1
00:00:06,185 --> 00:00:08,586
نحن في بحث حيّ
"من أمام سجن "لومبوك

2
00:00:08,654 --> 00:00:10,855
حيث سيفتح الباب في أيّ لحظة الآن

3
00:00:10,923 --> 00:00:12,724
(وسيفرج عن (ثايـن وودسـون

4
00:00:12,792 --> 00:00:15,994
وودسون) أتهم بسرقة)
"مطعم محلي في "سانتا باربرا

5
00:00:16,062 --> 00:00:18,500
بعد أن قام محامين
من منظمة مشروع عدالة

6
00:00:18,630 --> 00:00:21,332
بإبطال إفادة شهادة العيان

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,567
نحن نتوقّع تصريح

8
00:00:22,634 --> 00:00:23,668
لنذهب
إنّه هنا الآن

9
00:00:26,672 --> 00:00:29,407
اليوم، يوم آخر عظيم للعدالة

10
00:00:29,474 --> 00:00:31,809
ويوم عظيم
لمشروع عدالة

11
00:00:31,877 --> 00:00:33,744
هذه اللحظة
لحظة من البهجة

12
00:00:33,812 --> 00:00:36,013
للمصالحة، وأمل للمستقبل

13
00:00:36,081 --> 00:00:38,449
يذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة

14
00:00:38,517 --> 00:00:39,817
فقدت كلّ شيء
أريد إستعادته

15
00:00:39,885 --> 00:00:41,052
أنتم جميعا مدينون لي

16
00:00:41,119 --> 00:00:42,386
حسنًا، ما يقصده زبوني
. . . .أنّ

17
00:00:42,454 --> 00:00:44,855
وقانون عقوبات الولاية رقم 4903

18
00:00:44,923 --> 00:00:46,324
الولاية التي تدين لي بالتعويض

19
00:00:46,391 --> 00:00:47,458
أعرف حقوقي

20
00:00:47,526 --> 00:00:48,759
لديّ شهادة في القانون

21
00:00:48,827 --> 00:00:49,794
حسنًا، ليس لديه شهادة في القانون

22
00:00:49,861 --> 00:00:51,262
أنا قريب من الحصول عليها

23
00:00:51,330 --> 00:00:52,730
حسنًا، ربّما أخذت بعض الدروس

24
00:00:52,798 --> 00:00:55,032
لكن في نظر القانون
لن تحصل التعويض

25
00:00:55,100 --> 00:00:57,602
حتى يقبضوا على المذنب الحقيقي
ويثبت مذنبًا

26
00:00:57,669 --> 00:00:58,669
هذا ما سأفعله، إذا

27
00:00:58,737 --> 00:01:00,137
بعد أن أنال شهادتي

28
00:01:00,205 --> 00:01:01,572
سأسجّل في أكاديمية الشرطة

29
00:01:01,640 --> 00:01:02,873
وأصبح محققـًا

30
00:01:02,941 --> 00:01:04,809
حسنًا، هو لن يسجّل في الأكاديمية

31
00:01:04,876 --> 00:01:06,644
سأجد شخص آخر يساعدني إذًا

32
00:01:06,712 --> 00:01:08,179
إعذروني

33
00:01:13,785 --> 00:01:17,021
تريدنا أن نحلّ الجريمة
التي أدنت بها عن طريق الخطأ

34
00:01:17,089 --> 00:01:20,391
سمعت من الرجال الذين وضعتهم في السجن
أنّك وسيط روحاني مذهل

35
00:01:20,459 --> 00:01:22,393
حسنًا، هذا ليس بشيء مفاجئ

36
00:01:22,461 --> 00:01:25,997
أنا متأكّد أنّ سمعتي في السجن
وصلت لأبعاد أسطورية

37
00:01:26,064 --> 00:01:27,164
ليس حقًا

38
00:01:27,232 --> 00:01:28,866
لكن هناك قائمة طويلة من السجناء

39
00:01:28,934 --> 00:01:30,134
يخططون لقتلك قريبًا
عندما يخرجون

40
00:01:30,202 --> 00:01:31,869
لماذا أنا فقط ؟
هذا الفريق يضم شخصين

41
00:01:31,937 --> 00:01:35,006
(توقّف عن الوشاية، (شـون

42
00:01:35,073 --> 00:01:36,407
هذا ملف قضيتي

43
00:01:36,475 --> 00:01:38,943
نعم، لقد قضيت وقتا في السجن

44
00:01:39,011 --> 00:01:43,147
بعد إنتهاكي لقوانين كاليفورنيا 459 و211 للعقوبات

45
00:01:43,215 --> 00:01:45,216
فركت جسمك أمام إمرأة
في نفق القطار

46
00:01:45,283 --> 00:01:48,052
لا، إنتظر
ذاك قانون 458

47
00:01:48,120 --> 00:01:49,687
كيف تعرف ذلك؟

48
00:01:49,755 --> 00:01:50,988
إنّها سرقة
وليست سطو مسلّح

49
00:01:51,056 --> 00:01:53,257
زبوني مثقّف بشكل جيّد جدًا
في الأمور القانونية

50
00:01:53,325 --> 00:01:54,792
هذا صحيح

51
00:01:54,860 --> 00:01:55,993
هذا فظيع، يا رجل

52
00:01:56,061 --> 00:01:57,228
لابد وأنّك فقدت كلّ شيء

53
00:01:57,295 --> 00:02:02,166
كم قضيت في السجن؟

54
00:02:02,234 --> 00:02:04,135
سنتان، وثمانية شهور

55
00:02:04,202 --> 00:02:06,303
مذهل

56
00:02:06,371 --> 00:02:08,539
نعم، هذا ما أتحدّث عنه

57
00:02:08,607 --> 00:02:09,607
كنت سأقول

58
00:02:09,675 --> 00:02:10,808
إنّها مدة طويلة جدًا
أعرف

59
00:02:12,611 --> 00:02:14,779
إذًا وبالرغم من أنّ الإتهامات ضدّه دحضت

60
00:02:14,846 --> 00:02:17,782
(لا يزال علينا إثبات أنّ (ثايـن
لم يرتكب الجرائم في المقام الأول

61
00:02:17,849 --> 00:02:20,951
وأفضل طريقة لفعل ذلك
سيكون بإيجاد الشخص المذنب الحقيقي

62
00:02:21,019 --> 00:02:21,952
هنا يأتي دوركما

63
00:02:23,722 --> 00:02:27,291
إعذرونا للحظة

64
00:02:27,359 --> 00:02:28,592
ماذا تعتقد؟ -
أنا لا أعرف -

65
00:02:28,660 --> 00:02:29,860
هذا الرجل يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

66
00:02:29,928 --> 00:02:31,228
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

67
00:02:31,296 --> 00:02:32,596
هل رأيت السجن -
أيّ واحد؟ -

68
00:02:32,664 --> 00:02:34,899
ثلاثتهم

69
00:02:34,966 --> 00:02:36,267
أنت محق
سأتولى هذا

70
00:02:36,334 --> 00:02:38,669
(هنا تكمن المشكلة، (ثايـن

71
00:02:38,737 --> 00:02:40,571
ليس لدينا أدنى شكّ

72
00:02:40,639 --> 00:02:41,906
بأنّك رجل بريء

73
00:02:41,973 --> 00:02:45,376
لكن هذا حمل كبير
على شخصين مثلنا 

74
00:02:45,444 --> 00:02:48,245
ونحن في الحقيقة مشغولون جدًا
في الوقت الحاضر

75
00:02:51,983 --> 00:02:53,350
تبـًا

76
00:02:53,418 --> 00:02:54,552
. . .أنا أخشى أنّه علينا أن

77
00:02:54,619 --> 00:02:55,953
نحن لسنا مناسبين لهذه القضية

78
00:02:56,021 --> 00:02:58,723
أتعلمان، أتفهّم ذلك
تطلب مني الكثير لآتي إلى هنا وأطلب منكما

79
00:02:58,790 --> 00:03:01,759
خوض معركتي

80
00:03:01,827 --> 00:03:03,761
لكنّي فقدت كلّ شيء

81
00:03:05,197 --> 00:03:08,933
كنت مثلكما تمامًا

82
00:03:09,000 --> 00:03:11,602
كان عندي أحلام

83
00:03:11,670 --> 00:03:12,636
كان عندي فتاة

84
00:03:12,704 --> 00:03:13,938
جـاس) ليس لديه فتاة)

85
00:03:14,005 --> 00:03:15,406
! (شـون)

86
00:03:15,474 --> 00:03:19,677
لم أستطع ترك فتاتي تنتظرني
من 10 إلى 15 سنة

87
00:03:19,745 --> 00:03:21,812
لذا أخبرتها أن تخرج للحياة
وتبحث عن شخص آخر

88
00:03:21,880 --> 00:03:24,548
يسعدهـا

89
00:03:24,616 --> 00:03:26,150
شخص ما يمكن أن يجعل المكالمات الهاتفية

90
00:03:26,218 --> 00:03:28,619
تدوم أكثر من 15 دقيقة

91
00:03:28,687 --> 00:03:33,457
تزوّجت، بينما بقيت في السجن

92
00:03:33,525 --> 00:03:39,063
أعرف بأنّها سنتان وثمانية شهور فقط، لكن

93
00:03:39,131 --> 00:03:40,464
أنا سأبدأ من الصفر

94
00:03:40,532 --> 00:03:42,633
لذا رجاءً

95
00:03:42,701 --> 00:03:49,140
ساعداني على مكافحة الظلم
الذي إقتُرف في حقي

96
00:03:55,413 --> 00:03:56,881
يا رجل، لقد غيّرت رأيي

97
00:03:56,948 --> 00:03:58,149
لقد أطلق سراح فتاته

98
00:03:58,216 --> 00:03:59,416
"مثل ما حدث في فيلم "هوريكاين

99
00:03:59,484 --> 00:04:02,987
تزوّجت بسرعة -
أعرف -

100
00:04:03,054 --> 00:04:05,923
سوف نساعدك بدون أدنى شك

101
00:04:05,991 --> 00:04:08,092
أنت لا تعرف كم جعلتني سعيدًا، يا رجل

102
00:04:08,160 --> 00:04:09,927
تعالى إلى هنا الآن

103
00:04:09,995 --> 00:04:12,897
نعم، سأخبرك
لم يكن لديّ قضية أحارب من أجلها من قبل

104
00:04:12,964 --> 00:04:14,198
هذا رائع

105
00:04:14,266 --> 00:04:15,599
سنحارب السلطة

106
00:04:15,667 --> 00:04:16,534
نحارب السلطة -
معـًا -

107
00:04:16,601 --> 00:04:17,501
معـًا

108
00:04:17,569 --> 00:04:22,973
"شـون)، لا تكن مثل "سبايك لي)
"في فيلم "دو ذو رايت ثينج

109
00:04:23,041 --> 00:04:24,775
فات الآوان على ذلك، أخّي

110
00:04:24,843 --> 00:04:27,077
الحبّ سيخرجه من السجن

111
00:04:27,145 --> 00:04:28,379
(إنّه خارج السجن، (شـون

112
00:04:28,446 --> 00:04:30,014
لمجرد وضع شراب القيقب على شيء

113
00:04:30,081 --> 00:04:31,015
لا يجعله فطيرة

114
00:04:31,082 --> 00:04:32,950
ماذا؟

115
00:04:40,659 --> 00:04:42,693
(مرحبًا، (جولـز

116
00:04:42,761 --> 00:04:44,128
لن تصدقي القضية التي توليناها

117
00:04:44,196 --> 00:04:45,896
نحن أبطال المدينة الآن

118
00:04:45,964 --> 00:04:47,231
أفضّل مقاتلين من أجل الحرية

119
00:04:48,600 --> 00:04:50,234
ما نقوم به أكبر إثارة بكثير

120
00:04:50,302 --> 00:04:52,336
من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل

121
00:04:52,404 --> 00:04:53,771
لا شيء يحدث هناك أفضل
من الذي يحدث هنا

122
00:04:53,839 --> 00:04:55,773
أنا متأكّدة بأنّك محق

123
00:04:55,841 --> 00:04:57,107
نحن على حق

124
00:04:57,175 --> 00:04:58,542
حسن، سأسايركما

125
00:04:58,610 --> 00:04:59,844
ما هي القضية؟

126
00:04:59,911 --> 00:05:01,478
حسنًا، لكي تعطيها حق قدرها

127
00:05:01,546 --> 00:05:02,613
يجب أن تسمعي أولاً
القصة من بدايتها

128
00:05:02,681 --> 00:05:04,682
نعم

129
00:05:04,749 --> 00:05:06,584
في قديم الزمان

130
00:05:06,651 --> 00:05:08,352
خرج فتى فقير من البادية
بحثـًا عن حياة أفضل

131
00:05:08,420 --> 00:05:10,221
نفض الغبار عن ثياب عمله
وقفز من عبارة شحن

132
00:05:10,288 --> 00:05:12,389
وترك طرق "جورجيا" الرملية وراءه

133
00:05:12,457 --> 00:05:15,392
"شـون)، ذلك فيلم "جرايبس أوف راث)
"ولم تكن عبارة شحن، ولم تكن "جورجيا

134
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
ثايـن) لم يكن حي آنذاك)

135
00:05:16,528 --> 00:05:18,162
فهو لم يتلقى تعليم رسمي

136
00:05:18,230 --> 00:05:20,064
لكنّه عرف 100 إستعمال للفستق

137
00:05:20,131 --> 00:05:21,432
(تلك منحوتة (جورج واشنطن

138
00:05:21,499 --> 00:05:23,634
ثايـن) لديه شهادة ماستر)
في فنون الطبخ

139
00:05:23,702 --> 00:05:26,403
"إذا إنتقل إلى "سانتا باربرا
وإشترى حصان

140
00:05:26,471 --> 00:05:27,438
هذا صحيح

141
00:05:27,505 --> 00:05:28,539
وفي وقت قصير جدًا

142
00:05:28,607 --> 00:05:29,840
حصل على منصب كبير الطبّاخين

143
00:05:29,908 --> 00:05:31,542
ثمّ حياته أخذت
مسار مأساوي

144
00:05:31,610 --> 00:05:33,177
عندما سرق مطعمه

145
00:05:33,245 --> 00:05:35,846
لقد كان في الزمان والمكان غير المناسبين

146
00:05:35,914 --> 00:05:37,948
أعتقل، قضى ثلاثة سنوات طويلة في السجن

147
00:05:38,016 --> 00:05:40,251
ليس الحبس -
لجريمة لم يرتكبها -

148
00:05:40,318 --> 00:05:41,252
لماذا؟

149
00:05:41,319 --> 00:05:42,786
شهادة العيان مزورة

150
00:05:42,854 --> 00:05:44,488
نظام العدالة الغير مقسط
. . .و

151
00:05:44,556 --> 00:05:46,891
أنـا

152
00:05:46,958 --> 00:05:48,726
تحاول جعل الأمر بخصوصك -
يا ولد -

153
00:05:48,793 --> 00:05:50,160
هذه قضيتنا

154
00:05:50,228 --> 00:05:51,896
(أنت تتحدث عن (ثايـن وودسـون

155
00:05:51,963 --> 00:05:53,964
وحادثة سرقة المطعم
كانت قضيتي

156
00:06:16,278 --> 00:06:21,558
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

157
00:06:21,626 --> 00:06:25,396
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*


159
00:06:25,463 --> 00:06:28,832
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*


161
00:06:28,900 --> 00:06:31,835
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـًا


163
00:06:31,903 --> 00:06:36,607
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا


165
00:06:36,675 --> 00:06:42,513
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

166
00:06:42,580 --> 00:06:46,450
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

168
00:06:46,518 --> 00:06:49,820
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*



170
00:06:49,888 --> 00:06:52,923
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*


172
00:06:52,991 --> 00:06:55,025
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

173
00:06:55,093 --> 00:06:57,127
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

174
00:07:04,365 --> 00:07:06,632
قضيت ثلاثة أسابيع
على تلك القضية

175
00:07:06,752 --> 00:07:08,486
وجدت البندقية التي إستعملت
في السرقة

176
00:07:08,554 --> 00:07:10,755
(داخل سيارة (ثايـن
وبصماته عليها

177
00:07:10,823 --> 00:07:12,090
زعمًا

178
00:07:12,157 --> 00:07:13,524
هو مذنب بكلّ تأكيد

179
00:07:13,592 --> 00:07:15,093
(أنا لا أعرف، (جولـز

180
00:07:15,160 --> 00:07:17,095
هناك هيئة محلفين كبرى
تختلف معك في ذلك

181
00:07:17,162 --> 00:07:19,264
هل ستنفصلان بسبب هذا؟

182
00:07:19,331 --> 00:07:20,598
لا -
بالطبع لا -

183
00:07:20,666 --> 00:07:22,000
حسنًا، لا تنس

184
00:07:22,067 --> 00:07:23,601
كنت أواعد واحدة تعمل في سلك الشرطة

185
00:07:23,669 --> 00:07:25,303
وأصبح من الصعب جدًا
إبقاء مشاكل العمل

186
00:07:25,371 --> 00:07:26,738
خارج الحياة الشخصية

187
00:07:26,805 --> 00:07:28,840
الآن وبما أنّني أواعد مدنية مسجونة

188
00:07:28,907 --> 00:07:30,341
الأشياء أصبحت سهلة بكثير

189
00:07:30,409 --> 00:07:32,610
بدون ذكر الزجاج المزدوج وقيود الساقين

190
00:07:32,678 --> 00:07:36,547
(حسنـًا، نحن نقدّر قلقك، (كارلتون

191
00:07:36,615 --> 00:07:37,715
لكننّي لا أعتبر الأمر شخصي

192
00:07:37,783 --> 00:07:39,951
(لأنّ (شـون) قرر تولي قضية (ثايـن

193
00:07:40,019 --> 00:07:42,453
بالرغم من أنّني متأكّدة جدًا
بأنّه مذنب

194
00:07:42,521 --> 00:07:43,354
وأنا لا أعتبر الأمر شخصي

195
00:07:43,422 --> 00:07:44,789
لأنّ (جوليـت) تشعر كذلك

196
00:07:44,857 --> 00:07:47,659
لأنّه وبالرغم كونها مخطئة تمامًا

197
00:07:47,726 --> 00:07:48,860
أنتما الإثنان سوف تنفصلان بسبب هذا

198
00:07:48,927 --> 00:07:50,695
وسبينسر)، تذكّر)

199
00:07:50,763 --> 00:07:51,963
كلّ المدانون يزعمون أنّهم أبرياء

200
00:07:52,031 --> 00:07:54,832
أو أنّه تم الإيقاع بهم
أو توقّفوا عن خنقي

201
00:07:54,900 --> 00:07:56,234
لكن في نهاية المطاف

202
00:07:56,302 --> 00:07:58,670
ثايـن وودسـون) مذنب بشيء ما بكل تأكيد)

203
00:07:58,737 --> 00:08:01,139
ليس وفقًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

204
00:08:01,206 --> 00:08:03,041
لهذا السبب هم موجودون
في أعلى قائمة أعدائي

205
00:08:03,108 --> 00:08:06,878
بعد الشؤون الداخلية
(اليونيسيف، و(لانس باز

206
00:08:06,945 --> 00:08:08,279
لا تسألي

207
00:08:08,347 --> 00:08:11,449
أنظر، أنا واثقة
بأنّني قمت بعملي على أكمل وجه

208
00:08:11,517 --> 00:08:12,984
(أنا متأكّد أنّك فعلتِ، (جولـز

209
00:08:13,052 --> 00:08:14,652
لكن كلنا نرتكب الأخطاء
صحيح؟

210
00:08:14,720 --> 00:08:17,355
لذا وضعت رجل بريء
خلف القضبان لثلاث سنوات

211
00:08:17,423 --> 00:08:19,290
رميت المجلات الهزلية يوم أمس

212
00:08:19,358 --> 00:08:20,792
قبل أن يجد (جـاس) أي فرصة
"لقراءة رقصة "فوكستروت

213
00:08:20,859 --> 00:08:22,360
(شـون) -
أصـغْ -

214
00:08:22,428 --> 00:08:24,195
طبقـًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

215
00:08:24,263 --> 00:08:26,531
(مالك المطعم الذي تعرف على (ثايـن

216
00:08:26,598 --> 00:08:28,866
كان يستعمل نظارات بوصفة منتهية الصلاحية

217
00:08:28,934 --> 00:08:31,669
حسنًا، إذا فهو خطأ الإدعاء العام

218
00:08:31,737 --> 00:08:33,338
لإستعمال شهادة شاهد العيان
كأساس للقضية

219
00:08:33,405 --> 00:08:35,173
أوافقك الرأي، اللوم يقع على
عاتق الإدعاء العام

220
00:08:35,240 --> 00:08:36,841
الآن سأصلح الأمور

221
00:08:36,909 --> 00:08:39,544
(سأحارب من أجل (ثايـن

222
00:08:39,611 --> 00:08:42,513
! أنـا

223
00:08:44,083 --> 00:08:46,684
عندما تتهدم الأمور بينكما

224
00:08:46,752 --> 00:08:50,388
مارلـو) وأنا إلتقينا)
الشخص المثالي لك

225
00:08:50,456 --> 00:08:52,156
هذا يعني أنّ ذلك الشخص
في السجن

226
00:08:52,224 --> 00:08:53,658
وأنّها إمرأة

227
00:08:53,726 --> 00:08:55,526
أيّ الأمرين يعد مشكلة بالنسبة لكِ؟

228
00:09:04,169 --> 00:09:05,970
حان دور الطاولة رقم أربعة

229
00:09:06,038 --> 00:09:09,207
أنظر، نحن ممتنون للسماح
(لنـا بالتحدث معـك سيّد (ميرسـر

230
00:09:09,274 --> 00:09:10,441
لديك مطعم رائع
بالمناسبة

231
00:09:10,509 --> 00:09:11,809
شكرًا لكم

232
00:09:11,877 --> 00:09:14,145
(أفترض بأنّك تعلم أنّ (ثايـن
قد برئ من التهم؟

233
00:09:14,213 --> 00:09:15,880
نعم، أنا أعلم -
إسمع -

234
00:09:15,948 --> 00:09:19,684
أنا لا أريد خلق حالة إحراج، لكن

235
00:09:19,752 --> 00:09:22,220
أنا متأكّد من أنك تتذكّر الرجل
الذي وضعته بشهادتك في السجن

236
00:09:22,287 --> 00:09:24,889
أنظر، أنا لا أريد أيّ مشكلة، مفهوم؟

237
00:09:24,957 --> 00:09:26,391
أشعر بالذنب لما حدث لك

238
00:09:29,862 --> 00:09:33,498
أتعرف ماذا؟

239
00:09:33,565 --> 00:09:35,566
يمكننا أن ننهي الخلاف هنا، الآن

240
00:09:39,204 --> 00:09:41,272
أنا أسامحك، يا رجل
تعال

241
00:09:41,340 --> 00:09:42,673
أنا آسف يا رجل، مفهوم

242
00:09:42,741 --> 00:09:44,842
أتعلم ماذا؟
لقد كنت دائمًا أفضل طباخ عندي

243
00:09:44,910 --> 00:09:46,377
ولم أفكّر أبدًا

244
00:09:46,445 --> 00:09:47,378
أنّه يمكنك أن تفعل شيء مثل ذلك

245
00:09:47,446 --> 00:09:48,479
لكن الشرطة أخبرتني

246
00:09:48,547 --> 00:09:49,614
أنّ البندقية التي إستعملت في السرقة

247
00:09:49,681 --> 00:09:50,748
وجدت في سيارتك

248
00:09:51,116 --> 00:09:53,418
أخبروني أنّ السرقة قام بها
أحد من الداخل

249
00:09:53,485 --> 00:09:55,653
كنت تحت الكثير من الضغوط
لأقول بأنّه أنت، يا رجل، أنا آسف


251
00:09:55,721 --> 00:09:56,988
أتفهّم ذلك، نعم

252
00:09:57,055 --> 00:09:59,056
أتعرف الشيء المضحك بخصوص الضغوط

253
00:09:59,124 --> 00:10:01,192
دخلت السجنّ بسببك

254
00:10:01,260 --> 00:10:02,627
أتعلم ذلك؟

255
00:10:02,694 --> 00:10:04,128
قلت أنا آسف، يا رجل
إهدأ؟

256
00:10:04,196 --> 00:10:05,696
فقدت شبابي بسببك

257
00:10:05,764 --> 00:10:06,898
كبرت سنتين فقط

258
00:10:06,965 --> 00:10:08,366
يا رجل، أنا بعمر الديناصور

259
00:10:08,434 --> 00:10:09,767
أنت لست كذلك

260
00:10:09,835 --> 00:10:12,937
هذا لا يساعد قضيتك

261
00:10:13,005 --> 00:10:14,939
حسنـًا

262
00:10:15,007 --> 00:10:17,208
هذا خطؤي

263
00:10:17,276 --> 00:10:18,509
. . .إنّه. . .هذا

264
00:10:18,577 --> 00:10:20,077
هذا السجن أحكم قبضته عليّ، يا رجل

265
00:10:20,145 --> 00:10:21,712
بشدّة

266
00:10:21,780 --> 00:10:23,014
أقصد، أنّه ما زال يسيطر عليّ -
نعـم -

267
00:10:23,081 --> 00:10:25,016
لا بأس
أنا آسف

268
00:10:30,489 --> 00:10:33,124
نريدك أن تخبرنا بكلّ شيء
يمكنك أن تتذكّره

269
00:10:33,192 --> 00:10:34,425
حول ليلة حدوث السرقة

270
00:10:34,493 --> 00:10:36,461
نعم، حسنـًا

271
00:10:36,528 --> 00:10:37,895
دخلت مباشرةً
بعد وقت الإغلاق

272
00:10:37,963 --> 00:10:39,597
وعندما وجدت أحد عمال المطبخ

273
00:10:39,665 --> 00:10:41,699
جالس هناك ويديه مقيّدة

274
00:10:41,767 --> 00:10:44,802
بتلك، القيود البلاستيكية

275
00:10:44,870 --> 00:10:46,504
الآن، لقد كان يقرأ الحروف الأبجدية
بشكل معكوس

276
00:10:46,572 --> 00:10:47,772
الحروف الأبجدية

277
00:10:47,840 --> 00:10:50,007
هذا يبدو نفس طريقة العمل

278
00:10:50,075 --> 00:10:52,310
لسرقة محل الوجبات السريعة الغير محلولة
من الشهر الماضي

279
00:10:52,377 --> 00:10:53,945
ربط يدي، وراء ظهري

280
00:10:54,012 --> 00:10:56,280
وجعلني أقرأ الحروف
الأبجدية بشكل معكوس

281
00:10:56,348 --> 00:10:58,049
أنتما تعلمان أنّ تلك المأكولات
ليست مجانية

282
00:10:58,116 --> 00:11:00,885
لمجرد أنّك تعمل على قضية، صحيح؟

283
00:11:03,355 --> 00:11:05,756
فككت قيده على الفور
وذلك عندما سمعت العيار الناري

284
00:11:05,824 --> 00:11:06,858
قادم من هناك

285
00:11:06,925 --> 00:11:09,727
نظرت للأعلى، عندما
رأيت رجل، بدا مثل (ثايـن) بكل تأكيد

286
00:11:09,795 --> 00:11:11,062
تسلّق تلك النافذة الخلفية إلى الخارج

287
00:11:11,129 --> 00:11:12,697
إذا لم يكن هناك شيء آخر تسألني عنه

288
00:11:12,764 --> 00:11:14,999
هلا أعذرتني لديّ زحمة طعام
علي التعامل معها

289
00:11:15,067 --> 00:11:16,300
مهلاً، مهلاً
أعذرك؟

290
00:11:16,368 --> 00:11:18,169
أعذرني -
هل تعتقد أنّ هذا مسلسل "لاو أند أوردر"؟ -

291
00:11:18,237 --> 00:11:19,670
لايمكنك أن تقرّر متـى تنتهي المقابلة

292
00:11:19,738 --> 00:11:20,905
نحـن نفعل ذلك

293
00:11:20,973 --> 00:11:22,340
لتعود إلى تحضير الصلصة

294
00:11:22,407 --> 00:11:23,975
ألديك أيّ شيء تقوله لهذا الرجل؟

295
00:11:24,042 --> 00:11:25,276
كـلاّ -
حسنـًا، إحزر ماذا؟ -

296
00:11:25,344 --> 00:11:26,844
الآن إنتهينـا

297
00:11:26,912 --> 00:11:28,513
الآن، إنتهت المقابلة 

298
00:11:28,580 --> 00:11:30,381
وسوف نغادر
لأنّنا نضع القوانيـن

299
00:11:30,449 --> 00:11:34,919
أنا سأغسل يدي منك، سيّدي

300
00:11:34,987 --> 00:11:37,522
يا رجل، ماذا لو كان نفس الرجل
"الذي سرق محل "ستوب أند جلوب

301
00:11:37,589 --> 00:11:39,123
سطى على هذا المكان قبل ثلاثة سنوات؟

302
00:11:39,191 --> 00:11:40,324
عندها عندما نحلّ تلك القضية

303
00:11:40,392 --> 00:11:41,726
ونربط الرجل السيئ
بهذه السرقة

304
00:11:41,793 --> 00:11:42,860
(نثبت براءة (ثايـن

305
00:11:42,928 --> 00:11:44,328
يحصل على تعويضه من الولاية

306
00:11:44,396 --> 00:11:45,763
وفرصة في حياة جديدة
"مثل فيلم "كارليتوس واي

307
00:11:45,831 --> 00:11:46,964
حتى تستهويه الجريمة من جديد

308
00:11:47,032 --> 00:11:48,232
والذي سيحدث كما تعرف

309
00:11:48,300 --> 00:11:49,567
لطخت يدي بكلّ هذا الصابون

310
00:11:49,635 --> 00:11:51,002
هذا ما يحدث عندما
تحاول التصرف بسوء

311
00:11:56,308 --> 00:11:57,475
لديّ شكّوك روحانية

312
00:11:57,543 --> 00:11:59,243
أنّ الشخص الذي سرقك الشهر الماضي

313
00:11:59,311 --> 00:12:02,179
إرتكب جريمة مماثلة
قبل ثلاثة سنوات

314
00:12:02,247 --> 00:12:03,581
،لا تلتفتوا
لكن أعتقد أنّه الرجل

315
00:12:03,649 --> 00:12:05,216
الذي سرقنا

316
00:12:05,284 --> 00:12:06,517
ماذا؟

317
00:12:06,585 --> 00:12:08,019
طلبنا منك للإنتظار
"في مكتب "سايـك

318
00:12:08,086 --> 00:12:09,153
كيف وصلت إلى هنا حتـى؟

319
00:12:09,221 --> 00:12:10,388
ركبت دراجتي

320
00:12:10,455 --> 00:12:12,123
وأنا سئمت من الأشخاص مثلك

321
00:12:12,190 --> 00:12:14,225
يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم

322
00:12:14,293 --> 00:12:15,560
آسف، يا رجل

323
00:12:15,627 --> 00:12:16,861
،ربّما يجب عليك
لا أعرف

324
00:12:16,929 --> 00:12:17,995
أن تبدوا مختلفًا

325
00:12:18,063 --> 00:12:19,664
. . .أبدوا مختـ

326
00:12:19,731 --> 00:12:22,266
أتعرف من يآسف؟

327
00:12:22,334 --> 00:12:24,001
نظام سجون الولاية

328
00:12:24,069 --> 00:12:25,903
أين قضيت ثلاث سنوات

329
00:12:25,971 --> 00:12:27,371
ظننتُ بأنّك قلت بأنّها كانت
سنتان وثمانية شهور

330
00:12:27,439 --> 00:12:29,440
أنا أتكلم بإجمال، حسنًا؟

331
00:12:29,508 --> 00:12:31,042
ومن أنت؟
شرطة الحساب؟

332
00:12:31,109 --> 00:12:33,644
لماذا لا تعانقه، مرّة أو مرّتان أو خمسة؟

333
00:12:33,712 --> 00:12:34,679
نعم -
حسنًا، جيّد، هذا خطؤي -

334
00:12:34,746 --> 00:12:36,380
حسنـًا -
نحن على ما يرام؟ -

335
00:12:36,448 --> 00:12:37,782
أنت يا أبيض

336
00:12:38,850 --> 00:12:39,917
تعال، تعال

337
00:12:39,985 --> 00:12:41,419
لابأس، مفهوم؟
نحن بخير؟

338
00:12:41,486 --> 00:12:42,620
نعم -
نحن بخير؟ -

339
00:12:42,688 --> 00:12:44,889
هذا هو الشيء الحقيقي هناك

340
00:12:44,957 --> 00:12:46,691
نحن بخير -
حقيقة -

341
00:12:49,595 --> 00:12:51,762
لكنّنا بخير

342
00:12:51,830 --> 00:12:55,466
أشعر أيضًا أنّك
غير قلق بخصوص السرقة

343
00:12:55,534 --> 00:12:56,901
لأنّك مؤمن بالكامل

344
00:12:56,969 --> 00:12:58,202
في أحلامي

345
00:12:58,270 --> 00:12:59,503
مسئول التأمين إتصل للتو

346
00:12:59,571 --> 00:13:01,706
وعلى ما يبدو، جرس إنذار المحل كان يعمل

347
00:13:01,773 --> 00:13:03,808
لكن منطقة النافذة الخلفية
حيث هرب السارق

348
00:13:03,875 --> 00:13:05,142
لم تكن تعمل

349
00:13:05,210 --> 00:13:06,978
لذا، الآن أصبح خطؤي

350
00:13:07,045 --> 00:13:09,880
حياتك مزرية

351
00:13:14,386 --> 00:13:15,686
أشعر أيضًا بأنّك قمتم ببعض الإصلاحات هنا

352
00:13:15,754 --> 00:13:16,687
في المحل قبل الإقتحام

353
00:13:16,755 --> 00:13:17,722
هل هذا صحيح؟

354
00:13:17,789 --> 00:13:19,056
نعم، في الحقيقة

355
00:13:19,124 --> 00:13:22,226
كانت لدينا بعض أعمال الترميم
قبل أيام قليلة

356
00:13:22,294 --> 00:13:24,462
(هذا رائع، (شـون

357
00:13:24,529 --> 00:13:26,030
أخبرني، يا رجل

358
00:13:26,098 --> 00:13:27,565
كيف أصبحت هكذا؟

359
00:13:27,633 --> 00:13:29,567
هل ضربك شيء ما على رأسك؟

360
00:13:30,902 --> 00:13:32,403
أم لديك كرييوليًا في دمّك؟

361
00:13:33,572 --> 00:13:35,673
"لا، (ثايـن)، أنا مثل المغنية "ليدي غاغا

362
00:13:35,741 --> 00:13:36,907
ولدت هكذا

363
00:13:36,975 --> 00:13:38,776
وبينما لا أملك فستان من اللحم

364
00:13:38,844 --> 00:13:41,512
لديّ ربطة عنق مصنوعة كليًّا من اللحم المقدد

365
00:13:41,580 --> 00:13:42,980
إذا لم تكن تريد أن تخبرني
(الحقيقة، (شـون

366
00:13:43,048 --> 00:13:44,215
فقل ذلك لا أن تكذب عليّ

367
00:13:44,282 --> 00:13:45,816
لا، إنّه حقيقـي
مصنوع من اللحم المقدد

368
00:13:45,884 --> 00:13:47,118
حقـًا؟ -
نعـم -

369
00:13:47,185 --> 00:13:48,986
مرحبـًا، أبّـي

370
00:13:49,054 --> 00:13:50,988
مرحبـًا، (شـون)، هل ما زلت تعمل
على الدليل الشريط البلاستيكي

371
00:13:51,056 --> 00:13:51,989
لـ(ثايـن وودسـون)؟

372
00:13:52,057 --> 00:13:53,357
نعم، لمـاذا؟

373
00:13:53,425 --> 00:13:55,092
لقد تلقيا للتو إتصالاً
بخصوص سرقة محل للمجوهرات

374
00:13:55,160 --> 00:13:57,495
إحزر ماذا إستعمل السارق
ليقيّد به البائع؟

375
00:13:57,562 --> 00:13:58,929
مجموعة من الأشرطة الأحمراء؟

376
00:13:58,997 --> 00:13:59,964
حلوى عرق السوس الحمراء؟
ماذا؟

377
00:14:00,032 --> 00:14:02,767
أربطة بلاستيكية

378
00:14:02,834 --> 00:14:05,136
مثل النوع المستعمل
"في سرقة محل "ستوب أند جلوب

379
00:14:05,203 --> 00:14:07,538
وسرقة المطعم التي أعتقل (ثايـن) فيها

380
00:14:07,606 --> 00:14:09,073
كفاك مزاحـًا

381
00:14:09,141 --> 00:14:12,009
سنتكفل بالأمر
شكرًا لك

382
00:14:12,077 --> 00:14:14,545
يا صاح، لنذهب

383
00:14:22,654 --> 00:14:23,854
(مرحبًا، (شـون

384
00:14:23,922 --> 00:14:25,189
(مرحبًا، (جولـز

385
00:14:25,257 --> 00:14:26,357
هل يمكننا أن نؤجل العشاء
من 7:00 إلى 8:00؟

386
00:14:26,424 --> 00:14:27,391
ثايـن) مذنب)

387
00:14:27,459 --> 00:14:28,626
بالتأكيد، الثامنة تناسبني أفضل

388
00:14:28,694 --> 00:14:29,860
هو بريء

389
00:14:29,928 --> 00:14:30,861
أنتما الإثنان مضحكان

390
00:14:35,567 --> 00:14:37,301
<i>نعم، في الحقيقة
لقد قمنا ببعض الترميمات</i>

391
00:14:37,369 --> 00:14:39,170
<i>قبل أيام قليلة</i>

392
00:14:39,237 --> 00:14:41,005
<i>قال أنّ جرس الإنذار كان يعمل</i>

393
00:14:41,073 --> 00:14:42,239
<i>لكن جهة النافذة الخلفية</i>

394
00:14:42,307 --> 00:14:44,675
<i>حيث هرب السارق
لم تكن تعمل</i>

395
00:14:44,743 --> 00:14:46,610
واحد، إثنان، ثلاثة، أعينكم عليّ

396
00:14:46,678 --> 00:14:48,679
كما ينبغي لهم

397
00:14:48,747 --> 00:14:50,281
تراودني رؤية روحانية

398
00:14:50,348 --> 00:14:52,416
أنّه كان هناك
أعمال ترميم مؤخرًا هنا

399
00:14:52,484 --> 00:14:54,819
نعم، لقد أزحنا هذا الحائط إلى الخلف

400
00:14:54,886 --> 00:14:56,187
حقـًا

401
00:14:56,254 --> 00:14:58,055
أشعر أيضًا أنّ جرس الإنذار لم يشتغل

402
00:14:58,123 --> 00:14:59,323
عندما دخل الجاني

403
00:14:59,391 --> 00:15:00,691
أنت محق

404
00:15:00,759 --> 00:15:02,093
إضطررت إلى تشغيل زرّ الطوارئ
وراء العدّاد

405
00:15:02,160 --> 00:15:03,561
لإخطار الشرطة بنفسي

406
00:15:03,628 --> 00:15:05,129
كما كنت أشك

407
00:15:05,197 --> 00:15:06,797
هذه السرقة
"والسطو على محل "ستوب أند جلوب

408
00:15:06,865 --> 00:15:07,998
من الشهر الماضي

409
00:15:08,066 --> 00:15:09,467
إرتكبت من قبل مذنب واحد

410
00:15:09,534 --> 00:15:11,102
شخص ما عبث بأسلاك جرس الإنذار

411
00:15:11,169 --> 00:15:12,470
عندما كانت الترميمات جارية

412
00:15:12,537 --> 00:15:13,671
وبعد ذلك إقتحم النافذة

413
00:15:13,739 --> 00:15:16,073
حيث علموا مكان الثغرة الأمنية

414
00:15:16,141 --> 00:15:18,209
(شكرًا لتلك النظرية الخاصّة، (سبينسر

415
00:15:18,276 --> 00:15:20,878
سوف نأخذها بعين الإعتبار عندما نجري
تحقيقنا الرسمي

416
00:15:20,946 --> 00:15:23,681
سيّدتي، هل يمكنك أن تصفي لنا
المشتبه به؟

417
00:15:23,749 --> 00:15:27,017
حسنـًا، بدا مثل ذلك الرجل تمامـًا

418
00:15:27,085 --> 00:15:28,219
! يا للسمـاء

419
00:15:28,286 --> 00:15:31,222
ثايـن)، كيف جئت إلى هنا؟)

420
00:15:31,289 --> 00:15:33,190
ركبت الحافلة

421
00:15:33,258 --> 00:15:35,126
وأنت سيّدتي، لم أكن قريبًا من محلك

422
00:15:35,193 --> 00:15:36,761
هلّ بإمكان أيّ أحد أن يؤيّد ذلك؟

423
00:15:36,828 --> 00:15:41,499
نعم، شخصان آخران
إعتقدا بأنّني سرقت مكانين آخرين

424
00:15:41,566 --> 00:15:42,633
حسنًا، لكنّ لا يمكنك التواجد
هنا على أية حال

425
00:15:42,701 --> 00:15:43,601
لذا إرحل

426
00:15:43,668 --> 00:15:44,902
لا، إرحل أنت يا شرطي

427
00:15:44,970 --> 00:15:48,839
"قانون بلدية "سانتا باربرا
9.0001

428
00:15:48,907 --> 00:15:50,441
يقول بأنّه لديّ كل الحقّ
لكي أكون هنا

429
00:15:50,509 --> 00:15:52,176
طالما لا أتجوّل بتباطأ

430
00:15:52,244 --> 00:15:54,044
أو أتمايل بأسلوب تائه

431
00:15:54,112 --> 00:15:55,713
(وأميل حالاً للصراخ في وجه ولدي (شـون

432
00:15:55,781 --> 00:15:57,081
مرحبـًا

433
00:15:57,149 --> 00:15:59,049
لهذا لا يجب أن نسمح لهم
بالكتب في السجن

434
00:15:59,117 --> 00:16:01,085
أو الماء

435
00:16:01,153 --> 00:16:04,522
أريني زرّ الطوارئ، من فضلك

436
00:16:10,061 --> 00:16:11,796
(ثايـن)

437
00:16:11,863 --> 00:16:14,832
أنت تتذكّر
(المحققة (جوليـت أوهـارا

438
00:16:14,900 --> 00:16:17,735
أليس كذلك؟

439
00:16:17,803 --> 00:16:20,271
"أجـل"

440
00:16:20,338 --> 00:16:21,672
أنظر، يصعب عليّ قول هذا

441
00:16:21,740 --> 00:16:24,408
لكن، الثغرة التي وجدتها
منظمة مقاومة سوء العدالة

442
00:16:24,476 --> 00:16:25,743
في قضيتك ضدّك

443
00:16:25,811 --> 00:16:27,144
"أجـل"

444
00:16:27,212 --> 00:16:30,181
مع رؤية (شـون)، الروحانية

445
00:16:30,248 --> 00:16:32,616
يجعلني أتسائل ما إذا كنت مخطئة
(بخصوصك، (ثايـن

446
00:16:32,617 --> 00:16:33,617
"أجـل"

447
00:16:33,685 --> 00:16:36,554
أنا من النوع الذي لن يسامح نفسه أبدًا

448
00:16:36,621 --> 00:16:38,455
إذا إعتقدت بأنّني وضعت
الشخص الخطأ خلف القضبان

449
00:16:38,523 --> 00:16:41,058
إذا لو أنّ المذنب الحقيقي
ما زال طليقـًا

450
00:16:41,126 --> 00:16:44,995
صدقني، أريد أن أجده
أكبر من أي أحد

451
00:16:45,063 --> 00:16:46,664
تبـًا، لا

452
00:16:46,731 --> 00:16:49,066
يا رجل، أنا لا أصدقها على الإطلاق

453
00:16:49,134 --> 00:16:50,801
هي جزء من النظام
الذي سرق حياتي

454
00:16:50,869 --> 00:16:54,805
(حسنًا، (ثايـن)، (ثايـن
يمكنني شخصيًا أن أكفل (جوليـت) هنـا

455
00:16:54,873 --> 00:16:56,106
خصوصًا الآن وبما أنّها توافقني الرأي

456
00:16:56,174 --> 00:16:58,676
كلنا على نفس الفريق

457
00:16:58,743 --> 00:17:00,044
حسنـًا، أنت إذًا لست في فريقي

458
00:17:00,111 --> 00:17:01,445
ماذا؟

459
00:17:01,513 --> 00:17:03,247
آخر شيء نحتاج منها هو دسّ دليل

460
00:17:03,315 --> 00:17:05,616
لتلصق التهمة برجل آخر

461
00:17:05,684 --> 00:17:07,685
جولـز)، نحن سنساندك في هذا)

462
00:17:07,752 --> 00:17:08,819
. . .هذا
ليس هناك فريقان

463
00:17:08,887 --> 00:17:12,056
ثايـن)، تعال هنا)

464
00:17:12,123 --> 00:17:14,725
(نحن نعمل مع (جوليـت
طوال الوقت

465
00:17:14,793 --> 00:17:17,962
إضافةً إلى ذلك، زميلها هو من سيّدس أدلة
على الأغلب

466
00:17:18,029 --> 00:17:19,763
إمّا أن تعملا بعيدًا عن الشرطة

467
00:17:19,831 --> 00:17:21,866
$أو لن تحصلا على 10,000

468
00:17:21,933 --> 00:17:23,834
أي 10,000$ تتحدث عنها؟

469
00:17:23,902 --> 00:17:26,070
وافقت على دفع 10 % من تعويضي

470
00:17:26,137 --> 00:17:28,138
إذا ساعدتماني في الحصول عليه

471
00:17:28,206 --> 00:17:29,940
ألم تحصلا على العقد
الذي أرسله (ماندلبوم)؟

472
00:17:30,008 --> 00:17:31,742
أيّ عقد؟

473
00:17:31,810 --> 00:17:33,944
إعتقدت أنّه كان مليـئ بالكلمات

474
00:17:34,012 --> 00:17:36,480
حسنًا، نصيبكما منه
$هو 10,000

475
00:17:36,548 --> 00:17:39,583
إعذرنا للحظة

476
00:17:39,651 --> 00:17:41,552
(جولـز)

477
00:17:41,620 --> 00:17:43,487
هل عنيتِ ما قلتيه

478
00:17:43,555 --> 00:17:47,524
بأنّكِ لم تأخذي عملي مع (ثايـن) على محمل شخصي؟

479
00:17:47,592 --> 00:17:48,525
نعــم

480
00:17:48,593 --> 00:17:49,760
جيّد، لأنّه مثلما قلت

481
00:17:49,828 --> 00:17:51,161
جـاس) وأنا لدينا عمل نقوم به)

482
00:17:51,229 --> 00:17:53,464
وعشرة ألاف دولار
أجرة جيّدة للعمل

483
00:17:53,531 --> 00:17:55,065
أتفهم كليًا

484
00:17:55,133 --> 00:17:56,734
علمتِ أنّكِ تتفهمين -
جيّـد -

485
00:17:56,801 --> 00:17:58,569
رائع، رائع

486
00:17:58,637 --> 00:18:02,773
حسنـًا

487
00:18:02,841 --> 00:18:03,974
لا أستطيع التحدّث معكِ

488
00:18:04,042 --> 00:18:05,109
وربّما يجب أن نلغي العشاء

489
00:18:05,176 --> 00:18:06,844
لأنّ ذلك سيكون محرجـًا

490
00:18:06,912 --> 00:18:08,178
نعـم

491
00:18:16,383 --> 00:18:18,631
حسنـًا، رائع
شكرًا لمعاودتك الإتّصال بـي

492
00:18:18,751 --> 00:18:19,718
أقدّر لك هذا

493
00:18:20,105 --> 00:18:21,039
مع من كنت تتكلّم؟

494
00:18:21,106 --> 00:18:22,073
(لاتقلق بخصوص ذلك، (جـاس

495
00:18:22,141 --> 00:18:23,374
كما كنا نشك

496
00:18:23,442 --> 00:18:25,943
كلا من المحلّين

497
00:18:26,011 --> 00:18:28,079
إستخدما نفس المقاول
للقيام بالترميمات الأخيرة

498
00:18:28,147 --> 00:18:29,647
(ديريـك بول)

499
00:18:29,715 --> 00:18:30,982
هذا يعني أنّ لديه صلاحية الوصول

500
00:18:31,050 --> 00:18:32,750
إلى أسلاك جرس الإنذار
عندما كانت الحيطان مفتوحة

501
00:18:32,818 --> 00:18:34,352
وإذا استطعنا إثبات سرقة المطعم هذه

502
00:18:34,420 --> 00:18:35,653
(على (بـول

503
00:18:35,721 --> 00:18:37,488
هذا يعني بأنّه يمكنني أن أحصل على أموالي

504
00:18:37,556 --> 00:18:39,157
(نحن مدركون لهذا، (ثايـن

505
00:18:39,224 --> 00:18:41,626
شـون)، هل أنت متأكّد بأنّه لن تكون مشكلة)
بينك وبين (جوليـت)؟

506
00:18:41,694 --> 00:18:42,794
لا أعلم
. . .بدت كمـن

507
00:18:42,861 --> 00:18:44,529
ماذا؟

508
00:18:44,596 --> 00:18:45,997
إنّها بخير، يا رجل

509
00:18:46,065 --> 00:18:47,999
سأثبت لك هذا الآن

510
00:18:50,769 --> 00:18:51,736
(مرحبًا، (جولـز

511
00:18:51,804 --> 00:18:52,904
(مرحبًا، (شـون

512
00:18:52,971 --> 00:18:54,138
إتصلت فقط للتأكدّ

513
00:18:54,206 --> 00:18:56,040
بأنّكِ متفهمة، تفهمين قصدي

514
00:18:56,108 --> 00:18:58,342
(مع حقيقة أنّنا إخترنا البقاء مع (ثايـن

515
00:18:58,410 --> 00:18:59,544
بالطبع أنا كذلك

516
00:18:59,611 --> 00:19:00,645
حقـًا؟

517
00:19:00,713 --> 00:19:01,913
حقـًا؟

518
00:19:01,980 --> 00:19:02,780
أخبرتك

519
00:19:04,016 --> 00:19:05,416
إنظر إلينا

520
00:19:05,484 --> 00:19:07,085
من قال بأنّنا لا نستطيع فصل
حياتنا الشخصية

521
00:19:07,152 --> 00:19:08,152
عن العمل؟

522
00:19:08,220 --> 00:19:11,155
شيدنا حائط بينهما

523
00:19:11,223 --> 00:19:14,125
وهو مصنوع من روعة العلاقة الجادة

524
00:19:14,193 --> 00:19:16,260
"سأحضر لك كعكة "بانديت

525
00:19:16,328 --> 00:19:17,261
أحبُّكِ

526
00:19:19,832 --> 00:19:20,965
أخبرتك، يا رجل
أعرف علاقتنـا

527
00:19:21,033 --> 00:19:21,966
أعرفها جيّدًا

528
00:19:22,034 --> 00:19:23,634
حقـًا؟

529
00:19:23,702 --> 00:19:25,169
إذًا لماذا تأخذ مشتبهنا الرئيسي

530
00:19:25,237 --> 00:19:26,471
إلى السيارة الآن؟

531
00:19:26,538 --> 00:19:27,905
مـاذا؟

532
00:19:29,007 --> 00:19:32,310
(جولـز)

533
00:19:32,377 --> 00:19:33,311
مرحبـًا

534
00:19:33,378 --> 00:19:35,480
ما هذا؟

535
00:19:35,547 --> 00:19:37,482
حسنًا، ربطنا
(إحدى سيارات شركة (بـول

536
00:19:37,549 --> 00:19:39,484
بمسرح الجريمة في محل المجوهرات
باستعمال كاميرا المراقبة

537
00:19:39,551 --> 00:19:41,185
من المحل من الشّارع المقابل

538
00:19:41,253 --> 00:19:42,520
سنجلبه للإستجواب

539
00:19:42,588 --> 00:19:44,088
آسفـة

540
00:19:44,156 --> 00:19:45,790
أتعتقدين بأنّه يمكننا التحدّث
معه لعدة دقائق أولاً؟

541
00:19:45,858 --> 00:19:47,191
(سيكون عونـًا كبيرًا لقضية (ثايـن

542
00:19:47,259 --> 00:19:49,093
لا

543
00:19:49,161 --> 00:19:50,661
قلت بأنّك لم ترد أيّ مساعدة من الشرطة

544
00:19:50,729 --> 00:19:52,396
لذا لن تحصل على شـيء

545
00:19:53,899 --> 00:19:56,567
. . .أنـت

546
00:19:56,635 --> 00:19:58,236
. . .ماذا حدث لـ

547
00:19:58,303 --> 00:19:59,971
لن نعتبر الأمر شخصيًا؟

548
00:20:00,038 --> 00:20:01,506
(أنا آسفة، (شـون

549
00:20:01,573 --> 00:20:04,842
أنا لا أستطيع التحدّث معك

550
00:20:04,910 --> 00:20:06,277
أنا لا أصدق هذا

551
00:20:06,345 --> 00:20:07,612
لقد تم صدك

552
00:20:07,679 --> 00:20:09,580
لا لقد تمّ صدك من قِبل شرطية

553
00:20:09,648 --> 00:20:13,384
لكن من يحتاج للشرطة
عندما يكون لديك وسيط روحي، صح؟

554
00:20:13,452 --> 00:20:16,587
تعرف أنّ هذا صحيح

555
00:20:25,531 --> 00:20:27,165
(الشرطي (ماكناب
(من فضلك رافق السّيد (سبينسر

556
00:20:27,232 --> 00:20:28,766
بعيدًا من هنا

557
00:20:28,834 --> 00:20:30,334
ليس لديه علاقة بهذه القضية

558
00:20:30,402 --> 00:20:32,303
(هذه أوامر المحققة (أوهـارا

559
00:20:32,371 --> 00:20:34,005
أنت تستمتع بهذا حقـًا، أليس كذلك؟

560
00:20:34,072 --> 00:20:36,641
أنا أحبّ عندما أحصل على القصاص العادل

561
00:20:36,708 --> 00:20:40,678
أحبّ عندما يطلق عليك الرصاص

562
00:20:40,746 --> 00:20:41,779
أخرجه من هنـا

563
00:20:41,847 --> 00:20:42,980
(بربك، (بـاز

564
00:20:43,048 --> 00:20:43,915
أتعلم، أريد فقط
أن أسأل هذا الرجل

565
00:20:43,982 --> 00:20:44,916
بضعـة أسئلـة

601
00:20:44,983 --> 00:20:46,284
(أنـا آسف، (شـون

602
00:20:46,351 --> 00:20:49,187
عليّ تنفيذ الأوامـر

603
00:20:49,254 --> 00:20:52,023
،حسنـًا، بما أنّه لا يمكنني التحدّث إليه
سأتحدّث مع عماله

605
00:20:52,090 --> 00:20:52,924
قد يكون هذا صعبـًا نوعـًا ما

606
00:20:52,991 --> 00:20:54,058
لأنّهم عمّال بأجر يومي 

607
00:20:54,126 --> 00:20:55,226
كيف تعرف ذلك؟

608
00:20:55,294 --> 00:20:56,661
رددتُ على شكاوى الإتحاد

609
00:20:56,728 --> 00:21:01,332
حول إسئجار (بـول) لهم

610
00:21:01,400 --> 00:21:04,101
أيوجد أيّ مجال لعدم التلفظ
بهذه المعلومة القيمة

611
00:21:04,169 --> 00:21:06,237
لـ(لاسيتيـر) و (جوليـت)؟

612
00:21:10,142 --> 00:21:12,009
بالطبع لا

613
00:21:12,077 --> 00:21:14,846
حسنـًا إذًا، لا يوجد أمامي
إلا خيار واحد لعمله

614
00:21:20,419 --> 00:21:22,620
سنعمل متخفيين كعمال بأجر يومي

615
00:21:22,688 --> 00:21:25,022
هذه أسوأ فكرة على الإطلاق


616
00:21:25,090 --> 00:21:27,992
أتعرف كم عدد الأفكار الفظيعة
التي لم تُفسر بسبب هذا القول؟


618
00:21:28,060 --> 00:21:29,827
هذا المكان الذي يستأجر
منه (بـول) عماله

619
00:21:29,895 --> 00:21:30,928
حاول أنّ تندمج وحسب

620
00:21:30,996 --> 00:21:32,330
لا تقلق
لديّ مطرقة

621
00:21:34,533 --> 00:21:36,334
لقد بثقت على حذائي توًا

622
00:21:36,401 --> 00:21:37,835
أنا أخلق شخصية

623
00:21:37,903 --> 00:21:39,470
جـاس) الخارق)

624
00:21:39,538 --> 00:21:40,838
إنّه مثير للإشمئزاز -
إنّه مُساء فهمه -

625
00:21:40,906 --> 00:21:42,073
ما المقصود بذلك؟

626
00:21:42,140 --> 00:21:44,275
(لقد مرّ بالكثير (شـون

627
00:21:44,343 --> 00:21:46,410
مرحبـًا، يا رجـل

628
00:21:46,478 --> 00:21:49,180
هل يصدف وأنّك تعمل لدى (ديريك بول)؟

629
00:21:49,248 --> 00:21:50,815
كـلاّ، من الصعب جدًا الحصول
على عمل معه

630
00:21:53,118 --> 00:21:54,318
لا، لا، لا

631
00:21:54,386 --> 00:21:55,486
. . . لا، بربـك، أنـا في

632
00:21:55,554 --> 00:21:58,122
حسنـًا، خذه، خذه

633
00:21:58,190 --> 00:22:02,727
(إذا كنت ترغب بالعمل مع السيد (بول
فهذه فرصة بعيدة المنال

635
00:22:02,794 --> 00:22:04,662
"هو الشخص الذي نسميه "بالغ الدقة

636
00:22:04,730 --> 00:22:06,197
هل هو تاجر أبقار؟

637
00:22:06,265 --> 00:22:07,865
(يعني بأنّه يصعب إرضاؤه، (شـون

638
00:22:07,933 --> 00:22:09,233
،يجب أن تعرف بناء الألواح الجصيّة

639
00:22:09,301 --> 00:22:11,836
الكهرباء، السباكة

640
00:22:11,904 --> 00:22:14,305
بكل تأكيد، أنا كفؤٌ لهذا المجال

641
00:22:14,373 --> 00:22:17,842
سألكمك في وجهـك

642
00:22:17,910 --> 00:22:19,677
انظر، يا صـاح
"حاولنا أن نعمل بمهمة محل "ستوب آند جلوب

643
00:22:19,745 --> 00:22:21,445
ومهمة محل المجوهرات التي
كانت موكلة إليه الشهر الماضي

644
00:22:21,513 --> 00:22:22,813
لكن لم نجد مكان

645
00:22:22,881 --> 00:22:24,849
"لقد عملت بمهمة محل "ستوب آند جلوب


647
00:22:25,984 --> 00:22:27,151
المحل في حالة جيّدة الآن، أليس كذلك؟

649
00:22:29,087 --> 00:22:31,255
أتعرف أيّ شخص عمل في كلتا الوظيفتين؟

650
00:22:31,323 --> 00:22:32,957
كان هناك رجل واحد فقط

651
00:22:33,025 --> 00:22:35,426
(كارل)

652
00:22:35,494 --> 00:22:37,228
أتعرف أين يمكننا إيجاد (كارل)؟

653
00:22:37,296 --> 00:22:40,598
من الذي يريد معرفة مكانه؟

654
00:22:40,666 --> 00:22:41,832
(صديقنـا الطيب (بنجامين

655
00:22:41,900 --> 00:22:45,469
(جاكسون)

656
00:22:45,537 --> 00:22:47,371
لم آره منذ ذلك الحين

657
00:22:47,439 --> 00:22:51,042
"لكن نزل على بُعد مسكنين من منزلي في "أوريو

660
00:22:57,849 --> 00:22:59,283
مرحبـًا، أحتاج لثلاث عمّال

661
00:22:59,351 --> 00:23:01,185
أقويـاء للغاية
هيّـا

662
00:23:01,253 --> 00:23:02,353
! أَبّـي

663
00:23:02,421 --> 00:23:03,587
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

664
00:23:03,655 --> 00:23:04,956
. . . ما الذي أفعله هنـا

665
00:23:05,023 --> 00:23:08,292
عرفت أنّك كنت تكذب بشأن
بنائك لذلك الطابق بمفردك

667
00:23:08,360 --> 00:23:11,362
أجهل ما تتحدّث عنّه

668
00:23:16,468 --> 00:23:18,102
3:02

669
00:23:18,170 --> 00:23:20,004
"أَحزر بأنّ علينا الذهاب إلى "أرويـو

671
00:23:26,778 --> 00:23:27,979
شكرًا لإصطحابي معكما، يا رفاق

672
00:23:28,046 --> 00:23:29,447
لقد كنت مختبئ بالمقعد الخلفي

673
00:23:29,514 --> 00:23:31,082
حسنـًا، شكرًا لترك مفاتيحك الإحتياطية

674
00:23:31,149 --> 00:23:32,950
على مرمى البصر في أدراج منضدتك

675
00:23:33,018 --> 00:23:35,252
(انظر، (ثايـن
لنتصرف بهدوء، إتفقنـا؟

676
00:23:35,320 --> 00:23:38,022
نعتقد أنّ (كـارل) قد يكون مسؤول
،عن السرقتين الأخيرتين

678
00:23:38,090 --> 00:23:39,457
بجانب أنّه الشخص الذي
تحمّلت اللوم بدلاً منه

679
00:23:39,524 --> 00:23:41,592
هل أستطيع مساعدتكم؟

680
00:23:41,660 --> 00:23:42,994
لربَّمـا

681
00:23:43,061 --> 00:23:45,496
(نحن نبحث عن رجل يُدعـى (كارل

682
00:23:45,564 --> 00:23:47,131
نفترض أنّه يقطن بهذه المنطقة

683
00:23:47,199 --> 00:23:48,232
كـارل) إبني)

685
00:23:50,268 --> 00:23:53,504
. . .حسنـًا، في تلك الحالة سيّـد

686
00:23:53,572 --> 00:23:55,106
(دوزيـر)

687
00:23:55,173 --> 00:23:56,507
(فريد دوزيـر)

688
00:23:56,575 --> 00:23:58,009
سأتولـى الأمر
سأفعل ما يتوجب فعله

689
00:23:58,076 --> 00:24:00,011
(سيّـد (دوزيـر

690
00:24:00,078 --> 00:24:01,746
. . . نحن نبحث عن إبنك لأنّنا نريد

691
00:24:01,813 --> 00:24:03,347
. . . نتحدّث معه حول


693
00:24:04,716 --> 00:24:06,684
. . .حول فرصـة

694
00:24:06,752 --> 00:24:10,154
. . . فرصة عظيمـة لـ

695
00:24:10,222 --> 00:24:12,023
. . . فرصة لـ

696
00:24:12,090 --> 00:24:14,025
(سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك

697
00:24:14,092 --> 00:24:17,194
في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ

698
00:24:17,262 --> 00:24:19,697
لطيف، حقـًا لطيف -
شكرًا لك -

699
00:24:19,765 --> 00:24:21,365
تفضلوا

700
00:24:21,433 --> 00:24:24,435
هذا ما أتحدث عنّه

701
00:24:27,773 --> 00:24:30,374
كـارل) ولدي الوحيد)

702
00:24:30,442 --> 00:24:33,844
هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته

703
00:24:33,912 --> 00:24:37,248
الآن، ماذا فعل هذه المرّة؟

704
00:24:37,315 --> 00:24:41,218
كنّـا نأمل إلى حدّ ما أنّه بإمكانك
مساعدتنا في إكتشاف ذلك

706
00:24:41,286 --> 00:24:42,720
متـى كانت آخر مرّة رأيته بهـا؟

707
00:24:42,788 --> 00:24:44,555
لا أعرف
. . . أنـا

708
00:24:44,623 --> 00:24:45,990
أخبرته أنّه ليس بإمكاني
تحمّله أكثر من ذلك

709
00:24:46,058 --> 00:24:47,992
لذا طردته مذُّ قرابة الشهر

710
00:24:48,981 --> 00:24:50,660
هذا قبل سرقة محل "ستوب آند جلوب" مباشرةً

712
00:24:51,363 --> 00:24:52,563
(سيّـد (دوزيـر

713
00:24:52,631 --> 00:24:54,931
ألديك صورة حديثة لإبنك؟

714
00:24:57,436 --> 00:24:58,702
لديّ هذه

715
00:24:58,770 --> 00:24:59,937
إنّها لطيفة

716
00:25:00,005 --> 00:25:02,573
. . .أتمانع لو أخذناهـا و

717
00:25:02,641 --> 00:25:05,709
،أودّ أنّ أحتفظ بهـا
إذا لم يكن لديك مانع

718
00:25:05,777 --> 00:25:08,946
أتفّهـم الأمـر

719
00:25:09,014 --> 00:25:10,981
إنّه لا يشبهني على الإطلاق


720
00:25:11,049 --> 00:25:13,984
هو لا يشبهك بالضبط، لا

721
00:25:14,052 --> 00:25:15,319
لا، لا، لا

722
00:25:15,387 --> 00:25:16,854
لديّ شعر مموج
شعره مزغـب

723
00:25:16,922 --> 00:25:18,789
أفهمت؟

724
00:25:18,857 --> 00:25:20,024
،لديّ ذقن واحدة
هو لديه ثلاثة

725
00:25:20,092 --> 00:25:22,660
انظر، لديّ رأس كبير
لكن انظر إلى مدى كبر حجم رأسه

727
00:25:22,727 --> 00:25:25,162
هو يشبه بطل فيلم "ذا بلايند سايد" إلى حدّ ما

728
00:25:25,230 --> 00:25:29,200
إذا كان بوسعكم القيام بأيّ شيء لمساعدته

730
00:25:29,267 --> 00:25:30,568
فأنـا . . . أقدر ذلك

731
00:25:30,635 --> 00:25:34,004
إنّه شاب جيّد في الواقع

732
00:25:34,072 --> 00:25:37,541
وأنا سأفعل أي شيء لأحول
دون دخوله للسجن

733
00:25:37,609 --> 00:25:39,310
راودتنـي رؤية

734
00:25:39,377 --> 00:25:42,346
أعرف من المسؤول عن سرقة المطعم

735
00:25:42,414 --> 00:25:44,548
الذي تم إتهام (ثاين وودسون) بسرقته


736
00:25:44,616 --> 00:25:46,784
إنّه هذا الرجل

737
00:25:46,852 --> 00:25:48,285
. . . واسمه -
(كـارل دوزيـر) -

738
00:25:48,353 --> 00:25:49,854
كيف عرفتي هذا؟

739
00:25:49,921 --> 00:25:51,722
أوهـارا) إكتشفت ذلك)

740
00:25:51,790 --> 00:25:53,824
لقد كانت تعمل لأوقات متأخرة من الليـل

741
00:25:53,892 --> 00:25:56,293
كنت أقوم سلفـًا بالبحث في
(خلفيات بعض عمال (ديريـك بول


743
00:25:56,361 --> 00:25:58,329
وقلصت البحث إلـى (كـارل) وبضعة عمال آخرين

744
00:25:58,396 --> 00:26:01,999
كانت هناك قطرة دم صغيرة وجِدت
عل قطعة قماش علقت بالسياج الشائـك

746
00:26:02,067 --> 00:26:03,601
المحيط بمحل المجوهرات

747
00:26:03,668 --> 00:26:05,870
مهـلاً، ليس من المفترض أنّ أتحدّث معك

748
00:26:05,937 --> 00:26:08,472
بمجرد إجراء فحص الحمض النووي على الدمّ

750
00:26:08,540 --> 00:26:11,775
سيكون لدينا برهان علمي على هوية اللصّ

751
00:26:11,843 --> 00:26:13,177
لديّ فكرة عظيمـة

752
00:26:13,245 --> 00:26:16,547
. . . (جولـز)

753
00:26:16,615 --> 00:26:19,016
دعينـا نعمل سويـًا على هذا الأمر

754
00:26:19,084 --> 00:26:20,651
(لأجـل (ثايـن

755
00:26:20,719 --> 00:26:22,086
سيكون الأمر كأيام زمـان

756
00:26:22,154 --> 00:26:23,554
الأيام الحلوّة

757
00:26:23,622 --> 00:26:26,390
مـاذا عن حائط فصل الأمور
الشخصية عن العمل؟

758
00:26:26,458 --> 00:26:28,626
مازال موجود
صلب للغاية

759
00:26:28,693 --> 00:26:31,662
نحن فقط سنفتح نافذة صغيرة به

760
00:26:31,730 --> 00:26:33,531
محاولـة جيّدة

763
00:26:37,335 --> 00:26:39,136
"لا تَنْسِ تسجيل برنامج "ذا فويس

764
00:26:39,204 --> 00:26:40,638
حسنـًا، سأفعـل


765
00:26:42,774 --> 00:26:45,109
يا صـاح، جديـًا
أين كنت؟

766
00:26:45,177 --> 00:26:46,410
تعرف أنّه يجب علي إنهاء عملي

767
00:26:46,478 --> 00:26:48,412
أمازلت تعمل بتلك المهمة؟

768
00:26:48,480 --> 00:26:50,281
انظر، (جولـز) قريبة جدًا من حلّ هذه القضية

769
00:26:50,348 --> 00:26:52,750
،إذا فعلت
لن نحصل على حصتنا من المـال

771
00:26:52,817 --> 00:26:57,555
نحتاج أن نجعل مالك المطعم يتحدّث
لنا ونرى ما إذا سنجد تراصف جديد

773
00:27:01,259 --> 00:27:03,127
(ميرسـر)

774
00:27:03,195 --> 00:27:05,062
(ميرسـر)

775
00:27:05,130 --> 00:27:06,931
تعال، يا رفيقـي

776
00:27:06,998 --> 00:27:10,834
ميرسـر)، لدينا بضعة أسئلة أخرى)
(بشأن قضية (ثايـن

778
00:27:45,804 --> 00:27:48,539
هذا المقطع المصوّر من
كاميرا المراقبة الأمنية

779
00:27:54,613 --> 00:27:57,481
مستحيـل

780
00:28:05,957 --> 00:28:10,461
(لا، (ثايـن
! لا

781
00:28:10,528 --> 00:28:15,982
حسنـًا، لربّما هذه طريقة لشكركم
علـى محاولة تبرئة إسمه

783
00:28:16,102 --> 00:28:17,591
لنعتقلـه

784
00:28:26,503 --> 00:28:28,663
لا يمكنني تصديق أنّي عدت للسجن

785
00:28:28,783 --> 00:28:31,818
الأيـام بالفعل بدأت تعيد نفسهـا

786
00:28:31,886 --> 00:28:33,319
لقد كنت هنا لثلاث ساعات

788
00:28:35,122 --> 00:28:36,356
توقيت ممتـاز يا رفـاق

789
00:28:36,424 --> 00:28:41,861
لقد إنتهيت لتوي من معاملات عميلكم
الذي لطالما ظننتُ أنّه مذنب بتهم القتل

792
00:28:41,929 --> 00:28:43,263
انظر، يا رجـل
لقد فهمت المر خطأ كليـًا

793
00:28:43,330 --> 00:28:45,465
ذهبت إلى هناك لأطلب من (ميرسر) إستعادة وظيفتي

794
00:28:45,533 --> 00:28:47,367
لأنّه قال أنّني أفضل طباخ مررتُ عليه إلى الآن

795
00:28:47,435 --> 00:28:50,203
،وبعد ذلك وجدتُ الجثة
وإرتعبـت

797
00:28:50,271 --> 00:28:52,405
أعنـي، كأن الأمر يكرر نفسه

798
00:28:52,473 --> 00:28:54,541
ثايـن)، لو كنت رأيت المقطع)
الذي شاهدنـاه

799
00:28:54,608 --> 00:28:57,310
كنت تأكدت أنّك مذنب لا محالة

800
00:28:57,378 --> 00:28:58,278
فعـلاً

801
00:28:58,345 --> 00:28:59,446
مـاذا؟

802
00:28:59,513 --> 00:29:01,314
يا رفاق، من المفترض أن تصدقاني

803
00:29:01,382 --> 00:29:03,249
وأنت من المفترض ألا تعتقل بتهمة قتل

804
00:29:03,317 --> 00:29:06,019
تتحدثون عمّا يفترض عمله
وما لا يفترض عمله

806
00:29:06,087 --> 00:29:09,589
لديه وجهة نظر سديدة

807
00:29:09,657 --> 00:29:10,657
(أنت تقتلنـي، (ثايـن

808
00:29:10,725 --> 00:29:12,525
مرحبـًا -
أطلق سراحك -

809
00:29:12,593 --> 00:29:15,195
مـاذا؟

810
00:29:15,262 --> 00:29:16,663
يا رجـل،  لم نشك بك أبدًا

811
00:29:16,731 --> 00:29:18,231
صديقـي

812
00:29:18,299 --> 00:29:19,866
صديقـي -
لا -

813
00:29:19,934 --> 00:29:21,334
(شكرًا، (جيـري

814
00:29:21,402 --> 00:29:24,237
من الرائع معرفة أنّ هناك
شخص ما لايزال يؤمن بي

815
00:29:24,305 --> 00:29:27,574
ملاحظة، سنقاضي الولاية على
ساعات السجن الثلاث هذه كذلك


817
00:29:27,641 --> 00:29:28,608
هذا يعني أنّ حصتنا 300 دولار

818
00:29:28,676 --> 00:29:29,843
رائـع

819
00:29:29,910 --> 00:29:31,077
كـلاّ، لن نقاضي الولاية

820
00:29:31,145 --> 00:29:33,480
في الحقيقة، الشخص الذي يجب أن تشكره
(هي المحققـة (أوهـارا


822
00:29:33,547 --> 00:29:35,381
لقد وجدت الدليل الذي يعفيك
من تهمة القتل هذه


824
00:29:35,449 --> 00:29:36,483
وأسقطت التهـم

825
00:29:36,550 --> 00:29:37,851
أوهـارا)، ماذا يجـري؟)

826
00:29:37,918 --> 00:29:40,386
تفحصت رأي الشهود لمرّة ثانية

827
00:29:40,454 --> 00:29:44,257
ووجدت شخص ما سيشهد لرؤيته
لشخص آخر يغادر المطعم

829
00:29:44,325 --> 00:29:46,292
،قبل وصول (ثايـن) بساعة إلـى هناك
والذي يتراصف مع توقيت الوفاة

830
00:29:46,360 --> 00:29:49,295
الذي أعلنه الطبيب الشرعي

831
00:29:49,363 --> 00:29:51,331
كم مرّة يحصل على خروج
مجاني من السجن؟

832
00:29:51,398 --> 00:29:52,599
إثنـان

833
00:29:52,666 --> 00:29:55,702
واحدة مصادفة
وواحدة في الصندوق الإجتماعي

834
00:29:55,770 --> 00:29:57,604
بلا شك أن (كـارل) علم أنّنا نتقصى عنّه

835
00:29:57,671 --> 00:29:59,739
(وبأنّنـا كنّـا نتحدّث إلـى (ميرسر لورانس

836
00:29:59,807 --> 00:30:01,775
لذا قتل (ميرسر) لتغطية أثاره

837
00:30:01,842 --> 00:30:03,777
والمحققة (أوهـارا) وجدت حمض نووي

838
00:30:03,844 --> 00:30:06,546
الذي نتمنى أن يقودنا إلى تمييز
المذنب في كلّ هذه الجرائم

840
00:30:06,614 --> 00:30:10,083
ونحصل علـى تعويضك من الولاية

841
00:30:10,151 --> 00:30:11,518
،أيّتها المحققـة

842
00:30:11,585 --> 00:30:12,886
لقد تعاملتِ بطريقة راقية معـي

843
00:30:12,953 --> 00:30:15,321
لقد فزعت من فكرة تكرار الخطأ مرّتين

845
00:30:15,389 --> 00:30:17,857
كان يجدر بيّ قبول مساعدتك
عندما عرضتِ ذلك

847
00:30:17,925 --> 00:30:18,958
لقد أسأتُ تقديرك

848
00:30:19,026 --> 00:30:20,226
إقتربـي

849
00:30:20,294 --> 00:30:21,694
نحن بخير
نحن نتعانق

850
00:30:21,762 --> 00:30:23,363
ذلك جميـل

851
00:30:23,430 --> 00:30:24,531
إنّه حبُّ

852
00:30:24,598 --> 00:30:27,066
حسنـًا

853
00:30:27,134 --> 00:30:28,268
إنّه مايبرع فيه -
أجـل -

854
00:30:28,335 --> 00:30:29,435
كلاكما مطرودان

855
00:30:29,503 --> 00:30:31,337
مـاذا !؟ -
! بئسـًا -

856
00:30:31,405 --> 00:30:32,605
لا، (ثايـن)، بحقـك

857
00:30:32,673 --> 00:30:35,708
أنت لست منزعجـًا من إعتقادنا
أنّك مذنب، أليس كذلك؟


860
00:30:36,811 --> 00:30:38,711
يارفـاق، لابّد وأنّ هذا قاسي جدًا

861
00:30:38,779 --> 00:30:41,848
حسنـًا، على الأقل خرجنـا من هذا بأمر جيّد

862
00:30:47,688 --> 00:30:49,455
لا أعرف ماحدث

863
00:30:49,523 --> 00:30:50,657
(أولاً أغضبت (جولـز

864
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
،ثمّ جعلت (ثايـن) يفقد ثقته بنا

865
00:30:52,293 --> 00:30:54,794
،وهذا ما كلفنـا أجرنـا
وجعـل (جـاس) يبكي

867
00:30:54,862 --> 00:30:57,063
عمومـًا الأمر بمجمله إعتياديـًا

868
00:30:57,131 --> 00:30:59,265
(نعـم، مجددًا تجد نفسك عالق بالمنتصف، (شـون

870
00:30:59,333 --> 00:31:00,500
لأنّك لا تريد أن تتحيز لأحد

871
00:31:00,568 --> 00:31:01,901
لكن عندما تقرر عمل ذلك، تذكّـر

872
00:31:01,969 --> 00:31:05,038
الحـبُّ يدوم
والمـال لا يدوم

873
00:31:05,105 --> 00:31:06,539
بربـك، يارجـل

874
00:31:06,607 --> 00:31:08,074
(إذهبْ وتوددّ إلـى (جوليـت

875
00:31:08,142 --> 00:31:10,076
قد لا تجد فتاة جيّدة مثلها مجددًا

876
00:31:10,144 --> 00:31:11,177
أعـرف

877
00:31:11,245 --> 00:31:13,546
لكن كانوا عشـرة

878
00:31:13,614 --> 00:31:15,448
مـاذا !؟ -
$10,000 -

879
00:31:15,516 --> 00:31:16,616
أتمـزح ؟

880
00:31:16,684 --> 00:31:18,284
بلا ضرائب، حسبما أظن

881
00:31:18,352 --> 00:31:19,252
حسنـًا، إنس ما قلته للتو

882
00:31:19,320 --> 00:31:20,453
إذهبْ إشتري لـ(جوليت) دبوس مزخرف

883
00:31:20,521 --> 00:31:21,621
دبوس مزخرف؟ -
سوار تنس -

884
00:31:21,689 --> 00:31:23,590
. . . فستـان

885
00:31:23,657 --> 00:31:25,725
،إنهض من فوق الأريكـة
(إذهب وأصلح الأمور مع (ثايـن


886
00:31:25,793 --> 00:31:27,594
لقد قلت لتوك أنّ الحبُ يدوم

887
00:31:27,661 --> 00:31:29,229
حسنـًا، إنّه يدوم أكثر لو كان
لديك مال في المصرف

888
00:31:29,296 --> 00:31:31,130
ثق بـي

889
00:31:34,869 --> 00:31:36,469
دعني أتولـى هذا الأمر، إتفقنـا؟

890
00:31:36,537 --> 00:31:38,137
،سأتحدّث معه بلطف
وأقنعه بإعادة تعيينـا

891
00:31:38,205 --> 00:31:40,073
وسأستخدم الإسلوب الجنوبـي

892
00:31:40,140 --> 00:31:41,841
رجاءً أخبر المختبر أنّنا بحاجة
لتحليل الحمض النووي

893
00:31:41,909 --> 00:31:44,544
الخاص بقطرة الدمّ التي
وجِدت بمسرح الجريمة

894
00:31:44,612 --> 00:31:45,879
حسنـًا

895
00:31:45,946 --> 00:31:48,047
سأنتظـر

896
00:31:48,115 --> 00:31:49,148
(مرحبـًا، (ثايـن

897
00:31:50,584 --> 00:31:51,551
(بربـك، (ثايـن

898
00:31:51,619 --> 00:31:53,620
لا تتصرف هكذا

899
00:31:53,687 --> 00:31:54,888
تعرف أنّني و(جـاس) في صفّك

900
00:31:54,955 --> 00:31:56,256
نحن لم نتخلْ عنك

901
00:31:56,323 --> 00:31:57,657
أنت أحمق

903
00:31:59,059 --> 00:32:01,094
أهكذا أبدو بالنسبة لك؟

904
00:32:01,161 --> 00:32:03,029
كالشخصيّة الكرتونية العمّ (ريموس)؟

905
00:32:03,097 --> 00:32:05,531
حسنـًا، يمكنك توفير إعتذارك

906
00:32:05,599 --> 00:32:07,166
عظيم، الآن أهنت الرجل

907
00:32:07,234 --> 00:32:08,635
لديهم عُطل في المختبرِ

908
00:32:08,702 --> 00:32:10,637
لن نستطيع الحصول على نتائح الفحص حاليـًا

909
00:32:10,704 --> 00:32:11,871
! بئسـًا

910
00:32:11,939 --> 00:32:13,439
هذا يعني أنّه مازال لدينا بعض الوقت

911
00:32:13,507 --> 00:32:15,174
لا تقلق، سنظل نبحث بمجريات
الأمور بشكل مستمر

912
00:32:15,242 --> 00:32:17,477
إحساسي يخبرني أن (كـارل) سيضطر
إلى التخلص من الماس بسرعة

914
00:32:17,544 --> 00:32:20,513
،إستنادًا على مخزون المحل
برأيي أنّهم سيتحركون بشكل سريع


916
00:32:20,581 --> 00:32:23,349
،جميعها مجوهرات متوسطة الجودة
ألوان غير لامعة وبها عيوب

917
00:32:23,417 --> 00:32:26,953
أجهل ماتعنيه بهذه الكلمات عن الماس
لكن يُخفيني إلى حدٍّ ما أنّها على معرفة بذلك

919
00:32:27,021 --> 00:32:31,257
ما تتحدّث عنه هو وجود عيوب
داخلية طفيفة بالماس أو محتواه


921
00:32:34,094 --> 00:32:36,529
. . . أشعر بشيء ما

922
00:32:36,597 --> 00:32:39,465
هذا الماس مليـئ بالحبّ

923
00:32:39,533 --> 00:32:41,768
ليس نِتاج خلافات مع أيّ أحد

924
00:32:41,835 --> 00:32:44,437
تم الحصول عليه بلا نزاع

925
00:32:44,505 --> 00:32:45,972
ما معنـى ذلك؟

926
00:32:46,040 --> 00:32:47,907
هذا يعني بأنّهم لم يُستوردوا
من أيّ منطقة حرب

927
00:32:47,975 --> 00:32:51,044
وكل قطعة ماس مستوردة من هذه
الدول محفور عليها رمز تعريفي

929
00:32:51,111 --> 00:32:56,316
،هذا يعني بأنّه إذا وجدنا الماس
(يمكننا تتبع أثر (كـارل

931
00:32:56,383 --> 00:32:58,885
هذا خيـط جيّد

932
00:32:58,953 --> 00:33:00,386
تتبعيـه

933
00:33:00,454 --> 00:33:02,822
حسنـًا، سوف أُخطر كل محلات الرهن المحلية

934
00:33:02,890 --> 00:33:05,858
وسماسرة الماس عن الرمز المحدد
للماس الفريد الذي نبحث عنّه

936
00:33:05,926 --> 00:33:07,393
نتمنـى الحصول على شـيء

937
00:33:07,461 --> 00:33:11,831
وحينئذٍ يمكننا تتبع سجلات المحل ونحصل
على عنوان الشخص الذي باعها له

939
00:33:11,899 --> 00:33:13,299
(أحسنـت، (شـون

940
00:33:13,367 --> 00:33:14,901
(شكرًا لـكِ، (جولـز

941
00:33:14,969 --> 00:33:17,170
أعتقد أنّه من الواضح جدًا أنّنا
أفضل عندما نعمل سويـًا

942
00:33:17,237 --> 00:33:18,237
ما رأيك نقوم بهدنة؟

943
00:33:18,305 --> 00:33:19,572
ماذا عن مالك؟

944
00:33:19,640 --> 00:33:22,308
علينا النظر إلى أولوياتنا
والتي لم تكن المال أبدًا

947
00:33:25,446 --> 00:33:28,514
(عليّ أن أقرّ، (شـون

948
00:33:28,582 --> 00:33:30,249
لقد تخليت عنّي ووقفت بجانبي في هذا الأمر

949
00:33:30,317 --> 00:33:32,819
(هذا لأنّنا مازلنـا ملتزمون تجاه قضيتك، (ثايـن

951
00:33:32,886 --> 00:33:35,021
وملتزمون تجاهك

952
00:33:35,089 --> 00:33:36,956
أتمنى أن يعوضك هذا عن
شكنّا بكَ بوقت سابق

953
00:33:37,024 --> 00:33:42,729
،وإذا كان الأمر كذلك
ربّما تقوم بتعيينا مجددًا

955
00:33:42,796 --> 00:33:46,566
لا بـأس، أتفهّم ما حدث

956
00:33:46,633 --> 00:33:47,867
حسنـًا -
حسنـًا -

957
00:33:47,935 --> 00:33:49,369
! عانقنـي

958
00:33:49,436 --> 00:33:51,304
لقد عدنا رفقة ثانيةً

959
00:33:51,372 --> 00:33:52,405
هل يعني ذلك أنّه عيينـا مجددًا؟

960
00:33:52,473 --> 00:33:54,040
لا أعرف

961
00:34:02,583 --> 00:34:03,916
جاسمين ريتشاردز)؟)

962
00:34:03,984 --> 00:34:05,485
نعـم

963
00:34:05,552 --> 00:34:06,686
(أنا المحققة (أوهـارا

964
00:34:06,754 --> 00:34:09,856
نودّ أن نسألك بضعة أسئلة بشأن الماس
"الذي رهنته بمحل "إي زد

966
00:34:09,923 --> 00:34:14,027
أيمكننا الدخول من فضلك؟

967
00:34:14,094 --> 00:34:15,995
شكرًا لكِ

968
00:34:16,063 --> 00:34:17,196
،قبل أن نبدأ
(آنسة (ريتشاردز

969
00:34:17,264 --> 00:34:18,364
أيوجد شخص آخر معكِ في الشقة؟

970
00:34:18,432 --> 00:34:19,866
أنا أعيش بمفردي

971
00:34:19,933 --> 00:34:22,935
،بالنسبة للماس
كانوا هدية من الأحمق خليلي السابق


973
00:34:23,003 --> 00:34:25,238
كـارل دوزيـر)؟)

974
00:34:25,305 --> 00:34:29,208
جلبهم كمحاولة لإستعادتي
لكنّي رفضت بشدة وطردته


976
00:34:29,276 --> 00:34:30,610
لكنّكِ إحتفظتِ بالماس

977
00:34:30,677 --> 00:34:33,246
لم يكن الماس هو الشخص الذي عاشر أختي

978
00:34:33,313 --> 00:34:35,548
تقولين أنّكِ طردتيه؟

979
00:34:35,616 --> 00:34:38,551
أنا لم أره منذ ذلك الحين

980
00:34:38,619 --> 00:34:41,287
حسنـًا، أصغِ
نشكرك على وقتـك

981
00:34:41,355 --> 00:34:43,423
إذا عاد (كـارل)، أيمكنكِ الإتصال بنـا؟

982
00:34:43,490 --> 00:34:45,992
سأكتب لكِ رقمـي

983
00:34:46,060 --> 00:34:47,427
لقد أضعت قلمـي


984
00:34:47,494 --> 00:34:48,828
أيمكنكِ إعارتي قلمـًا؟

985
00:34:48,896 --> 00:34:50,296
أعتقد ذلك -
ممتـاز -

986
00:34:50,364 --> 00:34:52,065
سأدوّن رقمي المباشر بالخلف هنـا

987
00:34:52,132 --> 00:34:56,803
ليمكنكِ الإتصال بي متـى شئتِ
(لو ظهر (كـارل

988
00:35:09,349 --> 00:35:12,218
! توقـف

989
00:35:12,286 --> 00:35:13,920
كـارل دوزيـر) أنت رهن الإعتقـال)

990
00:35:24,198 --> 00:35:25,698
مرحبـًا، (جولز)، ما الجديد؟

991
00:35:25,766 --> 00:35:26,799
(مرحبـًا، (شـون

992
00:35:26,867 --> 00:35:28,501
أخبار عظيمة
(لقد إعتقلنا (كـارل

993
00:35:28,569 --> 00:35:30,670
نعـم، كان بعيد المنال
ولكننا أخيرًا قبضنا عليه

994
00:35:30,737 --> 00:35:31,971
. . . سأزودك بالمعلومات حالما نكون فـي

997
00:35:42,616 --> 00:35:43,516
مهـلاً

998
00:35:43,584 --> 00:35:45,418
أين تذهب !؟

999
00:35:45,486 --> 00:35:47,487
(لا، (كـارل

1001
00:35:58,801 --> 00:36:01,141
لا يمكنني تصديق أنّي تركته يهرب

1002
00:36:01,261 --> 00:36:02,337
(جولـز)

1004
00:36:04,137 --> 00:36:05,437
جئت بمجرد سماعي للأمر
هل أنتِ بخير؟

1005
00:36:05,505 --> 00:36:06,472
أنا بخيـر

1006
00:36:06,539 --> 00:36:07,873
أنا بخير -
أصابعك بخير؟ -

1007
00:36:07,941 --> 00:36:09,341
(أنا بخير، أيضـًا، (سبينسـر

1008
00:36:09,409 --> 00:36:10,642
شكرًا لسؤالك

1009
00:36:10,710 --> 00:36:12,611
أسمعتم هذا، يارفـاق؟

1010
00:36:12,679 --> 00:36:16,615
(تقريبـًا كما لو كان شبح (لاسـي
يظن أنّه متواجد هنا بيننـا

1012
00:36:16,683 --> 00:36:18,517
لا يُدرك أنّه مات بالحادث

1014
00:36:20,019 --> 00:36:22,621
روحه لن ترتاح حتى نساعده في تحريرهـا

1016
00:36:22,689 --> 00:36:24,890
هذا ليس مضحكـًا، يا رفـاق
جديـًا

1017
00:36:24,958 --> 00:36:25,958
شـون)، أنـا بخير)

1018
00:36:26,025 --> 00:36:28,861
أنا على ما يرام -
حسنـًا -

1019
00:36:28,928 --> 00:36:30,629
إليكم الأخبار الجيّدة

1020
00:36:30,697 --> 00:36:32,397
الحمض النووي الذي وجِد في
محل الموجوهرات


1021
00:36:32,465 --> 00:36:34,133
(مطابق لقطرات الدمّ التي وجِدت بسيارة (أوهـارا

1022
00:36:34,200 --> 00:36:36,768
(هذا يعني أنّه لابد وأن يكون (كـارل

1023
00:36:36,836 --> 00:36:38,303
هنـري) يتحقق من مطابقة له)
"بـ"ق،ب،ح،ق

1024
00:36:38,371 --> 00:36:39,371
كوكب "سوبر مان" الأصلي؟

1025
00:36:39,439 --> 00:36:41,206
"تعرف أنّ هذا كوكب "كريبتون

1026
00:36:41,274 --> 00:36:42,207
إنّها قاعدة بيانات الحمض النووي القومية

1027
00:36:42,275 --> 00:36:43,375
لقد وجدنا مطابقة

1028
00:36:43,443 --> 00:36:44,710
لكن إسمعوا هذا

1029
00:36:44,777 --> 00:36:46,945
إنّه مرتبط بجريمة أرتكبت بعـ1981ـام

1030
00:36:47,013 --> 00:36:49,014
1981؟
كـارل) كان بالثامنة من عمره)

1031
00:36:49,082 --> 00:36:51,250
(هذا يعني أن (كـارل) يشبه (بينجامين بوتن

1032
00:36:51,317 --> 00:36:54,019
مـاذا؟
(هذا غير معقول البتة، (شـون

1033
00:36:54,087 --> 00:36:56,288
علـى الأغلب يعود ذلك
لفرد مقرّب من العائلة

1034
00:36:56,356 --> 00:36:59,324
هناك 99% من إحتمالية مطابقة هذا
الحمض لشخص من العائلة

1035
00:36:59,392 --> 00:37:01,226
<i>كـارل) ولدي الوحيد)</i>

1036
00:37:01,294 --> 00:37:05,364
<i>هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته</i>

1038
00:37:07,066 --> 00:37:09,635
أشعر بالرغم من أن (كـارل) هو
الشخص الذي يرتكب الجرائم

1040
00:37:09,702 --> 00:37:10,869
(إلا أنّ والده (فريد دوزيـر

1041
00:37:10,937 --> 00:37:12,271
هو الشخص الذي كان يبعدنا عن إيجاده

1042
00:37:12,338 --> 00:37:14,239
لماذا يفعل ذلك
لا يبدوان مقربان لبعضهما

1043
00:37:14,307 --> 00:37:15,507
أجل، إنّهما كذلك

1044
00:37:15,575 --> 00:37:20,179
لكنّه كان يتستر على (كـارل) كلّ هذا الوقت
كي يبقيه بعيدًا عن قاعدة البيانات

1046
00:37:20,246 --> 00:37:21,947
(لأنّ (فريـد) علِم إذا تم إدانة (كـارل

1047
00:37:22,015 --> 00:37:25,384
فسيُلزم بتقديم عينة من الحمض النووي

1048
00:37:25,451 --> 00:37:26,919
وأن تلك العينة ستكون مطابقة عائليـًا

1049
00:37:26,986 --> 00:37:31,456
مع الدليل الذي خلّفه (فريد) وراءه
في مسرح جريمة القتل قبل 30 عـام

1051
00:37:31,524 --> 00:37:34,393
يجب أنّ أذهب للطبيب

1052
00:37:34,460 --> 00:37:36,562
<i> (سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك</i>

1053
00:37:36,629 --> 00:37:38,497
<i>في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ </i>

1054
00:37:38,565 --> 00:37:40,232
<i>تفضلوا</i>

1055
00:37:40,300 --> 00:37:41,967
فريـد) كان متعاونـًا معنا)

1056
00:37:42,035 --> 00:37:43,535
لكي لا تزيد شكوكنا

1057
00:37:43,603 --> 00:37:47,806
لكنّه إكتشف أن (ميرسر لورانس) كان
يساعد الشرطة في تحقيق جديد

1060
00:37:47,874 --> 00:37:50,142
لذا أسكته للأبـد

1062
00:37:54,347 --> 00:37:56,715
هنا بملفُ القضيـة بعـ1981ـام

1063
00:37:56,783 --> 00:38:00,018
يقول أن الضحية كانت إمرأة
بالعشرينات من عمرها

1064
00:38:00,086 --> 00:38:01,787
وجِدت بمنطقة أحواض السفن

1065
00:38:01,854 --> 00:38:03,255
لم يكن هناك دليل مادي

1066
00:38:09,329 --> 00:38:13,365
أشعر أن (فريـد دوزيـر) كان يعمل
بالماضي في شركة "سي كوست" للتعبئة

1068
00:38:13,433 --> 00:38:14,967
حيث مقرّها بأحواض السفن

1069
00:38:15,034 --> 00:38:16,868
حسنـًا، لنبدأ من هناك

1070
00:38:16,936 --> 00:38:18,570
البداية في أحواض السفن

1072
00:39:00,413 --> 00:39:02,514
وجدت شـيء

1073
00:39:04,584 --> 00:39:07,686
سأَفْتح هذا

1074
00:39:08,855 --> 00:39:12,624
! توقـف

1075
00:39:12,692 --> 00:39:13,859
(ألق بسلاحك، (فريـد

1076
00:39:13,926 --> 00:39:14,860
لا داعِ لأن يتأذى أحد

1077
00:39:14,927 --> 00:39:16,762
دعونـا وشأننـا

1078
00:39:16,829 --> 00:39:18,030
! لم يفعل شيء

1079
00:39:18,097 --> 00:39:20,098
(نعـم، لكنّك فعلت، (فريـد

1080
00:39:20,166 --> 00:39:21,233
نعلم كلّ شيء

1081
00:39:21,301 --> 00:39:23,201
، بحثت الشرطة في سجلاتك المصرفية

1082
00:39:23,269 --> 00:39:26,305
(وَجدَ 5,000$ تم دفعها لصالح (ميرسر لورانس

1083
00:39:26,372 --> 00:39:27,739
قبل ثلاثة سنوات

1084
00:39:27,807 --> 00:39:29,875
! أجهل ما تتحدّث عنّه

1085
00:39:29,942 --> 00:39:31,410
بكلّ تأكيد

1086
00:39:31,477 --> 00:39:34,346
(لا يمكنك تحمل أن يُدان (كـارل
في سرقة هذا المطعم

1088
00:39:34,414 --> 00:39:38,183
لذا رشوت شاهد العيان
(ليُلفق التهمة لـ(ثايـن

1090
00:39:38,251 --> 00:39:39,818
(وبعد ذلك وضعت السلاح بسيارة (ثايـن

1091
00:39:39,886 --> 00:39:41,153
إصمـت

1092
00:39:41,220 --> 00:39:44,222
لتغطية جريمة قتل إرتكبتها
في شبابك الطائش

1094
00:39:44,290 --> 00:39:46,358
<i>"من شابه آباه، فما ظلم"</i>

1095
00:39:46,426 --> 00:39:49,661
مهـلاً، أكان الأمر برمته لتغطية
جريمة إرتكبتها؟

1097
00:39:49,729 --> 00:39:51,129
! إخـرس

1098
00:39:51,197 --> 00:39:52,764
طوال هذا الوقت
ظننتُ أنّك تفعل هذا 

1099
00:39:52,832 --> 00:39:55,033
لتحرّص على ألا يأخذوني منك

1100
00:39:55,101 --> 00:39:58,003
لماذا لم تخبرني، يا أبّـي؟

1101
00:39:58,071 --> 00:40:01,373
لن أسجن بسببك

1102
00:40:01,441 --> 00:40:05,377
أنا لستُ قاتلاً

1103
00:40:05,445 --> 00:40:08,313
سأسلم نفسي

1104
00:40:21,627 --> 00:40:22,828
(لا تطلق عليه الرصاص، (لاسـي

1105
00:40:22,895 --> 00:40:24,062
إنّه غير مسلّح -
إنّه مجـرّد طفل -

1106
00:40:24,130 --> 00:40:25,430
(إنّه غير مسلّح، (لاسـي

1107
00:40:25,498 --> 00:40:26,732
(تعال معي، (كـارل
لقد قمت بعمل الشيء الصحيح

1108
00:40:26,799 --> 00:40:29,601
! إستدرْ
ضعْ يدك خلف رأسك

1109
00:40:36,771 --> 00:40:40,224
بفضلنـا حصل (ثايـن) على تعويضه

1110
00:40:40,344 --> 00:40:42,145
ونحن سنحصل على 10,000$ حصتنـا

1111
00:40:42,212 --> 00:40:43,946
أجل، أنا مسرورة أن العدالة تحققت أخيرًا

1112
00:40:44,014 --> 00:40:45,148
بعد إدانته عن طريق الخطـأ

1113
00:40:45,215 --> 00:40:47,583
(هذه أحدى صفاتك النبيلة، (جولـز

1115
00:40:47,651 --> 00:40:52,055
طوال هذه القضية
لم تعلقي بأمر المنافسة التافه


1117
00:40:52,122 --> 00:40:53,923
لقد أردت أن أهزمكم، يارفـاق

1120
00:41:03,467 --> 00:41:04,734
ما رأيكـم؟


1121
00:41:04,802 --> 00:41:06,002
سيارة رائعـة -
تبدو مناسبة لك -

1122
00:41:06,070 --> 00:41:08,104
شكرًا لكم

1123
00:41:08,172 --> 00:41:09,806
نعـم، أحضرت هدية لنفسي

1124
00:41:09,873 --> 00:41:11,174
،سآخذ بقية المال

1125
00:41:11,241 --> 00:41:13,142
(وسأفتح مطعم (ميرسـر

1126
00:41:13,210 --> 00:41:14,677
أحسنت، يا رجـل

1127
00:41:14,745 --> 00:41:16,245
أخيرًا حققت حلمك بإمتلاك مطعمك الخاص

1128
00:41:16,313 --> 00:41:19,449
تعرفون، من السيئ أنّه تحتم عليّ قضاء
سنتان وثمان شهور في السجن أولاً

1130
00:41:19,516 --> 00:41:22,718
لربّما كان طال أمر تحقيقك لحلمك
إن لم تذهب إلى السجن

1132
00:41:22,786 --> 00:41:24,487
نعـم -
هذا مجرّد رأي -

1133
00:41:24,555 --> 00:41:27,090
لقد جئت لأودعكم، يا رفـاق

1135
00:41:27,157 --> 00:41:30,993
(حضرة المحققة (أوهـارا
أنتِ مثال جيّد للشرطـة

1137
00:41:31,061 --> 00:41:32,128
أنا لم أجِد بكِ عيبـًا

1138
00:41:32,196 --> 00:41:33,463
(شكرًا، (ثايـن

1139
00:41:33,530 --> 00:41:35,264
أنا مسرورة أنا العدالة تحققت بنهاية المطاف

1140
00:41:35,332 --> 00:41:36,332
شكرًا لكِ

1141
00:41:36,400 --> 00:41:37,433
(عانقنـي، (شـون

1143
00:41:39,369 --> 00:41:40,803
جـاس)، إقترب)

1144
00:41:40,871 --> 00:41:42,038
حضرة المحققـة

1145
00:41:42,106 --> 00:41:43,239
إقتربي، عانقيني


1147
00:41:44,408 --> 00:41:45,975
! حسنـًا

1148
00:41:46,043 --> 00:41:47,176
تبدو رائحتك كالفانيلا

1150
00:41:48,645 --> 00:41:49,645
شكرًا

1151
00:41:49,713 --> 00:41:50,646
العفـو

1153
00:41:52,116 --> 00:41:53,449
(شـون)، (جـاس)

1154
00:41:53,517 --> 00:41:55,218
،إذا شاء الربّ ولم يُغرق النهر البلدة

1155
00:41:55,285 --> 00:41:56,953
أتمنّى رؤيتكم في مطعمي قريبـًا

1156
00:41:57,020 --> 00:41:58,454
أجـل، بالطبـع

1157
00:41:58,522 --> 00:41:59,589
. . . حتـى إذا

1158
00:41:59,656 --> 00:42:00,590
إنّه على الجانب الآخر للبلدة

1159
00:42:00,657 --> 00:42:01,891
النهر يفور بالفعل -
أجـل -

1160
00:42:01,959 --> 00:42:03,559
،إنّه بعيدًا جدًا عن منزلك
إذًا نحن بخير

1161
00:42:07,564 --> 00:42:09,665
هل تجاهل علامة التوقّف؟

1162
00:42:09,733 --> 00:42:14,036
أجـل، لكنّه قضـى قرابة الثلاث سنوات
في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

1164
00:42:14,104 --> 00:42:15,571
أعتقد أنّه علينا التغاضي عن ذلك

1165
00:42:15,639 --> 00:42:16,873
أجل، أنتَ محق

1166
00:42:16,940 --> 00:42:18,307
حسنـًا، كانت هذه إشارة حمراء

1167
00:42:18,375 --> 00:42:19,775
(بربـك، (جولـز

1168
00:42:19,843 --> 00:42:21,077
هل أعطاك الشيـك؟


1169
00:42:21,145 --> 00:42:22,245
ظننتُ بأنه أعطاه لك

1170
00:42:22,312 --> 00:42:23,479
كـلاّ

1171
00:42:23,547 --> 00:42:25,536
يجب أن نلاحق هذا الرجـل

1172
00:42:25,656 --> 00:42:36,585 
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>