:17,750
. أو نجم أفلام اباحية

339
00:15:17,785 --> 00:15:20,186
.. مذهل ، لم تقل ممثلاً اباحياً فقط

340
00:15:20,221 --> 00:15:22,122
. نجم تمثيل

341
00:15:22,156 --> 00:15:24,357
، حسناً ، في الواقع أن لدي المهارة المطلوبة

342
00:15:24,391 --> 00:15:25,992
. لأنجح في هكذا مجال

343
00:15:27,828 --> 00:15:28,962
ماذا ؟

344
00:15:28,996 --> 00:15:31,397
.. أنت تقصد

345
00:15:31,432 --> 00:15:33,066
من ناحية عضوية ؟

346
00:15:33,100 --> 00:15:35,668
. نعم ، إنه لأمر مضحك

347
00:15:35,703 --> 00:15:38,204
. وكأنه ذراع ثالثة -
أحقاً ؟ -

348
00:15:38,239 --> 00:15:39,706
. نعم ولكن بدون يد

349
00:15:39,740 --> 00:15:41,474
. لقد افترضت ذلك

350
00:15:44,311 --> 00:15:46,146
تهانينا ؟

351
00:15:46,180 --> 00:15:47,514
. لم يكن لي فضل في ذلك

352
00:15:47,548 --> 00:15:49,983
لقد ولدت بهذا الشكل ، عندنا شاهدوني بأجهزة موجات الصوت

353
00:15:50,017 --> 00:15:51,451
. لقد اعتقدوا أني توأم

354
00:15:54,421 --> 00:15:56,189
. هل تتلاعب بي بكلامك ؟ فأنا ساذج وأصدق بسهولة

355
00:15:56,223 --> 00:15:58,958
. أنا اؤكد لك ، هو يحمل كل الصفات ماعدا الكوع

356
00:15:58,993 --> 00:16:00,994
. علي أن أتبول

357
00:16:03,030 --> 00:16:05,198
هل تريد أن تراه ؟

358
00:16:06,667 --> 00:16:07,967
.. لا ، انا

359
00:16:08,002 --> 00:16:09,669
. انا لا اعتقد ذلك

360
00:16:09,703 --> 00:16:11,070
هل أنت متأكد ؟

361
00:16:11,105 --> 00:16:13,840
. نعم أنا متأكد ، ولكن شكراً على أي حال

362
00:16:13,874 --> 00:16:15,642
. كما تريد ، سأعود حالاً

363
00:16:38,566 --> 00:16:39,966
! لم أفهم ذلك

364
00:16:40,000 --> 00:16:41,601
كيف لم تفهمه ؟

365
00:16:41,635 --> 00:16:43,069
هل أنت متأكد انك تقولها بشكل صحيح ؟

366
00:16:43,103 --> 00:16:45,338
. عليك اللعنة ، لقد قلت لك مليون مرة

367
00:16:45,372 --> 00:16:46,839
. ربما نسيت أن تذكر أمراً معيناً

368
00:16:46,874 --> 00:16:49,642
، ماذا ؟ الدب يدخل للداخل ، ثم يأكل الرجل

369
00:16:49,677 --> 00:16:51,945
... ثم يأكل الفتاة ، فيخرج ويقول

370
00:16:51,979 --> 00:16:53,846
. هنا ، هنا ، توقف هنا

371
00:16:55,249 --> 00:16:57,050
.. ربما هذا سيتسغرق وقتاً ، فهذا الرجل لا يدعنا أبداً

372
00:16:57,084 --> 00:16:58,585
مرحبا  ، كيف حالك ؟

373
00:17:09,797 --> 00:17:11,064
. حسناً يا رجل

374
00:17:11,098 --> 00:17:13,233
. شكراً لتنقلك معي اليوم في كل مكان

375
00:17:13,267 --> 00:17:14,901
. لقد كان من دواعي سروري ، أن أتنقل معك

376
00:17:14,935 --> 00:17:16,970
، انظر ، قبل أن أذهب

377
00:17:17,004 --> 00:17:18,705
.. لقد وعدت بيفيرلي -
. تقصد بيتسي -

378
00:17:18,739 --> 00:17:21,608
كف عن ذلك ، لقد وعدتها أن نناقش مسألة السحاقية

379
00:17:21,642 --> 00:17:24,377
. أنا أحب مسائل السحاق

380
00:17:24,411 --> 00:17:25,979
هل انتهيت ؟ -
. نعم -

381
00:17:26,013 --> 00:17:27,880
. حسناً ، لقد رأيت انت المسلسل الأصلي

382
00:17:27,915 --> 00:17:30,216
هناك شيء جميل في شخصيتك

383
00:17:30,251 --> 00:17:32,051
. أنه يحب هذه المرأة التي لن يحصل عليها أبداً

384
00:17:32,086 --> 00:17:33,686
هو يرفض أن يصدق بأنها ابداً

385
00:17:33,721 --> 00:17:35,188
. لن تأتي لتشاركه شعوره

386
00:17:35,222 --> 00:17:36,889
، أقصد نعم ، ذلك يجعله يبدو مغفل قليلاً

387
00:17:36,924 --> 00:17:38,591
. لكنه أمر مرح ، ولطيف

388
00:17:38,626 --> 00:17:40,860
. أوافقك الرأي -
توافقني ؟ -

389
00:17:40,894 --> 00:17:42,395
. بالتأكيد

390
00:17:42,429 --> 00:17:44,264
. هذا من أجمل الأمور في المسلسل

391
00:17:44,298 --> 00:17:47,467
. يجعل شخصية الرجل انسانية أكثر ،
ويجعل المشاهد يتعاطف معه

392
00:17:47,501 --> 00:17:49,636
إذا لماذا تريد تغييره ؟

393
00:17:49,670 --> 00:17:51,771
كم سنة عملتم على المسلسل في بريطانيا؟

394
00:17:51,805 --> 00:17:52,972
. سنوات 4

395
00:17:53,007 --> 00:17:54,274
و هذه المواسم الاربع كم عدد حلقاتها ؟

396
00:17:54,308 --> 00:17:55,808
. 24 حلقة -
. حسناً -

397
00:17:55,843 --> 00:17:58,411
. هذه تساوي موسماً واحداً لدينا هنا

398
00:17:58,445 --> 00:18:02,115
. مسلسل (فريندز) انتج 236 حلقة

399
00:18:02,149 --> 00:18:03,983
يجب أن تمنح لنفسك مساحات

400
00:18:04,018 --> 00:18:05,785
. لتتفرع منها قصص عديدة

401
00:18:05,819 --> 00:18:07,887
كم تعتقد المدة التي كان سيبقى فيها روس وريتشل

402
00:18:07,921 --> 00:18:09,689
لو كانت (ريتشل) شاذة جنسياً ؟

403
00:18:09,723 --> 00:18:12,025
أو سام ودايان في مسلسل (تشيرز) ؟

404
00:18:12,059 --> 00:18:14,861
.. .. أو (فريجر) و

405
00:18:14,895 --> 00:18:17,463
. لا أعرف مع من ، فأنا لم اشاهد هذا المسلسل

406
00:18:17,498 --> 00:18:19,899
.. انظر ، أنت الكاتب ، ولكنني أخبرك

407
00:18:19,933 --> 00:18:22,568
. المشاهدون يحتاجون شيئاً لينتظروا حدوثه

408
00:18:22,603 --> 00:18:24,804
، وعندما تصل للموسم الثالث

409
00:18:24,838 --> 00:18:27,440
، وتستيقظ في منتصف الليل بحثاً عن قصص

410
00:18:27,474 --> 00:18:29,542
، ستقوم بضرب رأسك بالحائط

411
00:18:29,576 --> 00:18:31,511
وأنت تقول ، " كم مرة سيستمر هذا الرجل

412
00:18:31,545 --> 00:18:34,047
بمحاولة نيل اعجاب هذه السحاقية ؟

413
00:18:39,053 --> 00:18:41,220
. تم فتح الباب الأمامي

414
00:18:43,524 --> 00:18:45,625
. يا إلهي

415
00:18:45,659 --> 00:18:47,260
. أعلم ذلك

416
00:18:47,294 --> 00:18:49,295
كيف حالك ؟ -
. مٌنهك -

417
00:18:49,330 --> 00:18:51,597
يمكنني تخيل ذلك ، لاس فيجاس؟

418
00:18:51,632 --> 00:18:53,032
. نعم

419
00:18:53,067 --> 00:18:55,868
وقضيت كل يومك معه ، كيف كان ذلك ؟

420
00:18:55,903 --> 00:18:59,172
. لقد كان مقبولاً

421
00:18:59,206 --> 00:19:00,807
مقبولاً ؟

422
00:19:00,841 --> 00:19:03,142
. نعم ، لا أدري ، أعتقد انه كان ممتعاً

423
00:19:03,177 --> 00:19:05,611
مقبولاً وممتعاً ؟

424
00:19:05,646 --> 00:19:08,147
. مقبولاً وممتعاً

425
00:19:08,182 --> 00:19:10,116
. أنت معجب به -
. نعم انا كذلك -

426
00:19:10,150 --> 00:19:11,417
. أيها المغفل -
. أنا آسف -

427
00:19:11,452 --> 00:19:12,719
، أعرف أنك لا تريدين سماع هذا

428
00:19:12,753 --> 00:19:14,687
. ولكنه مذهل

429
00:19:14,722 --> 00:19:17,490
. هو رائع وكريم ، بالاضافة لكونه مضحك جداً

430
00:19:17,524 --> 00:19:19,459
. لقد ضحكنا طوال اليوم

431
00:19:19,493 --> 00:19:21,127
. لقد سحرك

432
00:19:21,161 --> 00:19:23,496
. من الممكن ، حسناً ، لقد سحرني

433
00:19:23,530 --> 00:19:24,864
. بكمية بسيطة

434
00:19:24,898 --> 00:19:26,299
. لقد سمح لي أن أقود سيارته

435
00:19:26,333 --> 00:19:28,501
، نعم ، أعرف أن هذا لا يعني لكِ شيئاً

436
00:19:28,535 --> 00:19:31,771
! ولكن ، يا إلهي

437
00:19:31,805 --> 00:19:33,806
. وفيجاس ، فيجاس مجنونة

438
00:19:33,841 --> 00:19:35,675
، بدخولنا لهذا الناد ، مع كل اولئك المصورين الملاحقين لنا

439
00:19:35,709 --> 00:19:38,311
. يصرخون لمات ، ويصرخون لي -
لماذا لك ؟ -

440
00:19:38,345 --> 00:19:40,012
. لأني كنت برفقته

441
00:19:40,047 --> 00:19:42,281
. وبعدها دخلنا للداخل ، وقابلت ليندسي لوهان

442
00:19:42,316 --> 00:19:44,484
وبعض المشاهير من مسلسل ذا هيلز

443
00:19:44,518 --> 00:19:46,185
، والذي لا أعرف عنه اي شيء

444
00:19:46,220 --> 00:19:47,987
. لكن الجميع كانوا متفاعلين معهم جداً

445
00:19:48,021 --> 00:19:49,389
و رأيت تلك الفتاة

446
00:19:49,423 --> 00:19:50,890
. من ذلك الفيلم الذي رفضناه

447
00:19:50,924 --> 00:19:52,625
.  يبدو وكأنه تجمع رائع -
. لقد كان كذلك -

448
00:19:52,659 --> 00:19:54,127
. لم تنتبه لسخريتي

449
00:19:54,161 --> 00:19:55,461
، على أية حال ، جلسنا هناك لفترة

450
00:19:55,496 --> 00:19:57,196
. ثم أراني عضوه الذكري ، ثم عدنا هنا

451
00:19:57,231 --> 00:19:58,398
اعذرني ، ماذا ؟

452
00:19:58,432 --> 00:19:59,799
. أراني عضوه الذكري

453
00:19:59,833 --> 00:20:02,568
أراك عضوه الذكري ؟ -
هذا صحيح -

454
00:20:02,603 --> 00:20:04,404
لماذا ؟

455
00:20:04,438 --> 00:20:06,806
. لأنه هائل

456
00:20:06,840 --> 00:20:08,608
. كمخلوق بحري

457
00:20:08,642 --> 00:20:10,977
. كأنه من مؤلفات جولز فيرن

458
00:20:11,011 --> 00:20:12,979
. يا إلهي

459
00:20:13,013 --> 00:20:14,847
. لا يمكنك تخيل ذلك -
. لا أريد أن أتخيل -

460
00:20:14,882 --> 00:20:16,916
. ساعدني هنا قليلاً

461
00:20:16,950 --> 00:20:18,718
هل طلبته أن تراه ؟

462
00:20:18,752 --> 00:20:20,520
. لا لا ، لكان ذلك غريباً جداً

463
00:20:20,554 --> 00:20:22,255
. صحيح -
. لقد عرض علي هو -

464
00:20:22,289 --> 00:20:24,891
وكل هذا حدث أين ؟ -
. في النادي -

465
00:20:24,925 --> 00:20:27,393
هل أخرجه في وسط النادي ؟

466
00:20:27,428 --> 00:20:29,362
. لا لا ، لقد تبعته لدورات المياة

467
00:20:29,396 --> 00:20:31,697
. هذه قصة غير مريحة أبداً

468
00:20:31,732 --> 00:20:33,032
. ماقلته هو كل ما فيها

469
00:20:33,066 --> 00:20:34,667
. آمل ذلك حقاً

470
00:20:34,701 --> 00:20:36,803
. عليك أن تشاهدي كل الحاجيات المجانية التي حصلت عليها

471
00:20:38,572 --> 00:20:40,907
، قبل ذهابنا للنادي ، تقابلنا مع هذا المصمم

472
00:20:40,941 --> 00:20:42,375
. الذي أعطانا كل هذه الملابس بدون مقابل

473
00:20:42,409 --> 00:20:43,876
لأي غرض ؟ -
. حتى يرتديها مات -

474
00:20:43,911 --> 00:20:45,044
مرة أخرى ، لماذا أنت ؟

475
00:20:45,078 --> 00:20:46,913
! لأني كنت برفقته

476
00:20:46,947 --> 00:20:49,449
. الآن من الواضحة أن هذه رائجة جداً

477
00:20:49,483 --> 00:20:50,616
. مكتوب عليها .. فأر دماء

478
00:20:50,651 --> 00:20:51,884
نعم ، هذا اسم المُلصق

479
00:20:51,919 --> 00:20:53,453
. أنت لن ترتدي ذلك

480
00:20:53,487 --> 00:20:54,854
. ربما أفعل

481
00:20:56,023 --> 00:21:00,293
. مكتوب عليها .. فأر دماء

482
00:21:00,327 --> 00:21:02,929
. إنها من الكشمير ، ناعمة جداً

483
00:21:02,963 --> 00:21:06,199
. بالاضافة إلى هذا البنطال

484
00:21:06,233 --> 00:21:09,035
. البقع عليها متعمدة ، لقد سألت عنها

485
00:21:09,069 --> 00:21:10,436
. بعض القمصان

486
00:21:10,471 --> 00:21:12,138
. وهذه القبعة

487
00:21:12,172 --> 00:21:15,541
. وانظري إلى هذه النظارات

488
00:21:17,711 --> 00:21:19,545
ما رأيك ؟

489
00:21:19,580 --> 00:21:22,048
. أعتقد أنك تبدو كأحمق

490
00:21:22,082 --> 00:21:24,250
. لقد فهمت لماذا يوزعون ملابسهم

491
00:21:24,284 --> 00:21:26,385
، إنها لا تواكب الموضة ، وألوانها وشكلها موحش

492
00:21:26,420 --> 00:21:28,287
، وبالمناسبة ، هل كان سيضيرك

493
00:21:28,322 --> 00:21:29,489
لو أحضرت لي شيئاً معك ؟

494
00:21:33,160 --> 00:21:34,727
.. هذه ربما تبدو عليك -
. توقف -

495
00:21:40,801 --> 00:21:42,802
لا أعتقد أنكم تحدثتم عن مسألة الشذوذ ؟

496
00:21:42,836 --> 00:21:44,003
. لقد فعلنا

497
00:21:44,037 --> 00:21:45,671
وماذا ؟

498
00:21:45,706 --> 00:21:47,340
. نحن متفاهمون

499
00:21:47,374 --> 00:21:50,243
. حسناً ، هذا شيء جيد

500
00:21:50,277 --> 00:21:52,245
. هو على حق

501
00:21:59,786 --> 00:22:02,688
، أنا فقط أقول ، اذا نظرتي لها نظرة بعيدة

502
00:22:02,723 --> 00:22:05,157
يكون الامر منطقياً أكثر بالنسبة للشخصيات ، أوتعلمين ؟

503
00:22:05,192 --> 00:22:07,193
... أنا أقصد

504
00:22:07,227 --> 00:22:09,262
... اذا استمر هذا المسلسل اربع او خمس سنوات

505
00:22:09,296 --> 00:22:10,696
، اذا استمر هذا المسلسل لأربع او خمس سنوات

506
00:22:10,731 --> 00:22:12,265
، اتمنى ان اكون ميتة قبل ذلك بمدة طويلة

507
00:22:12,299 --> 00:22:14,767
. وأنت وشريكِ الجديد وقتها تتفاهمون حول كل شيء

508
00:22:14,801 --> 00:22:16,669
، أوتعلمين ؟ أعتقد أنني أبدو

509
00:22:16,703 --> 00:22:19,038
. مغفلاً وانا أرتدي هذه

510
00:22:23,777 --> 00:22:27,113
. أنا آسف ، لم اقصد أن أتصرف كمغفل طائش في هذا

511
00:22:27,147 --> 00:22:28,648
. لقد انجذبت مع الامر اكثر من اللازم

512
00:22:28,682 --> 00:22:29,982
. نعم كنت كذلك

513
00:22:31,685 --> 00:22:33,953
. اوتعلمين ، أنتِ ربما تبدين جذابة بعض الشيء في هذا

514
00:22:33,987 --> 00:22:35,221
مرتدية قميص فأر الدماء ؟

515
00:22:35,255 --> 00:22:36,789
. ربما اذا ارتديتيه تحت سترة جميلة

516
00:22:39,159 --> 00:22:40,459
.. إنه ناعم

517
00:22:40,494 --> 00:22:42,695
. اذا استطعت تجاهل الذوق الدموي

518
00:22:42,729 --> 00:22:45,031
يمكنك أخذ هذا البنطال ذو البقع اذا اردتِ

519
00:22:46,767 --> 00:22:48,467
. أعتقد أني لا أريد

520
00:22:50,604 --> 00:22:53,306
أحقاً سمح لك برؤية عضوه الذكري ؟

521
00:22:53,340 --> 00:22:56,108
. ما أزال أراه الآن عندما أغلق عيناي

522
00:22:56,143 --> 00:22:57,343
هل هو كبير لتلك الدرجة ؟

523
00:22:57,377 --> 00:22:58,711
. يمكنه أن يهاجم مدينة

524
00:23:00,948 --> 00:23:02,915
وهل أريته عضوك ؟ -
! لا -

525
00:23:02,950 --> 00:23:04,784
. كان الوضع حرجاً كفاية

526
00:23:04,818 --> 00:23:07,853
. لا اعتقد أن لديك ماتخجل منه

527
00:23:07,888 --> 00:23:09,689
. هنالك شيء يمكن قوله لتحديد أبعاد الانسان

528
00:23:09,723 --> 00:23:11,424
أبعاد الانسان ؟

529
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
. كلا

530
00:23:21,535 --> 00:23:23,402
مرحبا ، أهلاً

531
00:23:23,437 --> 00:23:24,770
هل شون موجود ؟

532
00:23:24,805 --> 00:23:26,906
. اهلاً ، مات

533
00:23:26,940 --> 00:23:29,842
أهلاً بيتسي! ، هل هو هنا؟

534
00:23:29,876 --> 00:23:31,711
. إنه حبيبك

535
00:23:31,745 --> 00:23:33,379
مرحبا -
. اهلاً -

536
00:23:33,413 --> 00:23:35,281
. لقد كنت محقاً ، لقد أفسدت طريقة قولها

537
00:23:35,315 --> 00:23:36,582
.. يدخل الدب

538
00:23:38,652 --> 00:23:40,419
. حسناً ، الآن هي منطقية أكثر

539
00:23:47,728 --> 00:23:50,630
يا للمسكين ، إنه خائف جداً

540
00:23:50,664 --> 00:23:52,531
! أخرجوني يا رفاق

541
00:23:53,834 --> 00:23:55,601
هل حبست داوسن هناك مجدداً ؟

542
00:23:55,636 --> 00:23:57,903
. لا -
! نعم لقد فعلوا ذلك -

543
00:23:57,938 --> 00:24:01,407
. مابكم يا أولاد ، لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

544
00:24:01,441 --> 00:24:03,075
. نحن فريق واحد

545
00:24:03,110 --> 00:24:04,377
.. يجب عليكم دعم بعضكم البعض

546
00:24:04,411 --> 00:24:06,445
. عاملوا بعضكم البعض باحترام

547
00:24:06,480 --> 00:24:08,481
، مادمتم تفعلون مثل هذه التصرفات

548
00:24:08,515 --> 00:24:09,949
. لن تفوزوا أبداً

549
00:24:09,983 --> 00:24:12,918
. لقد قال عنك أن قرص الهوكي أذكى منك

550
00:24:12,953 --> 00:24:15,154
. حسناً إذن ، دعونا نبقيه لخمس دقائق أضافية

551
00:24:15,188 --> 00:24:17,056
! اوقفوا التصوير

552
00:24:17,090 --> 00:24:18,724
. كان ذلك رائعاً

553
00:24:18,759 --> 00:24:20,226
! رائع ، لننتقل لما بعد

554
00:24:20,260 --> 00:24:21,594
هل كان ذلك مبالغاً فيه ؟

555
00:24:21,628 --> 00:24:23,562
. لا اعتقد انه كان جيداً -
. جميل -

556
00:24:25,666 --> 00:24:28,668
أتلاحظ أنه ينظر إليك أنت فقط الآن ؟

557
00:24:28,702 --> 00:24:30,736
. ربما يظن أنك لا تحبينه

558
00:24:30,771 --> 00:24:32,138
.. أنا لا أحبه

559
00:24:32,172 --> 00:24:33,739
، ولكن ليس هذا السبب ، أنا لا أحب الكثيرين

560
00:24:33,774 --> 00:24:35,074
. ولكنهم ينظرون إلي

561
00:24:35,108 --> 00:24:36,942
. لقد قلتي مسبقاً انه مسؤوليتي

562
00:24:36,977 --> 00:24:38,944
. لا أهتم بما قلت ، فتصرفه وقح

563
00:24:38,979 --> 00:24:40,613
ومالسبب في طريقته مؤخراً

564
00:24:40,647 --> 00:24:42,081
حيث يناديني بـ بيتسي ؟

565
00:24:42,115 --> 00:24:43,849
. لقد قلت له أن لا يفعل ذلك

566
00:24:43,884 --> 00:24:46,652
. لا ، لقد قلت له أنه اسم والدتك ، وأنك تكرهينه

567
00:24:46,687 --> 00:24:48,587
ماذا ؟

568
00:24:48,622 --> 00:24:51,557
بتصرفك هذا وكأنك تهديه هدية ، أليس كذلك ؟

569
00:25:10,377 --> 00:25:12,645
أتدخن ؟

570
00:25:12,679 --> 00:25:14,447
. لا بأس ، فمدير أعمالي يعلم

571
00:25:17,784 --> 00:25:19,318
أيمكنك اعطائي واحدة ؟

572
00:25:19,352 --> 00:25:21,153
. بالطبع

573
00:25:34,701 --> 00:25:36,769
. لقد وجدت بيفرلي ، انها هنا

574
00:25:36,803 --> 00:25:38,304
بيفرلي ، هل رأيتِ شون ؟

575
00:25:38,338 --> 00:25:40,206
نعم ، هو من المفترض أن يكون هناك في مكان ما ، لماذا ؟

576
00:25:40,240 --> 00:25:42,942
، مات يريده
لأنه يريد تغيير بعض الحوارات بمشهد الهوكي

577
00:25:42,976 --> 00:25:45,478
.. هل سأل عن شون لوحده

578
00:25:45,512 --> 00:25:46,846
وليس عن كلينا ؟

579
00:25:46,880 --> 00:25:49,615
.. نعم

580
00:25:51,752 --> 00:25:53,953
أين هو مات ؟ -
. في غرفة ملابسه -

581
00:25:55,789 --> 00:25:58,457
. بيفرلي قادمة للتحدث مع مات

582
00:26:03,797 --> 00:26:05,531
من أنت ؟

583
00:26:05,565 --> 00:26:08,567
! أنا .. بيتسي

584
00:26:08,602 --> 00:26:09,969
. ادخلي

585
00:26:12,105 --> 00:26:13,539
ماذا هناك

586
00:26:13,573 --> 00:26:15,908
. يجب علينا أن نتحدث -
. حسناً -

587
00:26:15,942 --> 00:26:17,610
. تفضلي بالجلوس

588
00:26:22,382 --> 00:26:24,550
. من الواضح أن لديك مشكلة معي

589
00:26:24,584 --> 00:26:26,018
حسناً ، لا أدري هل السبب أنك

590
00:26:26,052 --> 00:26:27,953
، غير مرتاح بالعمل مع امرأة قوية الشخصية

591
00:26:27,988 --> 00:26:30,256
. أو أني أشكل لك تهديداً مقلق

592
00:26:30,290 --> 00:26:32,124
. أو أن السبب فقط أنك لا تحبني

593
00:26:32,159 --> 00:26:34,860
. حسناً لا مشكلة ، لا نحتاج أن نحب بعضنا

594
00:26:34,895 --> 00:26:38,230
.. على أية حال يجب أن نبقى

595
00:26:38,265 --> 00:26:41,066
... محــت.. محترفـين

596
00:26:41,101 --> 00:26:42,868
... و

597
00:26:42,903 --> 00:26:44,937
... هذا يعني .. هذا يعني

598
00:26:44,971 --> 00:26:46,372
... أن نعامل بعضنا بــ ـ ــ

599
00:26:46,406 --> 00:26:47,907
. بـ احترام متبادل

600
00:26:47,941 --> 00:26:49,775
زوجي وأنا

601
00:26:49,810 --> 00:26:51,443
، صنعنا هذا المسلسل سوية

602
00:26:51,478 --> 00:26:53,012
.. لذلك ، أنا ، أنا ، أنا

603
00:26:53,046 --> 00:26:55,614
.. سأكون ممتنة لك اذا

604
00:26:55,649 --> 00:26:58,751
. عاملتني بنفس طريقة الاحترام التي تتعامل معه بها

605
00:26:58,785 --> 00:27:00,553
.. واذا أنت

606
00:27:03,623 --> 00:27:05,090
ماذا؟ -
.. اذا أنت

607
00:27:05,125 --> 00:27:07,593
.. اذا كان لديك مقترحات حول مشهد معين

608
00:27:07,627 --> 00:27:09,995
. أنت ، أنت ، أنت ، تتحدث معي كما تتحدث معه

609
00:27:10,030 --> 00:27:12,264
، اذا أردت تغيير سطر ما

610
00:27:12,299 --> 00:27:14,533
. تأتي إلى كلينا ، ليس .. ليس هو فحسب

611
00:27:14,568 --> 00:27:17,603
... أعتقد .. أنني أكتسبت هذا الـ

612
00:27:17,637 --> 00:27:19,205
. هذا الحق

613
00:27:19,239 --> 00:27:20,739
. أنت محقة

614
00:27:20,774 --> 00:27:23,075
. كان تصرفي غير احترافي ، وأنا اعتذر

615
00:27:23,109 --> 00:27:25,978
. حسناً .. شكراً لك

616
00:27:26,012 --> 00:27:28,914
. أنا أعدكِ أنه لن يحدث مجدداً

617
00:27:28,949 --> 00:27:30,449
. سأقدر لك ذلك

618
00:27:30,483 --> 00:27:32,751
.. المعذرة ، هل يمكنني قول شيء واحد

619
00:27:32,786 --> 00:27:35,688
من ضمن دائرة الاحترام المتبادل؟

620
00:27:35,722 --> 00:27:37,456
. بالتأكيد

621
00:27:37,490 --> 00:27:39,758
. عيناي هما هنا بالأعلى

622
00:27:39,793 --> 00:27:41,627
. أنا لست صيداً يستمتع بالنظر إليه

623
00:27:52,409 --> 00:27:53,584
. تفضلي

