1
00:00:02,155 --> 00:00:03,868
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,868 --> 00:00:04,968
( مايكل) 

3
00:00:05,939 --> 00:00:07,759
(أشكرك على إعادته للديار يا (مارتين

4
00:00:07,869 --> 00:00:09,702
أنا في خدمتكِ، بأي شيء

5
00:00:09,736 --> 00:00:14,804
سجلت بمنهاج الهندسة المعمارية الصيفي
وتم قبولي، إنه في روما

6
00:00:14,805 --> 00:00:16,272
خرج (مايكل) قبل أسبوعين
من سكنه

7
00:00:16,306 --> 00:00:19,173
،ولا أحد يعرف وجهته
!لاشك أن ابني قد أصيب بمكروه

8
00:00:19,207 --> 00:00:21,438
أمي -
(مايكل) -

9
00:00:21,473 --> 00:00:22,772
أمي؟

10
00:00:22,806 --> 00:00:25,540
من أنتِ؟
وماذا أفعل هنا؟

11
00:00:25,574 --> 00:00:29,575
في البداية يحذرون
وفي المرة الثانية يجرحون

12
00:00:29,609 --> 00:00:31,341
لا توجد منطقة غير مراقبة

13
00:00:31,376 --> 00:00:34,076
إن عاود المحاولة صوّب ركبته

14
00:00:34,725 --> 00:00:37,576
،أنتِ سجينة أيضاً
(أُدعى (مايكل

15
00:00:38,657 --> 00:00:39,883
(وأنا (أوكزانا

16
00:00:39,918 --> 00:00:43,077
بدأ يثق بي

17
00:00:43,894 --> 00:00:47,480
ابنكِ لدى الرجل الذي
قتل زوجكِ

18
00:00:53,798 --> 00:00:58,032
،أحس أن ابنكِ يود مخاطبتكِ
(أحبكِ يا (بيكا

19
00:00:58,066 --> 00:00:59,432
مرحباً أمي

20
00:00:59,466 --> 00:01:02,033
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

21
00:01:05,268 --> 00:01:07,134
!أبتي

22
00:01:32,036 --> 00:01:37,242
مشاهدة موت زوجكِ مراراً وتكراراً
لن تعيده إلى الحياة

23
00:01:37,276 --> 00:01:44,777
،أنا لا أشاهد زوجي
أشاهد ابني

24
00:02:17,854 --> 00:02:19,853
ماذا تفعل الآن؟

25
00:02:21,320 --> 00:02:25,122
أحاول تحديد موقعنا
بما أنكِ تجهلينه أو تتجاهلينه

26
00:02:25,156 --> 00:02:29,256
تحدده بمسمار؟ -
ليس هناك ساعات في القلعة -

27
00:02:29,290 --> 00:02:33,656
لمَ لا تصنع واحدة من نفايات المعادن
و التروس التي تجدها بالصدفة؟

28
00:02:33,690 --> 00:02:35,589
لم أجد زنبرك

29
00:02:37,591 --> 00:02:40,658
هذه ساعة شمسية

30
00:02:40,692 --> 00:02:44,826
،طول الأيام سيحدد لنا خط العرض
لكن خط الطول مشكلة أخرى

31
00:02:44,861 --> 00:02:50,827
مَن الذي علمك أن تكون بارعاً؟ -
أبي -

32
00:02:50,862 --> 00:02:54,928
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

33
00:02:58,130 --> 00:03:01,164
أبي

34
00:03:01,598 --> 00:03:07,431
لطالما أخبرتني أمي أنه قُتل
بالصدفة في هجوم إرهابي

35
00:03:07,466 --> 00:03:12,367
حضر في مكان غير مناسب، وزمان غير مناسب
وكان كل شيء غير مناسب

36
00:03:12,400 --> 00:03:21,568
ألا تصدق ذلك؟ -
...لطالما صدقته -

37
00:03:21,602 --> 00:03:26,436
قبل اختطافي من الشارع
وإحضاري إلى هنا

38
00:03:26,471 --> 00:03:31,272
قبل رؤيتي لأمي وهي تطارد طائرة
على دراجة نارية

39
00:03:32,439 --> 00:03:35,139
ربما أنها أكثر مما تظن

40
00:03:36,439 --> 00:03:38,774
الأمر أبعد من ذلك

41
00:03:38,808 --> 00:03:42,474
بدأت أفكر أنه ليس لدي أدنى فكرة
عن هوية والديّ الحقيقية

42
00:03:48,677 --> 00:03:51,143
ماذا عن والديكِ؟

43
00:03:53,478 --> 00:03:58,344
دعنا نقول فحسب أني لم أحظَ يوماً
بمَن يعلمني صناعة الساعات الشمسية

44
00:04:00,546 --> 00:04:06,081
،إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

45
00:04:09,716 --> 00:04:14,216
كنت أهاتف (مايكل) عندما حصل الإنفجار
وإذا بي في أرض المطار

46
00:04:14,250 --> 00:04:17,850
قدتُ سيارتي بلا تفكير إليها
لكن الوكالة منعتني من السفر

47
00:04:17,885 --> 00:04:20,184
وضعوكِ في لائحة الممنوعين من السفر؟

48
00:04:20,218 --> 00:04:23,818
من المخالف للبروتوكول ذهاب زوجة
العميل إلى موقع وفاته

49
00:04:23,852 --> 00:04:27,819
كيف عاد (مايكل) إلى الوطن إذاً؟ -
(أحضره (مارتين نيومان -

50
00:04:27,853 --> 00:04:30,087
،هذا صحيح
كان مستشاركِ

51
00:04:30,121 --> 00:04:33,355
تقرأ هذه الكتب أيضاً؟ -
ألم يقرأها الجميع؟ -

52
00:04:33,390 --> 00:04:36,357
(هل استخدم حقاً شخصية (ديرك كيسي
كمصدر إلهام؟

53
00:04:36,625 --> 00:04:39,789
لا أدري
هل (ديرك كيسي) عجوز متكبر وأناني؟

54
00:04:39,823 --> 00:04:43,157
على كلٍ..يقول التقرير الرسمي

55
00:04:43,191 --> 00:04:45,591
أن قنبلة السيارة كانت تزن
--نصف كيلو غرام من مادة (سي فور) مدسوسة

56
00:04:45,625 --> 00:04:47,191
مدسوسة تحت كرسي السائق

57
00:04:48,326 --> 00:04:52,260
متى ستخبرني تحديداً بشيء
لا أعرفه من قبل؟

58
00:04:56,928 --> 00:04:59,795
آسف جداً

59
00:05:04,997 --> 00:05:09,464
من فعلها؟ -
لنؤجل الحديث بهذا الشأن -

60
00:05:09,499 --> 00:05:11,498
...(مارتين)

61
00:05:11,532 --> 00:05:18,099
من الذي قتل زوجي؟ -
الإستخبارات الروسية -

62
00:05:19,167 --> 00:05:21,634
كان (بول) يعمل معهم
على صفقة

63
00:05:21,669 --> 00:05:25,635
،يعمل؟ لم يكن يعمل
لقد كان في إجازة

64
00:05:25,670 --> 00:05:32,469
كلا بل كان ينجز مهمة لي

65
00:05:34,171 --> 00:05:38,638
سألته عندما كان هناك
أن يوصل وديعة، وديعة عادية

66
00:05:38,673 --> 00:05:42,540
وديعة؟ لا
بول) لن يفعل ذلك)

67
00:05:42,574 --> 00:05:46,941
،لدينا قوانين
(إننا نحمي (مايكل

68
00:05:46,975 --> 00:05:49,975
ولا ندعه يقترب ناحية ذلك بتاتاً

69
00:05:50,009 --> 00:05:52,009
ما كان (بول) ليخرق هذه الثقة

70
00:05:52,043 --> 00:05:54,277
لقد أقنعته بخرقها

71
00:05:56,812 --> 00:05:58,943
كان من المفترض أن تكون
المسألة عادية

72
00:05:58,977 --> 00:06:00,576
استغليت زوجي كغطاء؟

73
00:06:00,611 --> 00:06:05,913
واستغليت ابني كغطاء؟

74
00:06:05,947 --> 00:06:07,846
لم يكن الأمر كذلك -
بلى -

75
00:06:07,880 --> 00:06:10,447
كان (مايكل) يقف هناك تماماً

76
00:06:10,481 --> 00:06:12,948
أتعرف كم كان قريباً من ذلك؟

77
00:06:12,982 --> 00:06:15,080
يا إلهي! كان من الممكن
أن يكون بتلك السيارة

78
00:06:15,115 --> 00:06:18,782
--اعلمي لو أن مكروهاً حدث -
لقد حدث فعلاً -

79
00:06:18,817 --> 00:06:21,416
ابني ذو الثمان أعوام
قد شاهد أباه يموت

80
00:06:21,450 --> 00:06:26,084
،إنكِ بمقام الابنة عندي
--(عندما أنجبتِ (مايكل

81
00:06:26,119 --> 00:06:27,118
اخرج من بيتي

82
00:06:27,152 --> 00:06:28,418
بيكا)، أرجوكِ) -
اخرج -

83
00:06:28,452 --> 00:06:30,286
--أخبريني فقط -
اخرج من بيتي -

84
00:06:31,620 --> 00:06:34,085
أمي؟

85
00:06:53,826 --> 00:06:55,826
أنتِ بخير؟

86
00:06:57,759 --> 00:07:01,694
انظر إلى هذا الرجل الذي
ناول (مايكل) الكرة

87
00:07:01,728 --> 00:07:04,194
...وكأنه تقريباً

88
00:07:04,228 --> 00:07:06,295
وكأنه يحاول تأخيره

89
00:07:06,329 --> 00:07:09,028
من هذا الرجل؟

90
00:07:10,730 --> 00:07:12,363
لم نتعرّف على هويته

91
00:07:12,397 --> 00:07:15,164
لم يظهر وجهه على الإطلاق
في مناطق تغطية الكاميرا

92
00:07:15,199 --> 00:07:19,031
وقد اختفى أعقاب الحادثة
بين مئات البشر

93
00:07:19,065 --> 00:07:21,998
انظر إلى آثار الحروق تلك

94
00:07:22,033 --> 00:07:23,799
امسكه

95
00:07:23,834 --> 00:07:26,366
هذه الصور التي التقطها
مايكل) في إجازتهما)

96
00:07:26,400 --> 00:07:28,967
نظرت إليها ملايين المرات

97
00:07:32,069 --> 00:07:36,836
آثار حروق، هذا هو، لا أدري إن كنت
تؤمن بالصدف لكني لا أؤمن بها

98
00:07:36,870 --> 00:07:39,736
تم التعرّف على هوية صاحبنا
(بصفته (اوري يادين

99
00:07:39,770 --> 00:07:44,037
(كما عُرف أيضاً باسم (أحمد أسعد
(و (ايال يوزيل) و (جوسي ديميترو

100
00:07:44,071 --> 00:07:45,770
من الموساد السابقين، وقاتل مأجور حالياً

101
00:07:45,805 --> 00:07:47,071
يجب أن نعثر عليه

102
00:07:47,105 --> 00:07:49,105
لسنا واثقين من
تورطه في هذا

103
00:07:49,140 --> 00:07:51,843
قيل لي أن ابني لدى الرجل
الذي قتل زوجي

104
00:07:51,843 --> 00:07:52,840
هذا كل ما لدي من معلومات

105
00:07:52,874 --> 00:07:55,064
لم قد يستأجر الروس رجلاً من الخارج
لمهمة القتل؟

106
00:07:55,064 --> 00:07:57,074
لم يفعلوا ذلك، (اوري) لديه
قانون واحد معروف

107
00:07:57,108 --> 00:07:58,407
لا يعمل لحساب الروس

108
00:07:58,442 --> 00:08:00,140
لأن والديه قتلا في إحدى
معسكرات العمل السوفييتية

109
00:08:00,140 --> 00:08:04,776
(لذلك ربما أنه قتل (بول
لكنه لم يفعلها من أجل الروسيين

110
00:08:05,509 --> 00:08:08,676
(إذاً فقد كذب علي (مارتين نيومان

111
00:08:15,995 --> 00:08:20,138
إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

112
00:09:14,162 --> 00:09:16,495
أين كنت؟ -
أستكشف المكان -

113
00:09:18,964 --> 00:09:20,429
قلتُ لعلي أجد طريقاً للهروب

114
00:09:20,464 --> 00:09:23,863
أياً يكن ما تفكر به، لا تفعله

115
00:09:23,897 --> 00:09:29,131
،لم يختطفوني هزلاً
سيقتلوني عاجلاً أم آجلاً أو يستغلونني بطريقة ما

116
00:09:29,166 --> 00:09:31,098
و لا أنوي الإنتظار لمعرفة ما سيفعلونه بي

117
00:09:31,132 --> 00:09:32,766
هؤلاء رجال أشرار

118
00:09:32,800 --> 00:09:36,467
،مهما كنت تعتقد أنك اكتشفت
إنهم ليسوا أغبياء

119
00:09:36,501 --> 00:09:39,033
أنا جادة

120
00:09:39,068 --> 00:09:41,968
هذه ليست لعبة

121
00:09:51,235 --> 00:09:54,128
((برلين - ألمانيا))

122
00:09:55,562 --> 00:09:55,871
...إذاً

123
00:09:56,305 --> 00:09:59,506
لم تريه منذ عشر سنوات، صحيح؟ -
صحيح -

124
00:10:01,307 --> 00:10:03,440
!ياللروعة

125
00:10:03,475 --> 00:10:06,041
لاشك أن عائد الكتابة أفضل
من عائد الوكالة

126
00:10:06,076 --> 00:10:09,041
امتلك (مارتين) هذا المنزل
...منذ الأزل

127
00:10:09,076 --> 00:10:11,175
رغم أن رئيس الخدم إضافة جديدة

128
00:10:15,131 --> 00:10:19,355
الجاسوس نجح ثانية"
"هذا هو (نيومان) في أفضل حالاته

129
00:10:19,793 --> 00:10:21,643
(بيكا)

130
00:10:23,001 --> 00:10:25,273
سررت برؤيتك -
(ليست هذه مجاملة يا (مارتين -

131
00:10:25,273 --> 00:10:29,125
(كذبت علي بشأن موت (بول

132
00:10:30,248 --> 00:10:32,782
الحقيقة -
الحقيقة لن تجعلكِ سعيدة

133
00:10:32,815 --> 00:10:34,482
مايكل) مفقود)

134
00:10:34,516 --> 00:10:36,117
ماذا جرى؟

135
00:10:36,117 --> 00:10:39,416
(لمَ لا نبدأ أولاً بما جرى حقاً في (فيينا
قبل عشر سنوات؟

136
00:10:40,064 --> 00:10:42,550
المسألة معقدة -
كلا، إنها بسيطة حقاً -

137
00:10:42,585 --> 00:10:45,784
أريد الحقيقة لإيجاد ابني
وأنت ستقولها لي

138
00:10:47,452 --> 00:10:50,086
...(بيكا)

139
00:10:50,120 --> 00:10:52,687
أنا آسف جداً

140
00:10:52,721 --> 00:10:58,021
ما الذي تتحدث عنه؟ -
كان زوجك فاسداً -

141
00:10:58,056 --> 00:11:00,788
(كان خائناً يا (بيكا

142
00:11:04,150 --> 00:11:07,578
الحلقة الرابعة من "مفقود" بعنوان
"أخبرني بلا كذب"

143
00:11:07,578 --> 00:11:11,440
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل

144
00:11:15,255 --> 00:11:18,307
لا أصدقك -
اجلسي رجاءً -

145
00:11:18,408 --> 00:11:23,107
كلا، (بول) لم يكن خائناً
إنك تكذب مجدداً

146
00:11:23,141 --> 00:11:26,342
--لو جلستِ فحسب -
كف عن أمري بالجلوس -

147
00:11:30,143 --> 00:11:34,243
كان (بول) يعمل لمجموعة مارقة
من ضباط المخابرات السابقين

148
00:11:34,278 --> 00:11:38,445
من الروس والألمان
--و كل أعدائنا القدامى

149
00:11:38,179 --> 00:11:40,113
الذين انخرطوا في العمل لأنفسهم

150
00:11:40,147 --> 00:11:41,113
أي نوع من العمل؟

151
00:11:41,147 --> 00:11:42,913
لا نعرف حقاً

152
00:11:42,947 --> 00:11:44,979
تغير الهيكل التمويلي لأوروبا

153
00:11:45,013 --> 00:11:46,646
وارتفع اليورو

154
00:11:46,680 --> 00:11:48,914
كانت الجريمة في حالة فوضى
في القارة

155
00:11:48,948 --> 00:11:50,715
علموا أن باستطاعتهم أخذ
قطعة من الحلوى

156
00:11:50,749 --> 00:11:52,448
و (بول) أراد الكثير؟

157
00:11:52,483 --> 00:11:53,881
ما يكفي للتسبب في قتله

158
00:11:53,916 --> 00:11:56,617
أسمعت شيئاً من قبل حول
هؤلاء العملاء السابقين المتمردين؟

159
00:11:56,650 --> 00:11:59,484
كانت هناك شائعات قبل
عشر سنوات

160
00:11:59,518 --> 00:12:01,250
إنها ليست مجرد شائعات

161
00:12:01,284 --> 00:12:02,750
هل حاولت دخول سجل (بول)؟

162
00:12:02,784 --> 00:12:05,085
إنه منقّح بأكمله تقريباً

163
00:12:05,120 --> 00:12:08,952
ربما كان يعمل بسرية
أو أن المعلومات غير صحيحة

164
00:12:08,987 --> 00:12:11,753
لكن الرجل الذي تزوجته
ليس مجرماً

165
00:12:11,787 --> 00:12:16,588
أمعنت الوكالة النظر في كل
وجهة نظر وكل عذر

166
00:12:16,622 --> 00:12:18,255
لم أرغب أنا أيضاً بتصديق ذلك

167
00:12:18,289 --> 00:12:19,422
لقد كذب علينا جميعاً

168
00:12:19,456 --> 00:12:22,289
كلا ، كلا

169
00:12:21,924 --> 00:12:24,024
(بيكا)

170
00:12:36,060 --> 00:12:37,892
...(بيكا)

171
00:12:37,927 --> 00:12:40,094
القهوة جاهزة

172
00:12:40,129 --> 00:12:42,528
وجودك مفيد

173
00:12:53,799 --> 00:12:57,966
متى تركت هذه هنا؟ -
قبل أيام -

174
00:12:59,635 --> 00:13:01,067
اعتقدت أننا فهمنا بعضنا

175
00:13:01,102 --> 00:13:03,722
نعم، أعتقد ذلك

176
00:13:04,467 --> 00:13:06,134
(بول) -
(بيكا) -

177
00:13:06,168 --> 00:13:08,669
لا نفعل هذا

178
00:13:08,953 --> 00:13:10,618
لا نترك الأشياء في مكان بعضنا

179
00:13:10,652 --> 00:13:12,253
ربما يجدر بنا ذلك

180
00:13:13,087 --> 00:13:15,921
عشنا سوياً لثلاث سنوات تقريباً

181
00:13:15,955 --> 00:13:19,688
أنا لا أواعد امرأة أخرى، وأنتِ؟

182
00:13:22,156 --> 00:13:24,923
جيد، جيد

183
00:13:24,957 --> 00:13:31,591
إذاً هذا جنون أنثوي معتاد
وليس جنون محاولة فسخ العلاقة؟

184
00:13:31,625 --> 00:13:34,292
لست مجنونة

185
00:13:40,494 --> 00:13:44,362
أحبكِ، لكنكِ مجنونة بعض الشيء

186
00:13:44,396 --> 00:13:46,295
هذه فرشاة أسنان

187
00:13:46,329 --> 00:13:51,364
وأعرف أن لديكِ أمور غريبة حول العلاقات
و قد قبلت قوانينكِ كلها

188
00:13:51,398 --> 00:13:57,664
أجدها في الواقع ظريفة نوعاً ما
لكن بحقك..إنها مجرد فرشاة أسنان

189
00:13:57,698 --> 00:13:59,230
أمر تافه

190
00:13:59,265 --> 00:14:03,092
أنا حامل

191
00:14:20,862 --> 00:14:23,104
ماذا؟ -
تريد أن تسألني عن شيء؟ -

192
00:14:23,138 --> 00:14:24,570
ما الذي دعاك لقول هذا؟

193
00:14:24,605 --> 00:14:28,705
قضاء 40 عاماً في العمل للوكالة
يجعل المرء ماهراً في قراءة الأفكار

194
00:14:29,918 --> 00:14:33,106
أصحيح أنك فعلت كل هذه الأشياء
التي كتبت عنها

195
00:14:33,140 --> 00:14:36,540
من القتال و النساء وتلك الليلة
في الـ (كرملين)؟

196
00:14:37,540 --> 00:14:39,474
كتاباتي من نسج الخيال

197
00:14:44,110 --> 00:14:45,243
هذه مضيعة للوقت

198
00:14:45,277 --> 00:14:48,743
إذا كان الرجل الذي قتل زوجي
(لديه (مايكل

199
00:14:48,777 --> 00:14:52,178
فسبيلي إليه إذاً هي من خلال
(القاتل (اوري يادين

200
00:14:52,213 --> 00:14:54,212
اوري يادين)؟) -
أتعرفه؟ -

201
00:14:54,246 --> 00:14:55,612
أعلم بشأنه

202
00:14:55,646 --> 00:14:57,179
لدى الرجل قائمة طويلة
من الأهداف المؤكد قتلهم

203
00:14:57,214 --> 00:14:58,658
حسناً، (بول) كان على هذه القائمة

204
00:14:58,658 --> 00:15:01,123
هل وجد موظفك آخر موقع معلوم له بعد؟

205
00:15:01,123 --> 00:15:04,181
(وصلت المعلومة تواً، كان في (ديبروفنيك
في (كرواتيا) العامين الماضيين

206
00:15:04,216 --> 00:15:05,648
اوري يادين) رجل خطِر)

207
00:15:05,683 --> 00:15:09,048
إن كان ثمة احتمال أنه يعرف شيئاً
حول (مايكل) فسأطارده

208
00:15:11,551 --> 00:15:12,750
سنطارده كلنا

209
00:15:12,784 --> 00:15:14,684
لن تطارد شيئاً

210
00:15:14,751 --> 00:15:18,385
بيكا)، لقد علمتكِ هذه النظرة)
لن تجدي معي نفعاً

211
00:15:18,420 --> 00:15:19,885
لا أريدك هناك

212
00:15:19,920 --> 00:15:23,986
ابغضيني إن شئتِ
(لكني أعرف (ديبروفنيك

213
00:15:24,021 --> 00:15:27,354
(وكنت قائد التحقيق أثناء وفاة (بول
يمكنني المساعدة

214
00:15:27,388 --> 00:15:33,389
وحتى إن نسيتِ كل ذلك
فمازال (مايكل) ابني بالمعمودية

215
00:15:38,115 --> 00:15:41,192
((ديبروفنيك - كرواتيا))

216
00:15:43,659 --> 00:15:46,126
توجد ثلاث طرق فقط للدخول
عبر أسوار المدينة والخروج منها

217
00:15:46,160 --> 00:15:47,009
وقد أمّناها كلها

218
00:15:47,009 --> 00:15:50,035
و رصدنا رجال في المناطق الريفية
المحيطة بالجهة البحرية

219
00:15:50,035 --> 00:15:51,283
وثمة حضور مكثف في المدينة

220
00:15:51,283 --> 00:15:53,628
لن يذهب (اوري) إلى أي
مكان دون معرفتنا

221
00:15:53,628 --> 00:15:56,374
جيد، فيلا (اوري) تقع على منحدر عالٍ
--شمال هذا المكان

222
00:15:56,375 --> 00:15:57,575
...أفضل طريقة للإقتحام

223
00:15:57,686 --> 00:15:59,538
الإقتحام من الخلف -
الإقتحام من المؤخرة -

224
00:15:59,538 --> 00:16:00,835
اقتحام المنزل؟

225
00:16:00,835 --> 00:16:02,078
فريق مؤلف من شخصين -
عمل يتطلب شخصين -

226
00:16:02,078 --> 00:16:03,808
عليكما التوقف عن هذا

227
00:16:03,908 --> 00:16:04,521
المعذرة

228
00:16:04,555 --> 00:16:05,854
أنا أحد هؤلاء الشخصين

229
00:16:05,889 --> 00:16:08,588
لا -
أو يمكنني التسلل من بعدك -

230
00:16:08,622 --> 00:16:09,655
ستعطيني مسدساً؟

231
00:16:10,089 --> 00:16:11,689
أنتِ مواطنة

232
00:16:11,723 --> 00:16:14,057
أنا عميلة مخابرات سابقة
..."لدي تصريح أمني "سي 12

233
00:16:14,091 --> 00:16:15,390
وحظيت بتدريب متقدم على
استخدام الأسلحة

234
00:16:15,424 --> 00:16:17,657
صحيح, قبل 10 سنوات

235
00:16:17,692 --> 00:16:18,957
دعني أصيغ لك الأمر هكذا
...أنت ستقتحم

236
00:16:18,992 --> 00:16:20,725
...موقع محصّن من المحتمل أن به أعداء

237
00:16:20,759 --> 00:16:23,892
وأنا الوحيدة التي تحميك

238
00:16:42,498 --> 00:16:44,430
الباب مفتوح

239
00:16:44,464 --> 00:16:49,232
يبدو أننا لسنا وحدنا
من نبحث عنه

240
00:16:55,510 --> 00:16:57,967
أنا أخرج
المنزل خالٍ

241
00:16:59,035 --> 00:17:00,168
!سلاح

242
00:17:32,076 --> 00:17:34,510
هل رأيت وجه مُطلق النار؟
هل كان (أوري)؟

243
00:17:34,544 --> 00:17:38,945
لا, ليس (أوري), لكنني سبق
..."وأن رأيته في "رافيلو

244
00:17:38,979 --> 00:17:41,180
...ما يعني بما أنه تبعني إلى هنا

245
00:17:41,214 --> 00:17:45,095
(فأنا أقترب من (مايكل

246
00:18:18,962 --> 00:18:20,728
ما الذي تفعله؟

247
00:18:21,829 --> 00:18:24,229
كنت أنظر لهذا الباب فحسب

248
00:18:24,263 --> 00:18:26,130
هذه النقوش من القرن الثامن عشر

249
00:18:26,164 --> 00:18:27,796
لقد قرأت عنها

250
00:18:27,830 --> 00:18:29,996
لكن لم يسبق لي أن رأيت مثلها

251
00:18:35,299 --> 00:18:37,398
ها أنت ذا

252
00:18:37,433 --> 00:18:39,233
كنت أتساءل إن كنت أضعت الطريق

253
00:18:39,267 --> 00:18:41,000
فأنت لم تتفقدني منذ فترة

254
00:18:42,767 --> 00:18:46,768
سأعطيك 50 دولاراً إن قلت لنا
لمَ نحن هنا

255
00:18:49,670 --> 00:18:52,203
لن تشير حتى إلى أنني
ليس معي 50 دولاراً؟

256
00:19:02,940 --> 00:19:06,473
هل فقدت صوابك؟
سوف تتأذى

257
00:19:06,508 --> 00:19:10,573
لا, هذا هو الجميل في الأمر
أنا لن أتأذى, فكري بالأمر

258
00:19:10,608 --> 00:19:13,074
لقد تصرفت بشكل غير لائق
مع هذا الرجل, ولم يفعل شيئاً

259
00:19:13,109 --> 00:19:17,209
لقد أراد ذلك, لكنه لم يفعل
...وتلك الرصاصة

260
00:19:17,244 --> 00:19:19,076
لم يكونوا يحاولون فعلاً أن يصيبوني

261
00:19:19,111 --> 00:19:22,245
لا بد من أنني مهم بالنسبة لهم بشكل ما

262
00:19:22,279 --> 00:19:24,612
هم لن يؤذونني

263
00:19:24,646 --> 00:19:26,578
لا تختبرهم

264
00:19:26,613 --> 00:19:29,112
أنت لا تود أن تعرف
أين تكون حدودهم

265
00:19:29,147 --> 00:19:31,912
تبدين كأبي

266
00:19:31,947 --> 00:19:34,113
لقد قال أنه قبل أن أُولد
...كان يعرف

267
00:19:34,148 --> 00:19:36,047
أنني متعدٍ للحدود بالفطرة

268
00:19:36,081 --> 00:19:39,282
ربما تحتاج لأن تتغير فطرتك

269
00:19:50,918 --> 00:19:53,918
...هذا الطفل سيكون مدهشاً, عبقرياً

270
00:19:53,953 --> 00:19:56,053
...مخادع من النوع الجيد

271
00:19:56,087 --> 00:19:57,635
...وسوف يأتي بغتة

272
00:19:57,635 --> 00:19:58,719
...لأنه طفلنا

273
00:19:58,754 --> 00:20:02,220
كشراء جهاز حاسوب
به برامج مثبتة مسبقاً

274
00:20:02,255 --> 00:20:05,221
هذا الطفل ستجتمع به أفضل خصالنا

275
00:20:05,256 --> 00:20:06,988
كيف تعرف هذا؟

276
00:20:07,023 --> 00:20:09,423
...ربما ستجتمع به أسوء خصالنا

277
00:20:09,457 --> 00:20:10,757
...ربما يرث افتقاري إلى أذن موسيقية

278
00:20:10,791 --> 00:20:13,956
وعدم قدرتك على قراءة التوجيهات

279
00:20:13,990 --> 00:20:15,723
سوف نصطحبه إلى دروس للغناء

280
00:20:15,758 --> 00:20:18,091
ونحضر أثاث مجمع مسبقاً

281
00:20:18,126 --> 00:20:20,091
ومن سيصطحبه لدروس الغناء تلك؟

282
00:20:20,126 --> 00:20:21,592
نحن عملاء نشطاء
في المخابرات المركزية

283
00:20:21,627 --> 00:20:23,826
نحن لا نتبع روتيناً معيناً

284
00:20:23,861 --> 00:20:25,427
...سوف نجد حلاً

285
00:20:25,462 --> 00:20:28,061
كما يفعل كل الأزواج العاملين

286
00:20:30,795 --> 00:20:34,629
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيف أكون أماً

287
00:20:34,663 --> 00:20:36,596
لقد ترعرت في بيوت رعاية

288
00:20:36,631 --> 00:20:39,764
...أطول فترة عشت بها في أي مكان كانت

289
00:20:39,798 --> 00:20:42,465
لا أعلم, على الأرجح هذه الشقة
ستة أشهر

290
00:20:45,099 --> 00:20:48,032
سوف تكونين أماً عظيمة

291
00:20:50,000 --> 00:20:53,033
لم يسبق لي أن حملت طفلاً حتى

292
00:20:54,301 --> 00:20:56,468
لا أعرف كيف سأفعل هذا

293
00:20:56,502 --> 00:20:58,168
ليس هذا هو السؤال

294
00:20:58,202 --> 00:21:00,602
السؤال هو كيف سنفعل هذا؟

295
00:21:02,936 --> 00:21:05,603
لن أرحل لأي مكان
أعدكِ

296
00:21:06,738 --> 00:21:09,604
هذا الطفل سيكون مدهشاً

297
00:21:09,639 --> 00:21:12,038
لأننا كلانا سنحرص على هذا

298
00:21:12,072 --> 00:21:14,905
هل أنت مشغولة بعد الظهيرة؟

299
00:21:23,142 --> 00:21:24,907
إذاً, تزوجيني

300
00:21:38,248 --> 00:21:40,212
لقد بذلوا جهداً كبيراً في تفتيش المنزل

301
00:21:40,246 --> 00:21:42,245
منزلي يبدو هكذا في معظم العطلات

302
00:21:42,280 --> 00:21:44,680
ابحثى عن هوية تلك المرأة
التي تستلم بريدها هنا أيضاً

303
00:21:44,714 --> 00:21:47,447
صديقة؟ قريبة؟

304
00:21:50,583 --> 00:21:52,916
لا يبدو كقاتل

305
00:21:53,917 --> 00:21:57,049
بعض الناس يكونون خبراء
...في إخفاء حقيقتهم

306
00:21:57,083 --> 00:21:59,583
حتى عن أحبائهم

307
00:22:06,687 --> 00:22:09,587
سيراميك, بإمكان هذا أن يتعدى
أي جهاز كشف للمعادن في العالم

308
00:22:09,621 --> 00:22:11,154
أي أخبار جديدة عن
مطلق النار الأشقر؟

309
00:22:11,189 --> 00:22:14,154
ليس هنالك جديد بما أنك
سألتني قبل 40 ثانية

310
00:22:22,224 --> 00:22:24,023
كم شخص يدخل المدينة
عبر السفينة السياحية؟

311
00:22:24,058 --> 00:22:27,170
حوالي 30000 ألف شخص في اليوم -
...إذا أردت أن يضيع أحدهم طريقي -

312
00:22:27,170 --> 00:22:27,957
فهذه ستكون وسيلة مناسبة لفعل هذا

313
00:22:27,992 --> 00:22:31,059
سوف يستغل زحام المتوجهين للسفينة
هيا بنا

314
00:22:41,862 --> 00:22:42,928
أي شيء؟

315
00:22:42,962 --> 00:22:45,462
رأيت رجلاً سميناً يرتدي زي سباحة

316
00:22:45,497 --> 00:22:47,296
قد أحتاج لإستشارة لما بعد الصدمة

317
00:22:47,330 --> 00:22:49,029
لننفصل

318
00:23:27,074 --> 00:23:28,607
تمت ملاحظتنا

319
00:24:17,754 --> 00:24:19,953
أنتِ عميلة مخابرات
ماذا تريدين؟

320
00:24:19,987 --> 00:24:21,087
لست عميلة مخابرات
...(أنا (بيكا وينستون

321
00:24:21,121 --> 00:24:23,521
وأنا أبحث عن ابني

322
00:24:24,255 --> 00:24:26,222
...من عيّنك لتقتل زوجي

323
00:24:26,256 --> 00:24:28,756
ومع من يكون ابني؟

324
00:24:30,357 --> 00:24:31,823
أريد عفواً

325
00:24:31,857 --> 00:24:35,658
أريد هوية جديدة
ووسيلة أخرج بها من هذه المدينة

326
00:24:35,693 --> 00:24:39,325
تحصّلي على هذا لي
وسأخبرك من يكون لديه ابنكِ

327
00:24:50,891 --> 00:24:53,622
وكالة المخابرات المركزية الفرعية"
"دوبروفنيك

328
00:24:53,657 --> 00:24:56,781
(أياً كان من لديه ابن (بيكا وينستون
فهو مجرم غير اعتيادي

329
00:24:56,816 --> 00:24:59,381
...لقد رأينا هيروين وأحجار ماسيّة

330
00:24:59,416 --> 00:25:00,915
أوري يادين) هو خيطنا الوحيد)

331
00:25:00,949 --> 00:25:02,749
أوري) أخبرنا أنه مستعد لعقد صفقة)

332
00:25:02,783 --> 00:25:04,016
...(داكس)

333
00:25:04,050 --> 00:25:05,583
اسمعيني, أحتاج لأن
أخرجه من "دوبروفنيك" فحسب

334
00:25:05,618 --> 00:25:07,450
هنالك فريق سحب
..."في "كوسفو

335
00:25:07,485 --> 00:25:09,085
يمكنه القدوم لهنا في غضون ساعة

336
00:25:09,119 --> 00:25:11,118
داكس), لا يمكنني إعطاء الإذن بهذا)

337
00:25:11,152 --> 00:25:12,819
الطابق السابع أوقفنا عن العمل
في هذه القضية

338
00:25:12,853 --> 00:25:14,786
عماذا تتحدثين؟

339
00:25:14,821 --> 00:25:16,919
(اكتشاف أن (أوري يادن
...هو القاتل المأجور

340
00:25:16,953 --> 00:25:19,087
"في جريمة قتل "بول وينستون
يكون تقدماً مذهلاً

341
00:25:19,121 --> 00:25:21,121
لمَ قد يوقفونا عن العمل؟

342
00:25:21,154 --> 00:25:23,054
لا يمنحوننا تفسيرات

343
00:25:23,089 --> 00:25:25,822
هل مِن شيء يمكنك فعله؟

344
00:25:25,856 --> 00:25:29,924
لقد ظللت تعمل لأجل الحصول
على ترقية لمدة 18 شهراً

345
00:25:29,958 --> 00:25:31,990
لا تدع هذه القضية تفسد هذا

346
00:25:38,693 --> 00:25:41,826
هل تظن فعلاً أن (بول) كان خائناً؟

347
00:25:44,328 --> 00:25:47,127
لم أرد هذا

348
00:25:47,161 --> 00:25:49,227
منعت نفسي من تصديق هذا لوقت طويل

349
00:25:50,329 --> 00:25:53,261
أعرف أنه من الصعب تصديق هذا

350
00:25:53,296 --> 00:25:55,697
...بول) كان)

351
00:25:55,731 --> 00:25:57,296
أفضلنا

352
00:26:02,766 --> 00:26:03,998
كيف حالك يا فتاة؟

353
00:26:05,599 --> 00:26:09,566
لا أعلم

354
00:26:09,600 --> 00:26:12,734
كل العلاقات التي سبق وأن رأيتها
انتهت بانفطار فؤادي

355
00:26:12,768 --> 00:26:14,067
هل تظن أن هذه غلطة؟

356
00:26:14,101 --> 00:26:16,435
لظالما كنت أظن أن الزواج غلطة

357
00:26:17,537 --> 00:26:19,336
...أسبق وأن رأيتِ تقييمك النفسي

358
00:26:19,370 --> 00:26:20,436
الذي أجري لكِ عندما انضممت للوكالة؟

359
00:26:20,470 --> 00:26:23,803
لا, لكن يمكنني التخمين على الأرجح

360
00:26:23,837 --> 00:26:28,071
صعوبة في الترابط الاجتماعي
...ترى الأسوء في الجميع

361
00:26:28,105 --> 00:26:30,071
مشاكل في العلاقات الحميمة

362
00:26:30,105 --> 00:26:31,605
...هذا هو فعلاً

363
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
وأتى هذا كله بتوصية كبيرة

364
00:26:33,674 --> 00:26:36,807
المخابرات المركزية تحب
الذين يعانون من مشاكل في الثقة

365
00:26:36,841 --> 00:26:40,941
لذا أنت تقترح أن أربط نفسي
بـ (بول) للأبد؟

366
00:26:40,975 --> 00:26:43,742
أظن أنه يجدر بك الزواج من
...بول) لأنه)

367
00:26:43,776 --> 00:26:46,242
...أحد القلة الذين تعدوا وسائلك الدفاعية

368
00:26:46,276 --> 00:26:47,776
واكتسب ثقتكِ

369
00:26:49,778 --> 00:26:52,677
أنتِ و(بول) شريكين منذ 3 سنوات

370
00:26:52,712 --> 00:26:55,244
لقد وضعت حياتك بين يديه
...أكثر من ألف مرة

371
00:26:55,278 --> 00:26:57,645
وهو فعل نفس الشيء معكِ

372
00:26:57,679 --> 00:26:59,278
...لا تدعي (بول) يدفع ثمن

373
00:26:59,313 --> 00:27:01,814
أن هنالك في حياتك من خيب ظنكِ

374
00:27:05,716 --> 00:27:06,848
أنت ذكي جداً

375
00:27:06,882 --> 00:27:08,348
أعرف

376
00:27:09,916 --> 00:27:11,849
متواضع أيضاً

377
00:27:11,883 --> 00:27:14,450
أنت لدي لكي تبقيني متواضعاً

378
00:27:14,484 --> 00:27:19,651
...أنت و(بول), كلاكما

379
00:27:19,685 --> 00:27:21,918
أنتما أفضلنا

380
00:27:36,223 --> 00:27:37,522
متى اكتشفت هذا؟

381
00:27:39,423 --> 00:27:42,390
المخابرات المركزية اشتبهت به
...قبل سنة من موته

382
00:27:42,424 --> 00:27:46,691
لكن كان من الممكن أن يطول
الأمر أكثر من هذا

383
00:27:46,726 --> 00:27:48,358
...من المستحيل أنه يكون قد كذب

384
00:27:48,392 --> 00:27:50,859
على أناس أحبهم لفترة طويلة

385
00:27:50,893 --> 00:27:55,093
(أنت فعلت هذا... مع (مايكل

386
00:27:59,829 --> 00:28:01,883
أحتاج لأن أرى ملف (بول) المنقح

387
00:28:01,883 --> 00:28:04,229
تعرفين أن هذا ليس بهذه السهولة

388
00:28:04,263 --> 00:28:05,963
ما زال لديك تصريحك

389
00:28:07,030 --> 00:28:09,630
سأرى ما يمكنني فعله

390
00:28:09,665 --> 00:28:11,165
الطابق السابع أوقفني عن العمل

391
00:28:11,199 --> 00:28:14,032
لا
هذا الجواب الخاطئ

392
00:28:14,067 --> 00:28:16,233
ثقي بي, لقد حاولت -
استخدم نفوذك -

393
00:28:16,267 --> 00:28:18,632
لقد استخدمت كل ما يمكنني من نفوذ

394
00:28:18,667 --> 00:28:20,366
استخدم أكثر

395
00:28:20,400 --> 00:28:22,167
اطلب ممن يدين لك
استخدم نفوذك

396
00:28:22,201 --> 00:28:23,167
لقد وصلنا لطريق مسدود

397
00:28:23,201 --> 00:28:25,801
لا, هذا الجواب الخاطئ

398
00:28:27,769 --> 00:28:29,202
افعل شيئاً

399
00:28:32,071 --> 00:28:34,804
ما مِن شيء آخر يمكنني فعله

400
00:28:34,838 --> 00:28:36,636
متأكد بشأن هذا؟

401
00:28:36,671 --> 00:28:38,338
لقد رفضوا

402
00:28:38,372 --> 00:28:40,804
هل تظن أنني وصلت لمرتبتي تلك
بإتباع القوانين؟

403
00:28:40,839 --> 00:28:42,772
أيامنا لا تشبه أيامك

404
00:28:42,806 --> 00:28:44,874
إنها شركة الآن

405
00:28:44,908 --> 00:28:46,606
الوضع يشبه ما كان في أيامي بالضبط

406
00:28:46,640 --> 00:28:49,141
...لقد أخبروني ما نصّت عليه القوانين

407
00:28:49,176 --> 00:28:51,875
وأنا فعلت ما تعيّن علي فعله

408
00:28:51,909 --> 00:28:54,808
(أنت عميل ماهر يا (ميلر
لقد كنت أراقبك

409
00:28:54,843 --> 00:28:58,409
غرائزك قوية
...تقنياتك لا يشوبها عيب

410
00:28:58,443 --> 00:29:02,211
وأنا متأكد أن أعمالك الورقية رائعة

411
00:29:04,379 --> 00:29:05,979
لكن الأمر لا يتعلق بهذا

412
00:29:06,013 --> 00:29:08,412
...نحن نبحث عن ابنها

413
00:29:08,446 --> 00:29:11,080
صبي لم يسبق له أن آذى ذبابة

414
00:29:11,114 --> 00:29:12,747
...إذا كان هنالك سبب يحثك على

415
00:29:12,781 --> 00:29:14,514
خرق القوانين
فهذا هو

416
00:29:15,715 --> 00:29:19,082
ابنها مفقود

417
00:29:19,116 --> 00:29:21,049
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانها؟

418
00:29:37,588 --> 00:29:38,820
هيا بنا

419
00:29:38,855 --> 00:29:40,720
أجل؟

420
00:29:40,755 --> 00:29:44,321
إذا قاموا بطردي
يمكنني أن أنتقل لتأليف الروايات

421
00:29:45,456 --> 00:29:46,589
شكراً

422
00:32:11,369 --> 00:32:14,135
قد يكون هنالك كميناً منصوباً لك

423
00:32:14,170 --> 00:32:17,203
...لا أحبذ فكرة تسليم نفسك

424
00:32:17,237 --> 00:32:18,870
لقاتل محترف

425
00:32:18,904 --> 00:32:19,903
(أوري) يعرف شيئاً بشأن (مايكل)

426
00:32:19,937 --> 00:32:21,803
أوري) يضع القوانين) -
(بيكا) -

427
00:32:21,837 --> 00:32:22,770
...عندما اتصل بنا ليحدد موعداً

428
00:32:22,804 --> 00:32:24,704
قال أنه عليها الذهاب بمفردها

429
00:32:24,738 --> 00:32:27,205
يعرف أنني لدي ما قد أخسره

430
00:32:27,239 --> 00:32:30,439
أي خيار لدي؟

431
00:33:19,053 --> 00:33:21,286
أوري) مصاب)

432
00:33:30,188 --> 00:33:32,521
لقد قُتل للتو
ما زال دافئاً

433
00:33:38,024 --> 00:33:39,157
بيكا), ما الخطب؟)

434
00:33:40,992 --> 00:33:42,624
هارب

435
00:33:43,826 --> 00:33:45,258
(بيكا)

436
00:33:47,760 --> 00:33:49,126
هنالك مطاردة على الأقدام

437
00:34:05,831 --> 00:34:07,530
أنا متجهة نحو السور
اعترض طريقه

438
00:35:29,383 --> 00:35:32,150
بول)؟)

439
00:35:38,752 --> 00:35:40,251
(بول)

440
00:35:59,825 --> 00:36:03,725
أرأيت من كان؟

441
00:36:07,127 --> 00:36:08,626
(كان (بول

442
00:36:10,493 --> 00:36:13,626
كان زوجي

443
00:36:22,895 --> 00:36:24,175
"سري للغاية"

444
00:37:59,890 --> 00:38:02,323
أردت أن أظن أنك تكذب

445
00:38:02,358 --> 00:38:04,291
أعرف

446
00:38:06,059 --> 00:38:08,191
كيف هذا يكون ممكناً؟

447
00:38:08,226 --> 00:38:13,092
أتمنى لو كان يمكنني إجابتك
لكنني في حيرة من أمري

448
00:38:13,127 --> 00:38:16,793
أين كان طوال العشر سنوات الماضية؟

449
00:38:16,827 --> 00:38:20,061
إنه أب ابني

450
00:38:20,095 --> 00:38:21,362
...أعني

451
00:38:21,396 --> 00:38:24,896
هل أحبّنا حتى؟

452
00:38:26,297 --> 00:38:29,763
بيكا), (بول) أحبك)

453
00:38:29,797 --> 00:38:32,398
(لقد أحب (مايكل

454
00:38:33,499 --> 00:38:35,931
لم تخطئي في هذا

455
00:38:37,900 --> 00:38:41,466
لقد جعلتني أكرهك بدلاً عنه

456
00:38:41,500 --> 00:38:46,501
أردتك أن تحتفظي بذكرياتك السعيدة

457
00:39:07,040 --> 00:39:09,707
رباه

458
00:39:09,742 --> 00:39:13,541
أنا غاية في الأسف

459
00:39:26,313 --> 00:39:30,279
لقد كنت على حق
لن يؤذوك

460
00:39:34,681 --> 00:39:36,481
أوكزانا), أنا آسف جداً)

461
00:39:36,482 --> 00:39:38,081
أجل

462
00:39:38,785 --> 00:39:40,886
أنا آسف جداً

463
00:39:54,074 --> 00:39:57,119
"مكاتب المخابرات المركزية"
"واشنطن"

464
00:39:57,154 --> 00:39:59,320
الطابق السابع يريدك
(أن تبحث في أمر (بيكا وينستون

465
00:39:59,354 --> 00:40:02,388
الآن بات مسموحاً لي
البحث في هذه القضية؟

466
00:40:02,422 --> 00:40:03,755
لا تسيء فهمي

467
00:40:03,790 --> 00:40:05,655
...الشؤون الداخلية ستظل تطاردك

468
00:40:05,689 --> 00:40:07,355
...لكن الجميع هنا مهتمون

469
00:40:07,390 --> 00:40:09,955
(في عودة ظهور (بول وينستون
أحسنت صنيعاً

470
00:40:09,990 --> 00:40:13,157
أخبار سارة, لأنني كاتب مريع

471
00:40:13,191 --> 00:40:14,523
هل تظن أن (بيكا) كانت تعرف
شيئاً من هذا؟

472
00:40:14,557 --> 00:40:17,324
هل هي فعلاً متفاجئة كما تبدو؟

473
00:40:17,358 --> 00:40:18,758
لا أظن أنها تكذب

474
00:40:18,793 --> 00:40:22,526
كانت من أفضل العملاء
...من الصعب التصديق

475
00:40:22,560 --> 00:40:24,559
أنها كانت تجهل
ما كان يسير في منزلها

476
00:40:24,594 --> 00:40:27,127
أظن أننا على وشك اكتشاف هذا

477
00:40:34,863 --> 00:40:37,963
مباراة كرة القدم التي
...(ذهب إليها (مايكل

478
00:40:37,998 --> 00:40:39,964
قبل أن يختفي بأسبوعين

479
00:40:39,999 --> 00:40:42,031
انظري إلى وراءه بصفين

480
00:40:43,899 --> 00:40:45,899
الرجل ذو القبعة السوداء

481
00:40:48,901 --> 00:40:50,133
بول) كان هناك)

482
00:40:54,635 --> 00:40:57,401
لا نعرف ما يعنيه هذا

483
00:41:00,636 --> 00:41:06,555
يعني أنه هنالك احتمال كبير أن
ابني في قبضة زوجي

484
00:41:12,022 --> 00:41:15,520
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل

