1
00:00:00,405 --> 00:00:03,118
...في الحلقات السابقة
( مايكل) -

2
00:00:04,189 --> 00:00:06,009
(أشكرك على إعادته للديار يا (مارتين

3
00:00:06,119 --> 00:00:07,952
أنا في خدمتكِ، بأي شيء

4
00:00:07,986 --> 00:00:13,054
سجلت بمنهاج الهندسة المعمارية الصيفي
وتم قبولي، إنه في روما

5
00:00:13,055 --> 00:00:14,522
خرج (مايكل) قبل أسبوعين
من سكنه

6
00:00:14,556 --> 00:00:17,423
،ولا أحد يعرف وجهته
!لاشك أن ابني قد أصيب بمكروه

7
00:00:17,457 --> 00:00:19,688
أمي -
(مايكل) -

8
00:00:19,723 --> 00:00:21,022
أمي؟

9
00:00:21,056 --> 00:00:23,790
من أنتِ؟
وماذا أفعل هنا؟

10
00:00:23,824 --> 00:00:27,825
في البداية يحذرون
وفي المرة الثانية يجرحون

11
00:00:27,859 --> 00:00:29,591
لا توجد منطقة غير مراقبة

12
00:00:29,626 --> 00:00:32,326
إن عاود المحاولة صوّب ركبته

13
00:00:32,975 --> 00:00:35,826
،أنتِ سجينة أيضاً
(أُدعى (مايكل

14
00:00:36,907 --> 00:00:38,133
(وأنا (أوكزانا

15
00:00:38,168 --> 00:00:41,327
بدأ يثق بي

16
00:00:42,144 --> 00:00:45,730
ابنكِ لدى الرجل الذي
قتل زوجكِ

17
00:00:52,098 --> 00:00:56,332
،أحس أن ابنكِ يود مخاطبتكِ
(أحبكِ يا (بيكا

18
00:00:56,366 --> 00:00:57,732
مرحباً أمي

19
00:00:57,766 --> 00:01:00,333
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

20
00:01:03,568 --> 00:01:05,434
!أبتي

21
00:01:30,336 --> 00:01:35,542
مشاهدة موت زوجكِ مراراً وتكراراً
لن تعيده إلى الحياة

22
00:01:35,576 --> 00:01:43,077
،أنا لا أشاهد زوجي
أشاهد ابني

23
00:02:16,154 --> 00:02:18,153
ماذا تفعل الآن؟

24
00:02:19,620 --> 00:02:23,422
أحاول تحديد موقعنا
بما أنكِ تجهلينه أو تتجاهلينه

25
00:02:23,456 --> 00:02:27,556
تحدده بمسمار؟ -
ليس هناك ساعات في القلعة -

26
00:02:27,590 --> 00:02:31,956
لمَ لا تصنع واحدة من نفايات المعادن
و التروس التي تجدها بالصدفة؟

27
00:02:31,990 --> 00:02:33,889
لم أجد زنبرك

28
00:02:35,891 --> 00:02:38,958
هذه ساعة شمسية

29
00:02:38,992 --> 00:02:43,126
،طول الأيام سيحدد لنا خط العرض
لكن خط الطول مشكلة أخرى

30
00:02:43,161 --> 00:02:49,127
مَن الذي علمك أن تكون بارعاً؟ -
أبي -

31
00:02:49,162 --> 00:02:53,228
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

32
00:02:56,430 --> 00:02:59,464
أبي

33
00:02:59,898 --> 00:03:05,731
لطالما أخبرتني أمي أنه قُتل
بالصدفة في هجوم إرهابي

34
00:03:05,766 --> 00:03:10,667
حضر في مكان غير مناسب، وزمان غير مناسب
وكان كل شيء غير مناسب

35
00:03:10,700 --> 00:03:19,868
ألا تصدق ذلك؟ -
...لطالما صدقته -

36
00:03:19,902 --> 00:03:24,736
قبل اختطافي من الشارع
وإحضاري إلى هنا

37
00:03:24,771 --> 00:03:29,572
قبل رؤيتي لأمي وهي تطارد طائرة
على دراجة نارية

38
00:03:30,739 --> 00:03:33,439
ربما أنها أكثر مما تظن

39
00:03:34,739 --> 00:03:37,074
الأمر أبعد من ذلك

40
00:03:37,108 --> 00:03:40,774
بدأت أفكر أنه ليس لدي أدنى فكرة
عن هوية والديّ الحقيقية

41
00:03:46,977 --> 00:03:49,443
ماذا عن والديكِ؟

42
00:03:51,778 --> 00:03:56,644
دعنا نقول فحسب أني لم أحظَ يوماً
بمَن يعلمني صناعة الساعات الشمسية

43
00:03:58,846 --> 00:04:04,381
،إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

44
00:04:08,016 --> 00:04:12,516
كنت أهاتف (مايكل) عندما حصل الإنفجار
وإذا بي في أرض المطار

45
00:04:12,550 --> 00:04:16,150
قدتُ سيارتي بلا تفكير إليها
لكن الوكالة منعتني من السفر

46
00:04:16,185 --> 00:04:18,484
وضعوكِ في لائحة الممنوعين من السفر؟

47
00:04:18,518 --> 00:04:22,118
من المخالف للبروتوكول ذهاب زوجة
العميل إلى موقع وفاته

48
00:04:22,152 --> 00:04:26,119
كيف عاد (مايكل) إلى الوطن إذاً؟ -
(أحضره (مارتين نيومان -

49
00:04:26,153 --> 00:04:28,387
،هذا صحيح
كان مستشاركِ

50
00:04:28,421 --> 00:04:31,655
تقرأ هذه الكتب أيضاً؟ -
ألم يقرأها الجميع؟ -

51
00:04:31,690 --> 00:04:34,657
(هل استخدم حقاً شخصية (ديرك كيسي
كمصدر إلهام؟

52
00:04:34,925 --> 00:04:38,089
لا أدري
هل (ديرك كيسي) عجوز متكبر وأناني؟

53
00:04:38,123 --> 00:04:41,457
على كلٍ..يقول التقرير الرسمي

54
00:04:41,491 --> 00:04:43,891
أن قنبلة السيارة كانت تزن
--نصف كيلو غرام من مادة (سي فور) مدسوسة

55
00:04:43,925 --> 00:04:45,491
مدسوسة تحت كرسي السائق

56
00:04:46,626 --> 00:04:50,560
متى ستخبرني تحديداً بشيء
لا أعرفه من قبل؟

57
00:04:55,228 --> 00:04:58,095
آسف جداً

58
00:05:03,297 --> 00:05:07,764
من فعلها؟ -
لنؤجل الحديث بهذا الشأن -

59
00:05:07,799 --> 00:05:09,798
...(مارتين)

60
00:05:09,832 --> 00:05:16,399
من الذي قتل زوجي؟ -
الإستخبارات الروسية -

61
00:05:17,467 --> 00:05:19,934
كان (بول) يعمل معهم
على صفقة

62
00:05:19,969 --> 00:05:23,935
،يعمل؟ لم يكن يعمل
لقد كان في إجازة

63
00:05:23,970 --> 00:05:30,769
كلا بل كان ينجز مهمة لي

64
00:05:32,471 --> 00:05:36,938
سألته عندما كان هناك
أن يوصل وديعة، وديعة عادية

65
00:05:36,973 --> 00:05:40,840
وديعة؟ لا
بول) لن يفعل ذلك)

66
00:05:40,874 --> 00:05:45,241
،لدينا قوانين
(إننا نحمي (مايكل

67
00:05:45,275 --> 00:05:48,275
ولا ندعه يقترب ناحية ذلك بتاتاً

68
00:05:48,309 --> 00:05:50,309
ما كان (بول) ليخرق هذه الثقة

69
00:05:50,343 --> 00:05:52,577
لقد أقنعته بخرقها

70
00:05:55,112 --> 00:05:57,243
كان من المفترض أن تكون
المسألة عادية

71
00:05:57,277 --> 00:05:58,876
استغليت زوجي كغطاء؟

72
00:05:58,911 --> 00:06:04,213
واستغليت ابني كغطاء؟

73
00:06:04,247 --> 00:06:06,146
لم يكن الأمر كذلك -
بلى -

74
00:06:06,180 --> 00:06:08,747
كان (مايكل) يقف هناك تماماً

75
00:06:08,781 --> 00:06:11,248
أتعرف كم كان قريباً من ذلك؟

76
00:06:11,282 --> 00:06:13,380
يا إلهي! كان من الممكن
أن يكون بتلك السيارة

77
00:06:13,415 --> 00:06:17,082
--اعلمي لو أن مكروهاً حدث -
لقد حدث فعلاً -

78
00:06:17,117 --> 00:06:19,716
ابني ذو الثمان أعوام
قد شاهد أباه يموت

79
00:06:19,750 --> 00:06:24,384
،إنكِ بمقام الابنة عندي
--(عندما أنجبتِ (مايكل

80
00:06:24,419 --> 00:06:25,418
اخرج من بيتي

81
00:06:25,452 --> 00:06:26,718
بيكا)، أرجوكِ) -
اخرج -

82
00:06:26,752 --> 00:06:28,586
--أخبريني فقط -
اخرج من بيتي -

83
00:06:29,920 --> 00:06:32,385
أمي؟

84
00:06:52,126 --> 00:06:54,126
أنتِ بخير؟

85
00:06:56,059 --> 00:06:59,994
انظر إلى هذا الرجل الذي
ناول (مايكل) الكرة

86
00:07:00,028 --> 00:07:02,494
...وكأنه تقريباً

87
00:07:02,528 --> 00:07:04,595
وكأنه يحاول تأخيره

88
00:07:04,629 --> 00:07:07,328
من هذا الرجل؟

89
00:07:09,030 --> 00:07:10,663
لم نتعرّف على هويته

90
00:07:10,697 --> 00:07:13,464
لم يظهر وجهه على الإطلاق
في مناطق تغطية الكاميرا

91
00:07:13,499 --> 00:07:17,331
وقد اختفى أعقاب الحادثة
بين مئات البشر

92
00:07:17,365 --> 00:07:20,298
انظر إلى آثار الحروق تلك

93
00:07:20,333 --> 00:07:22,099
امسكه

94
00:07:22,134 --> 00:07:24,666
هذه الصور التي التقطها
مايكل) في إجازتهما)

95
00:07:24,700 --> 00:07:27,267
نظرت إليها ملايين المرات

96
00:07:30,369 --> 00:07:35,136
آثار حروق، هذا هو، لا أدري إن كنت
تؤمن بالصدف لكني لا أؤمن بها

97
00:07:35,170 --> 00:07:38,036
تم التعرّف على هوية صاحبنا
(بصفته (اوري يادين

98
00:07:38,070 --> 00:07:42,337
(كما عُرف أيضاً باسم (أحمد أسعد
(و (ايال يوزيل) و (جوسي ديميترو

99
00:07:42,371 --> 00:07:44,070
من الموساد السابقين، وقاتل مأجور حالياً

100
00:07:44,105 --> 00:07:45,371
يجب أن نعثر عليه

101
00:07:45,405 --> 00:07:47,405
لسنا واثقين من
تورطه في هذا

102
00:07:47,440 --> 00:07:50,143
قيل لي أن ابني لدى الرجل
الذي قتل زوجي

103
00:07:50,143 --> 00:07:51,140
هذا كل ما لدي من معلومات

104
00:07:51,174 --> 00:07:53,364
لم قد يستأجر الروس رجلاً من الخارج
لمهمة القتل؟

105
00:07:53,364 --> 00:07:55,374
لم يفعلوا ذلك، (اوري) لديه
قانون واحد معروف

106
00:07:55,408 --> 00:07:56,707
لا يعمل لحساب الروس

107
00:07:56,742 --> 00:07:58,440
لأن والديه قتلا في إحدى
معسكرات العمل السوفييتية

108
00:07:58,440 --> 00:08:03,076
(لذلك ربما أنه قتل (بول
لكنه لم يفعلها من أجل الروسيين

109
00:08:03,809 --> 00:08:06,976
(إذاً فقد كذب علي (مارتين نيومان

110
00:08:14,295 --> 00:08:18,438
إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

111
00:09:12,462 --> 00:09:14,795
أين كنت؟ -
أستكشف المكان -

112
00:09:17,264 --> 00:09:18,729
قلتُ لعلي أجد طريقاً للهروب

113
00:09:18,764 --> 00:09:22,163
أياً يكن ما تفكر به، لا تفعله

114
00:09:22,197 --> 00:09:27,431
،لم يختطفوني هزلاً
سيقتلوني عاجلاً أم آجلاً أو يستغلونني بطريقة ما

115
00:09:27,466 --> 00:09:29,398
و لا أنوي الإنتظار لمعرفة ما سيفعلونه بي

116
00:09:29,432 --> 00:09:31,066
هؤلاء رجال أشرار

117
00:09:31,100 --> 00:09:34,767
،مهما كنت تعتقد أنك اكتشفت
إنهم ليسوا أغبياء

118
00:09:34,801 --> 00:09:37,333
أنا جادة

119
00:09:37,368 --> 00:09:40,268
هذه ليست لعبة

120
00:09:49,535 --> 00:09:52,428
((برلين - ألمانيا))

121
00:09:53,862 --> 00:09:54,171
...إذاً

122
00:09:54,605 --> 00:09:57,806
لم تريه منذ عشر سنوات، صحيح؟ -
صحيح -

123
00:09:59,607 --> 00:10:01,740
!ياللروعة

124
00:10:01,775 --> 00:10:04,341
لاشك أن عائد الكتابة أفضل
من عائد الوكالة

125
00:10:04,376 --> 00:10:07,341
امتلك (مارتين) هذا المنزل
...منذ الأزل

126
00:10:07,376 --> 00:10:09,475
رغم أن رئيس الخدم إضافة جديدة

127
00:10:13,431 --> 00:10:17,655
الجاسوس نجح ثانية"
"هذا هو (نيومان) في أفضل حالاته

128
00:10:18,093 --> 00:10:19,943
(بيكا)

129
00:10:21,301 --> 00:10:23,573
سررت برؤيتك -
(ليست هذه مجاملة يا (مارتين -

130
00:10:23,573 --> 00:10:27,425
(كذبت علي بشأن موت (بول

131
00:10:28,548 --> 00:10:31,082
الحقيقة -
الحقيقة لن تجعلكِ سعيدة

132
00:10:31,115 --> 00:10:32,782
مايكل) مفقود)

133
00:10:32,816 --> 00:10:34,417
ماذا جرى؟

134
00:10:34,417 --> 00:10:37,716
(لمَ لا نبدأ أولاً بما جرى حقاً في (فيينا
قبل عشر سنوات؟

135
00:10:38,364 --> 00:10:40,850
المسألة معقدة -
كلا، إنها بسيطة حقاً -

136
00:10:40,885 --> 00:10:44,084
أريد الحقيقة لإيجاد ابني
وأنت ستقولها لي

137
00:10:45,752 --> 00:10:48,386
...(بيكا)

138
00:10:48,420 --> 00:10:50,987
أنا آسف جداً

139
00:10:51,021 --> 00:10:56,321
ما الذي تتحدث عنه؟ -
كان زوجك فاسداً -

140
00:10:56,356 --> 00:10:59,088
(كان خائناً يا (بيكا

141
00:11:02,450 --> 00:11:05,878
الحلقة الرابعة من "مفقود" بعنوان
"أخبرني بلا كذب"

142
00:11:05,878 --> 00:11:09,740
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل

143
00:11:10,555 --> 00:11:13,607
لا أصدقك -
اجلسي رجاءً -

144
00:11:13,708 --> 00:11:18,407
كلا، (بول) لم يكن خائناً
إنك تكذب مجدداً

145
00:11:18,441 --> 00:11:21,642
--لو جلستِ فحسب -
كف عن أمري بالجلوس -

146
00:11:25,443 --> 00:11:29,543
كان (بول) يعمل لمجموعة مارقة
من ضباط المخابرات السابقين

147
00:11:29,578 --> 00:11:33,745
من الروس والألمان
--و كل أعدائنا القدامى

148
00:11:33,479 --> 00:11:35,413
الذين انخرطوا في العمل لأنفسهم

149
00:11:35,447 --> 00:11:36,413
أي نوع من العمل؟

150
00:11:36,447 --> 00:11:38,213
لا نعرف حقاً

151
00:11:38,247 --> 00:11:40,279
تغير الهيكل التمويلي لأوروبا

152
00:11:40,313 --> 00:11:41,946
وارتفع اليورو

153
00:11:41,980 --> 00:11:44,214
كانت الجريمة في حالة فوضى
في القارة

154
00:11:44,248 --> 00:11:46,015
علموا أن باستطاعتهم أخذ
قطعة من الحلوى

155
00:11:46,049 --> 00:11:47,748
و (بول) أراد الكثير؟

156
00:11:47,783 --> 00:11:49,181
ما يكفي للتسبب في قتله

157
00:11:49,216 --> 00:11:51,917
أسمعت شيئاً من قبل حول
هؤلاء العملاء السابقين المتمردين؟

158
00:11:51,950 --> 00:11:54,784
كانت هناك شائعات قبل
عشر سنوات

159
00:11:54,818 --> 00:11:56,550
إنها ليست مجرد شائعات

160
00:11:56,584 --> 00:11:58,050
هل حاولت دخول سجل (بول)؟

161
00:11:58,084 --> 00:12:00,385
إنه منقّح بأكمله تقريباً

162
00:12:00,420 --> 00:12:04,252
ربما كان يعمل بسرية
أو أن المعلومات غير صحيحة

163
00:12:04,287 --> 00:12:07,053
لكن الرجل الذي تزوجته
ليس مجرماً

164
00:12:07,087 --> 00:12:11,888
أمعنت الوكالة النظر في كل
وجهة نظر وكل عذر

165
00:12:11,922 --> 00:12:13,555
لم أرغب أنا أيضاً بتصديق ذلك

166
00:12:13,589 --> 00:12:14,722
لقد كذب علينا جميعاً

167
00:12:14,756 --> 00:12:17,589
كلا ، كلا

168
00:12:17,224 --> 00:12:19,324
(بيكا)

169
00:12:31,360 --> 00:12:33,192
...(بيكا)

170
00:12:33,227 --> 00:12:35,394
القهوة جاهزة

171
00:12:35,429 --> 00:12:37,828
وجودك مفيد

172
00:12:49,099 --> 00:12:53,266
متى تركت هذه هنا؟ -
قبل أيام -

173
00:12:54,935 --> 00:12:56,367
اعتقدت أننا فهمنا بعضنا

174
00:12:56,402 --> 00:12:59,022
نعم، أعتقد ذلك

175
00:12:59,767 --> 00:13:01,434
(بول) -
(بيكا) -

176
00:13:01,468 --> 00:13:03,969
لا نفعل هذا

177
00:13:04,253 --> 00:13:05,918
لا نترك الأشياء في مكان بعضنا

178
00:13:05,952 --> 00:13:07,553
ربما يجدر بنا ذلك

179
00:13:08,387 --> 00:13:11,221
عشنا سوياً لثلاث سنوات تقريباً

180
00:13:11,255 --> 00:13:14,988
أنا لا أواعد امرأة أخرى، وأنتِ؟

181
00:13:17,456 --> 00:13:20,223
جيد، جيد

182
00:13:20,257 --> 00:13:26,891
إذاً هذا جنون أنثوي معتاد
وليس جنون محاولة فسخ العلاقة؟

183
00:13:26,925 --> 00:13:29,592
لست مجنونة

184
00:13:35,794 --> 00:13:39,662
أحبكِ، لكنكِ مجنونة بعض الشيء

185
00:13:39,696 --> 00:13:41,595
هذه فرشاة أسنان

186
00:13:41,629 --> 00:13:46,664
وأعرف أن لديكِ أمور غريبة حول العلاقات
و قد قبلت قوانينكِ كلها

187
00:13:46,698 --> 00:13:52,964
أجدها في الواقع ظريفة نوعاً ما
لكن بحقك..إنها مجرد فرشاة أسنان

188
00:13:52,998 --> 00:13:54,530
أمر تافه

189
00:13:54,565 --> 00:13:58,392
أنا حامل

190
00:14:16,162 --> 00:14:18,404
ماذا؟ -
تريد أن تسألني عن شيء؟ -

191
00:14:18,438 --> 00:14:19,870
ما الذي دعاك لقول هذا؟

192
00:14:19,905 --> 00:14:24,005
قضاء 40 عاماً في العمل للوكالة
يجعل المرء ماهراً في قراءة الأفكار

193
00:14:25,218 --> 00:14:28,406
أصحيح أنك فعلت كل هذه الأشياء
التي كتبت عنها

194
00:14:28,440 --> 00:14:31,840
من القتال و النساء وتلك الليلة
في الـ (كرملين)؟

195
00:14:32,840 --> 00:14:34,774
كتاباتي من نسج الخيال

196
00:14:39,410 --> 00:14:40,543
هذه مضيعة للوقت

197
00:14:40,577 --> 00:14:44,043
إذا كان الرجل الذي قتل زوجي
(لديه (مايكل

198
00:14:44,077 --> 00:14:47,478
فسبيلي إليه إذاً هي من خلال
(القاتل (اوري يادين

199
00:14:47,513 --> 00:14:49,512
اوري يادين)؟) -
أتعرفه؟ -

200
00:14:49,546 --> 00:14:50,912
أعلم بشأنه

201
00:14:50,946 --> 00:14:52,479
لدى الرجل قائمة طويلة
من الأهداف المؤكد قتلهم

202
00:14:52,514 --> 00:14:53,958
حسناً، (بول) كان على هذه القائمة

203
00:14:53,958 --> 00:14:56,423
هل وجد موظفك آخر موقع معلوم له بعد؟

204
00:14:56,423 --> 00:14:59,481
(وصلت المعلومة تواً، كان في (ديبروفنيك
في (كرواتيا) العامين الماضيين

205
00:14:59,516 --> 00:15:00,948
اوري يادين) رجل خطِر)

206
00:15:00,983 --> 00:15:04,348
إن كان ثمة احتمال أنه يعرف شيئاً
حول (مايكل) فسأطارده

207
00:15:06,851 --> 00:15:08,050
سنطارده كلنا

208
00:15:08,084 --> 00:15:09,984
لن تطارد شيئاً

209
00:15:10,051 --> 00:15:13,685
بيكا)، لقد علمتكِ هذه النظرة)
لن تجدي معي نفعاً

210
00:15:13,720 --> 00:15:15,185
لا أريدك هناك

211
00:15:15,220 --> 00:15:19,286
ابغضيني إن شئتِ
(لكني أعرف (ديبروفنيك

212
00:15:19,321 --> 00:15:22,654
(وكنت قائد التحقيق أثناء وفاة (بول
يمكنني المساعدة

213
00:15:22,688 --> 00:15:28,689
وحتى إن نسيتِ كل ذلك
فمازال (مايكل) ابني بالمعمودية

214
00:15:33,415 --> 00:15:36,492
((ديبروفنيك - كرواتيا))

215
00:15:38,959 --> 00:15:41,426
توجد ثلاث طرق فقط للدخول
عبر أسوار المدينة والخروج منها

216
00:15:41,460 --> 00:15:42,309
وقد أمّناها كلها

217
00:15:42,309 --> 00:15:45,335
و رصدنا رجال في المناطق الريفية
المحيطة بالجهة البحرية

218
00:15:45,335 --> 00:15:46,583
وثمة حضور مكثف في المدينة

219
00:15:46,583 --> 00:15:48,928
لن يذهب (اوري) إلى أي
مكان دون معرفتنا

220
00:15:48,928 --> 00:15:51,674
جيد، فيلا (اوري) تقع على منحدر عالٍ
--شمال هذا المكان

221
00:15:51,675 --> 00:15:52,875
...أفضل طريقة للإقتحام

222
00:15:52,986 --> 00:15:54,838
الإقتحام من الخلف -
الإقتحام من المؤخرة -

223
00:15:54,838 --> 00:15:56,135
اقتحام المنزل؟

224
00:15:56,135 --> 00:15:57,378
فريق مؤلف من شخصين -
عمل يتطلب شخصين -

225
00:15:57,378 --> 00:15:59,108
عليكما التوقف عن هذا

226
00:15:59,208 --> 00:15:59,821
المعذرة

227
00:15:59,855 --> 00:16:01,154
أنا أحد هؤلاء الشخصين

228
00:16:01,189 --> 00:16:03,888
لا -
أو يمكنني التسلل من بعدك -

229
00:16:03,922 --> 00:16:04,955
ستعطيني مسدساً؟

230
00:16:05,389 --> 00:16:06,989
أنتِ مواطنة

231
00:16:07,023 --> 00:16:09,357
أنا عميلة مخابرات سابقة
..."لدي تصريح أمني "سي 12

232
00:16:09,391 --> 00:16:10,690
وحظيت بتدريب متقدم على
استخدام الأسلحة

233
00:16:10,724 --> 00:16:12,957
صحيح, قبل 10 سنوات

234
00:16:12,992 --> 00:16:14,257
دعني أصيغ لك الأمر هكذا
...أنت ستقتحم

235
00:16:14,292 --> 00:16:16,025
...موقع محصّن من المحتمل أن به أعداء

236
00:16:16,059 --> 00:16:19,192
وأنا الوحيدة التي تحميك

237
00:16:37,798 --> 00:16:39,730
الباب مفتوح

238
00:16:39,764 --> 00:16:44,532
يبدو أننا لسنا وحدنا
من نبحث عنه

239
00:16:50,810 --> 00:16:53,267
أنا أخرج
المنزل خالٍ

240
00:16:54,335 --> 00:16:55,468
!سلاح

241
00:17:27,376 --> 00:17:29,810
هل رأيت وجه مُطلق النار؟
هل كان (أوري)؟

242
00:17:29,844 --> 00:17:34,245
لا, ليس (أوري), لكنني سبق
..."وأن رأيته في "رافيلو

243
00:17:34,279 --> 00:17:36,480
...ما يعني بما أنه تبعني إلى هنا

244
00:17:36,514 --> 00:17:40,395
(فأنا أقترب من (مايكل

245
00:18:11,862 --> 00:18:13,628
ما الذي تفعله؟

246
00:18:14,729 --> 00:18:17,129
كنت أنظر لهذا الباب فحسب

247
00:18:17,163 --> 00:18:19,030
هذه النقوش من القرن الثامن عشر

248
00:18:19,064 --> 00:18:20,696
لقد قرأت عنها

249
00:18:20,730 --> 00:18:22,896
لكن لم يسبق لي أن رأيت مثلها

250
00:18:28,199 --> 00:18:30,298
ها أنت ذا

251
00:18:30,333 --> 00:18:32,133
كنت أتساءل إن كنت أضعت الطريق

252
00:18:32,167 --> 00:18:33,900
فأنت لم تتفقدني منذ فترة

253
00:18:35,667 --> 00:18:39,668
سأعطيك 50 دولاراً إن قلت لنا
لمَ نحن هنا

254
00:18:42,570 --> 00:18:45,103
لن تشير حتى إلى أنني
ليس معي 50 دولاراً؟

255
00:18:55,840 --> 00:18:59,373
هل فقدت صوابك؟
سوف تتأذى

256
00:18:59,408 --> 00:19:03,473
لا, هذا هو الجميل في الأمر
أنا لن أتأذى, فكري بالأمر

257
00:19:03,508 --> 00:19:05,974
لقد تصرفت بشكل غير لائق
مع هذا الرجل, ولم يفعل شيئاً

258
00:19:06,009 --> 00:19:10,109
لقد أراد ذلك, لكنه لم يفعل
...وتلك الرصاصة

259
00:19:10,144 --> 00:19:11,976
لم يكونوا يحاولون فعلاً أن يصيبوني

260
00:19:12,011 --> 00:19:15,145
لا بد من أنني مهم بالنسبة لهم بشكل ما

261
00:19:15,179 --> 00:19:17,512
هم لن يؤذونني

262
00:19:17,546 --> 00:19:19,478
لا تختبرهم

263
00:19:19,513 --> 00:19:22,012
أنت لا تود أن تعرف
أين تكون حدودهم

264
00:19:22,047 --> 00:19:24,812
تبدين كأبي

265
00:19:24,847 --> 00:19:27,013
لقد قال أنه قبل أن أُولد
...كان يعرف

266
00:19:27,048 --> 00:19:28,947
أنني متعدٍ للحدود بالفطرة

267
00:19:28,981 --> 00:19:32,182
ربما تحتاج لأن تتغير فطرتك

268
00:19:43,818 --> 00:19:46,818
...هذا الطفل سيكون مدهشاً, عبقرياً

269
00:19:46,853 --> 00:19:48,953
...مخادع من النوع الجيد

270
00:19:48,987 --> 00:19:50,535
...وسوف يأتي بغتة

271
00:19:50,535 --> 00:19:51,619
...لأنه طفلنا

272
00:19:51,654 --> 00:19:55,120
كشراء جهاز حاسوب
به برامج مثبتة مسبقاً

273
00:19:55,155 --> 00:19:58,121
هذا الطفل ستجتمع به أفضل خصالنا

274
00:19:58,156 --> 00:19:59,888
كيف تعرف هذا؟

275
00:19:59,923 --> 00:20:02,323
...ربما ستجتمع به أسوء خصالنا

276
00:20:02,357 --> 00:20:03,657
...ربما يرث افتقاري إلى أذن موسيقية

277
00:20:03,691 --> 00:20:06,856
وعدم قدرتك على قراءة التوجيهات

278
00:20:06,890 --> 00:20:08,623
سوف نصطحبه إلى دروس للغناء

279
00:20:08,658 --> 00:20:10,991
ونحضر أثاث مجمع مسبقاً

280
00:20:11,026 --> 00:20:12,991
ومن سيصطحبه لدروس الغناء تلك؟

281
00:20:13,026 --> 00:20:14,492
نحن عملاء نشطاء
في المخابرات المركزية

282
00:20:14,527 --> 00:20:16,726
نحن لا نتبع روتيناً معيناً

283
00:20:16,761 --> 00:20:18,327
...سوف نجد حلاً

284
00:20:18,362 --> 00:20:20,961
كما يفعل كل الأزواج العاملين

285
00:20:23,695 --> 00:20:27,529
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيف أكون أماً

286
00:20:27,563 --> 00:20:29,496
لقد ترعرت في بيوت رعاية

287
00:20:29,531 --> 00:20:32,664
...أطول فترة عشت بها في أي مكان كانت

288
00:20:32,698 --> 00:20:35,365
لا أعلم, على الأرجح هذه الشقة
ستة أشهر

289
00:20:37,999 --> 00:20:40,932
سوف تكونين أماً عظيمة

290
00:20:42,900 --> 00:20:45,933
لم يسبق لي أن حملت طفلاً حتى

291
00:20:47,201 --> 00:20:49,368
لا أعرف كيف سأفعل هذا

292
00:20:49,402 --> 00:20:51,068
ليس هذا هو السؤال

293
00:20:51,102 --> 00:20:53,502
السؤال هو كيف سنفعل هذا؟

294
00:20:55,836 --> 00:20:58,503
لن أرحل لأي مكان
أعدكِ

295
00:20:59,638 --> 00:21:02,504
هذا الطفل سيكون مدهشاً

296
00:21:02,539 --> 00:21:04,938
لأننا كلانا سنحرص على هذا

297
00:21:04,972 --> 00:21:07,805
هل أنت مشغولة بعد الظهيرة؟

298
00:21:16,042 --> 00:21:17,807
إذاً, تزوجيني

299
00:21:31,148 --> 00:21:33,112
لقد بذلوا جهداً كبيراً في تفتيش المنزل

300
00:21:33,146 --> 00:21:35,145
منزلي يبدو هكذا في معظم العطلات

301
00:21:35,180 --> 00:21:37,580
ابحثى عن هوية تلك المرأة
التي تستلم بريدها هنا أيضاً

302
00:21:37,614 --> 00:21:40,347
صديقة؟ قريبة؟

303
00:21:43,483 --> 00:21:45,816
لا يبدو كقاتل

304
00:21:46,817 --> 00:21:49,949
بعض الناس يكونون خبراء
...في إخفاء حقيقتهم

305
00:21:49,983 --> 00:21:52,483
حتى عن أحبائهم

306
00:21:59,587 --> 00:22:02,487
سيراميك, بإمكان هذا أن يتعدى
أي جهاز كشف للمعادن في العالم

307
00:22:02,521 --> 00:22:04,054
أي أخبار جديدة عن
مطلق النار الأشقر؟

308
00:22:04,089 --> 00:22:07,054
ليس هنالك جديد بما أنك
سألتني قبل 40 ثانية

309
00:22:15,124 --> 00:22:16,923
كم شخص يدخل المدينة
عبر السفينة السياحية؟

310
00:22:16,958 --> 00:22:20,070
حوالي 30000 ألف شخص في اليوم -
...إذا أردت أن يضيع أحدهم طريقي -

311
00:22:20,070 --> 00:22:20,857
فهذه ستكون وسيلة مناسبة لفعل هذا

312
00:22:20,892 --> 00:22:23,959
سوف يستغل زحام المتوجهين للسفينة
هيا بنا

313
00:22:34,762 --> 00:22:35,828
أي شيء؟

314
00:22:35,862 --> 00:22:38,362
رأيت رجلاً سميناً يرتدي زي سباحة

315
00:22:38,397 --> 00:22:40,196
قد أحتاج لإستشارة لما بعد الصدمة

316
00:22:40,230 --> 00:22:41,929
لننفصل

317
00:23:19,974 --> 00:23:21,507
تمت ملاحظتنا

318
00:24:10,654 --> 00:24:12,853
أنتِ عميلة مخابرات
ماذا تريدين؟

319
00:24:12,887 --> 00:24:13,987
لست عميلة مخابرات
...(أنا (بيكا وينستون

320
00:24:14,021 --> 00:24:16,421
وأنا أبحث عن ابني

321
00:24:17,155 --> 00:24:19,122
...من عيّنك لتقتل زوجي

322
00:24:19,156 --> 00:24:21,656
ومع من يكون ابني؟

323
00:24:23,257 --> 00:24:24,723
أريد عفواً

324
00:24:24,757 --> 00:24:28,558
أريد هوية جديدة
ووسيلة أخرج بها من هذه المدينة

325
00:24:28,593 --> 00:24:32,225
تحصّلي على هذا لي
وسأخبرك من يكون لديه ابنكِ

326
00:24:41,391 --> 00:24:44,122
وكالة المخابرات المركزية الفرعية"
"دوبروفنيك

327
00:24:44,157 --> 00:24:47,281
(أياً كان من لديه ابن (بيكا وينستون
فهو مجرم غير اعتيادي

328
00:24:47,316 --> 00:24:49,881
...لقد رأينا هيروين وأحجار ماسيّة

329
00:24:49,916 --> 00:24:51,415
أوري يادين) هو خيطنا الوحيد)

330
00:24:51,449 --> 00:24:53,249
أوري) أخبرنا أنه مستعد لعقد صفقة)

331
00:24:53,283 --> 00:24:54,516
...(داكس)

332
00:24:54,550 --> 00:24:56,083
اسمعيني, أحتاج لأن
أخرجه من "دوبروفنيك" فحسب

333
00:24:56,118 --> 00:24:57,950
هنالك فريق سحب
..."في "كوسفو

334
00:24:57,985 --> 00:24:59,585
يمكنه القدوم لهنا في غضون ساعة

335
00:24:59,619 --> 00:25:01,618
داكس), لا يمكنني إعطاء الإذن بهذا)

336
00:25:01,652 --> 00:25:03,319
الطابق السابع أوقفنا عن العمل 
في هذه القضية

337
00:25:03,353 --> 00:25:05,286
عماذا تتحدثين؟

338
00:25:05,321 --> 00:25:07,419
(اكتشاف أن (أوري يادن
...هو القاتل المأجور

339
00:25:07,453 --> 00:25:09,587
"في جريمة قتل "بول وينستون
يكون تقدماً مذهلاً

340
00:25:09,621 --> 00:25:11,621
لمَ قد يوقفونا عن العمل؟

341
00:25:11,654 --> 00:25:13,554
لا يمنحوننا تفسيرات

342
00:25:13,589 --> 00:25:16,322
هل مِن شيء يمكنك فعله؟

343
00:25:16,356 --> 00:25:20,424
لقد ظللت تعمل لأجل الحصول
على ترقية لمدة 18 شهراً

344
00:25:20,458 --> 00:25:22,490
لا تدع هذه القضية تفسد هذا

345
00:25:29,193 --> 00:25:32,326
هل تظن فعلاً أن (بول) كان خائناً؟

346
00:25:34,828 --> 00:25:37,627
لم أرد هذا

347
00:25:37,661 --> 00:25:39,727
منعت نفسي من تصديق هذا لوقت طويل

348
00:25:40,829 --> 00:25:43,761
أعرف أنه من الصعب تصديق هذا

349
00:25:43,796 --> 00:25:46,197
...بول) كان)

350
00:25:46,231 --> 00:25:47,796
أفضلنا

351
00:25:53,266 --> 00:25:54,498
كيف حالك يا فتاة؟

352
00:25:56,099 --> 00:26:00,066
لا أعلم

353
00:26:00,100 --> 00:26:03,234
كل العلاقات التي سبق وأن رأيتها
انتهت بانفطار فؤادي

354
00:26:03,268 --> 00:26:04,567
هل تظن أن هذه غلطة؟

355
00:26:04,601 --> 00:26:06,935
لظالما كنت أظن أن الزواج غلطة

356
00:26:08,037 --> 00:26:09,836
...أسبق وأن رأيتِ تقييمك النفسي

357
00:26:09,870 --> 00:26:10,936
الذي أجري لكِ عندما انضممت للوكالة؟

358
00:26:10,970 --> 00:26:14,303
لا, لكن يمكنني التخمين على الأرجح

359
00:26:14,337 --> 00:26:18,571
صعوبة في الترابط الاجتماعي
...ترى الأسوء في الجميع

360
00:26:18,605 --> 00:26:20,571
مشاكل في العلاقات الحميمة

361
00:26:20,605 --> 00:26:22,105
...هذا هو فعلاً

362
00:26:22,140 --> 00:26:24,140
وأتى هذا كله بتوصية كبيرة

363
00:26:24,174 --> 00:26:27,307
المخابرات المركزية تحب
الذين يعانون من مشاكل في الثقة

364
00:26:27,341 --> 00:26:31,441
لذا أنت تقترح أن أربط نفسي
بـ (بول) للأبد؟

365
00:26:31,475 --> 00:26:34,242
أظن أنه يجدر بك الزواج من
...بول) لأنه)

366
00:26:34,276 --> 00:26:36,742
...أحد القلة الذين تعدوا وسائلك الدفاعية

367
00:26:36,776 --> 00:26:38,276
واكتسب ثقتكِ

368
00:26:40,278 --> 00:26:43,177
أنتِ و(بول) شريكين منذ 3 سنوات

369
00:26:43,212 --> 00:26:45,744
لقد وضعت حياتك بين يديه
...أكثر من ألف مرة

370
00:26:45,778 --> 00:26:48,145
وهو فعل نفس الشيء معكِ

371
00:26:48,179 --> 00:26:49,778
...لا تدعي (بول) يدفع ثمن

372
00:26:49,813 --> 00:26:52,314
أن هنالك في حياتك من خيب ظنكِ

373
00:26:56,216 --> 00:26:57,348
أنت ذكي جداً

374
00:26:57,382 --> 00:26:58,848
أعرف

375
00:27:00,416 --> 00:27:02,349
متواضع أيضاً

376
00:27:02,383 --> 00:27:04,950
أنت لدي لكي تبقيني متواضعاً

377
00:27:04,984 --> 00:27:10,151
...أنت و(بول), كلاكما

378
00:27:10,185 --> 00:27:12,418
أنتما أفضلنا

379
00:27:26,723 --> 00:27:28,022
متى اكتشفت هذا؟

380
00:27:29,923 --> 00:27:32,890
المخابرات المركزية اشتبهت به
...قبل سنة من موته

381
00:27:32,924 --> 00:27:37,191
لكن كان من الممكن أن يطول
الأمر أكثر من هذا

382
00:27:37,226 --> 00:27:38,858
...من المستحيل أنه يكون قد كذب

383
00:27:38,892 --> 00:27:41,359
على أناس أحبهم لفترة طويلة

384
00:27:41,393 --> 00:27:45,593
(أنت فعلت هذا... مع (مايكل

385
00:27:50,329 --> 00:27:52,383
أحتاج لأن أرى ملف (بول) المنقح

386
00:27:52,383 --> 00:27:54,729
تعرفين أن هذا ليس بهذه السهولة

387
00:27:54,763 --> 00:27:56,463
ما زال لديك تصريحك

388
00:27:57,530 --> 00:28:00,130
سأرى ما يمكنني فعله

389
00:28:00,165 --> 00:28:01,665
الطابق السابع أوقفني عن العمل

390
00:28:01,699 --> 00:28:04,532
لا
هذا الجواب الخاطئ

391
00:28:04,567 --> 00:28:06,733
ثقي بي, لقد حاولت -
استخدم نفوذك -

392
00:28:06,767 --> 00:28:09,132
لقد استخدمت كل ما يمكنني من نفوذ

393
00:28:09,167 --> 00:28:10,866
استخدم أكثر

394
00:28:10,900 --> 00:28:12,667
اطلب ممن يدين لك
استخدم نفوذك

395
00:28:12,701 --> 00:28:13,667
لقد وصلنا لطريق مسدود

396
00:28:13,701 --> 00:28:16,301
لا, هذا الجواب الخاطئ

397
00:28:18,269 --> 00:28:19,702
افعل شيئاً

398
00:28:22,571 --> 00:28:25,304
ما مِن شيء آخر يمكنني فعله

399
00:28:25,338 --> 00:28:27,136
متأكد بشأن هذا؟

400
00:28:27,171 --> 00:28:28,838
لقد رفضوا

401
00:28:28,872 --> 00:28:31,304
هل تظن أنني وصلت لمرتبتي تلك
بإتباع القوانين؟

402
00:28:31,339 --> 00:28:33,272
أيامنا لا تشبه أيامك

403
00:28:33,306 --> 00:28:35,374
إنها شركة الآن

404
00:28:35,408 --> 00:28:37,106
الوضع يشبه ما كان في أيامي بالضبط

405
00:28:37,140 --> 00:28:39,641
...لقد أخبروني ما نصّت عليه القوانين

406
00:28:39,676 --> 00:28:42,375
وأنا فعلت ما تعيّن علي فعله

407
00:28:42,409 --> 00:28:45,308
(أنت عميل ماهر يا (ميلر
لقد كنت أراقبك

408
00:28:45,343 --> 00:28:48,909
غرائزك قوية
...تقنياتك لا يشوبها عيب

409
00:28:48,943 --> 00:28:52,711
وأنا متأكد أن أعمالك الورقية رائعة

410
00:28:54,879 --> 00:28:56,479
لكن الأمر لا يتعلق بهذا

411
00:28:56,513 --> 00:28:58,912
...نحن نبحث عن ابنها

412
00:28:58,946 --> 00:29:01,580
صبي لم يسبق له أن آذى ذبابة

413
00:29:01,614 --> 00:29:03,247
...إذا كان هنالك سبب يحثك على

414
00:29:03,281 --> 00:29:05,014
خرق القوانين
فهذا هو

415
00:29:06,215 --> 00:29:09,582
ابنها مفقود

416
00:29:09,616 --> 00:29:11,549
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانها؟

417
00:29:28,088 --> 00:29:29,320
هيا بنا

418
00:29:29,355 --> 00:29:31,220
أجل؟

419
00:29:31,255 --> 00:29:34,821
إذا قاموا بطردي
يمكنني أن أنتقل لتأليف الروايات

420
00:29:35,956 --> 00:29:37,089
شكراً

421
00:31:59,669 --> 00:32:02,435
قد يكون هنالك كميناً منصوباً لك

422
00:32:02,470 --> 00:32:05,503
...لا أحبذ فكرة تسليم نفسك

423
00:32:05,537 --> 00:32:07,170
لقاتل محترف

424
00:32:07,204 --> 00:32:08,203
(أوري) يعرف شيئاً بشأن (مايكل)

425
00:32:08,237 --> 00:32:10,103
أوري) يضع القوانين) -
(بيكا) -

426
00:32:10,137 --> 00:32:11,070
...عندما اتصل بنا ليحدد موعداً

427
00:32:11,104 --> 00:32:13,004
قال أنه عليها الذهاب بمفردها

428
00:32:13,038 --> 00:32:15,505
يعرف أنني لدي ما قد أخسره

429
00:32:15,539 --> 00:32:18,739
أي خيار لدي؟

430
00:33:07,353 --> 00:33:09,586
أوري) مصاب)

431
00:33:18,488 --> 00:33:20,821
لقد قُتل للتو
ما زال دافئاً

432
00:33:26,324 --> 00:33:27,457
بيكا), ما الخطب؟)

433
00:33:29,292 --> 00:33:30,924
هارب

434
00:33:32,126 --> 00:33:33,558
(بيكا)

435
00:33:36,060 --> 00:33:37,426
هنالك مطاردة على الأقدام

436
00:33:54,131 --> 00:33:55,830
أنا متجهة نحو السور
اعترض طريقه

437
00:35:17,683 --> 00:35:20,450
بول)؟)

438
00:35:27,052 --> 00:35:28,551
(بول)

439
00:35:48,125 --> 00:35:52,025
أرأيت من كان؟

440
00:35:55,427 --> 00:35:56,926
(كان (بول

441
00:35:58,793 --> 00:36:01,926
كان زوجي

442
00:36:11,195 --> 00:36:12,475
"سري للغاية"

443
00:37:46,190 --> 00:37:48,623
أردت أن أظن أنك تكذب

444
00:37:48,658 --> 00:37:50,591
أعرف

445
00:37:52,359 --> 00:37:54,491
كيف هذا يكون ممكناً؟

446
00:37:54,526 --> 00:37:59,392
أتمنى لو كان يمكنني إجابتك
لكنني في حيرة من أمري

447
00:37:59,427 --> 00:38:03,093
أين كان طوال العشر سنوات الماضية؟

448
00:38:03,127 --> 00:38:06,361
إنه أب ابني

449
00:38:06,395 --> 00:38:07,662
...أعني

450
00:38:07,696 --> 00:38:11,196
هل أحبّنا حتى؟

451
00:38:12,597 --> 00:38:16,063
بيكا), (بول) أحبك)

452
00:38:16,097 --> 00:38:18,698
(لقد أحب (مايكل

453
00:38:19,799 --> 00:38:22,231
لم تخطئي في هذا

454
00:38:24,200 --> 00:38:27,766
لقد جعلتني أكرهك بدلاً عنه

455
00:38:27,800 --> 00:38:32,801
أردتك أن تحتفظي بذكرياتك السعيدة

456
00:38:53,340 --> 00:38:56,007
رباه

457
00:38:56,042 --> 00:38:59,841
أنا غاية في الأسف

458
00:39:12,613 --> 00:39:16,579
لقد كنت على حق
لن يؤذوك

459
00:39:20,981 --> 00:39:22,781
أوكزانا), أنا آسف جداً)

460
00:39:22,782 --> 00:39:24,381
أجل

461
00:39:25,085 --> 00:39:27,186
أنا آسف جداً

462
00:39:40,374 --> 00:39:43,419
"مكاتب المخابرات المركزية"
"واشنطن"

463
00:39:43,454 --> 00:39:45,620
الطابق السابع يريدك
(أن تبحث في أمر (بيكا وينستون

464
00:39:45,654 --> 00:39:48,688
الآن بات مسموحاً لي
البحث في هذه القضية؟

465
00:39:48,722 --> 00:39:50,055
لا تسيء فهمي

466
00:39:50,090 --> 00:39:51,955
...الشؤون الداخلية ستظل تطاردك

467
00:39:51,989 --> 00:39:53,655
...لكن الجميع هنا مهتمون

468
00:39:53,690 --> 00:39:56,255
(في عودة ظهور (بول وينستون
أحسنت صنيعاً

469
00:39:56,290 --> 00:39:59,457
أخبار سارة, لأنني كاتب مريع

470
00:39:59,491 --> 00:40:00,823
هل تظن أن (بيكا) كانت تعرف
شيئاً من هذا؟

471
00:40:00,857 --> 00:40:03,624
هل هي فعلاً متفاجئة كما تبدو؟

472
00:40:03,658 --> 00:40:05,058
لا أظن أنها تكذب

473
00:40:05,093 --> 00:40:08,826
كانت من أفضل العملاء
...من الصعب التصديق

474
00:40:08,860 --> 00:40:10,859
أنها كانت تجهل
ما كان يسير في منزلها

475
00:40:10,894 --> 00:40:13,427
أظن أننا على وشك اكتشاف هذا

476
00:40:21,163 --> 00:40:24,263
مباراة كرة القدم التي
...(ذهب إليها (مايكل

477
00:40:24,298 --> 00:40:26,264
قبل أن يختفي بأسبوعين

478
00:40:26,299 --> 00:40:28,331
انظري إلى وراءه بصفين

479
00:40:30,199 --> 00:40:32,199
الرجل ذو القبعة السوداء

480
00:40:35,201 --> 00:40:36,433
بول) كان هناك)

481
00:40:40,935 --> 00:40:43,701
لا نعرف ما يعنيه هذا

482
00:40:46,936 --> 00:40:52,855
يعني أنه هنالك احتمال كبير أن
ابني في قبضة زوجي

483
00:40:58,322 --> 00:41:01,820
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل

