0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة العاشرة .. " أسعد فتاةً " ـ 1 00:01:43,700 --> 00:01:44,800 2 00:01:47,900 --> 00:01:48,900 لابد أنه كان لديهم مفتاح 3 00:01:48,900 --> 00:01:51,900 فأن المال كان بالصندوق تحت آلة التصوير 4 00:01:51,900 --> 00:01:53,100 لم يكُن أحداً هُنا 5 00:01:53,100 --> 00:01:56,000 لقد ذهبتُ إلى أجتماع الشهادة وعُدت ولم أجدة 6 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 لقد ظنيتُ بأنك قد قمت بإيداع المال 7 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 هذا مجلس "يو إي بي" , أنا (لورا) ـ كيف أخدمك ؟ 8 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 أجلبي لي كل السجلات الموقعة مِن ذلك اليوم 9 00:02:05,200 --> 00:02:08,500 وسجلات الحماية مِن كل بوابات الدخول أريد حسابات الجميع 10 00:02:08,600 --> 00:02:09,300 11 00:02:10,200 --> 00:02:14,000 كذلك الأمر إذاً فأن أحدهم قد دخل ونهبنا 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,800 هذا ماحدث تماماً 13 00:02:15,800 --> 00:02:17,900 يجب أن نجدهم ونسلخهم 14 00:02:17,900 --> 00:02:18,900 أُقدر ذلك شكراً لك 15 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 فأن المستشفى كان المُتصل 16 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 فأن أبيك مستيقظ ويستطيع التحدث ولقد تحسنت حالتة 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 أشكرك يارب 18 00:02:33,800 --> 00:02:37,000 عندما (بيل) أخبرني بأن (جوي) قال بأنكما سعداء جداً مع (كاثي) ـ 19 00:02:37,500 --> 00:02:38,800 شعرتُ بالسعادة أيضاً 20 00:02:39,800 --> 00:02:44,200 لكن ثم ظننت بأنه لايمكنكم بأن تقيموا مع بعض كذلك فحسب 21 00:02:44,300 --> 00:02:45,500 أنه تصرفٍ مدنس 22 00:02:45,500 --> 00:02:47,300 أتظني بأن نحنُ أستعجلنا بذلك ؟ 23 00:02:47,700 --> 00:02:52,500 لا , لكن أن ذلك جيداً بأنكما ستجعلوا العلاقة رسمياً بالحفل 24 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 حسناً , إذاً أم (كاثي) ستقيم الحفلة بمنزلها بالساعة السابعة 25 00:02:56,700 --> 00:02:58,600 ستحضري لمساعدتي بالطعام بالساعة الرابعة ؟ 26 00:02:58,600 --> 00:02:59,700 لاأطيق الأنتظار 27 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 الآن أُنصتِ , بما أني أتحدث معكِ 28 00:03:04,800 --> 00:03:06,700 فأنا سأضطر بأن أرسل بعض الأشياء لعنوانكِ 29 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 حسناً , أي أشياء ؟ 30 00:03:08,900 --> 00:03:11,900 بعض الأشياء فقط التي تخصني أنا والأطفال الذي (بيل) ظن بأنه يجب علينا أمتلاكهم 31 00:03:12,800 --> 00:03:13,900 كما تعلمي , أشياء نحتاجها 32 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 لكن , أن (بارب)و(مارجي) يشعروا بالغيرة أحياناً 33 00:03:17,800 --> 00:03:20,900 لذا , ظننتُ بأنه سيكُن مِن الأفضل إذا أرسلتها إليكِ 34 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 لكن , هل توعديني بأنكِ ستحضري بالغد بالساعة الرابعة ؟ 35 00:03:25,300 --> 00:03:26,400 بالطبع 36 00:03:28,800 --> 00:03:31,500 فأنك مُعاقب وأجدك تتسلل خارجاً مِن السياج 37 00:03:31,600 --> 00:03:32,700 لقد كُنت بصحبة تلك الفتاة , صحيح ؟ 38 00:03:32,700 --> 00:03:35,200 - مالذي يحدث معك ؟ - فأني أحاول بأن أتصرف بطبيعتي 39 00:03:35,200 --> 00:03:37,900 فأن التمرد ليست طبيعتك أينَ كُنت ؟ 40 00:03:37,900 --> 00:03:39,900 لقد ذهبتُ بصباح اليوم حتى أرى إذا كان يمكنني التحدث معها 41 00:03:39,900 --> 00:03:42,300 لكن , أنها ترفض بأن ترأني حتى فأنكِ قد حرصتِ على حدوث ذلك 42 00:03:42,300 --> 00:03:44,700 - لاتتجاوز حدودك معنا - فأني أخبركم بالحقيقة فحسب 43 00:03:44,700 --> 00:03:47,100 إذا علمت بأنك خرجت طوال الليلة 44 00:03:47,100 --> 00:03:48,600 فأني قد أرغب بالزواج مِن أكثر مِن زوجةً 45 00:03:49,100 --> 00:03:51,200 لكن , أنكِ تخجلي مِن نفسكِ جداً لدرجة أنه لايمكنكِ التعامل مع الأمر 46 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 فأنك تطري فكرة الأقترن بالزواج التعددي 47 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 لأنك تعلم بأن ذلك يضايقك أمك المسكينة 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 - وأنكِ ليستِ أمي - ماذا ؟ 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,200 فأنك لايمكنك الأختيار أي جزءً مِن مبدأ الزواج التعددي يعجبك ياأيها الصغير 50 00:04:01,600 --> 00:04:02,900 أنه أمراً شامل حتماً 51 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 فأن به زوجاتً متعددة وأمهات متعددةً 52 00:04:05,300 --> 00:04:07,500 كفى , كفى 53 00:04:08,200 --> 00:04:10,100 أذهب إلى غرفتك يا(بين) ـ 54 00:04:10,300 --> 00:04:12,000 وأحترم أمك 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,400 وإذا أمسكت بك تتسلل خارجاً مجدداً 56 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 فأني سأبرحك ضرباً 57 00:04:18,400 --> 00:04:19,900 إذا تحدثت مع أمي كذلك 58 00:04:19,900 --> 00:04:22,600 أعلم يا(نيكي) , دعي الأمر فحسب 59 00:04:29,500 --> 00:04:32,200 أنه مؤتمر أصحاب الحانة 60 00:04:33,200 --> 00:04:35,300 في فندق "ويندأوفر إيلت" والنادي الليلي 61 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 لديهم منتجع ترفيهي وكل شيئً يا(بارب) ـ 62 00:04:40,000 --> 00:04:41,400 ماهي المدة التي يجب أن نمضيها ؟ 63 00:04:41,400 --> 00:04:42,600 حتى صباح اليوم التالي فحسب 64 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 فأن عملاء شركة "ويبر جامينغ" يرغبوا بمقابلة المالك الجديد للشركة 65 00:04:44,600 --> 00:04:47,500 فأنهم يستاءلون عني جميعاً أريد بأن أطميئنهم 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,500 هيا , أنها أول رحلةً للمشروع الجديد 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,400 تدليك للوجه وتدليك للجسم بأستخدام الحجر الساخن 68 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 فأن (بارب) ليست بحاجةً لتدليك جسم بحجر ساخنً 69 00:04:56,100 --> 00:04:57,500 - أليسَ كذلك يا(بارب) ؟ - ربما لا 70 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 لكن يمكنها الإستفادة مِن التغيير قليلاً 71 00:05:00,500 --> 00:05:03,700 وحتى تُسنح لها الفرصة بأن ترى بأن هذا العمل ليسَ عن الأسلحة والعصابات 72 00:05:03,800 --> 00:05:04,700 يبدو جميلاً 73 00:05:05,500 --> 00:05:06,700 بصراحةً 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 لم أكُن أمزح يا(بيل) ـ 75 00:05:08,600 --> 00:05:12,700 عندما قُلت بأني لاأشعر بالراحة بالتظاهر 76 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 بأن أكُن زوجتك علانيةً 77 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 لم أطلب منكِ بالتظاهر 78 00:05:17,100 --> 00:05:19,900 سأقدمكِ بصفة أنكِ زوجتي لكن ذلك لايعني بأنكِ زوجتي الوحيدة 79 00:05:20,400 --> 00:05:21,200 ماذا تقصد ؟ 80 00:05:22,300 --> 00:05:25,200 هذة فرصتنا حتى نقُم بالأمور بطريقةً مختلفة ياعزيزتي 81 00:05:25,600 --> 00:05:27,800 حتى نتصرف بعلانيةً حيال حقيقة حياتنا 82 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 فأنك لاتقترح بأننا سنخبر الجميع بأن نحنُ مقترنون بالزواج التعددي 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 ليسَ ضرورياً 84 00:05:32,400 --> 00:05:35,100 لكن , على الأقل أنها تسويةً أنها بدأيةً يا(بارب) ـ 85 00:05:35,100 --> 00:05:36,800 لاأعلم مالذي علي قولة 86 00:05:36,800 --> 00:05:38,100 قولي بأنكِ ستذهبي فحسب 87 00:05:38,500 --> 00:05:42,200 إذا كُنا لم نعُد نتظاهر لمَ لاتأخذ (نيكي) بدلاً مِني إذاً ؟ 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,100 ليسَ علي الذهاب 89 00:05:49,100 --> 00:05:51,700 فأني راضيةً بوجودي بالمنزل فحسب 90 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 أنظري , فأن هُنالك جلسةً مميزة لتشذيب الأظافر والعناية بالأقدام 91 00:05:57,000 --> 00:05:57,900 رجاءاً يا(مارجي) ـ 92 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 لا , لأني أطلب منكِ بأن تتجاوزي الأمر 93 00:05:59,900 --> 00:06:01,200 وماذا لو لم أكُن مستعدةً ؟ 94 00:06:01,700 --> 00:06:03,000 فأنا مخيب الظن إذاً 95 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 أظن بأن نحنُ كلانا كذلك إذاً 96 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 هل رأيتِ وجهة ؟ 97 00:06:23,800 --> 00:06:24,600 متى ؟ 98 00:06:24,600 --> 00:06:26,900 عندما (بارب) أقترحت عليه بأن يأخذني بدلاً مِنها ؟ 99 00:06:27,500 --> 00:06:28,800 فأنه يشعر بالأحراج مِني 100 00:06:28,800 --> 00:06:30,300 فأنه لم يبدو كذلك يا(نيكي) ـ 101 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 بلى 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 فأنه يشعر بالخزي تماماً 103 00:06:40,900 --> 00:06:42,600 أنها تتصرف بعناد 104 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 فأن قبول التغير بالأمور يكُن صعباً على الجميع 105 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 ماذا تقصدي يا(مارجي) ؟ هل أنتِ تقفِ معي أم معها ؟ 106 00:06:47,700 --> 00:06:50,700 فأني أقصد بأنه يمكنك أن تطلب مني الذهاب معك 107 00:06:51,200 --> 00:06:51,900 أنتِ ؟ 108 00:06:53,100 --> 00:06:54,900 أرايت , فأنك لم تفكر بذلك حتى 109 00:06:56,500 --> 00:06:57,600 هل ستذهبي معي إذا سألتكِ ؟ 110 00:06:58,500 --> 00:06:59,400 حقاً ؟ 111 00:07:00,100 --> 00:07:03,100 - أعلم بأنه قد يكُن طلبً ممل بالنسبة إليكِ - مملاً ؟ .. لا 112 00:07:03,100 --> 00:07:04,400 لالالا 113 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 سأسعد بذلك يا(بيل) ـ 114 00:07:07,200 --> 00:07:08,000 لاأعلم 115 00:07:08,900 --> 00:07:10,200 أتظن بأن (بارب) سوف تمانع ذلك ؟ 116 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 لمَ ستمانع ؟ 117 00:07:12,200 --> 00:07:15,400 لاأظن بأنها ستكُن سعيدةً بذلك وماذا عن (نيكي) ؟ 118 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 فأن (نيكي) قالت بأنها لاترغب بالذهاب 119 00:07:18,200 --> 00:07:19,100 مارأيكِ ؟ 120 00:07:20,700 --> 00:07:22,700 - حسناً ؟ - حسناً .. ؟ 121 00:07:22,700 --> 00:07:26,500 - نعم , نعم - نعم , نعم 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 متى وكم المدة ؟ 123 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 اليوم بالساعة الرابعة 124 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 لمدة ثلاث ساعاتً 125 00:07:31,300 --> 00:07:32,000 لمَ ؟ 126 00:07:32,900 --> 00:07:35,800 أنه أمراً خاص فأنه حفلاً خاص صغيراً 127 00:07:36,000 --> 00:07:39,800 على بعد ثلاث ساعاتً مِن بوابة المرور فأنه بإنتظاري عند المدخل الشمالي 128 00:07:40,600 --> 00:07:41,700 أذهب للداخل يا(ويلي) ـ 129 00:07:42,100 --> 00:07:43,000 فأن أبيك يعمل 130 00:07:47,700 --> 00:07:49,200 لكن , لقد تم نفيكِ يا(نيكي) ـ 131 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 لا , هذا ليسَ صحيح 132 00:07:51,200 --> 00:07:54,100 فأنه ممنوع علي الذهاب للمنزل وعلى رؤية أمي وأبي 133 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 لم يقُل أحداً بأنه ممنوع علي الدخول بالقرية بأكملها 134 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 إذا حاولتِ الدخول 135 00:08:00,800 --> 00:08:01,900 سأعتقلكِ 136 00:08:02,500 --> 00:08:05,800 لايمكنكِ منعي مِن حقوقي يا(ألبي) ـ 137 00:08:06,300 --> 00:08:08,300 لايمكنك أن تسلب الميراث مِني 138 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 لمدة ساعتان فحسب , مِن فضلك أتصل بهم وأخبرهم 139 00:08:11,600 --> 00:08:14,700 فأنكِ قُلتِ بأنكِ ستُساندِني بأجتماع الشهادة لكنكِ لم تحضري 140 00:08:15,000 --> 00:08:16,300 إذاً , أُنصتِ جيداً يا(نيكي) ـ 141 00:08:16,800 --> 00:08:20,400 إذا حاولتِ الدخول , فسيتم أعتقالكِ مفهومً ؟ 142 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 لقد حاولت أن أحضر , لكن (واين) كان .. ـ 143 00:08:26,900 --> 00:08:27,500 ماذا ؟ 144 00:08:28,600 --> 00:08:30,400 فأن (بيل) طلب مِني بأن أسألكِ 145 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 إذا كُنتِ تمانعي بالأعتناء بأطفالي 146 00:08:33,000 --> 00:08:36,100 لا , لكن ماهيَ المدة ؟ 147 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 حتى الغد 148 00:08:37,600 --> 00:08:39,500 سأذهب مع (بيل) إلى فندق "ويندأوفر" ـ 149 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 - ماذا ؟ - ماذا ؟ 150 00:08:45,500 --> 00:08:47,100 فأن (مارجي) ستذهب إلى فندق "ويندأوفر" ـ 151 00:08:47,800 --> 00:08:50,000 نعم , فأن (بيل) طلب مِني الذهاب 152 00:08:50,400 --> 00:08:52,500 ماذا تقصدي بذلك ؟ 153 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 هل هُنالك مشكلةً ؟ 154 00:08:55,700 --> 00:08:56,800 ـ (مارجي) ! ـ 155 00:08:58,100 --> 00:08:59,500 هاأنتِ 156 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 - أهلاً , أأنتِ مستعدةً ؟ 157 00:09:03,800 --> 00:09:04,900 سنراكما بالغد 158 00:09:05,700 --> 00:09:07,200 أنكِ متأكدةً بأنكِ لاتمانعي ذلك , صحيح ؟ 159 00:09:08,000 --> 00:09:08,900 بالطبع 160 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 فأني قد وضعت بذلتين بالأعلى بحاجةً للغسيل 161 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 شكراً وداعاً 162 00:09:24,000 --> 00:09:25,300 هذة كارثةً 163 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 يجب أن تفعلي شيئً يا(بارب) ـ 164 00:09:28,600 --> 00:09:29,700 ماذا عساي أن أفعل ؟ 165 00:09:29,700 --> 00:09:32,200 لانستطيع أن ندع (مارجين) تُمثل زواجنا 166 00:09:33,600 --> 00:09:35,100 أنه فندقً واحد 167 00:09:35,600 --> 00:09:38,100 - وفي "نيفادا" , لاأقل مِن ذلك - لا , أنه التقديم 168 00:09:38,700 --> 00:09:41,700 أقصد , أيمكنكِ تخيل (مارجين) بأن تكُن الزوجة العامة ؟ 169 00:09:41,700 --> 00:09:44,100 محالةً فأن هذا لن يحدث لزواجي 170 00:09:44,100 --> 00:09:46,400 - أهدئي يا(نيكي) ـ - لا , أنتِ أهدئي ! ـ 171 00:09:46,500 --> 00:09:49,300 أقصد , يجرؤ بأن يأخذها بدلاً منكِ ومني 172 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 لاأستطيع التصديق بأن (بيل) أحمق جداً كذلك 173 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 ولقد كان يضايقكِ حتى تنفعلي فأنه واضح تماماً 174 00:09:56,700 --> 00:09:59,100 وكيف يمكنها بأن تظن بأنه يمكنها أن تستبدلكِ ؟ 175 00:09:59,100 --> 00:10:00,900 فأنه ليسَ لديها أي سلطةً 176 00:10:00,900 --> 00:10:03,400 مِن التي لديكِ التي تُمثلنا جيداً علانيةً 177 00:10:04,000 --> 00:10:05,100 لايمكننا فعل شيئً 178 00:10:15,600 --> 00:10:16,800 كيف كان حالها بالأمس ؟ 179 00:10:17,800 --> 00:10:19,900 مرتبكةً ومتسِرعةً 180 00:10:20,300 --> 00:10:22,600 فأن هذة الليلة الرابعة التي لم تنام بها بارك الله بِها 181 00:10:24,400 --> 00:10:25,800 لاأريد بأن يعلم أحداً بذلك 182 00:10:26,800 --> 00:10:29,600 إذا سأل أي أحداً , أخبريهم بأنها بخير 183 00:10:31,300 --> 00:10:32,200 حسناً ؟ 184 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 شكراً لكِ 185 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 فأنكِ أفضل شيئً قد يحدث لنا 186 00:10:43,100 --> 00:10:45,000 ـ (جوي) ؟ - نعم ؟ 187 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 أحبك أنت و(واندا) ـ 188 00:10:54,200 --> 00:10:56,000 لايمكن أن نغير المشاريع الآن يا(نيكي) ـ 189 00:10:56,000 --> 00:10:58,300 - كفى ! ـ - سنقيم الحفلة بمنزل (كاثي) ـ 190 00:10:58,800 --> 00:11:02,100 فأن منزلهم رديء وكئيبً يا(واندا) ـ 191 00:11:02,100 --> 00:11:04,200 مثل كل شيئً بالقرية تماماً 192 00:11:05,300 --> 00:11:07,500 فأن هذا حفلاً مهم حتى نقيمه هُناك 193 00:11:07,900 --> 00:11:09,500 أظن بأنه يجب أن نقيم الحفلة بخارج القرية 194 00:11:10,000 --> 00:11:12,300 في غرفة المأدبة أو في فندق "سيلفر سلبر" ـ 195 00:11:12,300 --> 00:11:15,000 أُنصتِ , سأتصل بـ(بود شوت) وأعد الأمر 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,400 - لايمكننا تكلف نفقة ذلك يا(نيكي) ـ - أنا أستطيع فعل ذلك 197 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 - وسنقدم السمك واللحوم بالحفل - فأن ذلك به إسرافً 198 00:11:20,400 --> 00:11:22,100 هل أنتِ واقعةً بمشكلة مجدداً يا(نيكي) ؟ 199 00:11:22,700 --> 00:11:24,600 لا , فأن هذا مهماً بالنسبة إلي يا(واندا) ـ 200 00:11:25,100 --> 00:11:26,900 بأن أقُم بالأحسان مع مَن أحُب 201 00:11:29,300 --> 00:11:30,800 فأن (جوي) لازال لايريد مِن (بيل) بأن يعلم بذلك 202 00:11:30,800 --> 00:11:34,000 لاأريد مِن (بيل) بأن يعلم بذلك أيضاً و(بارب) كذلك 203 00:11:34,500 --> 00:11:37,700 فأني قد أدخرت بعض المال حتى إذا حدث وكان هُنالك حالةً طارئة كذلك 204 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 أتعلمي , و(بارب) تزعجني بالأمور التي أنفق أموالي عليها 205 00:11:40,400 --> 00:11:42,700 لكن , لايجب بأن تعلم بذلك فأني أستطيع أن أدخر أموالاً أكثر 206 00:11:43,100 --> 00:11:44,500 أستطيع أن أكُن أقتصاديةً جداً 207 00:11:45,200 --> 00:11:46,500 فأني سأجعل الأمر جيداً جداً لأجلكِ 208 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 فأنه يُطلق عليها بإسم "أحذية سندريلا المريحة" ـ 209 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 أعجبني اللون الأزرق الداكن 210 00:12:02,200 --> 00:12:04,500 أخرجي فنحنُ مُخاصمينكِ 211 00:12:04,500 --> 00:12:06,800 - لمَ ؟ - لأنكِ واشيةً وكاذبة 212 00:12:07,100 --> 00:12:11,400 أُنصتِ , فأن عمتي (لورا) تريدكِ بأن تجعلي (سار) تحضر أجتماعي للناجون 213 00:12:11,400 --> 00:12:12,900 فأنهم سيقيموا حفلاً مهم لأجلي 214 00:12:12,900 --> 00:12:16,500 فأنا محور خطة هزم (رومان) المُسن وإنهاء الزواج التعددي للإبد 215 00:12:17,700 --> 00:12:19,200 لن أذهب لأي مكانً معكِ 216 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 يجب أن أتبول 217 00:12:27,700 --> 00:12:29,100 فأنكِ تُسببِ الكثير مِن المشاكل يا(روندا) ـ 218 00:12:32,000 --> 00:12:35,200 أراهن بأنكِ سعيدةً الآن بما أنه يمكنكِ رؤية (سارا) مجدداً , أليسَ كذلك ؟ 219 00:12:36,800 --> 00:12:39,000 أقصد أنكِ سعيدةً حقاً 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,500 فأني أرى نظراتكِ إليها 221 00:12:44,200 --> 00:12:47,300 - مالذي تتحدثِ بشأنه ؟ - أظن بأنكِ تهتمي بأمرها أكثر مِن ماينبغي 222 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 ياإلهي 223 00:12:49,300 --> 00:12:52,400 - فأني أعرف نساء مثلكِ مِن القرية - أخرجي مِن هُنا 224 00:12:53,200 --> 00:12:54,400 أنا مُحقةً , أليسَ كذلك ؟ 225 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 لا , فأن هذا ليسَ صحيح على الأطلاق 226 00:12:57,600 --> 00:13:00,500 إذا لم يكُن صحيح , لمَ تبدي مذنبةً جداً إذاً ؟ 227 00:13:01,700 --> 00:13:05,200 أُنصتِ , أريدكِ بأن تحتفلي بنجاتي اللا تُقهر 228 00:13:05,700 --> 00:13:07,000 وإذا لم تجعلي (سارا) تحضر 229 00:13:07,000 --> 00:13:09,300 سأخبر الجميع عن مشاعركِ الحقيقية تجاهها 230 00:13:10,300 --> 00:13:12,600 وحتى إذا لم يكُن صحيح فأن الجميع سيصدق ذلك 231 00:13:12,600 --> 00:13:14,300 - وأنكِ تعلمي ذلك - أنكِ شنيعةً 232 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 ولم أعُد أريد أن أبيت بغرفة الخياطة 233 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 تعجبني هذة الغرفة 234 00:13:22,100 --> 00:13:23,400 هذة غرفة نومي 235 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 مالذي لازلتِ تفعلية هُنا يالواشية ؟ 236 00:13:28,600 --> 00:13:29,900 أعجبتني أظافركِ 237 00:13:31,100 --> 00:13:32,000 أنها جميلةً 238 00:13:49,000 --> 00:13:52,700 239 00:13:52,700 --> 00:13:54,300 240 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 241 00:14:02,200 --> 00:14:04,100 أمليئة , يا(لويس) , حسناً ؟ 242 00:14:09,100 --> 00:14:09,900 243 00:14:10,500 --> 00:14:12,800 أنظروا مَن التي عادت لتعبئة البنزين 244 00:14:15,200 --> 00:14:18,500 فأنكِ قد عُدتِ لطريق القذارة 245 00:14:19,200 --> 00:14:21,300 بعد 53 عامً 246 00:14:21,300 --> 00:14:23,900 فأنه لايمكنك فعل شيئً يجعلني أشعر بالأهانة أكثر مِن ماأشعر به 247 00:14:23,900 --> 00:14:27,400 مارأيكِ بأن تنظفي الزجاج الأمامي ؟ فأنه يبدو قذراً قليلاً 248 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 مارأيكِ بسيارتي الجديدة ؟ 249 00:14:38,600 --> 00:14:41,200 لقد أجنيتُ بعض الأموال وظننتُ 250 00:14:42,300 --> 00:14:43,200 مالمانع بذلك ؟ 251 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 فأنكِ قد نهبتِ منزلي 252 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 وفتشتِ بأوراقي 253 00:14:53,800 --> 00:14:57,000 فأنه قد حالفكِ الحظ بأني لم أكُن موجوداً لأني كنتُ سأبرحكِ ضرباً ولن تصحي حتى الأسبوع القادم 254 00:15:01,100 --> 00:15:04,500 - أوراق الطلاق - لن أطلقكِ 255 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 سأطلقك إذاً 256 00:15:07,400 --> 00:15:08,300 الصفحة الرابعة 257 00:15:08,800 --> 00:15:11,500 بها قائمة بأسامي الممتلكات المشتركة 258 00:15:11,500 --> 00:15:13,400 ليسَ هُنالك ممتلكاتً مشتركة ! ـ 259 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 بلى 260 00:15:19,500 --> 00:15:20,700 مهلاً , مهلاً 261 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 لن تحصلي على شيئً 262 00:15:30,600 --> 00:15:34,300 263 00:15:39,500 --> 00:15:40,400 مساء الخير ياسيدتي 264 00:15:40,900 --> 00:15:42,000 مساء الخير 265 00:15:54,800 --> 00:15:57,500 أتذكر شهر عسل زواجنا عندما أضطرينا بأن نختصرة يا(بيل) ؟ 266 00:15:58,700 --> 00:16:01,900 والآن سأنفرد بك كذلك وسنعوض على شهر العسل أخيراً 267 00:16:02,800 --> 00:16:04,600 فأن ذلك يعني لي أكثر مِن ماتتخيل 268 00:16:06,000 --> 00:16:07,300 أحب "ويبر جامينغ" ـ 269 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 أحب "هوم بلاس" أيضاً لكن أظن بأني أحب "ويبر جامينغ" أكثر 270 00:16:10,200 --> 00:16:11,100 التالي , مِن فضلك 271 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 سنقُم بالتسجيل 272 00:16:15,700 --> 00:16:17,700 السيد (بيل هينريكسون) وزوجتة 273 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 جيد جداً 274 00:16:26,000 --> 00:16:27,900 أيمكنك أن تجعل الحجز لجناح شهر العسل ؟ 275 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 نظن بأنه ستكُن حالتة أفضل بالمنزل 276 00:16:34,600 --> 00:16:36,300 هذا سيكُن خطأ هائلاً 277 00:16:36,300 --> 00:16:38,300 فأن أبي رجلاً مُسن ومضطرب 278 00:16:38,300 --> 00:16:39,900 فأنه بحاجةً بأن يكُن محاط بمكانً مألوف له 279 00:16:39,900 --> 00:16:43,600 فأنه لم يخرج مِن قائمة الحالات الخطِرة ومعدل نبضات قلبة غير منتظم 280 00:16:43,600 --> 00:16:46,300 - أنا ممرضةً إنتظامية - حسناً , لكن إذا أصابه شيئً 281 00:16:46,300 --> 00:16:49,100 سأتصل بالأطباء والجراحين بالفور 282 00:16:49,100 --> 00:16:51,900 - وإذا ساءت حالة إصابته - فأن عائلتنا قد أتخذت قرارها 283 00:16:52,300 --> 00:16:54,700 كلما أستمر بأمضاء الوقت هُنا لكلما زادت فرص إنتقال 284 00:16:54,900 --> 00:16:58,300 بكتيريا سامةً إليه 285 00:16:58,700 --> 00:17:00,800 وهذا لن يتجاوب مع أي مضاداتً 286 00:17:01,700 --> 00:17:02,800 سنأخذة للمنزل معنا حالاً 287 00:17:04,600 --> 00:17:08,600 لا , سيتم توصيل الكعك مِن مخبز "لاروي" بالساعة الخامسة والنصف 288 00:17:08,900 --> 00:17:11,000 ونافورة الشوكولاتة ستصل بالساعة السادسة 289 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 ستكُن بحاجةً لمنفذ للمولد الكهربائي 290 00:17:14,100 --> 00:17:16,400 نعم , وأريد الفرقة الموسيقية مِن الساعة السادسة إلى الثامنة 291 00:17:16,400 --> 00:17:18,500 وأريد لافتةً بالأمام تنُص 292 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 بأن هذة حفلة (هينريكسون)و(ماركورت) ـ 293 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 بضيافة (نيكولت جرانت) ـ 294 00:17:22,500 --> 00:17:25,800 وأريد لافتةً على الباب تنُص بأن الحفل للمدعون فقط 295 00:17:34,200 --> 00:17:36,700 أريدكِ بأن تقابلي (لاري شوينفيلد) يا(مارجي) ـ 296 00:17:37,400 --> 00:17:39,800 فأن (لاري) هُنا لمساعدتنا بفترة الأنتقال 297 00:17:39,800 --> 00:17:41,100 أنا المدير العام 298 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 - سررتُ بمقابلتكِ - مِن دواعي سروري 299 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 - أنا متشوقةً جداً لمجيئي إلى هُنا - أنه عرضً للمتاجرة فحسب 300 00:17:46,500 --> 00:17:48,700 لاأكترث بِما تطلق عليه , فأنه لازال ممتعاً 301 00:17:49,300 --> 00:17:52,600 أقصد , لم يُسبق لي وأن قابلت زملاء (بيل) بصفة أني زوجتة 302 00:17:53,300 --> 00:17:54,100 أنكِ تمزحي 303 00:17:54,600 --> 00:17:56,000 كيفَ يقدمكِ على الآخرون بالعأدةً ؟ 304 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 أنه لايفعل ذلك , أقصد أنه سيفعل ذلك إذا أستطعت الخروج مِن المنزل 305 00:17:59,000 --> 00:18:00,300 لكن أنا الزوجة الثالثة 306 00:18:00,300 --> 00:18:02,600 وذلك صعب نوعاً ما لأني أحب الأختلاط بالناس 307 00:18:02,600 --> 00:18:04,800 أحب أن أتحدث مع أي أحداً عن أي شيئً 308 00:18:05,300 --> 00:18:06,700 أتظن بأن الزبائن سيحبوني ؟ 309 00:18:07,400 --> 00:18:09,900 أظن بأنكِ طبيعيةً 310 00:18:10,800 --> 00:18:13,500 فأن النجاح بذلك يعني لي الكثير 311 00:18:13,900 --> 00:18:16,300 فأنا و(بيل) لدينا طفلان رائعون وأنا حامل بطفلاً ثالث 312 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 أنا ليستُ مِن عائلةً مستقرة جداً 313 00:18:18,000 --> 00:18:20,700 لكن أحب الفنادق وأحب الفنادق الرخيصة أيضاً 314 00:18:24,300 --> 00:18:26,400 - مرحباً - أيها الكاذب 315 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 أنت و(جوي) قد خدعتوني 316 00:18:28,800 --> 00:18:31,700 لقد جعلتني أتزوج مِن تلك الحقيرة حتى يمكنك سلب ممتلكاتي 317 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 طوال ذلك الوقت وأنت تتظاهر بالفقر 318 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 ماأملكه ليسَ مِن شأنك 319 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 ولن تمس مِنه شيئً أبداً 320 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 - وتجعل أمي تلجيئ إلى الرعاية الأجتماعية ؟ - لقد كان قلبي واسعاً 321 00:18:42,700 --> 00:18:45,500 - قلب ؟ - أتقصد تلك الفجوة الفارغة التي بصدرك ؟ 322 00:18:45,500 --> 00:18:49,200 فأن هُنالك سببً مقنع للأب بأن لايرغب بإبنً مثلك 323 00:18:49,500 --> 00:18:51,200 أو يرغب بأخيك الضعيف 324 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 ولم ننتهي مِن ذلك 325 00:18:56,700 --> 00:18:57,500 أذهب إلى الجحيم 326 00:19:06,500 --> 00:19:07,400 مرحباً 327 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 لمَ تُسببِ مشاكلاً كثيرة ياأختي الصغيرة ؟ 328 00:19:09,800 --> 00:19:12,100 أنا ليسَ لدي وقتً حتى أتعامل مع تصرفاتكِ السيئة يا(نيكي) ـ 329 00:19:12,100 --> 00:19:12,900 ماذا ؟ 330 00:19:12,900 --> 00:19:15,000 لن يكُن هُنالك حفلةً في فندق "سيلفر سلبر" ـ 331 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 فأن (بود شوت) قد أتصل بي للتو وأخبرني بالذي يجري 332 00:19:17,600 --> 00:19:20,200 لقد فات الآوان فأنه قد تم توصيل كل شيئً 333 00:19:20,500 --> 00:19:22,000 وأنت ليسَ مُسيطراً علي يا(ألبي) ـ 334 00:19:22,000 --> 00:19:25,300 إذا أردتُ بأن أقيم حفلةً بضيافتي بخارج القرية , فأنه مِن حقي بأن أفعل ذلك 335 00:19:25,300 --> 00:19:27,300 ليسَ عندما تكُن السلطة الزوجية لها صلةً بالأمر 336 00:19:27,700 --> 00:19:30,300 ليسَ عندما تكُن هُنالك مجموعةً لارقابةً عليها لها صلةً بالأمر 337 00:19:31,000 --> 00:19:33,100 فأني أنتهيتُ مِن ذلك أني أنتهيتُ مِنك 338 00:19:33,700 --> 00:19:35,900 ولم أعُد أكترث بأمر القرية 339 00:19:36,300 --> 00:19:37,400 لا , فأني قد تجاوزت كل ذلك 340 00:19:37,900 --> 00:19:39,600 وأن أبي لم يمُت حتى 341 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 الحمدلله 342 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 لذا , كُف عن التباهي بنفسك 343 00:19:43,500 --> 00:19:45,100 فأنه قد تم إلغاء حفلتكِ يا(نيكي) ـ 344 00:19:45,300 --> 00:19:47,900 فأن تماثيلكِ الزجاجية ذائبةً بمنطقة موقف السيارات 345 00:19:47,900 --> 00:19:49,400 أتصلي بضيوفكِ وأخبريهم بأنه تم إلغاء الحفلة 346 00:19:49,400 --> 00:19:51,900 وإلا سيصلوا ويجدوا مطعمً يمنعهم مِن الدخول 347 00:19:51,900 --> 00:19:55,200 ويجدوا مضيفة الحفلة حزينةً وتشعر بالخزي 348 00:20:01,100 --> 00:20:02,800 هل أخبرتكِ بأنكِ كُنتِ مذهلة جداً ؟ 349 00:20:03,500 --> 00:20:06,300 - نعم , بما يقارب الخمس مراتً - فأنكِ مذهلةً فعلاً 350 00:20:07,300 --> 00:20:10,800 ربما يمكننا أن نجلب هدايا بسيطةً للجميع مِن ذلك المتجر يا(بيل) ؟ 351 00:20:10,800 --> 00:20:13,700 فأن هُنالك وشاح سيعجب (بارب) جداً ومثقلةً لـ(نيكي) ـ 352 00:20:13,700 --> 00:20:14,900 كما تشائي 353 00:20:15,000 --> 00:20:16,400 فأنكِ جالبة الحظ لي 354 00:20:17,800 --> 00:20:18,600 ـ (بيل) ؟ 355 00:20:19,900 --> 00:20:21,200 ـ (بيل هينريكسون) ـ 356 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 ـ (ديك) ـ - مرحباً يا(بيل) ـ 357 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 كيف حالكِ يا(ميرديث) ؟ 358 00:20:27,500 --> 00:20:29,200 نحنُ بأحسن حالاً لقد سمعنا بأنك موجوداً هُنا 359 00:20:29,900 --> 00:20:30,800 شركة "ويبر جامينغ" ـ 360 00:20:30,800 --> 00:20:32,500 ـ (بيل هينريكسون) وشركة "ويبر جامينغ" ـ 361 00:20:32,500 --> 00:20:34,700 - فأنهما مُناسبان لبعض تماماً - ياله مِن عالم صغيراً 362 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 لقد أبتعنا سلسلةً مِن الحانات منذ بضعة أعوام 363 00:20:37,100 --> 00:20:38,600 - حاناتً ؟ - حانات رياضية 364 00:20:38,700 --> 00:20:39,800 على سبيل التغيير 365 00:20:39,800 --> 00:20:42,100 فأن المكان يُعتبر رياضياً أكثر مِن أنه حانةً 366 00:20:42,100 --> 00:20:43,200 يمكننا أن نتحدث عن العمل 367 00:20:43,200 --> 00:20:45,600 - أينَ (بارب) ؟ - نعم , لقد سمعنا بأنها موجودةً هُنا 368 00:20:45,600 --> 00:20:47,800 ـ (بيل هينريكسون) وزوجتة الرائعة 369 00:20:49,200 --> 00:20:49,900 أهلاً 370 00:20:50,200 --> 00:20:52,500 أنكِ ليستِ (سارا) , أليسَ كذلك ؟ 371 00:20:52,500 --> 00:20:54,400 - لا لا - أنا (مارجين) ـ 372 00:20:54,400 --> 00:20:57,200 ـ (هيفمان) , فأنها السكرتيرة 373 00:20:57,900 --> 00:20:58,700 لقد سررتُ بمقابلتكِ 374 00:21:02,800 --> 00:21:03,900 حانات رياضيةً ؟ 375 00:21:05,500 --> 00:21:08,700 فأنه عملاً محترم تماماً يا(بارب) ـ هذا ماأنا أحاول أن أخبركِ به 376 00:21:08,700 --> 00:21:11,400 لم أتحدث مع (ميرديث باولسون) منذ ستة أعوام 377 00:21:11,400 --> 00:21:13,700 فأني لم أتوقع رؤيتهم هُنا أبداً 378 00:21:13,700 --> 00:21:17,100 وأنهم يريدوا أجهزتك بمؤسستهم 379 00:21:18,500 --> 00:21:20,900 فأنه مِن الممكن بأن تكُن صفقةً هامة 380 00:21:20,900 --> 00:21:23,100 وأنكِ تعرفي منصب آل (باولسون) بالمجتمع 381 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 أيمكنكِ المجيئ ؟ 382 00:21:26,500 --> 00:21:27,600 هل كل شيئً على مايرام ؟ 383 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 جيداً , كل شيئً على مايرام هُنا 384 00:21:28,800 --> 00:21:30,800 فأن (مارجي) مستاءة قليلاً لكن , أيمكنكِ المجيئ ؟ 385 00:21:34,300 --> 00:21:36,500 بالواقع , فأنه هذة ليست صعبةً يا(بيل) ـ 386 00:21:36,500 --> 00:21:39,800 لكن يجب أن أخبرك بأنه سيكُن أصعب قليلاً عندما تبادر العواقب بالتراكم علي 387 00:21:40,200 --> 00:21:41,700 أنهم آل (باولسون) يا(بارب) ـ 388 00:21:41,700 --> 00:21:43,500 وذلك يعني بأنك تطلب مِني بأن أكذب مرتين 389 00:21:43,500 --> 00:21:46,400 كذبةً بخصوص حياتنا الخاصة وكذبةً بخصوص صفقاتك العملية 390 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 فأنا لم أطلب منكِ بأن تكذبي 391 00:21:47,600 --> 00:21:51,700 لكن أنك قُلت بأن المغزى مِن الأمر بأكمله هوَ بأننا لن نضطر بأن نتعامل مع ذلك مجدداً 392 00:21:51,700 --> 00:21:53,800 هل أتمنى بأنه يمكنني التعامل مع ذلك بطريقةً آخر ؟ 393 00:21:53,800 --> 00:21:57,400 بالطبع , لكن أني فكرتُ بذلك بشدةً ولم أستطيع أن أفكر بتلك الطريقة الآخرى 394 00:21:58,700 --> 00:21:59,900 أنا بحاجةً لمساعدتكِ 395 00:21:59,900 --> 00:22:02,000 لاأستطيع التصديق بأنك فعلت ذلك بي 396 00:22:02,300 --> 00:22:04,200 - هل يجب أن أتحدث مع (مارجي) ؟ - ستكُن بخير 397 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 لا , لن أكُن بخير أعطني الهاتف 398 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 لقد أخبرت آل (باولسون) بأننا سنحاول بأن نتناول العشاء معهم 399 00:22:09,800 --> 00:22:11,400 العشاء ؟ والآن أصبح هُنالك عشاءاً ؟ 400 00:22:11,600 --> 00:22:14,200 لمَ لاتذهبي إلى المنتجع وتأخذي جلسة تدليك يا(مارجي) ؟ 401 00:22:17,700 --> 00:22:18,800 ـ (بيل) ؟ ـ (بيل) ؟ 402 00:22:19,300 --> 00:22:21,700 أريدك بأن تعلم بأنه حتى إذا أتيت 403 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 فأن ذلك لايعني بأني موافقةً على شركة "ويبر جامينغ" ـ 404 00:22:24,600 --> 00:22:25,500 ذلك مُنصفاً 405 00:22:27,000 --> 00:22:29,300 فأني لن أصل مِن الزوجة العامة إلى السكرتيرة 406 00:22:29,300 --> 00:22:32,000 إلى بأن تخبرني "أذهبي للمنتجع حتى لايعلم أحد بوجودكِ هُنا " ـ 407 00:22:37,200 --> 00:22:38,300 مالذي يجري يا(بارب) ؟ 408 00:22:38,600 --> 00:22:40,200 فأن (بيل) يريدني بأن أتي إلى "ويندأوفر" ـ 409 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 أخبرتكِ بأن (مارجين) لن تستطيع أن تنجز الأمر 410 00:22:42,200 --> 00:22:44,300 فأن أصدقاءنا مِن أيام الكنيسة قد حضروا 411 00:22:44,800 --> 00:22:46,700 فأنهم قد سمعوا بأن (بيل) موجوداً هُنالك بصحبة زوجتة 412 00:22:46,900 --> 00:22:48,600 جيداً , دعية بِورطتة 413 00:22:48,600 --> 00:22:51,300 كنتُ سأفعل ذلك , لكن أن ذلك مهم جداً بالنسبة إلى عائلتنا 414 00:22:51,700 --> 00:22:53,300 - ستذهبي ؟ - نعم 415 00:22:54,300 --> 00:22:56,800 فأنه يطلب منكِ الذهاب أولاً وثم يتجاوزنا كلانا 416 00:22:56,800 --> 00:22:59,700 ويطلب مِن (مارجي) وثم يعُد ويطلب منكِ مجدداً ؟ 417 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 لاأستطيع التصديق بأنكِ ستسمحي له بمعاملتنا بهذة الطريقة 418 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 وأنا لن أخذ ملابسة إلى المغسلة 419 00:23:07,700 --> 00:23:08,900 لذا , إياكِ بأن تطلبي مِني ذلك حتى 420 00:23:12,200 --> 00:23:13,000 مرحباً يا(واندا) ـ 421 00:23:13,300 --> 00:23:15,100 لقد حصلت بعض التغييرات فأننا سنُقيم الحفلة هُنا 422 00:23:16,300 --> 00:23:17,500 هذا صحيح , هُنا 423 00:23:17,800 --> 00:23:19,500 إتصلي بالجميع وأخبريهم بأني سأستضيفهم 424 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 الحفل سيكُن بالخارج أنا متأكدةً بالطبع 425 00:23:22,700 --> 00:23:23,900 أستطيع فعل ماأشاء 426 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 أنك سيئ جداً 427 00:23:45,300 --> 00:23:47,500 حسناً , سنحضر لمنزلك إذاً 428 00:23:48,500 --> 00:23:49,300 وأنا كذلك 429 00:23:50,200 --> 00:23:50,900 وداعاً 430 00:23:51,900 --> 00:23:53,400 لانستطيع أن نذهب لمنزل (سكوت) ـ 431 00:23:53,400 --> 00:23:56,200 فأن (ديريك) موجوداً هُناك فأنه لطيف جداً , سيعجبكِ 432 00:23:56,200 --> 00:23:59,000 لكن يجب أن نذهب إلى الإستديو لقد أتفقنا على الذهاب لذلك 433 00:23:59,000 --> 00:24:00,900 سنذهب , أهدئي فحسب 434 00:24:03,700 --> 00:24:04,800 أنها أمي 435 00:24:05,200 --> 00:24:07,100 - لاتجيبِ عليها - يجب أن أجيب عليها 436 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 - مرحباً ؟ - أينَ أنتِ ؟ 437 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 فأن (روندا) تقُل بأنه لديكِ أسرار 438 00:24:15,600 --> 00:24:17,300 دعيني أتحدث مع (سارا) , مِن فضلكِ 439 00:24:18,500 --> 00:24:19,200 حالاً 440 00:24:23,900 --> 00:24:26,300 - مرحباً - فأنكِ قد كذبتِ علي يا(سارا) ـ 441 00:24:26,300 --> 00:24:28,200 لقد أخبرتيني بأنكِ ستحضري 442 00:24:28,200 --> 00:24:30,900 والآن أنا حضرت و(روندا) حضرت ونحنُ ننتظركِ 443 00:24:30,900 --> 00:24:32,600 نريد بأن نشملكِ معنا 444 00:24:32,600 --> 00:24:35,500 لكن لايمكنكِ الكذب والحصول على مبتغاكِ 445 00:24:35,900 --> 00:24:39,600 لقد ذهبت إلى الكنيسة مرتين معكِ يالسيدة (توتل) ـ 446 00:24:40,200 --> 00:24:41,600 وإلى جمعية الإغاثة 447 00:24:41,600 --> 00:24:46,000 فأن هذا كثيراً بما أني لم أذهب إليهم منذ ستة أعوام 448 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 فأني أريد أن أكُن صديقة (هيذر) فحسب 449 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 فأن الكذب 450 00:24:51,400 --> 00:24:54,900 فأن الكذب يعرض صداقتكِ مع (هيذر) للخطر ألا تفهمي ذلك ؟ 451 00:24:57,700 --> 00:24:59,000 حسناً , أريد ورقتين أيضاً 452 00:25:05,900 --> 00:25:06,800 أريد ورقتين 453 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 فأن الموزع يأخذ ورقتين 454 00:25:09,700 --> 00:25:10,600 هل وصل لكم خبراً عن (ريس) ؟ 455 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 فأنه يقُل بأنه مستمتع بإستقالتة 456 00:25:12,500 --> 00:25:13,900 ذلك اللعين 457 00:25:14,500 --> 00:25:15,200 سأشارك 458 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 وقتً مُناسب لذلك 459 00:25:18,200 --> 00:25:20,300 فأن (بيت) قد أبتاع مجموعة حاناتً في "كولورادو" ـ 460 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 حاناتً للرجال 461 00:25:24,600 --> 00:25:26,000 أتريد مشروبً يا(بيل) ؟ 462 00:25:26,900 --> 00:25:28,900 فأنا لاأشرب سأترقبك 463 00:25:31,800 --> 00:25:34,800 أتعلم بأن (هايلي) تلك قد قامت بجلسة تصويراً اليوم 464 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 مَن الذي صورها ؟ 465 00:25:39,200 --> 00:25:41,100 ـ (نيل)و(بين) الساحق 466 00:25:52,600 --> 00:25:53,300 سأشارك 467 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 أتريد المزايدة ؟ 468 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 لا , أنا سوف 469 00:25:57,400 --> 00:25:58,200 أترقب فحسب 470 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 حسناً , مالذي لديك ؟ 471 00:26:04,800 --> 00:26:05,900 ورقتين تحمل رقم ثلاثةً 472 00:26:16,800 --> 00:26:17,700 أوراق مطابقةً 473 00:26:24,600 --> 00:26:25,500 أُنصت يا(بيل) ـ 474 00:26:26,100 --> 00:26:28,000 سأنطق بالأمر بكل صراحةً فحسب 475 00:26:28,700 --> 00:26:32,400 أنا لاأحب العمل مع مورمن متعصب وصالحاً 476 00:26:33,100 --> 00:26:35,000 لطالما ظننتُ بأن الصلاح مفيداً للعمل 477 00:26:36,000 --> 00:26:38,600 - ومَن قال بأني مِن أتباع كنيسة سيدنا المسيح ؟ - أتريد التدخين يا(بيل) ؟ 478 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 لاأدخن 479 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 أعطني ثلاثةً , مِن فضلك 480 00:26:48,700 --> 00:26:49,500 لاأحتاج شيئً 481 00:26:51,500 --> 00:26:52,100 ثلاثةً 482 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 الموزع يأخذ ورقتين 483 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 فأن الصلاح جيداً 484 00:26:58,300 --> 00:26:59,600 لكن التعصب هوَ السيئ 485 00:27:04,100 --> 00:27:05,400 مالذي ينقصك يا(بيل) ؟ 486 00:27:08,800 --> 00:27:12,500 أُنصت , فأنا لاأتظاهر بأني أعرفك لذا , لاتتظاهر بأنك تعرفني 487 00:27:17,100 --> 00:27:18,200 سأراهن بخمسة مئة دولاراً 488 00:27:22,700 --> 00:27:23,800 سأترقب ذلك الرهان 489 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 سأزايدك بخمسة 490 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 فأن الرجل يمكنه الخداع إلى حد ما , صحيح ؟ 491 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 سأترقب الخمسة 492 00:27:38,400 --> 00:27:39,600 وأزايدك بآلف 493 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 هل ستشارك أم لا ؟ 494 00:28:00,700 --> 00:28:02,700 - أهلاً يا(بارب) ـ ـ (مارجي) ـ 495 00:28:04,200 --> 00:28:05,300 ياللهول 496 00:28:05,300 --> 00:28:07,700 نعم , أنه جناح شهر العسل فأن (بيل) بالأسفل 497 00:28:21,400 --> 00:28:23,500 أظن بأني سأنتظرة فحسب 498 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 - أتعلمي يا(مارجي) ... ـ ـ (بارب) ... ـ 499 00:28:26,800 --> 00:28:27,500 تفضلي 500 00:28:28,400 --> 00:28:29,100 لا , تفضلي أنتِ 501 00:28:29,100 --> 00:28:30,900 أردتُ القول فحسب 502 00:28:31,300 --> 00:28:34,900 بأنه لاداعي بأن تشعري بالمضايقة حيال ذلك 503 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 لاأشعر بالمضايقة 504 00:28:38,300 --> 00:28:39,900 - جيداً - أشعر بالغضب 505 00:28:40,300 --> 00:28:41,700 - علي ؟ - نعم 506 00:28:42,100 --> 00:28:44,800 لا , فأن (بيل) هوَ مَن أتصل هوَ مَن أعد كل ذلك الأمر 507 00:28:44,800 --> 00:28:47,500 فأن هذا كان مِن المفترض بأن يعوض على شهر العسل الذي لم أحظى به 508 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 - لقد حظيتِ بشهر عسل - لا 509 00:28:51,100 --> 00:28:53,800 لقد حظيتُ بيومً واحد قبل أن أتصلتِ أنتِ بـ(بيل) وجعلتينا نعود 510 00:28:53,800 --> 00:28:55,300 لأنكِ قُلتِ بأن (تيني) كانت مصابةً بحمى 511 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 فأنها كانت مُصابةً بحمي فعلاً 512 00:28:56,300 --> 00:28:58,500 أضطريتُ بأن أصطحبها إلى المستشفى لأنه كانت درجة حرارتها مرتفعة جداً 513 00:28:59,400 --> 00:29:00,300 لاأصدقكِ 514 00:29:00,300 --> 00:29:03,100 أعتقد بأنكِ كُنتِ مستاءةً فحسب ولذا قد أتصلتِ بـ(بيل) وجعلتيه يعود 515 00:29:03,100 --> 00:29:05,800 وذلك أفسد شهر العسل تماماً هذا ماأعتقدة 516 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 - هل أنتِ ثملةً ؟ - لا 517 00:29:08,900 --> 00:29:10,600 لا , أنا ليستُ ثملةً 518 00:29:10,700 --> 00:29:13,900 وإذا أردتُ أن أشرب الكحول , لكنتُ فعلتُ ذلك بكل تأكيد , لن أسمح لكِ بأن تمنعيني عن ذلك 519 00:29:13,900 --> 00:29:15,200 أعتقد أنكِ تتصرفي بغير عقلانيةً 520 00:29:15,600 --> 00:29:17,900 وأنكِ ظالمةً وأعتقد أنكِ تتصرفي بقساوةً قليلاً 521 00:29:17,900 --> 00:29:21,700 لم تضطري على المجيئ فقط لأن (بيل) أتصل بكِ يا(بارب) ـ 522 00:29:22,100 --> 00:29:24,800 مهلاً لحظةً , مالذي كان مِن المفترض علي فعلة ؟ 523 00:29:24,800 --> 00:29:27,100 لقد رأيتِ كم كنتُ متشوقةً حتى أكُن الزوجة العامة 524 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 والآن أنظري إلى مالذي فعلتية 525 00:29:28,100 --> 00:29:30,500 - مالذي كُنتِ ستفعلية لو كُنتِ بمكاني ؟ - أبتعدي لمرةً واحدة فحسب يا(بارب) ـ 526 00:29:30,500 --> 00:29:33,100 ياللهول , أبتعدي لمرةً واحدة فقط ! ـ 527 00:29:36,100 --> 00:29:37,600 لقد حضرتِ يا(بارب) ـ 528 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 كيف كانت القيادة ؟ 529 00:29:40,500 --> 00:29:42,700 لقد كانت .... 530 00:29:44,100 --> 00:29:45,100 ـ (مارجي) ؟ - أصمت فحسب 531 00:29:45,100 --> 00:29:46,700 أصمت , أصمت , أصمت أصمت و ... 532 00:29:48,400 --> 00:29:50,100 تحدثوا بينكم وبينَ أنفسكم ! ـ 533 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 أيمكنكِ معاملة ذلك الأمر بطريقةً أسوء مِن ذلك ؟ 534 00:29:56,800 --> 00:29:58,700 أنها محطمةً لقد أخبرتني بأنها بخير 535 00:29:58,700 --> 00:30:00,600 فأنها مخيبة الظن ستتجاوز ذلك 536 00:30:00,600 --> 00:30:03,500 فأن هذا الكلام سهلاً عليك لكن أنها تخرج غضبها علي 537 00:30:03,500 --> 00:30:06,000 - أعترف فأني أخطأتُ بالتصرف - نعم 538 00:30:06,500 --> 00:30:07,600 فأن تلك فوضى 539 00:30:07,800 --> 00:30:10,500 ولذلك أُقدر قدومكِ جداً يا(بارب) ـ فأني أُقدر ذلك فعلاً 540 00:30:11,100 --> 00:30:13,500 لذا , لقد حجزت غرفةً آخرى 541 00:30:13,500 --> 00:30:15,700 فأنها بأخر الردهة وبها منظراً رائع 542 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 أذهبي وأرتدي ملابسكِ للعشاء وأنا سأتحدث مع (مارجي) ـ 543 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 غرفةً بأخر الردهة ؟ 544 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 لا , لاأعتقد ذلك يا(بيل) ـ 545 00:30:21,600 --> 00:30:23,400 لاأستطيع أن أطلب مِن (مارجي) بأن تخرج مِن هُنا 546 00:30:23,400 --> 00:30:25,100 لم أقترح ذلك 547 00:30:25,300 --> 00:30:27,000 لاأعتقد أنه يمكنني البقاء هُنا معكِ 548 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 أنا و(مارجي) سنبقى هُنا 549 00:30:28,800 --> 00:30:31,600 أنت مَن سيذهب إلى الغرفة الآخرى ولامناقشةً بذلك 550 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 551 00:30:38,000 --> 00:30:38,800 552 00:30:39,200 --> 00:30:40,800 ياإلهي 553 00:30:45,400 --> 00:30:46,000 شكراً 554 00:30:46,500 --> 00:30:47,100 ساعدني 555 00:30:49,000 --> 00:30:50,800 أريد منكِ بأن تذهبي إلى العيادة وتجلبي مخدر المورفين 556 00:30:50,800 --> 00:30:53,500 مخدر المورفين والفيكودين جميعها وعلاج الفاليوم 557 00:30:54,000 --> 00:30:56,300 مالذي تفعلونة بي ؟ 558 00:30:56,600 --> 00:30:57,800 مالذي يجري ؟ 559 00:30:59,500 --> 00:31:02,500 فأن هُنالكَ أدويةً مُسكنة ومهدئة آخرى 560 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 أجلبيها جميعها 561 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 فأن (فرانك هارلو) يريد رؤيتك ياسيدي 562 00:31:11,700 --> 00:31:13,000 مرحباً يا(توماس) ـ 563 00:31:13,800 --> 00:31:15,400 آسفً يالسيدة (أدلين) , ممنوع الدخول بهذة الغرفة 564 00:31:15,400 --> 00:31:17,900 نعم , أعتقد أن هذة فكرةً سديدة 565 00:31:22,000 --> 00:31:24,600 آسفً ياسيدتي , فأن هذا يعم على الجميع هذة أوامر إبنكِ 566 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 هذة سخافةً , فأنه لايقصدني 567 00:31:27,000 --> 00:31:28,700 يعم على الجميع 568 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 هل أنا مُخطأةً ؟ 569 00:31:35,100 --> 00:31:37,300 سواء كان بدافع العمل أم لا فأنها لاتصح معاملتي كذلك , صحيح ؟ 570 00:31:37,500 --> 00:31:39,300 لمَ تتشكي مِن ذلك لي ؟ أنا مشغولةً 571 00:31:39,500 --> 00:31:40,800 أتعلمي , فأنه على الأقل قد طلب منكِ الذهاب 572 00:31:40,800 --> 00:31:43,600 وهذة الطريقة التي (بارب) تعاملكِ بها دائماً وأنتِ لم تلاحظي ذلك إلا الآن ؟ 573 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 أقصد , فأنها لاتختلف عن طريقة معاملتها لنا جميعاً 574 00:31:45,600 --> 00:31:49,000 فأن (بيل)و(بارب) كلاهما لهم نفوذاً أكبر مِنا بهذة العائلة 575 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 هذا ماأظنة بالضبط 576 00:31:50,400 --> 00:31:53,900 لقد سئمتُ مِن أساسيات الزوجة الأولى والثانية والثالثة , أتعلمي ماأقصدة ؟ 577 00:31:53,900 --> 00:31:56,200 فأنها أساسياتً كاذبةً ومزيفة وأكرة ذلك ! ـ 578 00:31:58,100 --> 00:31:59,700 علي الإنصراف فأن هُنالكَ أحداً يطرق الباب 579 00:32:03,100 --> 00:32:03,900 ـ (نيكي) ـ 580 00:32:05,500 --> 00:32:09,400 فأني أمد يد المساعدةً منذ زمنً 581 00:32:13,300 --> 00:32:14,600 لكن أنت ياسيدي 582 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 أنك متمكناً 583 00:32:20,800 --> 00:32:25,300 ولن أتفاجئ إذا الرب أختارك بأن تكُن نبينا 584 00:32:28,500 --> 00:32:29,900 فأنك ليستَ بحاجةً لي 585 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 لكن أستطيع المساعدة بالطبع 586 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 بتحذيرك مِن المخاطر 587 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 أي مخاطر ؟ 588 00:32:41,600 --> 00:32:43,300 تهديداً لسلطتك 589 00:32:43,900 --> 00:32:45,500 مؤامراتً 590 00:32:46,300 --> 00:32:47,200 مكائد 591 00:32:48,000 --> 00:32:49,300 أبنائي 592 00:32:50,500 --> 00:32:52,900 فأن (بيل) يحاول بأن يُعين مسؤولاً للمجلس 593 00:32:54,100 --> 00:32:56,400 وزوجة (جوي) المجنونة تحاول بأن تسممك 594 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 فأنهم يثيروا إشمئزازي 595 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 أستطيع أن أكُن مساعدك 596 00:33:04,800 --> 00:33:06,300 فأنه عليك منحي شيئً واحد فحسب 597 00:33:07,900 --> 00:33:08,700 ماذا ؟ 598 00:33:09,400 --> 00:33:10,600 ـ (كاثي ماركورت) ـ 599 00:33:11,800 --> 00:33:13,500 أرملة (رون شلاتر) ـ 600 00:33:14,200 --> 00:33:16,800 فأنها تقيم مع إبني (جوي) ـ 601 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 لمَ تريدها ؟ 602 00:33:21,300 --> 00:33:26,300 فأنها تعجبني بطريقةً لطيفة 603 00:33:32,800 --> 00:33:34,200 أريد تلك الفتاة 604 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 605 00:33:46,800 --> 00:33:48,000 606 00:33:54,200 --> 00:33:55,700 أنا سعيدةً جداً بحضوركم 607 00:33:55,700 --> 00:33:57,000 لقد تم أجبارنا 608 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 609 00:33:58,900 --> 00:34:01,700 فأنهم سيقوموا بإذاعة جزءً مِن مجموعة المساندة وثم سأغني أغنيةً 610 00:34:02,100 --> 00:34:03,500 أغنيةً بخصوص النجاة 611 00:34:04,100 --> 00:34:06,000 فأن هذا جزءً مِن رغبتي لتحقيق العدالة 612 00:34:06,600 --> 00:34:08,000 أكرهكِ حقاً 613 00:34:09,800 --> 00:34:12,700 أردتُ أعز صديقاتي بالعالم بأن يسمعوا غنائي فحسب 614 00:34:13,600 --> 00:34:14,900 و(أبريل) تريد التحدث معكِ 615 00:34:14,900 --> 00:34:17,700 - ليستُ مضطرةً على ذلك يا(سارا) ـ - لاأحد مضطراً على فعل أي شيئً 616 00:34:18,400 --> 00:34:19,600 لكن أنه قد يكُن لطيفً 617 00:34:20,200 --> 00:34:22,300 فأن (أبريل) إمرأةً مُلهمة 618 00:34:22,700 --> 00:34:26,600 فأن مدينة "بويزي , ستاندرد" قد أطلقت عليها لقب "أشجع إمرأةً للعام" في عام 1993 619 00:34:26,600 --> 00:34:28,100 - لا يا(سارا) ـ - أصمتِ 620 00:34:28,500 --> 00:34:31,800 وإلا سأخبرها بأنكِ ترغبي بتقبيل شفتيها 621 00:34:39,300 --> 00:34:42,000 وعندما رأيتة , أخبرت (ديك) ـ 622 00:34:42,100 --> 00:34:45,700 بأني علمتُ بأن (بيل هينريكسون) سوف ينضم إلى تجارة الحانات قريباً 623 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 أقصد , فأن الملتزم دائماً يلتزم بأمورة 624 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 نحنُ لانعمل بتجارة الحانات بالحقيقة 625 00:34:49,500 --> 00:34:52,400 - لا , لكن القمار والحانات - أنها متطابقةً 626 00:34:52,700 --> 00:34:54,800 فعلاً , فأنها متطابقةً يا(بارب) ـ 627 00:34:55,500 --> 00:34:59,000 إذاً , ماذا تفعلي بينما (بيل) يُمدد مجال عملة ؟ 628 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 لقد بادرتُ بدرجةً جامعية بتخصص العمل الأجتماعي 629 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 حقاً ؟ 630 00:35:03,300 --> 00:35:06,000 العمل الأجتماعي ؟ هذا حساس جداً 631 00:35:06,000 --> 00:35:08,300 وأن ذلك مُسانداً جداً يا(بيل) بأن 632 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 كما تعلم , بأن تساعد بالأمور المنزلية 633 00:35:10,000 --> 00:35:15,800 يجب أن نعترف بأننا لم نتوقع منكِ بأن تعملي بتجارة الحانات يا(ميرديث) ـ 634 00:35:16,600 --> 00:35:18,000 ولمَ ذلك ؟ 635 00:35:18,300 --> 00:35:19,600 أنكِ تعرفي السبب 636 00:35:19,600 --> 00:35:21,800 - الأفكار السابقة - الأفكار السابقة 637 00:35:21,900 --> 00:35:23,000 صحيح يا(بيل9 ؟ 638 00:35:23,000 --> 00:35:25,700 أتعلم , فأن الفكرة بأنه بما نحنُ لانحتسي الكحول 639 00:35:25,700 --> 00:35:27,800 فأنه يجب علينا الأتعاد عن العمل ببيع الكحول 640 00:35:28,400 --> 00:35:29,700 تعلموا مالذي يقولة (ديك) ـ 641 00:35:30,600 --> 00:35:33,700 فأن القديسين يمكنهم إدارة عملاً أفضل مِن أي شخصً مُشرِك 642 00:35:35,200 --> 00:35:36,500 أليست السيدة (هيفمان) رائعةً ؟ 643 00:35:36,500 --> 00:35:38,200 فأن (بارب) تخبرني بأنها تجد 644 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 بعض الأشخاص يشعروا كذلك حيال الأمر 645 00:35:40,800 --> 00:35:45,900 فأن إجناء المال مِن ممارسة شيئً يمنعة ديننا بِه القليل مِن النفاق 646 00:35:45,900 --> 00:35:47,800 نفاق 647 00:35:48,300 --> 00:35:50,200 فأن (بيل) يقُل بأنه يجب علي بأن أنظر إلى فندق "ماريوتس" ـ 648 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 تماماً 649 00:35:51,400 --> 00:35:54,700 فكري بفندق "هيو&كراي" , إذا لم يكُن لديهم حاناتً بفنادقهم 650 00:35:54,700 --> 00:35:56,500 لقد كنتُ أشير إلى الأفلام الأباحية التي لديهم 651 00:35:56,700 --> 00:35:59,000 الإباحية التي بالغرف في فنادقهم 652 00:35:59,000 --> 00:36:02,200 ومع ذلك , فأنها لازالت لها أهميةً بالمجتمع 653 00:36:07,300 --> 00:36:08,400 مَن الذي بصحبتها ؟ 654 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 هذا (لاري) , أنه مديرنا العام 655 00:36:11,700 --> 00:36:13,100 والعملاء (دايف)و(بيت) ـ 656 00:36:17,100 --> 00:36:19,100 أهلاً , أنا لاأعمل الآن 657 00:36:19,100 --> 00:36:21,100 لكن هُنالك رسالةً أخيرة واحدة 658 00:36:24,000 --> 00:36:26,800 " لقد أخبرتهم بأني عشيقتك " 659 00:36:30,300 --> 00:36:31,400 شكراً لكِ 660 00:36:35,100 --> 00:36:35,900 661 00:36:38,800 --> 00:36:41,800 إذاً يا(بيل) , لمَ لاتخبرني عن أجهزتك ؟ 662 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 الألعاب المصورة 663 00:36:46,800 --> 00:36:49,900 فأن "ويبر جامينغ" مكونةً مِن ألعاب منشورةً بستة ولايات 664 00:36:49,900 --> 00:36:53,400 ـ "يوتاة"و"أريزونا"و"المكسيك"و"كولورادو" ـ و"إيداهو"و"نيفادا" ـ 665 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 حسناً 666 00:37:12,600 --> 00:37:16,200 لم أتذوق طبقً مِن الليمون المغمس مِن قبل أنكِ سخية جداً يا(نيكي) ـ 667 00:37:16,500 --> 00:37:18,000 يُسرني فعل ذلك 668 00:37:21,100 --> 00:37:23,000 لم أظن بأنه سأكُن أنا 669 00:37:23,700 --> 00:37:25,100 موجوداً هُنا وأفعل ذلك 670 00:37:25,500 --> 00:37:27,200 نعلن عن عزمنا على الزواج 671 00:37:27,700 --> 00:37:30,000 ثلاثة أرواح مجتمعةً بعالم كذلك 672 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 لكن لقد فعلناها فعلاً 673 00:37:34,600 --> 00:37:39,300 فأنه أحياناً الإيمان يرشدنا إلى المبدأ وأحياناً المبدأ يرشدنا إلى الإيمان 674 00:37:41,800 --> 00:37:42,400 675 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 فأن (جوي) عمي 676 00:37:48,200 --> 00:37:49,400 فأن (كاثي) أختي 677 00:37:49,400 --> 00:37:53,900 إذاً , إذا أختكم تزوجت عمي فأظن بأن هذا سيجعلكم عماتي 678 00:37:54,200 --> 00:37:55,700 - هذا سيكُن لطيفً - هذا سيكُن لطيفً 679 00:37:56,500 --> 00:37:57,400 بأي صفً دراسي أنتما ؟ 680 00:37:57,400 --> 00:37:58,600 - نحنُ بالصف العاشر - الصف العاشر 681 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 لكن , نحن نقرأ بالمستوى الجامعي 682 00:38:00,200 --> 00:38:01,900 فأنه يمكننا أن نكُن طالبات مستجداتً بالكلية 683 00:38:01,900 --> 00:38:03,100 أتريدوا الدراسة بالكلية ؟ 684 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 نعم إلا إذا تزوجنا 685 00:38:05,300 --> 00:38:07,700 - سوف نتزوج رجلاً صالح - صالحاً 686 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 - مثلك - مثلك 687 00:38:09,800 --> 00:38:10,600 جيداً 688 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 لقد أدخلتُ نفسي 689 00:38:27,100 --> 00:38:28,700 لكن , لن يكُن هُنالك أي ضيوفً 690 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 لم أوافق على هذة المجموعة 691 00:38:31,500 --> 00:38:32,600 فأن هُنالك مسؤولاً عليها 692 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 لا , هذا ليسَ صحيح 693 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 بلى , أنه صحيح 694 00:38:36,100 --> 00:38:37,500 أُنصت يا(ألبي) ـ 695 00:38:37,800 --> 00:38:41,300 - فأنك لن تدمر علي هذة - لاتنطقِ بكلمةً يا(نيكي) ـ 696 00:38:43,700 --> 00:38:46,800 لقد أسئتِ التصرف وأنكِ على علمً بذلك 697 00:38:48,900 --> 00:38:51,700 لقد كُنتِ بالقرية في الأسبوع الماضي في يوم الخميس 698 00:38:52,000 --> 00:38:53,600 لقد سجلتِ دخولكِ بالساعة الثانية 699 00:38:53,600 --> 00:38:56,200 وغادرتِ الساعة الثانية وخمسة وأربعون دقيقةً 700 00:38:56,900 --> 00:38:58,200 لم تكوني بأجتماعي 701 00:38:58,600 --> 00:38:59,900 ولم تكوني بالمنزل الكبير 702 00:39:00,600 --> 00:39:01,700 أينَ كُنتِ يا(نيكي) ؟ 703 00:39:02,800 --> 00:39:03,700 ماذا كُنتِ تفعلي ؟ 704 00:39:05,900 --> 00:39:07,000 أنكِ لصةً 705 00:39:07,000 --> 00:39:09,300 - هذة سخافةً - لقد سرقتِ ستون آلف دولاراً 706 00:39:09,300 --> 00:39:10,800 أنا ليستُ بحاجةً لمالك فأنه لدينا الكثير مِن الأموال 707 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 لدينا عملاً جديد 708 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 - أي عملاً ؟ - عملاً بمجال القمار 709 00:39:19,700 --> 00:39:22,200 - القمار - وقيمتة الكثير مِن الأموال , كثيراً مِن الأموال 710 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 شركة "ويبر جامينغ" ـ 711 00:39:31,600 --> 00:39:32,400 لنذهب 712 00:39:33,400 --> 00:39:34,100 سيدي ؟ 713 00:39:35,000 --> 00:39:35,800 لنذهب 714 00:39:43,500 --> 00:39:45,400 نحنُ سعداء جداً بحضوركِ يا(سارا) ـ 715 00:39:46,300 --> 00:39:48,600 فأن (أبريل) تقُل بأن الأمور تكُن أصعب شيئً علينا 716 00:39:49,100 --> 00:39:49,900 الأطفال 717 00:39:50,400 --> 00:39:53,200 - وخاصةً عليكِ - لمَ أنتِ مهووسةً بعائلتي جداً ؟ 718 00:39:54,800 --> 00:39:55,900 أذهبي وتجهزي يا(روندا) ـ 719 00:39:59,900 --> 00:40:02,600 فأن (روندا) قالت بأنكِ أردتِ الحضور والمشاركة مع مجموعتنا 720 00:40:02,600 --> 00:40:04,000 فأن (روندا) كاذبةً 721 00:40:04,600 --> 00:40:06,100 نعم , فعلاً 722 00:40:06,100 --> 00:40:08,900 لكن فكري بالأكاذيب التي تخبريها يومياً بدافع حماية عائلتكِ 723 00:40:08,900 --> 00:40:10,400 ولحماية نفسكِ 724 00:40:13,100 --> 00:40:14,200 لقد كنتُ مثلكِ 725 00:40:14,700 --> 00:40:18,200 مُتأكدةً جداً بأني مسيطرةً على الأمر وأن المشكلة بوالدي فحسب , ليستُ أنا , صحيح ؟ 726 00:40:21,900 --> 00:40:23,300 أود مساعدتكِ 727 00:40:24,000 --> 00:40:25,100 إذا سمحتِ لي 728 00:40:26,300 --> 00:40:27,400 سأغادر 729 00:40:28,200 --> 00:40:29,300 لقد تعرفت على أمكِ 730 00:40:29,800 --> 00:40:32,800 أنها إمرأةً صالحة واقعةً بحالةً سيئة يا(سارا) ـ 731 00:40:35,900 --> 00:40:39,000 لكن , أنكِ ليستِ مُضطرةً على حمايتها أعلم بأنكِ محطمةً 732 00:40:39,100 --> 00:40:40,500 كل ماترغبِ به هوَ حياةً طبيعية 733 00:40:40,500 --> 00:40:44,300 لكن كل إتجاه تلجئ إليه فأن عواقب أختيارها تصدمكِ 734 00:40:44,700 --> 00:40:46,600 لامانع بأن تقولي بأنكِ أكتفيتِ 735 00:40:46,600 --> 00:40:48,900 لامانع بأن تدعيها 736 00:40:50,100 --> 00:40:51,600 أتعلمي ذلك ؟ 737 00:40:53,900 --> 00:40:55,500 أخبريني بأنكِ تعلمي ذلك 738 00:41:02,900 --> 00:41:04,500 أود منكِ البقاء 739 00:41:07,600 --> 00:41:09,400 - شكراً لك يا(بيل) ـ - على السعة والرحب , شكراً لك 740 00:41:09,400 --> 00:41:10,800 عمتم مساءاً 741 00:41:11,700 --> 00:41:12,300 وداعاً 742 00:41:13,300 --> 00:41:15,500 نحنُ نعرف بعض منذ زمنً , كم المدة ؟ 743 00:41:15,500 --> 00:41:17,000 خمسة عشر سنةً لقد أعتدنا بأن نذهب للصيد 744 00:41:17,000 --> 00:41:18,900 هذا صحيح لقد أمضينا الكثير مِن الوقت بالصيد 745 00:41:19,500 --> 00:41:20,600 لقد أصبحنا نبدو مثل أولئك الرجال 746 00:41:20,900 --> 00:41:22,300 خمسة عشر سنةً 747 00:41:22,700 --> 00:41:23,600 هل ذلك المكان لازال موجوداً ؟ 748 00:41:24,200 --> 00:41:25,000 لاأعلم 749 00:41:27,200 --> 00:41:28,500 السيد والسيدة (هينريكسون) ـ 750 00:41:29,600 --> 00:41:30,500 كيف كان العشاء ؟ 751 00:41:31,400 --> 00:41:32,600 لقد كان جيداً يا(مارجين) ـ 752 00:41:33,500 --> 00:41:35,900 فأن سكرتيرتك كانت تروي لنا بعض 753 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 القصص المشوقة 754 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 أتريد شيئً آخر الليلة يالسيد (هينريكسون) ؟ 755 00:41:43,000 --> 00:41:43,800 نعم 756 00:41:44,900 --> 00:41:46,500 أأنتِ مستعدةً للصعود للأعلى الآن ؟ 757 00:41:52,100 --> 00:41:53,600 آسفً , أينَ الآداب ؟ 758 00:41:53,900 --> 00:41:55,800 أريد بأن أقدم لكما زوجتي (باربرا) ـ 759 00:41:57,700 --> 00:42:00,200 - أهلاً , سررتُ بمقابلتكم 760 00:42:00,300 --> 00:42:02,400 وبالطبع قد قابلتم زوجتي الآخرى (مارجين) ـ 761 00:42:07,400 --> 00:42:08,500 زوجتك الآخرى ؟ 762 00:42:09,500 --> 00:42:10,300 نعم 763 00:42:10,900 --> 00:42:11,700 ياعزيزتي ؟ 764 00:42:22,100 --> 00:42:24,400 إذاً , مارأيكم بتوقيع عقد تجديداً لشركة "ويبر جامينغ" ؟ 765 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 كم زوجةً لديك يا(بيل) ؟ 766 00:42:30,300 --> 00:42:31,200 زوجةً آخرى واحدة 767 00:42:32,300 --> 00:42:33,700 فأنها بالمنزل مع الأطفال 768 00:42:40,800 --> 00:42:44,300 سنتحدث معك قريباً يا(بيل) ـ 769 00:42:46,300 --> 00:42:49,100 وسررتُ بمقابلتكِ ياسيدتي و(مارجي) ـ 770 00:42:50,600 --> 00:42:51,500 عمتم مساءاً 771 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 أأنتِ بخير ؟ 772 00:43:17,500 --> 00:43:18,300 مكسرات ؟ 773 00:43:18,700 --> 00:43:20,200 لا , فأنها مكلفة جداً 774 00:43:21,700 --> 00:43:22,300 أتعلمي 775 00:43:23,500 --> 00:43:25,400 فأنكِ تتصرفي كما أن تقديمكِ للآخرون كذلك 776 00:43:25,400 --> 00:43:27,100 هوَ أسوء شيئً قد يحدث لكِ على الأطلاق 777 00:43:29,100 --> 00:43:30,600 وظننتُ بأنه كان مبهجاً 778 00:43:32,400 --> 00:43:34,000 لقد ظننتُ بأنه كان مدمراً 779 00:43:41,200 --> 00:43:44,500 أعذريني إذا كنتُ أظن بأن الأمور تسير بسرعةً أكثر مِن ماينبغي 780 00:43:49,000 --> 00:43:52,700 دعي "ويبر جامينغ" لي يا(بارب) ـ 781 00:43:54,000 --> 00:43:55,200 يمكن أن تكُن "هوم بلاس" لكِ 782 00:44:00,400 --> 00:44:01,900 دعيني أكُن زوجة (بيل) لشركة "ويبر" ـ 783 00:44:03,700 --> 00:44:05,100 فأن الشركة لاتعجبكِ حتى 784 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 أتعلمي ؟ 785 00:44:07,600 --> 00:44:08,800 فأنها لاتُمثلكِ 786 00:44:09,900 --> 00:44:10,800 فعلاً 787 00:44:19,900 --> 00:44:21,500 788 00:44:22,700 --> 00:44:23,500 789 00:44:24,900 --> 00:44:25,700 790 00:44:29,000 --> 00:44:30,600 791 00:44:30,900 --> 00:44:32,600 792 00:45:05,400 --> 00:45:06,900 أخلد للنوم ياأبي 793 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 سأخذ بثأرك 794 00:45:09,500 --> 00:45:10,300 سيدفع الثمن 795 00:47:08,500 --> 00:47:15,300 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم