1
00:00:00,406 --> 00:00:03,627
سابقاً في مسلسل
"القتل"

2
00:00:04,049 --> 00:00:05,538
هل وجدت أي شيئ في خزانة المدرسة ؟

3
00:00:05,987 --> 00:00:09,289
مذا عن (ميتش) ؟ يجب أن نخبرهم بشيئ
إنها والدتهم

4
00:00:10,597 --> 00:00:13,112
لقد أبدلت الحقيبة
و أعطيته حقيبتي

5
00:00:13,253 --> 00:00:15,187
ثم كذب بشأن نتائج التحاليل

6
00:00:15,325 --> 00:00:17,284
(لا بد من أن نخبر التحقيقات الداخلية عن (أوكس

7
00:00:17,374 --> 00:00:19,581
أتظن أنك تحصلت على هذا
العمل لأنك شرطي جيد؟

8
00:00:19,675 --> 00:00:20,882
بل لأنك قذر ؟

9
00:00:20,996 --> 00:00:24,502
لم يعد مشتبه بهِ في جريمة
(قتل (روزي لارسن

10
00:00:24,599 --> 00:00:26,424
قاتل (روزي) لا يزال طليقاً

11
00:00:26,559 --> 00:00:27,857
أقتله

12
00:00:27,962 --> 00:00:29,484
(إفتحي الباب (لندن

13
00:02:26,400 --> 00:02:52,700
<font color="FF6600">Hussain193 ترجمة</font>
<font color="FF6600">Hussain.193@hotmail.com</font>


14
00:02:52,800 --> 00:02:57,061
<font color="800800" size=44>(القتل)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الثاني- الحلقةالثالثة*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: مُشَوَّشْ"</font>


15
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
"اليوم السادس عشر"

16
00:03:04,061 --> 00:03:08,031
لقد تواجدت (روزي لارسن) في الكازينو
ليلة الجمعة في الساعة 12:37 فجراًً

17
00:03:08,065 --> 00:03:10,033
هناك المئات من الشهود المحتملين

18
00:03:10,067 --> 00:03:11,534
أشخاص قد يكونوا يعرفونها

19
00:03:11,568 --> 00:03:14,437
القاتل قد يكون من مرتادي المكان

20
00:03:14,472 --> 00:03:16,439
أحتاج لتلك المذكرة

21
00:03:16,474 --> 00:03:19,274
من المرجح أن يكون الكازنو
مكان الإختطاف

22
00:03:19,309 --> 00:03:21,943
إذاً تحدث لمكتب العلاقات الهندية بنفسك

23
00:03:21,978 --> 00:03:24,946
أحتاج للدوخل إلى ذلك المكان

24
00:03:24,981 --> 00:03:26,948
ما هذا ؟

25
00:03:26,983 --> 00:03:29,784
من فيلم (روزي) التصويرة
إلتقطها من إنعكاس المرآة

26
00:03:29,819 --> 00:03:30,986
و مرحباً بعودتك

27
00:03:31,021 --> 00:03:33,288
(نظام مختلف بعد رحيل (أوكس

28
00:03:33,323 --> 00:03:34,522
هل سمعتِ بما حدث الليلة الماضية ؟

29
00:03:34,556 --> 00:03:36,857
لقد كان الوضع جنوني في هذا المكان -
هل بحثت فيها ؟ -

30
00:03:36,892 --> 00:03:38,893
نعم (هولدر) طلب مني ذلك

31
00:03:38,927 --> 00:03:41,562
ليست بعصابة
فَلَمْ يظهر في أي سوابق

32
00:03:41,596 --> 00:03:44,065
إنه "مانغا" شخصية قصصية جابانية
** المانغا : تطلق على الأفلام الكرتونية المخصصة للكبار**

33
00:03:44,099 --> 00:03:46,067
"تسمى "أوغي جان

34
00:03:46,101 --> 00:03:48,236
هل عرف أي شيئ آخر بخصوصه ؟

35
00:03:48,270 --> 00:03:49,904
إسئليه بنفسك , لا أعلم

36
00:03:49,938 --> 00:03:50,904
هل (هولدر) موجود ؟

37
00:03:50,938 --> 00:03:52,005
لم أره

38
00:03:54,042 --> 00:03:56,676
لا يبدو من نوعية  زبائن
(بو سوليه)

39
00:03:56,710 --> 00:03:58,345
هل أخذت قائمة الزبائن من  خوادمهم

40
00:03:58,379 --> 00:04:00,680
خوادم ؟

41
00:04:00,714 --> 00:04:02,182
لقد طلبت المذكرة منذ يومين

42
00:04:02,216 --> 00:04:03,950
(من أجل كومبيوترات (بو سوليه

43
00:04:03,984 --> 00:04:05,785
لابد من أن الملازم (كارلسون) عطلها

44
00:04:05,819 --> 00:04:08,521
الرجل مزعج في تخليص الأوراق

45
00:04:10,223 --> 00:04:13,359
"روزي لارسن) كانت داخل "كزنو النسر)

46
00:04:13,393 --> 00:04:15,127
في ليلة مقتلها

47
00:04:15,162 --> 00:04:17,296
"إنه مَرْتَعْ لنشاطات "بو سوليه

48
00:04:17,330 --> 00:04:19,798
نفس منظمة الدعارة التي وظفتها

49
00:04:19,832 --> 00:04:22,200
هل يوجد شيئ آخر تريده أيها الملازم ؟

50
00:04:22,234 --> 00:04:23,535
هنالك الكثير من الأعين المصوبة علينا

51
00:04:23,569 --> 00:04:25,036
لا يوجد مجال للخطئ

52
00:04:25,071 --> 00:04:27,539
لم التعطيل ؟
كل شيئ كان موجود في أوراقي

53
00:04:27,573 --> 00:04:30,375
أعلم أيتها المحققة
لقد قرأت تقريرك

54
00:04:30,409 --> 00:04:32,577
في المرة المقبلة أطلبي

55
00:04:36,615 --> 00:04:40,250
(مرحباً (ستيفن

56
00:04:40,285 --> 00:04:42,252
كيف حالك (كلير) ؟

57
00:04:43,888 --> 00:04:46,290
ابني عانى من أزمة ربو
و أمضى يومان في المشفى

58
00:04:46,324 --> 00:04:48,258
و الذي إتضح أنه مكان جيد
للحصول على المخدرات

59
00:04:48,293 --> 00:04:50,427
لاكن لدي ثلاثة أيام

60
00:04:50,462 --> 00:04:52,429
هل لديك ولاعة ؟

61
00:04:55,132 --> 00:04:58,734
لم أرك في اللقائات منذ مدة

62
00:05:06,076 --> 00:05:09,212
هل تحدثت لـ(جل) مؤخراً

63
00:05:09,246 --> 00:05:12,380
لا

64
00:05:12,415 --> 00:05:14,316
أخبرت راعيتي أني أفتقده
**تعني المخدرات**

65
00:05:14,350 --> 00:05:17,319
قالت أن الشعور يختفي بعد فترة

66
00:05:17,353 --> 00:05:19,054
الساقطة الكذابة

67
00:05:22,759 --> 00:05:24,392
عدى الجزء المتعلق بخسارة أطفالي

68
00:05:24,427 --> 00:05:26,928
لا يوجد مثيل لذلك

69
00:05:28,964 --> 00:05:30,598
هيا ياشباب
لندخل

70
00:05:30,633 --> 00:05:33,101
اللقاء على وشك البدأ

71
00:05:33,135 --> 00:05:36,437
أعتقد أن علينا الدخول

72
00:05:36,471 --> 00:05:39,841
نعم سأدخل خلال ثواني

73
00:05:39,875 --> 00:05:41,142
سوف أحجز لك مقعد

74
00:05:41,176 --> 00:05:42,309
حسناً , شكراً

75
00:05:42,344 --> 00:05:44,011
حسناً

76
00:06:09,936 --> 00:06:12,204
تحتاج للوقود

77
00:06:16,575 --> 00:06:19,544
كن أفكر في أخذ الأولاد إلى

78
00:06:19,578 --> 00:06:21,179
تشكيل اليقطين" اليوم"

79
00:06:21,213 --> 00:06:23,181
لا , عليهم الذهاب إلى المدرسة

80
00:06:23,215 --> 00:06:24,515
هل أنت متأكد (ستان) ؟

81
00:06:24,550 --> 00:06:25,917
.....مذا عن كل مايحدث مع

82
00:06:25,951 --> 00:06:27,418
ليس علينا القلق بذلك الشئن

83
00:06:27,452 --> 00:06:29,854
لقد إهتممت بالأمر

84
00:06:33,324 --> 00:06:36,459
على الأقل الصحافة غادرة

85
00:06:36,494 --> 00:06:38,128
رئيس المجلس البلدي لم يعد مشتبه

86
00:06:38,163 --> 00:06:41,031
(لذا لايأبهون بشأن (روزي

87
00:06:41,066 --> 00:06:45,202
نعم
حمقى

88
00:06:46,637 --> 00:06:48,604
سيتأخر الأولاد عن المدرسة

89
00:06:48,638 --> 00:06:50,173
هل تريديني أن أذهب لئقاظهم ؟

90
00:06:50,207 --> 00:06:53,009
لا , سوف أقوم بذلك

91
00:06:53,043 --> 00:06:55,011
بعد إذنك سيد (لارسن) ؟

92
00:06:55,045 --> 00:06:56,979
لقد انتهيت من الحديث معكم

93
00:06:57,014 --> 00:06:59,015
لا أحتاج لمساعدتكم بعد الآن

94
00:06:59,049 --> 00:07:01,517
(فقط أحتاج لدقيقة من وقتك سيد (لارسن

95
00:07:01,551 --> 00:07:03,118
هل رأيت هذا الوشم من قبل ؟

96
00:07:03,152 --> 00:07:06,287
هل يعود للرجل الذي قتل إبنتي الآن ؟

97
00:07:06,322 --> 00:07:08,356
ليس الشخص الذي اعتقلته ؟

98
00:07:08,390 --> 00:07:10,192
أحتاجك لأن تنظر في الصورة

99
00:07:10,226 --> 00:07:11,993
السيدة (لارسن) عليها النظر لها أيضاً

100
00:07:12,028 --> 00:07:14,830
ايتها المحققة أعز أصدقائي ميت

101
00:07:14,864 --> 00:07:17,498
و أطفالي مرعوبون جداً

102
00:07:17,533 --> 00:07:18,833
ابني الأصغر

103
00:07:18,867 --> 00:07:22,502
رأى دماء أخته على الحقيبة

104
00:07:22,537 --> 00:07:25,840
حاولي تفسير ذلك لفتى في الثامنة

105
00:07:25,874 --> 00:07:27,842
و زميلك بقول لي
"لا تقلق"

106
00:07:27,876 --> 00:07:29,043
إنه لا شيئ "؟"

107
00:07:29,077 --> 00:07:32,046
(لا أعلم ما الذي قاله لك المحقق (هولدر

108
00:07:32,080 --> 00:07:33,413
أريد حقيبة ظهرها

109
00:07:33,448 --> 00:07:35,715
(أريد إستعادة جميع أشياء (روزي

110
00:07:35,750 --> 00:07:37,383
أتفهم رغبتك

111
00:07:37,417 --> 00:07:40,586
ما الذي كان في الحقيبة و تريد إستعادته ؟

112
00:07:40,621 --> 00:07:44,590
بحق المسيح , ألا تتحدثون فيما بينكم

113
00:07:44,625 --> 00:07:46,492
أخرجي من هنا

114
00:07:53,933 --> 00:07:55,400
(نعم , (جيف) معك (لندن

115
00:07:55,434 --> 00:07:57,702
هل جلب (هولدن) دليلاً
(يخص قضية (لارسن

116
00:07:57,737 --> 00:08:00,038
حقيبة ظهر ؟

117
00:08:00,073 --> 00:08:01,706
أريد استخراجها لقد نسي

118
00:08:01,741 --> 00:08:03,541
سوف آخذها حالاً

119
00:08:03,576 --> 00:08:05,543
ما الذي تعنيه بأنها إختفت ؟

120
00:08:05,578 --> 00:08:07,578
حسناً , من أخذها ؟

121
00:08:49,519 --> 00:08:52,822
جرحك يلتئم جيداً

122
00:08:52,856 --> 00:08:55,190
و ضغط دمك انخفض

123
00:08:55,224 --> 00:08:57,358
إذاً متى يمكنني البدأ
في برنامج إعادة التهيئة ؟

124
00:08:57,392 --> 00:08:59,794
لقد مللت من هذا المكان

125
00:08:59,829 --> 00:09:02,797
رغم سحره وجماله

126
00:09:02,832 --> 00:09:06,301
نعم لاكن مع اصابه كهذه

127
00:09:06,335 --> 00:09:08,303
أنا أدرك ذلك

128
00:09:08,337 --> 00:09:10,971
لاكني شعرت بشيء في قدمي اليسرا

129
00:09:11,005 --> 00:09:12,105
سخونه رقيقة

130
00:09:12,140 --> 00:09:16,143
و هذا الصباح شعرت بالشمس في قدمي

131
00:09:16,177 --> 00:09:17,311
(سيد (ريتشموند

132
00:09:17,345 --> 00:09:20,147
المرضى غالباً يشعرون بالألم في أقدامهم

133
00:09:20,181 --> 00:09:22,649
لا كنه ألم زائف
"ظاهرة حسية"

134
00:09:22,683 --> 00:09:24,818
أعرف أن الألم الزائف

135
00:09:24,853 --> 00:09:26,820
ليس ما أشعر به

136
00:09:26,854 --> 00:09:30,289
شعرت بدفئ الشمس على قدمي

137
00:09:30,324 --> 00:09:32,992
لم يكن ألماً

138
00:09:33,026 --> 00:09:35,995
سوف أخبر طبيب الأعصاب بذلك

139
00:09:36,029 --> 00:09:37,929
و أجعله يمر الليلة

140
00:09:37,964 --> 00:09:40,966
لنرى كيف يمضي الأمر

141
00:09:41,000 --> 00:09:41,967
شكراً

142
00:09:44,170 --> 00:09:46,972
"كل هذا "المورفين
(الذي يعطوني اياه (جيمي

143
00:09:47,006 --> 00:09:48,640
ليس بغريب أني لم أشعر بشيئ

144
00:09:48,675 --> 00:09:50,809
أنت تحتاج له

145
00:09:50,844 --> 00:09:52,477
أعتقد أنه من الأفضل
لو أني توقفت عن تعاطيه

146
00:09:52,511 --> 00:09:55,880
على الأقل حتى قدوم طبيب الأعصاب

147
00:09:55,914 --> 00:09:57,915
أريد أن يكون دماغي متفتح

148
00:10:09,193 --> 00:10:11,327
كيف حالك  ياشاب ؟

149
00:10:11,362 --> 00:10:12,829
! (خالي (ستيف

150
00:10:12,864 --> 00:10:16,165
ما هي أخبارك ؟
هل لازلت لاتبالي بشيئ ؟

151
00:10:16,200 --> 00:10:17,501
بالتأكيد

152
00:10:17,535 --> 00:10:20,003
هل توقع بالفتيات
بمهاراتك ؟

153
00:10:20,037 --> 00:10:22,038
بالطبع

154
00:10:26,042 --> 00:10:30,679
كيف حال والدتك ؟
هل تفتقدني ؟

155
00:10:30,714 --> 00:10:33,582
لا أعلم

156
00:10:37,554 --> 00:10:40,855
إصعد السيارت
سأقوم بإيصالك

157
00:10:40,890 --> 00:10:45,393
ليست بمشكلة
كم تبعد المدرسة , مجمعان ؟

158
00:10:45,428 --> 00:10:47,595
هيا إصعد

159
00:10:47,630 --> 00:10:49,096
ضع قدمك الصغيره في الداخل

160
00:10:49,131 --> 00:10:52,801
أعني , سحقاً تلك ليست بصغيرة

161
00:10:54,403 --> 00:10:57,037
ليس من المفترض بي ذلك

162
00:10:57,071 --> 00:11:02,208
لابئس في ذلك
ذلك كان في السابق

163
00:11:02,243 --> 00:11:03,544
أتعلم لقد تحدثت مع والدتك

164
00:11:03,578 --> 00:11:05,946
......وقالت
قالت لابئس في ذلك

165
00:11:09,383 --> 00:11:12,518
حسناً لا عليك
إسمع كلام أمك

166
00:11:12,553 --> 00:11:15,354
إمضي

167
00:11:15,388 --> 00:11:17,757
هل زعلت مني ؟

168
00:11:21,562 --> 00:11:25,030
أبداً يا فتى

169
00:11:25,065 --> 00:11:27,967
أتسمعني ؟

170
00:11:28,001 --> 00:11:30,001
أبداً

171
00:11:31,737 --> 00:11:35,073
إمضي

172
00:11:43,015 --> 00:11:45,315
والدت (جاك) صنعت ملابسه من سُلَّمْ

173
00:11:45,350 --> 00:11:47,818
يزن 40 باوند

174
00:11:47,853 --> 00:11:49,820
"سوف يكون "ساعة الجَدْ
**ساعة قديمة**

175
00:11:49,855 --> 00:11:52,490
من لديه ذلك الوقت ؟
**تأتي في معنى: من عنده الوقت**

176
00:11:52,524 --> 00:11:54,324
أفهمتها ؟

177
00:11:54,359 --> 00:11:57,160
تومي) هل فهمتها ؟)

178
00:11:57,195 --> 00:11:58,863
هل فهمتها أنت ؟

179
00:12:01,866 --> 00:12:04,167
حسناً أدخلوا الآن الجو بارد

180
00:12:04,202 --> 00:12:05,502
سوف يأتي لكم والدكم اليوم

181
00:12:05,536 --> 00:12:08,372
على الخالة (تري) العمل

182
00:12:11,509 --> 00:12:13,310
ما ....ما
ما الخطب ؟

183
00:12:13,344 --> 00:12:15,845
يفعل ذلك مع أمي
ذلك غباء

184
00:12:15,846 --> 00:12:17,480
كيف ذلك ؟

185
00:12:17,514 --> 00:12:20,082
داني ) لا بئس بذلك)
كيف ذلك ؟

186
00:12:20,117 --> 00:12:21,283
يمكنك أن تريني

187
00:12:21,318 --> 00:12:23,486
من المفترض بك تقبيلها

188
00:12:25,355 --> 00:12:28,024
حسنا أطني إياها

189
00:12:35,797 --> 00:12:37,432
ماذا عنك أيها الشقي ؟

190
00:12:37,466 --> 00:12:38,433
مستحيل

191
00:12:38,467 --> 00:12:40,068
أنت متأكد ؟ -
نعم -

192
00:12:55,450 --> 00:12:58,785
(أنا هنا من أجل حقيبة (روزي

193
00:13:00,721 --> 00:13:04,358
ليست لدي

194
00:13:04,392 --> 00:13:07,693
(مالذي أنت فاعله بأخذك للأدلة (لو

195
00:13:07,727 --> 00:13:10,296
لست ملازمكِ بعد الآن

196
00:13:15,469 --> 00:13:16,835
عليك التفكير

197
00:13:16,870 --> 00:13:19,838
فيما سيكون مهماً بالنسبة لك
(عندما ينقضي الأمر (سارة

198
00:13:19,873 --> 00:13:21,807
عندما لا تعودين شرطية

199
00:13:21,841 --> 00:13:23,141
نعم , ماذا عن آل (لارسن) ؟

200
00:13:23,176 --> 00:13:25,578
ما الذي تظنه مهم بالنسبة لهم ؟

201
00:13:25,612 --> 00:13:29,414
نصف هذا العمل هو فعل ما تأمر به

202
00:13:29,449 --> 00:13:32,184
أحتاج إلى راتبي التقاعدي سارة

203
00:13:34,921 --> 00:13:37,056
لازلت بالحاجة لتلك الحقيبة

204
00:13:38,390 --> 00:13:41,158
أتريدين إعتبار هذا الأمر شخصي ؟
يمكنك ذلك

205
00:13:41,193 --> 00:13:43,360
لدي الكثير من الأشياء الأخرى لأهتم بها

206
00:13:43,395 --> 00:13:44,729
بما فيها أنت

207
00:13:44,763 --> 00:13:47,732
سأحمي نفسي شكراً لك

208
00:14:04,916 --> 00:14:07,584
(لقد حظينا بمسيره رائعة (سارة

209
00:14:07,619 --> 00:14:10,953
أتمنى أن تتذكري ذلك

210
00:14:13,824 --> 00:14:15,658
(نعم (لو

211
00:15:08,288 --> 00:15:11,257
أستطيع إرسال هذه إلى تلك الممرضة
و أقول أنها من عندك

212
00:15:16,430 --> 00:15:20,233
دارين) تناول المورفين)

213
00:15:20,267 --> 00:15:23,102
(سوف أعيش (جمي

214
00:15:27,841 --> 00:15:30,309
هل شاهدت "المكتنزين" من قبل ؟

215
00:15:30,344 --> 00:15:32,778
أناس تعيش على أكوام من النفايات

216
00:15:32,812 --> 00:15:34,779
يستخدمون الأكياس البلاستيكية لقضاء حاجتهم

217
00:15:34,813 --> 00:15:37,082
إنه مضحك -
أعد المحطة -

218
00:15:37,116 --> 00:15:40,118
أريد رؤيته

219
00:15:41,653 --> 00:15:44,455
مشروع الواجهة البحرية لازال
قابل للتنفيذ

220
00:15:44,490 --> 00:15:46,224
لنمو سياتل الإقتصادي

221
00:15:46,259 --> 00:15:48,860
و كما تعرفون لدي ثمان سنوات من الخبرة

222
00:15:48,895 --> 00:15:51,195
في حل هذا النوع
من النزاع البيروقراطية

223
00:15:51,229 --> 00:15:54,866
أتعلم ؟
أباني) ليس جميلاً كالابق)

224
00:15:54,900 --> 00:15:58,369
لا بد أن شخص داهية , جميل
و عبقري في السياسة

225
00:15:58,404 --> 00:16:00,104
ضربه ضرباً مبرحاً

226
00:16:00,138 --> 00:16:03,608
لم أعلم أنك قادر على فعل ذلك

227
00:16:03,642 --> 00:16:06,276
أنا رجل ملؤه الغموض

228
00:16:07,445 --> 00:16:08,912
لا زال هناك الكثير من الأسئلة

229
00:16:08,946 --> 00:16:11,581
حول مكان تواجد عضو المجلس البلدي تلك الليلة

230
00:16:11,616 --> 00:16:13,349
لاكن الجواب على ذلك ليس من إختصاصي

231
00:16:15,887 --> 00:16:17,788
أين طبيب الأعصاب اللعين

232
00:16:17,822 --> 00:16:19,956
سوف أستقصي الأمر

233
00:16:19,990 --> 00:16:21,224
حسناً

234
00:16:23,760 --> 00:16:26,028
تلك إفتراضات

235
00:16:26,062 --> 00:16:27,996
ذلك سؤال جيد

236
00:16:28,031 --> 00:16:29,731
حسناً سؤجيب على ذلك

237
00:17:21,181 --> 00:17:23,849
ماذا ؟

238
00:17:25,418 --> 00:17:27,886
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

239
00:17:27,920 --> 00:17:30,221
فقط تترك الأولاد ؟

240
00:17:30,255 --> 00:17:33,391
حقاً ؟

241
00:17:33,425 --> 00:17:36,260
(إحتاجت للرحيل (تير
ام تكن سعيدة

242
00:17:36,295 --> 00:17:37,962
سعيدة ؟

243
00:17:40,366 --> 00:17:43,167
من السعيد هنا ؟

244
00:17:43,202 --> 00:17:47,004
هل أنت سعيد ؟

245
00:17:47,038 --> 00:17:51,908
>

246
00:17:54,278 --> 00:17:57,947
من السهل أن تغمرك كل هذه الأمور

247
00:18:00,485 --> 00:18:02,651
عليك الخروج مع أصدقائك

248
00:18:02,685 --> 00:18:05,021
تريدين الراحة لبضعة أيام
لا ضير في ذلك

249
00:18:05,055 --> 00:18:06,489
سيكون الأولاد بخير

250
00:18:06,523 --> 00:18:09,325
لا لن يكونوا

251
00:18:09,359 --> 00:18:11,527
لن أفعل ذلك بهم

252
00:18:24,973 --> 00:18:27,442
هاي
أنه أنا أترك رسالة

253
00:18:27,476 --> 00:18:30,278
أين أنت (هولدر) ؟

254
00:18:30,312 --> 00:18:34,449
أنظر , أعلم ما الذي فعلته بحقيبة الظهر

255
00:18:34,483 --> 00:18:37,785
و لم قدمت الليلة الفائته
أتفهم ذلك

256
00:18:37,819 --> 00:18:43,791
نحتاج للحديث معاً
لذا إتصل بي من فضلك

257
00:19:09,849 --> 00:19:11,216
(لندن)

258
00:19:11,250 --> 00:19:13,385
"ذهبت لإيصال مذكرت التفتيش لموقع "بو سوليه
في مخزن الأحذية

259
00:19:13,419 --> 00:19:15,054
لقد إضرمت النار في المكان هذا الصباح

260
00:19:15,088 --> 00:19:16,755
المكان برمته تفحم

261
00:19:19,759 --> 00:19:22,894
تعال معي

262
00:19:32,004 --> 00:19:36,641
شرطة "سياتل" ؟
هل تضررت الكبيوترات ؟

263
00:19:36,675 --> 00:19:38,342
أي كمبيوترات ؟

264
00:19:38,376 --> 00:19:39,509
المكان كان يستضيف
موقع إلكتروني

265
00:19:39,543 --> 00:19:40,811
لقد كانت هنالك خوادم في القبو

266
00:19:40,845 --> 00:19:42,980
كل مالدينا هنا عبارة عن 200 فردة حذاء مشوية

267
00:19:43,014 --> 00:19:44,314
لا وجدد لكمبيوترات

268
00:19:44,348 --> 00:19:45,482
حريق متعمد ؟

269
00:19:45,516 --> 00:19:47,150
أبقي هؤلاء الناس بالخلف

270
00:19:47,184 --> 00:19:48,284
لا زلنا نحقق

271
00:19:48,319 --> 00:19:50,453
كان على الأرجح حادث
ماس كربائي

272
00:19:50,488 --> 00:19:52,623
تسليكات خاطئة
و الأمطار لم تساعد

273
00:19:52,657 --> 00:19:54,824
هل تحدث أحد للمالك ؟

274
00:19:54,858 --> 00:19:55,825
لم نتمكن من إيجاده

275
00:19:55,859 --> 00:19:57,326
أحد الجيران بلغ عن الحريق

276
00:19:57,360 --> 00:19:58,661
نعم استلمت ذلك

277
00:20:26,922 --> 00:20:29,723
(دانكن)

278
00:20:29,758 --> 00:20:31,058
أريدك أن تبحث في جميع الكامرات

279
00:20:31,092 --> 00:20:33,194
على بعد أربع مربعات سكنية من المكان

280
00:20:33,228 --> 00:20:34,629
أريد كل شيئ من الـ24 ساعة الماضية

281
00:20:34,663 --> 00:20:36,364
بحقك (لندن) لقد كان ماس كهربائي -
فقط قم بذلك -

282
00:20:36,398 --> 00:20:38,932
سوف أجلب المذكرة

283
00:20:43,471 --> 00:20:44,604
ما الذي لديك هنا (داني) ؟

284
00:20:44,639 --> 00:20:46,439
"باتشكي"
"إنها معجنات "بولندية

285
00:20:46,474 --> 00:20:48,642
"إنها "بانتشكي

286
00:20:48,676 --> 00:20:50,810
هل اليوم عيد ميلاد أحدهم ؟

287
00:20:50,844 --> 00:20:52,812
أخبرته أن لايأخذها

288
00:20:52,846 --> 00:20:55,982
من أعطاك إيها إذاً ؟

289
00:20:56,016 --> 00:20:58,951
الرجل الضخم

290
00:20:58,986 --> 00:21:00,653
صديقك

291
00:21:02,088 --> 00:21:03,589
أي صديق ؟

292
00:21:10,497 --> 00:21:12,964
كان لدينا إتفاق

293
00:21:12,999 --> 00:21:15,634
(ديمين) ألقي التحية على (ستان)

294
00:21:15,669 --> 00:21:19,304
خجول لاكن وسيم

295
00:21:19,338 --> 00:21:22,307
عمره ثلاث سنوات
على وشك أن يصبح رجلاً

296
00:21:22,341 --> 00:21:25,410
إذهب و إلعب

297
00:21:26,679 --> 00:21:30,148
(بإحترام , (يانك
إترك أولادي خارج الموضوع

298
00:21:30,183 --> 00:21:33,150
أولادي لايعرفون أي شيئ
عن حياتي السابقة

299
00:21:33,185 --> 00:21:34,985
إنهم أولاد جيدون

300
00:21:35,020 --> 00:21:37,321
لقد كنت ولد جيد أيضاً

301
00:21:37,355 --> 00:21:40,124
لقد كانت لدي آمال كبيرة لك

302
00:21:42,594 --> 00:21:44,228
الشرطة تقول

303
00:21:44,262 --> 00:21:49,733
أن روزي تعمل لمجموعة
"تسمى "بو سوليه

304
00:21:49,767 --> 00:21:56,005
إنها مجموعة دعارة على الإنترنت

305
00:21:57,174 --> 00:21:59,342
سوف أنظر في الموضوع

306
00:22:02,679 --> 00:22:05,981
(أردت فقط مقابلت أطفالك (ستان

307
00:22:06,015 --> 00:22:08,550
بعد كل هذه السنين

308
00:22:08,584 --> 00:22:10,919
إنهم يبدون مثلك

309
00:22:19,747 --> 00:22:21,614
مذا ؟

310
00:22:21,648 --> 00:22:23,249
هل (لوجك) هنا ؟

311
00:22:23,283 --> 00:22:24,550
هل أنت شرطي ؟

312
00:22:24,585 --> 00:22:27,887
فقط إذهبي و ناده

313
00:22:27,921 --> 00:22:31,423
تايلر) لديك صحبة)

314
00:22:34,427 --> 00:22:36,394
أمي أسكتي من فضلك

315
00:22:36,428 --> 00:22:38,696
عندي أصدقاء هنا أمي

316
00:22:38,730 --> 00:22:41,199
أخرج من منزلي

317
00:22:41,233 --> 00:22:43,201
آسف ياصاح
العاهرة  لا تكف عن ذلك

318
00:22:43,235 --> 00:22:46,404
(إخرس (تايلر
أخرج من منزلي

319
00:22:46,438 --> 00:22:48,072
الإيجار ليس بالمجان

320
00:22:48,107 --> 00:22:49,707
نعم , نعم

321
00:22:51,743 --> 00:22:54,278
لم أرك في الجوار

322
00:22:54,312 --> 00:22:57,114
كما تعلم

323
00:22:57,148 --> 00:23:00,250
توقفت عن التعاطي

324
00:23:00,285 --> 00:23:03,754
أنت في جماعات الإقلاع الآن ؟

325
00:23:03,789 --> 00:23:06,590
العاهرة جعلتني أذهب  إحدى المرات

326
00:23:06,625 --> 00:23:09,459
مجموعة من المخفقون المتوهمون
يأكلون الدونات

327
00:23:09,493 --> 00:23:11,928
أنا ؟
لا لن أعيش كذلك

328
00:23:11,962 --> 00:23:14,263
أريد الحياة الرغدة

329
00:23:16,333 --> 00:23:19,001
المقطورة قلعتي

330
00:23:22,807 --> 00:23:25,974
نعم لديك الحياة الرغدة هنا

331
00:23:41,022 --> 00:23:43,223
إذا لم تأتي لتشتري لم أنت هنا ؟

332
00:23:43,258 --> 00:23:46,561
هل تكفر عن أخطائك ؟

333
00:23:48,564 --> 00:23:51,532
آسف (لوجك) لقد نسيت أن
أدفع لك ثمن ذلك الجرام

334
00:23:51,567 --> 00:23:52,667
نعم

335
00:23:52,701 --> 00:23:56,170
(نعم , (لوجك
(آسف لأني عاشرت (آشلي

336
00:23:56,204 --> 00:23:57,537
على الرغم من أنك معجب بها

337
00:23:57,572 --> 00:23:59,305
فقط أغلق فمك

338
00:24:01,509 --> 00:24:05,144
حسناً إبدأ
أنا في إنتظارك أيها المغفل

339
00:24:05,179 --> 00:24:06,646
أخبرني بما فعلت

340
00:24:06,681 --> 00:24:08,849
أنا شرطي
يا ابن العاهرة الغبي

341
00:24:08,883 --> 00:24:10,350
لقد كنت أخدعك

342
00:24:10,384 --> 00:24:14,186
نعم ؟
أتعم مذا أيها المدمن ؟

343
00:24:14,220 --> 00:24:17,823
حتى الشرطة المدنمنون
يحتاجون لمروج

344
00:24:28,568 --> 00:24:31,036
هل ذلك ما أحتاج ؟

345
00:24:31,070 --> 00:24:34,373
هل ذلك ما أحتاج ؟

346
00:24:36,609 --> 00:24:38,543
أحتاج له ؟

347
00:24:38,577 --> 00:24:40,545
هل ذلك ما أحتاج ؟

348
00:24:40,579 --> 00:24:41,713
لا

349
00:24:41,747 --> 00:24:44,582
إبتعد عنه

350
00:24:44,617 --> 00:24:47,918
سوف أتصل بالشرطة
لا تلمس إبني

351
00:24:56,461 --> 00:25:00,597
لقد ضربت أمي أيها المغفل

352
00:25:00,632 --> 00:25:02,765
أنت ستواجه عالم من الألم

353
00:25:06,437 --> 00:25:10,073
إنتبه العاهرة
ستأتي في أثرك

354
00:25:16,813 --> 00:25:18,280
وهنا ؟

355
00:25:18,314 --> 00:25:21,450
لا

356
00:25:21,484 --> 00:25:23,352
مذا عن هنا ؟

357
00:25:23,386 --> 00:25:24,686
لا

358
00:25:24,720 --> 00:25:27,523
حسناً
أخبرني إذا شعرت

359
00:25:27,557 --> 00:25:30,359
(بالإحساس الذي وصفتح للدكتور (مادغن

360
00:25:30,393 --> 00:25:34,195
مذا عن هنا ؟

361
00:25:34,229 --> 00:25:36,130
لا

362
00:25:37,699 --> 00:25:40,668
ذلك أحسست به

363
00:25:40,702 --> 00:25:42,336
الذي فعلته لتوك بقدمي

364
00:25:42,371 --> 00:25:44,872
ذلك جيد , صحيح ؟
شعرت بشيئ ما

365
00:25:44,906 --> 00:25:48,242
(حسناً سأراجع حالتك مع الدكتور(مادغن

366
00:25:48,277 --> 00:25:50,544
قبل أن نحدد العلاج

367
00:25:50,578 --> 00:25:54,948
أنت تحت أيدي أمينه معه
أنه طبيب رائع

368
00:25:54,982 --> 00:25:57,150
لا يوجد سبب يجعلك تعرض نفسك للألم

369
00:25:59,487 --> 00:26:03,123
جيمي) علينا أن نبدأ في إعادة التأهيل)

370
00:26:03,157 --> 00:26:05,591
علينا أن ندير حملة إنتخابية

371
00:26:05,625 --> 00:26:08,427
دارن) ذلك يجب أن يكون آخر همك)

372
00:26:09,662 --> 00:26:11,130
عليك أن ترتاح وتستعيد قواك

373
00:26:11,164 --> 00:26:12,198
تحالف الكنيسة السوداء

374
00:26:12,232 --> 00:26:13,832
سيقيم حفل جمع تبرعات يوم الجمعة

375
00:26:13,866 --> 00:26:16,168
أريد أن أذهب هناك لشكرهم لتبرعهم

376
00:26:16,203 --> 00:26:17,336
(مستحيل (دارن

377
00:26:18,871 --> 00:26:21,506
....أحتاج لبدلة
الزرقاء المقلمة

378
00:26:21,540 --> 00:26:24,842
إنها في الخزانة في شقتي

379
00:26:24,876 --> 00:26:28,346
(يمكنك أخذ المفتاح من (جون

380
00:26:28,380 --> 00:26:31,682
حسناً , سوف أتصل بهم
أخبرهم بقدومك

381
00:26:31,717 --> 00:26:32,783
حسناً

382
00:26:32,818 --> 00:26:34,919
إنها فكرة سيئ بالمناسبة

383
00:26:34,953 --> 00:26:37,421
حسناً حسناً

384
00:27:04,815 --> 00:27:07,117
مرحباً , شكراً لقدومك

385
00:27:07,151 --> 00:27:09,452
أعلم أن لديك رحلة
لتلحق بها

386
00:27:09,486 --> 00:27:11,120
(آسف بشأن (دارن

387
00:27:13,023 --> 00:27:15,824
(إذا ماكان هنالك أي شيئ تحتاجينه (جون

388
00:27:15,859 --> 00:27:22,297
أعتقد أنه الوقت المناسب لي للمضي قدماً

389
00:27:22,331 --> 00:27:24,466
حسناً

390
00:27:24,500 --> 00:27:28,302
"هنالك نائب ممتاز في "تاكوما

391
00:27:28,336 --> 00:27:30,638
يريد الترشح لعضوية المجلس البلدي
أستطيع أن أصلك به

392
00:27:30,673 --> 00:27:32,573
كنت أفكر في العاصمة

393
00:27:34,342 --> 00:27:36,644
مذا عن  (فيرلي) ؟

394
00:27:36,679 --> 00:27:39,180
(السناتور (فيرلي

395
00:27:44,018 --> 00:27:46,787
هل ستجعلني أتوسل أبي ؟

396
00:27:47,955 --> 00:27:50,090
لطالما قلت أن المدينة
صغيرة

397
00:27:50,124 --> 00:27:51,324
على موهبتك

398
00:27:51,358 --> 00:27:52,525
هل تتصل به الآن ؟

399
00:27:52,560 --> 00:27:54,861
الرجل يحاول الحصول على خدماتك منذ سنوات

400
00:27:54,896 --> 00:27:57,064
أريد أن أخبره بالأخبار السعيدة في الحال

401
00:27:57,098 --> 00:27:59,231
(مكتب السناتور (إثين

402
00:27:59,265 --> 00:28:02,234
(ماري) إتصلي بالسناتور (فيرلي)

403
00:28:02,268 --> 00:28:03,869
آمل أن تكون حقائبك جاهزة

404
00:28:03,904 --> 00:28:06,906
سوف يريدك في الطائرة اليوم

405
00:28:13,413 --> 00:28:15,714
تلك كانت صفقة ناجحة

406
00:28:15,748 --> 00:28:17,548
على أي حال

407
00:28:17,583 --> 00:28:21,720
لقد إشتروا 10000 كتاب كيمياء

408
00:28:21,754 --> 00:28:23,554
لذى أرغب في الإحتفال

409
00:28:23,589 --> 00:28:24,889
مذا عنك ؟

410
00:28:24,924 --> 00:28:26,791
نعم

411
00:28:26,826 --> 00:28:29,227
أنا أقوم بكل الحديث هنا

412
00:28:29,261 --> 00:28:31,461
أنا آسف لطالما فعلت ذلك

413
00:28:36,634 --> 00:28:38,102
أنت إمرأة جميلة

414
00:28:41,305 --> 00:28:42,773
لايفترض بك أن تكوني في مكان كهذا

415
00:28:42,807 --> 00:28:45,775
أعني فتاة مثلك

416
00:28:45,809 --> 00:28:49,645
لا أعلم
إنه ليس بذلك السوء

417
00:29:17,339 --> 00:29:19,506
هل أنت بخير (آنا) ؟

418
00:29:23,378 --> 00:29:26,546
أستطيع المغادرة

419
00:29:34,088 --> 00:29:37,891
لا أريدك أن ترحل

420
00:29:37,925 --> 00:29:41,161
أريدك أن تبقى

421
00:30:49,010 --> 00:30:50,310
متى يمكنك إرسال التصوير

422
00:30:50,345 --> 00:30:51,811
"من خارج مبنى "بو سوليه

423
00:30:51,846 --> 00:30:53,447
أحتاجها في أقرب وقت

424
00:30:53,481 --> 00:30:55,781
نعم (ري ) أعلم أن هنالك الكثير من الكامرات

425
00:30:55,815 --> 00:30:58,250
لايفترض بك الحديث في الهاتف بينما تقودين

426
00:30:58,285 --> 00:30:59,318
ذلك مخالف للقانون

427
00:30:59,353 --> 00:31:01,487
أنت محق
ذلك صحيح

428
00:31:01,521 --> 00:31:04,123
(لا , (كارلسون
لا يحتاج لمعرفت ذلك

429
00:31:04,157 --> 00:31:06,959
إنها مذكرت  حريق
ذلك السبب

430
00:31:06,994 --> 00:31:09,128
فقط أرسلها حال وصولها

431
00:31:09,162 --> 00:31:11,463
و هل رأيت (هولدر) ؟

432
00:31:11,497 --> 00:31:14,299
حسناً إذا رأيته
إجعله يتصل بي الأمر مهم

433
00:31:15,634 --> 00:31:19,437
كنت أفكر في طبخ شيئ ما

434
00:31:19,472 --> 00:31:21,106
الخبز المحمص
ليس طبخً

435
00:31:25,111 --> 00:31:27,077
هل كل شيئ على مايرام مع (هولدر) ؟

436
00:31:27,112 --> 00:31:30,614
نعم
نعم , كل شيئ على مايرام

437
00:31:36,687 --> 00:31:40,324
"أغي جون"
هذا الكتاب رائع

438
00:31:40,358 --> 00:31:41,658
قرأت هذا ؟

439
00:31:41,692 --> 00:31:43,792
أنت إشتريته لي 

440
00:31:43,827 --> 00:31:45,528
أليس عنيف جداً ؟

441
00:31:45,562 --> 00:31:47,696
نعم , و الكثير من الجنس أيضاً

442
00:31:49,066 --> 00:31:51,034
أوغي جين) يثور ضد هذا الرجل)

443
00:31:51,068 --> 00:31:53,336
الذي لديه 200,000 من الجنود

444
00:31:53,370 --> 00:31:55,838
وقتل والده في معركة أسطورية أمام عينيه

445
00:31:55,872 --> 00:31:58,007
هو ينتقم له -
يثأر له -

446
00:31:58,041 --> 00:32:00,675
و يعرف تلك الحركات الخاص بالمحاربين

447
00:32:00,709 --> 00:32:02,344
و التي علمها إياه معلمه

448
00:32:02,378 --> 00:32:04,846
ليكتش فيما بعد أن معلمه هو الرجل السيئ

449
00:32:04,880 --> 00:32:05,947
لاكن لايهم

450
00:32:05,981 --> 00:32:09,284
لأنه بالفعل علمه كل شيئ

451
00:32:09,318 --> 00:32:12,154
أنه , رائع

452
00:32:24,599 --> 00:32:27,068
( سيد ( ريتشموند
......هل تمانع لو 

453
00:32:27,102 --> 00:32:28,902
على الإطلاق

454
00:32:28,937 --> 00:32:30,270
تعالي

455
00:32:39,880 --> 00:32:42,182
لقد صوت لك في إنتخابات المجلس البلدي

456
00:32:44,885 --> 00:32:46,685
هل ذلك صحيح ؟

457
00:32:46,719 --> 00:32:49,521
نعم

458
00:32:49,556 --> 00:32:51,523
آمل أني لم أخيب ظنك

459
00:32:51,558 --> 00:32:55,260
على الإطلاق

460
00:32:55,295 --> 00:32:58,263
و كيف فزت بشرف تصويتك ؟

461
00:32:58,298 --> 00:33:01,933
كيتي) ؟)

462
00:33:01,968 --> 00:33:05,836
لقد أعجبتني سياستك الصحية

463
00:33:05,870 --> 00:33:08,005
ذلك منطقي

464
00:33:09,308 --> 00:33:12,543
كما أعجبتني إبتسامتك

465
00:33:14,580 --> 00:33:16,380
إنها أهم أسلحت السياسي

466
00:33:16,415 --> 00:33:17,715
نعم

467
00:33:17,749 --> 00:33:19,949
ما الذي تفعلينه عندك ؟

468
00:33:19,984 --> 00:33:23,420
لقد إنهيت
غيرت قسطرتك

469
00:33:25,789 --> 00:33:29,593
....لا كني لم 

470
00:33:29,627 --> 00:33:33,430
أعلم لا تقلق

471
00:33:33,464 --> 00:33:37,133
أو أسبوع هو الأسوء
ستعتاد الأمر

472
00:33:40,470 --> 00:33:43,305
(أراك في الصباح سيد (ريتشموند

473
00:34:29,049 --> 00:34:33,886
هل لديك مخدرات ؟

474
00:35:34,945 --> 00:35:37,579
"لقد نظرت في موضوع الـ"بو سوليه

475
00:35:37,614 --> 00:35:40,682
كلهن فتيات روسيات
(لا أثر لـ(روزي

476
00:35:40,717 --> 00:35:42,351
الشرطة كانوا مخطئين

477
00:35:45,687 --> 00:35:48,656
ما الذي تفعله هنا (يانك) ؟

478
00:35:48,690 --> 00:35:53,027
(مخبري في المشرحة أعطاني ملف (روزي

479
00:35:53,062 --> 00:35:54,262
الشرطة

480
00:35:54,296 --> 00:35:57,966
لم يخبروك بالحقيقة حول مقتلها

481
00:35:59,634 --> 00:36:03,637
روزي) كانت حية في السيارة)
عندما غرقت في الماء

482
00:36:08,709 --> 00:36:13,680
لقد خلعت أظافرها و هي تحاول الهرب

483
00:36:13,714 --> 00:36:17,283
عليك أن تقتل من إرتكب هذا

484
00:36:19,519 --> 00:36:21,020
إحتفظ به

485
00:36:49,516 --> 00:36:52,651
مرحباً (راي) ما هو وضع الكامرات

486
00:36:52,686 --> 00:36:55,154
أنا أرسل لك التصوير الآن

487
00:36:55,189 --> 00:36:57,489
لدينا 14 كامرة لا فائدة منها

488
00:36:57,524 --> 00:37:01,861
كان علي تسريع ساعات من التصوير
قبل أن أجد شيئ

489
00:37:06,899 --> 00:37:09,868
لا يمكنني فتح المرفقات

490
00:37:09,902 --> 00:37:13,872
أنقر على الزر المكتوب عليه
" حمل المرفقات"

491
00:37:16,142 --> 00:37:18,509
حسنا ً أنه يعمل الآن

492
00:37:18,544 --> 00:37:21,746
سوف يستغرق دقيقة أو إثنتان

493
00:37:40,697 --> 00:37:43,332
هل تحملت ؟

494
00:37:43,367 --> 00:37:45,635
نعم , إلى مذا أنظر ؟

495
00:37:45,669 --> 00:37:47,370
كامرة محل مجوهرات

496
00:37:47,404 --> 00:37:49,873
واجهة المحل من الزجاج
لذى لديهم كامرة على الشارع

497
00:37:49,907 --> 00:37:52,374
على بعد مربع سكني
"من "بو سوليه

498
00:37:52,408 --> 00:37:54,943
إذهبي إلى 2:34 فجراً

499
00:37:58,915 --> 00:38:02,918
هل ترين الشعار على الشاحنة 

500
00:38:04,754 --> 00:38:06,221
هل أنت معي ؟

501
00:38:06,256 --> 00:38:10,158
ساره) هنالك المزيد)

502
00:38:10,192 --> 00:38:12,493
سأرسل لك صورة مقربة للسائق

503
00:38:12,527 --> 00:38:15,196
أنظري إلى ذراعه

504
00:38:33,114 --> 00:38:35,748
(أنتظر (ري
لدي إتصال آخر

505
00:38:35,783 --> 00:38:37,750
مذا  ؟

506
00:38:37,785 --> 00:38:39,751
عليك أن تأتي لأخذه

507
00:38:39,786 --> 00:38:41,086
من يتكلم ؟

508
00:38:41,121 --> 00:38:43,088
ستيفن) حصلت على رقمك من هاتفه)

509
00:38:43,123 --> 00:38:46,125
لا أعرفه جيداً
لاكنه يتصرف بجنون

510
00:38:50,797 --> 00:38:52,264
أين أنت ؟

511
00:39:10,816 --> 00:39:14,284
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

512
00:39:24,863 --> 00:39:28,497
أعلم أنك بدلت الحقيبة 

513
00:39:28,531 --> 00:39:30,766
(أعلم ما الذي فعلته (هولدر

514
00:39:42,045 --> 00:39:47,883
هيا تعال من هناك
قبل أن أرحل و أتركك هنا

515
00:42:59,036 --> 00:43:03,598
<font color="FF6600">Hussain193 ترجمة</font>
<font color="FF6600">Hussain.193@hotmail.com</font>


