﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,150
{\an5}
<font color="#ec14bd">أعتذر عن التأخير في إنزال الترجمة 
و ذلك راجع إلى ظروف قاهرة, استمتعو</font>

2
00:00:09,888 --> 00:00:11,322
واو

3
00:00:11,356 --> 00:00:12,823
قتل الأشرار هو عملك

4
00:00:12,858 --> 00:00:15,192
و العمل مذهل يا هذا

5
00:00:15,227 --> 00:00:17,228
ذلك صحيح ايها الداعر

6
00:00:17,262 --> 00:00:18,896
هل تعرف من يكون هذا؟

7
00:00:18,930 --> 00:00:20,164
لا

8
00:00:20,198 --> 00:00:22,767
لكنه يبدو مثل "رايان سيكريست" رغم ذلك

9
00:00:22,801 --> 00:00:25,137
ما الذي لديك ضد "راين سيكرست" ؟

10
00:00:25,171 --> 00:00:26,239
لا شيء بالتحديد

11
00:00:26,273 --> 00:00:27,741
ذلك الغلام يزعجني

12
00:00:27,775 --> 00:00:28,775
لماذا؟

13
00:00:28,810 --> 00:00:29,910
ذلك الداعر, يعمل بجد

14
00:00:29,945 --> 00:00:31,079
يجني الملايين من الدولارات

15
00:00:31,113 --> 00:00:32,180
ولديه عبارة شهيرة

16
00:00:32,214 --> 00:00:33,782
وأنا لا املك واحدة, حسناً؟

17
00:00:33,816 --> 00:00:35,050
وتريد إرداءه قتيلاً؟

18
00:00:35,084 --> 00:00:36,285
(ذلك هراء قاسي منك يا (مودي

19
00:00:36,319 --> 00:00:37,920
لديك الكثير من الطاقة السلبية بداخلك

20
00:00:37,954 --> 00:00:39,521
يجب ان تعمل على اخراجها

21
00:00:39,556 --> 00:00:41,290
حسناً, استسمح

22
00:00:41,324 --> 00:00:43,927
لا, هذا حبيب (كالي) اللعين هناك 

23
00:00:43,962 --> 00:00:47,398
لديها حبيب جديد, حقاً؟

24
00:00:47,432 --> 00:00:48,633
لا اعلم 

25
00:00:48,667 --> 00:00:50,101
لكنها انتقلت من منزلي الاسبوع الماضي

26
00:00:50,135 --> 00:00:53,438
وقالت انها غير مرتاحة بمزج
العمل مع المتعة بعد الان

28
00:00:53,473 --> 00:00:54,740
اي نوع من الهراء هذا ؟

29
00:00:54,774 --> 00:00:57,009
هل قالت انها كانت تواعد احداً ما؟

30
00:00:57,043 --> 00:00:58,210
لا

31
00:00:58,244 --> 00:00:59,945
لكنني اعلم كيف يعمل ذلك الهراء 

32
00:00:59,979 --> 00:01:02,114
اعني, يفترض بأحد ما أن يضاجع تلك المؤخرة

33
00:01:02,148 --> 00:01:05,018
لأن تلك المؤخرة لذيذة جداً على ان لا تنكح

35
00:01:05,052 --> 00:01:08,622
و ذلك الـ"أحد ما" سيحضى بعيار ناري على قضيبه

37
00:01:08,656 --> 00:01:12,794
اسمع, لا تقم بأي شيء جنوني يا سام

39
00:01:12,828 --> 00:01:16,632
انت على بعد شهور قليلة على
ان تصبح "مغثل" من الدرجة الاولى

40
00:01:16,666 --> 00:01:18,167
وماذا يكون هذا بحق الجحيم؟

41
00:01:18,201 --> 00:01:19,869
مغني أصبح ممثلاً, أفهمتها؟

42
00:01:19,903 --> 00:01:21,003
لا, لم افهمها

43
00:01:21,038 --> 00:01:22,238
احببتها

44
00:01:22,272 --> 00:01:23,806
أياً كان

45
00:01:23,840 --> 00:01:27,410
العاهرة تقودني للجنون 

46
00:01:27,444 --> 00:01:30,880
اوتعلم شيئاً, لربما هذه هي مجرد مسألة
الزنجي الذي يريد شيئاً لا يمكن ان يحصل عليه

48
00:01:30,914 --> 00:01:31,914
ذلك صحيح

49
00:01:31,949 --> 00:01:36,219
هذا الزنجي قد سقط في كثير من
الأحيان فريسة لذلك في عدة مناسبات

51
00:01:36,253 --> 00:01:37,920
آسف

52
00:01:37,954 --> 00:01:39,121
خطأي

53
00:01:39,156 --> 00:01:42,225
اقصد, انت تعلم انني في الخطيئة هناك

54
00:01:42,259 --> 00:01:43,693
ماهي خططك للليلة ؟

55
00:01:43,727 --> 00:01:44,895
ما الذي ستفعله الليلة؟

56
00:01:44,929 --> 00:01:46,430
لا شيء -
خطأ -

57
00:01:46,464 --> 00:01:47,931
ستأتي معي في جولة

58
00:01:47,966 --> 00:01:49,500
جولة؟

59
00:01:49,535 --> 00:01:51,469
نعم, مع شرطي حقيقي من
دائرة سانتا مونيكا

60
00:01:51,504 --> 00:01:52,904
يجب ان آتي بشرطي حقيقي

61
00:01:52,939 --> 00:01:54,373
اريد حقاً ان اكون اصيلاً, اتفهم قصدي؟

62
00:01:54,407 --> 00:01:55,508
و أحتاج إلى ان انزل للشوارع

63
00:01:55,542 --> 00:01:56,910
لكي احس حقاً بهذا الهراء

64
00:01:56,944 --> 00:01:58,979
و ستحتاج ان تدون ملاحظات عن ذلك, اتفقنا؟

65
00:01:59,013 --> 00:02:03,651
لذا يا اما ان تحضر او ان تكون ميتاً, ايها الداعر

66
00:02:06,956 --> 00:02:09,926
K e n i f o r n i c a t i o n
الموسم 5 الحلقة 5

67
00:02:09,960 --> 00:02:19,947
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

68
00:02:56,444 --> 00:02:57,511
يجب ان تذهب

69
00:02:57,545 --> 00:02:59,146
لا يجب ان افعل اي شيء

70
00:02:59,180 --> 00:03:01,615
بحق السماء , إنها جولة

71
00:03:01,649 --> 00:03:02,816
بأسوء الاحوال

72
00:03:02,850 --> 00:03:04,718
ستكون جولة مذهلة

73
00:03:04,752 --> 00:03:07,287
اسمع, عاجلاً او آجلاً سيتكتشف هذا الغلام

74
00:03:07,322 --> 00:03:08,655
او سيستنتج انني اضاجع

75
00:03:08,690 --> 00:03:10,358
محور عواطفه الإجرامية

76
00:03:10,392 --> 00:03:11,993
و عندما يحصل ذلك, سأتحمص

77
00:03:12,027 --> 00:03:13,961
محمص دموي ممزق برصاصة

78
00:03:13,996 --> 00:03:15,229
لا ازال اظن انه عليك الذهاب

79
00:03:15,264 --> 00:03:17,031
و اظن انه عليك ان تقف بجانبي لمرة واحدة

80
00:03:17,065 --> 00:03:18,666
يجب ان تركز على حماية مؤخرتي

81
00:03:18,700 --> 00:03:19,800
وليس فقط مسيرتي المهنية

82
00:03:19,834 --> 00:03:21,935
مسيرتك المهنية بخير حال 

83
00:03:21,970 --> 00:03:23,971
انت الرجل الذي جعل
<i>شرطي سانتا مونيكا</i>

84
00:03:24,005 --> 00:03:25,072
يحصل على الضوء الاخضر

85
00:03:25,106 --> 00:03:26,240


86
00:03:26,274 --> 00:03:27,374
هناك تشريف مريب

87
00:03:27,408 --> 00:03:28,508
مريب أو لا

88
00:03:28,543 --> 00:03:29,743
لدي اهتمام كبير بك

89
00:03:29,777 --> 00:03:31,344
لرزمة كبيرة من المشاريع

90
00:03:31,379 --> 00:03:33,079
ذلك رائع, حقاً؟

91
00:03:33,113 --> 00:03:34,680
إذا, لماذا لم اسمع بهم حتى الآن؟

92
00:03:34,715 --> 00:03:36,716
و لماذا هم مشاريع جانبية؟
وكيف هي هذه المشاريع؟

93
00:03:36,750 --> 00:03:38,217
لا اعلم

94
00:03:38,251 --> 00:03:40,353
لدي إياهم مكتوبين على ورقة في مكان ما

95
00:03:40,387 --> 00:03:43,456
انت اسوء وكيل على الاطلاق

96
00:03:43,490 --> 00:03:45,992
سأخبرك شيئاً, انا ذاهب معك

97
00:03:46,026 --> 00:03:47,660
لأبقيك بعيدا عن الاذى

98
00:03:47,695 --> 00:03:49,863
سأكون درعك البشري

99
00:03:49,897 --> 00:03:52,098
لا مشكلة في ذلك, على الاطلاق

100
00:03:52,132 --> 00:03:55,001
هذا من بين المنافع التي نحصل
عليها من تلك العشرة بالمئة

101
00:03:55,035 --> 00:03:57,270
هراء, انت تريد فقط الصعود لسيارة الشرطة

102
00:03:57,305 --> 00:03:59,606
منذ كنت طفلاً صغيراً

103
00:03:59,640 --> 00:04:01,041
أنت هنا, و انت شاذ
و انا معتاد على ذلك

104
00:04:01,075 --> 00:04:02,108
لكنك لست مدعواً

105
00:04:02,143 --> 00:04:04,010
لكن يمكن ان اكون, اليس كذلك؟

106
00:04:04,044 --> 00:04:05,245
يمكن أن الحق بالثلة

107
00:04:05,279 --> 00:04:06,813
من أجل الجولة

108
00:04:06,847 --> 00:04:10,450
احس وكأنني اسحق واحدة
من خصيتيك الآن

109
00:04:10,484 --> 00:04:13,352
هل هذا يعني انه بإمكاني القدوم؟

110
00:04:16,123 --> 00:04:17,323
حسناً, هلم ايها المسحوق

111
00:04:17,358 --> 00:04:18,925


112
00:04:18,959 --> 00:04:20,826
اتمنى ان تقتل في سبيل الواجب

113
00:04:28,068 --> 00:04:29,702
هذا يشعرني بشعور غير طبيعي

114
00:04:29,736 --> 00:04:32,038
القدوم طوعاً إلى مركز الشرطة

115
00:04:32,072 --> 00:04:33,406
احب هذه الرائحة

116
00:04:33,440 --> 00:04:34,740
رائحة الجريمة و العقاب

117
00:04:34,775 --> 00:04:36,176
وبول رجال ونساء مشردين

118
00:04:36,210 --> 00:04:39,913
اين ذلك المجنون السخيف؟

119
00:04:39,948 --> 00:04:41,315
يديك وراء ظهرك ايها العاهر

120
00:04:41,349 --> 00:04:43,250
لأنك تحت الاعتقال -
و لأي سبب لعين؟ -

121
00:04:43,284 --> 00:04:47,187
!(لإستمناءك في العمل, يا (دكتور إيفل

121
00:04:43,284 --> 00:04:47,187
{\an8}
<font color="#ec14bd">دكتور أيفل: شخصية صلعاء من فيلم اوستن باورز</font>

122
00:04:47,222 --> 00:04:49,790
ماهذا بحق السماء

123
00:04:49,825 --> 00:04:51,459
لقد ارعبتك

124
00:04:51,493 --> 00:04:53,227
(قم بتقليد (رانكل

125
00:04:53,262 --> 00:04:55,963
لـ(رانكل) بذاته
انظر إلى ذلك

126
00:04:55,998 --> 00:04:58,400


127
00:04:58,434 --> 00:04:59,901


128
00:04:59,936 --> 00:05:01,603
لا ارى ما المضحك حول ذلك

129
00:05:01,637 --> 00:05:03,104
ذلك ليس واقعياً حتى

130
00:05:03,139 --> 00:05:06,108
هل رأيت الفيديو؟ ذلك كان اشبه بهذا

131
00:05:06,142 --> 00:05:07,509


132
00:05:07,543 --> 00:05:08,544
ذلك صحيح

133
00:05:08,578 --> 00:05:10,412
ايها المغوار

134
00:05:10,447 --> 00:05:11,680
ما الذي يفعله هنا ؟

135
00:05:11,714 --> 00:05:12,781
لم ادعوه

136
00:05:12,815 --> 00:05:14,449
الداعر قام بدعوة نفسه, اخبره

137
00:05:14,483 --> 00:05:16,718
لطالما رغبت بركوب سيارة شرطة

138
00:05:16,752 --> 00:05:18,687
إنه حلم طفولة, في الواقع

139
00:05:18,721 --> 00:05:19,854
حسناً, ابق فمك مغلقاً

140
00:05:19,889 --> 00:05:21,256
و قضيبك في سروالك, اتفقنا؟

141
00:05:21,290 --> 00:05:22,691
اتفقنا

142
00:05:22,725 --> 00:05:24,092


143
00:05:24,127 --> 00:05:25,994
حجز للمقعد

144
00:05:26,029 --> 00:05:28,997


145
00:05:29,032 --> 00:05:31,066
♪ Come on, put 'em up, put 'em up ♪

146
00:05:31,100 --> 00:05:32,601
إذا هذا هو الامر, يا فتية

147
00:05:32,635 --> 00:05:35,103
مرحباً بكم إلى الادغال, استنشقو ذلك

148
00:05:35,138 --> 00:05:38,207
آسف, ذلك كان انا

149
00:05:38,241 --> 00:05:39,708
انظرو, سأكون صريحاً معكم

150
00:05:39,742 --> 00:05:41,376
ليس هناك الكثير من الاثارة في المهنة

151
00:05:41,411 --> 00:05:43,111
هل تمازحني؟ هذا رائع

152
00:05:43,145 --> 00:05:44,579
أيمكنني إشعال الاضواء؟

153
00:05:44,613 --> 00:05:46,348
لا -
أيمكنني إيقاف احد ما؟ -

154
00:05:46,382 --> 00:05:47,549
توقف عن لمس الاشياء

155
00:05:47,584 --> 00:05:48,784
بربك , انت مثل طفل كبير

156
00:05:48,818 --> 00:05:50,919
ذلك ما اقوله عنه دائماً

157
00:05:50,953 --> 00:05:52,654
"(أي وحداة متاحة قرب (بيكو) و (الثالث و العشري"

158
00:05:52,689 --> 00:05:54,022
"يرجح أن (بي) و (إي) على وشك الحدوث"

159
00:05:54,057 --> 00:05:55,724
ألن تتلقى ذلك ؟

160
00:05:55,758 --> 00:05:57,192
ذلك الهراء قريب

161
00:05:57,226 --> 00:05:59,461
لا, احد ما سيتلقاه

162
00:05:59,495 --> 00:06:01,162
في نهاية المطاف

163
00:06:01,197 --> 00:06:02,630
ذلك يبدو مزعجاً

164
00:06:02,665 --> 00:06:05,033
علاوة على انني يجب ان اجالسكم
يا مبللي السرير

165
00:06:05,067 --> 00:06:08,002
إذا حول ماذا يدور الفيلم؟

166
00:06:08,037 --> 00:06:10,605
إنه حول حاجة هوليوود إلى اعادة تدوير

167
00:06:10,639 --> 00:06:15,343
اكثر الافكار بجاحة, في محاولة
...لتحقيق أقصى قدر من

168
00:06:15,377 --> 00:06:16,344
اشياء

169
00:06:16,378 --> 00:06:17,478
لا اعلم, انسحب

170
00:06:17,513 --> 00:06:18,613
لا املك شيئاً -
(اطبق فمك يا (مودي -

171
00:06:18,647 --> 00:06:20,081
أنت ساخر جداً 

172
00:06:20,116 --> 00:06:21,650
يجب ان تنظر للعالم من منظور طفل

173
00:06:21,684 --> 00:06:23,785
مثل (رانكل) هاهنا

174
00:06:23,819 --> 00:06:25,254


175
00:06:25,288 --> 00:06:26,622
"إنه حول طفل قاسي ترعرع في "كومبتون

176
00:06:26,656 --> 00:06:28,124
و يصبح شرطياً

177
00:06:28,158 --> 00:06:29,592
(و يتم نقله لـ(سانتا مونيكا

178
00:06:29,626 --> 00:06:31,795
و يستعمل ذكائه في الشارع لكي
يقضي على البيض

179
00:06:31,829 --> 00:06:34,030
<i>شرطي بيفرلي هيلز</i> إذن هو اشبه بـ

180
00:06:34,065 --> 00:06:35,299
ذلك صحيح يا سيدي

181
00:06:35,333 --> 00:06:36,667
يستمر الناس بقول ذلك الهراء

182
00:06:36,701 --> 00:06:38,502
لا , انه متمركز حول سانتا مونيكا

183
00:06:38,536 --> 00:06:39,870
نعم, انه في سانتا مونيكا

184
00:06:39,904 --> 00:06:43,106
مهلاً, مهلاً, ايها الظابط, سيدي

185
00:06:43,141 --> 00:06:44,841
ذلك الشخص بكل وضوع
يتراسل بينما يقود

186
00:06:44,876 --> 00:06:46,009
لنوقفه

187
00:06:46,043 --> 00:06:47,277
من يعبئ؟

188
00:06:47,311 --> 00:06:49,012
من منا لا يقوم بذلك؟
افعل ذلك طوال الوقت

189
00:06:49,046 --> 00:06:50,346
سأكون منافقاً لو اوقفت احداً ما

190
00:06:50,380 --> 00:06:51,480
من اجل ذلك الهراء

191
00:06:51,514 --> 00:06:53,248
اتتخيل ان يتم إيقافك من اجل المراسلة؟

192
00:06:53,283 --> 00:06:54,750
ألن يزعجك هذا؟

193
00:06:54,784 --> 00:06:56,051
اللعنة

194
00:06:56,085 --> 00:06:58,420
ما رأيك حول السياقة مخموراً ايها الظابط؟

195
00:06:58,455 --> 00:06:59,521
صحيح, ذلك سؤال جيد

196
00:06:59,556 --> 00:07:00,789
شكراً لك

197
00:07:00,823 --> 00:07:01,890
ذلك يعتمد حقاً

198
00:07:01,925 --> 00:07:03,325
في معظم الاحيان على تصرفاتهم

199
00:07:03,359 --> 00:07:06,161
إذا كان الغلام وغداً لعيناً
سأوقف مؤخرته

200
00:07:06,196 --> 00:07:07,797
سأنزله للقاع

201
00:07:07,831 --> 00:07:09,798
و نفس الشيء بالنسبة لفتاة جميلة

202
00:07:09,833 --> 00:07:11,133
ستنزل على هذا

203
00:07:11,168 --> 00:07:12,735
حسناً

204
00:07:12,770 --> 00:07:14,304
من شيم الملازم السيء

205
00:07:14,338 --> 00:07:16,005
هل قمت قط بإطلاق النار على
عاهر ما من قبل؟

206
00:07:16,040 --> 00:07:17,474
مرة واحدة

207
00:07:17,508 --> 00:07:19,109
قصة حزينة في الواقع

208
00:07:19,143 --> 00:07:20,310
لقد كان طفلاً صغيراً

209
00:07:20,344 --> 00:07:21,645
اعني, ظننت ان الفتى يحمل مسدساً

210
00:07:21,679 --> 00:07:25,416
اتضح انه كان في الحقيقة مجرد أيبود تاتش

211
00:07:25,450 --> 00:07:26,650
أراهن على انه كان زنجياً
أكان زنجياً؟

212
00:07:26,685 --> 00:07:27,818
هل كان زنجياً؟

213
00:07:27,853 --> 00:07:28,919
بالتأكيد كان زنجياً

214
00:07:28,954 --> 00:07:30,889
ولماذا تظن انني اطلقت النار اولاً

215
00:07:30,923 --> 00:07:32,557
هذا الزنجي 

216
00:07:32,591 --> 00:07:33,792
شرطي او غير شرطي

217
00:07:33,826 --> 00:07:35,093
عندما يوقف هذه السيارة

218
00:07:35,128 --> 00:07:36,862
سأقوم بضرب ذلك الداعر

219
00:07:36,897 --> 00:07:37,897
اقسم بالكنيسة

220
00:07:37,931 --> 00:07:38,898


221
00:07:38,932 --> 00:07:40,233
(يا (رانكس

222
00:07:40,267 --> 00:07:41,634
اجمع شتاتك 

223
00:07:41,668 --> 00:07:42,902
أنا آسف

224
00:07:42,936 --> 00:07:44,670
كنت فقط... كنت افكر في (ستيوي ) الصغير

225
00:07:44,705 --> 00:07:46,739
إنه دائماً يلعب بالايبود تاتش خاصته

226
00:07:46,774 --> 00:07:47,941
لديه ذلك التطبيق عليه

227
00:07:47,975 --> 00:07:49,242
الذي يجعله يبدو مثل مسدس, اتعرفونه؟

228
00:07:49,276 --> 00:07:50,577
(اعتاد ان يوجهه إلى (إيرما

229
00:07:50,611 --> 00:07:52,012
و يتظاهر بأنه يطلق عليها في الرأس

230
00:07:52,046 --> 00:07:53,146
على طريقة الاعدام

231
00:07:53,181 --> 00:07:54,548
ذلك رائع

232
00:07:54,582 --> 00:07:56,149
يا إلهي, بحق رحمة الرب؟

233
00:07:56,183 --> 00:07:57,317


234
00:07:57,351 --> 00:07:59,853
انا امازحكم فقط يا مغفلين

235
00:07:59,888 --> 00:08:01,755
لم اقم قط بالإطلاق من مسدسي في العمل

236
00:08:01,790 --> 00:08:02,756
أبداً

237
00:08:02,791 --> 00:08:04,124
ولا مرة

238
00:08:04,159 --> 00:08:07,094
من المؤسف انه لا يمكن قول
المثل عن (رانكس), ها؟

239
00:08:07,128 --> 00:08:08,095


240
00:08:08,130 --> 00:08:10,798


241
00:08:10,832 --> 00:08:12,733
لا اعلم

242
00:08:12,768 --> 00:08:15,736
مهلاً, مهلاً, من يشعر بالجوع؟

243
00:08:23,245 --> 00:08:25,113
لا اصدق اننا نجلس 

244
00:08:25,147 --> 00:08:26,714
محدقين في شرطي يأكل الدوناتس

245
00:08:26,749 --> 00:08:28,082
اعلم, انها فكرة مبتذلة

246
00:08:28,116 --> 00:08:29,750
لكنها لذيذة للغاية, اتعلمون ذلك؟

247
00:08:29,784 --> 00:08:32,019
بالاضافة إلى ان الدوناتس تحتوي
على السكر و الكربوهيدرات

248
00:08:32,054 --> 00:08:33,888
مما يعطيني دفعة من الطاقة

249
00:08:33,922 --> 00:08:35,389
القهوة تبقيني مستيقظا و منتبهاً

250
00:08:35,423 --> 00:08:38,325
عندما يأتي إتصال ساخن, اكون مستعداً

251
00:08:38,360 --> 00:08:39,927
اتستوعب كل هذا, ايها الكاتب؟

252
00:08:39,961 --> 00:08:41,261
ام تريدني ان اتكلم ببطئ؟

253
00:08:41,296 --> 00:08:44,431
انه كله هنا

254
00:08:44,466 --> 00:08:45,599
(كأس اخر, يا (دوتي

255
00:08:45,633 --> 00:08:47,301
هذا الهراء ممل يا هذا

256
00:08:47,335 --> 00:08:48,836
إذا اردت ان اجلس و اكل الدوناتس طوال الليل

257
00:08:48,870 --> 00:08:50,871
كان بإمكاني البقاء بالبيت و
تدخين بعض المخدرات 

258
00:08:50,906 --> 00:08:52,273
مهلاً, اردت ان ترى كيف تكون الليلة

259
00:08:52,307 --> 00:08:53,574
في حياة الشرطي

260
00:08:53,608 --> 00:08:55,076
هذه هي, اقود في الانحاء

261
00:08:55,110 --> 00:08:56,811
احاول ان لا يتم اردائي

262
00:08:56,846 --> 00:08:58,513
و اطعم ذلك الالم الذي يأتي من معرفة 

263
00:08:58,547 --> 00:09:01,549
انني اضع حياتي على المحك
ليلة بعد ليلة لعينة

264
00:09:01,583 --> 00:09:04,819
بالاضافة إلى ألم التعامل
مع طلاق مبعثر

265
00:09:04,853 --> 00:09:07,154
تضاجع إطفائياً لعيناً, اتصدقون هذا الهراء؟

266
00:09:07,188 --> 00:09:09,556
النسوة لديهم حقاً شيء تجاه اولئك
الرجال ذوي البذلات

267
00:09:09,591 --> 00:09:10,758
نعم, منذ حادثة 9/11,

268
00:09:10,792 --> 00:09:13,027
الاطفائيون اللعينون يحصلون على كل المؤخرات

269
00:09:13,061 --> 00:09:15,964
اترى تلك العاهرة هناك؟

270
00:09:15,998 --> 00:09:17,265
محترفة للغاية

271
00:09:17,299 --> 00:09:18,766
كيف امكنك معرفة ذلك؟

272
00:09:18,801 --> 00:09:20,001
سنوات من الخبرة يا صديقي

273
00:09:20,035 --> 00:09:22,137
كم بظنك تكلّف من المال؟

274
00:09:22,171 --> 00:09:24,639
لنرى, 25 دولاراً ستعطيك بعض المص

275
00:09:24,673 --> 00:09:26,541
لكن يجب ان ترتدي واقياً

276
00:09:26,575 --> 00:09:29,377
خمسون دولاراً, ستتركك تضاجعها

277
00:09:29,412 --> 00:09:30,879
لخمسة وسبعين دولاراً, ستتركك تصعقها

278
00:09:30,913 --> 00:09:32,481
ولماذا قد يرغب اي احد بفعل ذلك؟

279
00:09:32,515 --> 00:09:33,749
الناس مجانين 

280
00:09:33,783 --> 00:09:36,218
انا اخبرك فقط ما يوجد على قائمة تلك العاهرات

282
00:09:36,252 --> 00:09:38,720
رانكل), كم سيكلفني ان اصعقك؟)

283
00:09:38,755 --> 00:09:40,055
مهلاً, مهلاً يا سيد ساموراي, سيدي

284
00:09:40,089 --> 00:09:42,357
لقد صعقت بالفعل قبلاً, و ذلك
غير ممتع على الاطلاق 

285
00:09:42,392 --> 00:09:43,692
لا, هو كذلك -
لا متعة على الاطلاق -

286
00:09:43,726 --> 00:09:44,760
انه ممتع

287
00:09:44,794 --> 00:09:46,194
بما انك قلت ذلك, سأقبل بذلك مقابل

288
00:09:46,229 --> 00:09:48,063
مئة دولار

289
00:09:48,097 --> 00:09:49,664
أحقاً؟ حسناً, لك ذلك

290
00:09:49,699 --> 00:09:53,167
لكل مرة. لكل واحد

291
00:09:53,202 --> 00:09:54,635
!تبآ. هذا الهراء يحدث مرة اخرى

292
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
ما الذي يحدث؟

293
00:09:55,704 --> 00:09:57,104
قلبي. حلقة لعينة اخرى

294
00:09:57,139 --> 00:09:58,139
!تبآ لذلك

295
00:09:58,173 --> 00:09:59,273
أأنت متأكد؟

296
00:09:59,307 --> 00:10:01,742
نعم, لدي ألم موجع في صدري

297
00:10:01,777 --> 00:10:03,544
ذراعي اصبحتا خدرتين

298
00:10:03,578 --> 00:10:05,079
شيء غير جيد سيحصل بالتأكيد

299
00:10:05,113 --> 00:10:06,113
لجسمي الآن

300
00:10:06,147 --> 00:10:07,714
انا امر بسكتة الان

301
00:10:07,749 --> 00:10:08,949
سيتوجب عليكم يا شباب ان تقلوني

302
00:10:08,984 --> 00:10:10,184
للمشفى اللعين, اتفقنا؟

303
00:10:10,218 --> 00:10:11,452
سأتصل بوكيل اعمالي 

304
00:10:11,486 --> 00:10:13,387
انا هنا -
وكيلي الجديد -

305
00:10:13,422 --> 00:10:15,523
دعنا لا نكن متهورين
يو تي كاي) وكالة متميزة)

306
00:10:15,557 --> 00:10:17,658
قدرتنا الحزمية لا مثيل لها

307
00:10:17,692 --> 00:10:18,959
لا عليكم, سأهتم بهذا

308
00:10:18,993 --> 00:10:20,227
ثم اسأهتم بك

309
00:10:20,261 --> 00:10:22,462
حسناً, الطوارئ هاهي

310
00:10:22,496 --> 00:10:24,230


311
00:10:24,264 --> 00:10:26,432
!لدينا رجل مصاب

312
00:10:28,501 --> 00:10:30,969
اللعنة

313
00:10:31,003 --> 00:10:32,737
في لحظة, انت تأكل كعكة

314
00:10:32,772 --> 00:10:34,339
و تصبح شاعرياً

315
00:10:34,373 --> 00:10:36,074
وفي اللحظة التالية انت في
سكتة مسلتلقي على الارضية

316
00:10:36,108 --> 00:10:37,642
ذلك يجعلك تفكر, اليس كذلك؟

317
00:10:37,676 --> 00:10:40,211
حول الاستلقاء بسبب الدوناتس, اكيد

318
00:10:40,245 --> 00:10:41,446
اتظن انه سيكون على ما يرام؟

319
00:10:41,480 --> 00:10:42,847
لا اعلم, بدى أنباً جداً

320
00:10:42,882 --> 00:10:44,749
لكنني اعلم انه كان
ممتناً لإمساكك بيده

321
00:10:44,784 --> 00:10:46,652
(طوال الوقت, يا (رانكس

322
00:10:46,686 --> 00:10:48,487
إذا, ما رأيك يا (سام)؟

323
00:10:48,522 --> 00:10:49,622
اظن انه علينا اضافة مشهد سكتة

324
00:10:49,656 --> 00:10:50,723
إلى النص -
مشهد سكتة؟ -

325
00:10:50,757 --> 00:10:51,724
يمكنني القيام بذلك بدون مشاكل

326
00:10:51,758 --> 00:10:52,725


327
00:10:52,759 --> 00:10:53,726
حقاً

328
00:10:53,760 --> 00:10:54,894
نعم

329
00:10:54,928 --> 00:10:56,362
جميل

330
00:10:56,397 --> 00:10:58,498
يستحسن بنا ان نستدعي
سيارة اجرة, اليس كذلك؟

331
00:10:58,532 --> 00:11:01,267
مهلاً, لربما يمكن ان يقلنا واحد من جماعتك؟

333
00:11:01,302 --> 00:11:02,402
نعم, استدعي القزم

334
00:11:02,436 --> 00:11:03,503
احب ذلك الرجل القصير

335
00:11:03,538 --> 00:11:04,604
ذلك القزم الزنجي ذو الرأس المزغب

336
00:11:04,639 --> 00:11:06,906
"نعم, "مستر تي القصير

336
00:11:04,639 --> 00:11:06,906
{\an8}
<font color="#ec14bd">The A Team مستر تي: شخصية من مسلسل و فيلم</font>

337
00:11:06,941 --> 00:11:08,141
لا 

338
00:11:08,176 --> 00:11:09,509
لا, لا, لا

339
00:11:09,544 --> 00:11:10,844
(لا اظن ان تلك فكرة سديدة يا (سام

340
00:11:10,878 --> 00:11:12,612
لا, يمكن ان ندخل في مشاكل جمة

341
00:11:12,646 --> 00:11:13,814
من اجل ماذا؟

342
00:11:13,848 --> 00:11:15,249
سنعيدها فقط إلى مركز الشرطة

343
00:11:15,283 --> 00:11:16,583
تشارلي), انه الامر الأنسب لفعله)

344
00:11:16,617 --> 00:11:17,918
الامر الاخلاقي, الامر المحترم

345
00:11:17,952 --> 00:11:20,487
انا فقط لا اريد الدخول في اي متاعب

346
00:11:20,521 --> 00:11:21,655
؟"<i>ادم-12</i>" ما الأمر

346
00:11:20,521 --> 00:11:21,655
{\an8}
<font color="#ec14bd">أدم-12: مسلسل بوليسي قديم تميز بالواقعية</font>

347
00:11:21,689 --> 00:11:22,823
ظننت انه كان حلم طفولتك اللعين

348
00:11:22,857 --> 00:11:23,890
ان تركب في سيارة شرطة 

349
00:11:23,925 --> 00:11:25,759
لقد حققت ذلك الحلم

350
00:11:25,793 --> 00:11:29,029
الان, حان وقت ذهابنا للمنزل

351
00:11:29,063 --> 00:11:31,197
!محجوز

352
00:11:31,232 --> 00:11:33,767
مهلاً يا شباب, اين انتم ذاهبين؟

353
00:11:33,801 --> 00:11:35,068


354
00:11:35,102 --> 00:11:38,138
ستتركونني هنا, اهكذا هو الامر ؟

355
00:11:38,172 --> 00:11:40,140
نعم, يبدو انكم ستغادرون من دوني

356
00:11:40,174 --> 00:11:43,543
حسنا, انا قادم
ايمكنني القيادة؟

357
00:11:43,577 --> 00:11:45,210
♪ Can't stop now ♪

358
00:11:45,245 --> 00:11:47,012
♪ hold the chains and the harnesses ♪

359
00:11:47,047 --> 00:11:49,515
♪ get down to lake town,
'cause can't stop now ♪

360
00:11:49,549 --> 00:11:51,216
♪ ♪

361
00:11:51,250 --> 00:11:52,951
كان يمكن ان تتركني ان اجلس
بالمقدمة على الاقل

362
00:11:52,985 --> 00:11:54,319
لقد حجزته

363
00:11:54,353 --> 00:11:55,754
لا شيء يفعل هنا بالخلف

364
00:11:55,788 --> 00:11:57,055
(اخرس يا (رانكل

365
00:11:57,089 --> 00:11:58,789
انت كطفل صغير بالخلف 

366
00:11:58,824 --> 00:12:00,358
وذلك بدأ يزعجني

367
00:12:00,392 --> 00:12:02,226
ممل

368
00:12:02,260 --> 00:12:04,996
هذا الداعر يسوق ببطئ شديد

369
00:12:05,030 --> 00:12:06,364
راقب هذا, راقب

370
00:12:06,398 --> 00:12:10,202


371
00:12:10,236 --> 00:12:12,537
!ايها الداعر

372
00:12:12,572 --> 00:12:14,206
اعذروني

373
00:12:14,241 --> 00:12:18,211
لكنني اظن حقاً اننا نلعب
(بالنار هنا الآن يا (سام

374
00:12:18,245 --> 00:12:19,646
لا اعلم إذا كنت مدركاً لذلك

375
00:12:19,680 --> 00:12:22,149
لكن (هانك) خرج من فترة المراقبة مؤخراً

376
00:12:22,183 --> 00:12:23,850
...لذا

377
00:12:23,885 --> 00:12:25,085
لأجل ماذا؟ بسبب كونه مغتصباً لعيناً؟

378
00:12:25,119 --> 00:12:27,888
أوقف كل هراء المغتصب هذا, اتفقنا؟

379
00:12:27,922 --> 00:12:29,590
انا حساس حول ذلك

380
00:12:29,624 --> 00:12:31,292
بربك , اقول ذلك الهراء بكل حب 

381
00:12:31,326 --> 00:12:32,727
هذا ما احبه بخصوصك 

382
00:12:32,761 --> 00:12:34,763
انت خارج عن القانون 

383
00:12:34,797 --> 00:12:36,797


384
00:12:36,832 --> 00:12:38,733
..."أفضل وصف "غاصب

385
00:12:38,768 --> 00:12:39,801
"على "مغتصب

386
00:12:39,835 --> 00:12:40,968
تبآ

387
00:12:41,003 --> 00:12:43,237
امسك العجلة من اجلي

388
00:12:43,271 --> 00:12:44,872


389
00:12:44,907 --> 00:12:46,240


390
00:12:46,274 --> 00:12:48,842
لربما تريد ان تضع ذلك على
وضع مكبر الصوت

391
00:12:48,876 --> 00:12:51,378
حسنا, كما تريد -
كيف الحال يارجل؟ -

392
00:12:51,412 --> 00:12:52,612
ماذا؟

393
00:12:52,646 --> 00:12:54,513
لا, غنت بالمجان
تبآ لذلك

394
00:12:54,548 --> 00:12:55,848
سأكون هناك حالاً

395
00:12:55,882 --> 00:12:56,882
أين ستكون؟

396
00:12:56,916 --> 00:12:58,417
فتاي رأى (كالي) في النادي

397
00:12:58,451 --> 00:13:00,653
تتغازل مع زنجي مغفل 

398
00:13:00,687 --> 00:13:02,755
لكننا سنذهب لمركز الشرطة
اولاً, أليس كذلك؟

399
00:13:02,789 --> 00:13:03,890
و سوف توصلنا

400
00:13:03,924 --> 00:13:05,758
شيء ما يخبرني انك لست كذلك

401
00:13:05,792 --> 00:13:08,928
اللعنة على ذلك, يجب ان تضرب
الحديد ما دام ساخناً

402
00:13:08,962 --> 00:13:11,164
نعم, لكن ماذا إذا جرى شيئ بشكل خاطئ؟

403
00:13:11,198 --> 00:13:13,099
انت لا تريد اي شهود حولك, اليس كذلك؟

404
00:13:13,134 --> 00:13:14,567
لا, لا اريد ذلك 

405
00:13:14,602 --> 00:13:16,135
بالخصوص مع بعض البيض الملاعين

406
00:13:16,170 --> 00:13:17,604
لماذا؟ ألأننا بيض؟

407
00:13:17,638 --> 00:13:18,872
نعم, لأنك أبيض ايها الداعر

408
00:13:18,906 --> 00:13:20,374
الشرطة تصدق الملاعين البيض

409
00:13:20,408 --> 00:13:22,510
انت ستحميني, أليس كذلك؟
ستقومون بحمايتي أليس كذلك؟

410
00:13:22,544 --> 00:13:25,380
ستكذبون من اجلي, اليس كذلك؟

411
00:13:25,414 --> 00:13:26,481
ليس إذا كان ذلك مخالفاً للقانون

412
00:13:26,515 --> 00:13:28,916
انت تكذب من اجل لقمة عيشك ايها العاهر

413
00:13:28,950 --> 00:13:30,651
لديه وجهة نظر

414
00:13:30,686 --> 00:13:32,053
♪ Can't stop now ♪

415
00:13:32,087 --> 00:13:33,988
♪ we will fire like an arsonist ♪

416
00:13:34,023 --> 00:13:35,623
♪ not a force to be bargained with ♪

417
00:13:35,657 --> 00:13:36,791
♪ ain't stopped us ♪

418
00:13:36,825 --> 00:13:38,126
♪ won't stop us ♪

419
00:13:38,160 --> 00:13:40,661
♪ can't stop us now ♪

420
00:14:00,750 --> 00:14:03,252
ايها الظابط, اعتقد ان احداً ما يتبعني

421
00:14:03,287 --> 00:14:04,654
أشعر بأنني في خطر

422
00:14:04,688 --> 00:14:06,422
اغرب عن وجهي ايها الغبي

423
00:14:06,457 --> 00:14:08,024
الا ترى اننا نعمل؟

424
00:14:08,058 --> 00:14:09,192
نحن بصدد عملية مراقبة

425
00:14:09,226 --> 00:14:10,226
لا, ذلك غير لطيف

426
00:14:10,261 --> 00:14:11,428
السيدة تقول انها في خطر

427
00:14:11,462 --> 00:14:14,765
انت تريد فقط مضاجعة مجانية
الست كذلك؟

428
00:14:14,799 --> 00:14:17,702
تفضلي للداخل يا جميلة

429
00:14:17,736 --> 00:14:19,237
هكذا تعامل امرأة

430
00:14:19,271 --> 00:14:22,073
شكراً لك. كلابي تنبح

431
00:14:22,108 --> 00:14:24,142
كيف حال العمل الليلة؟

432
00:14:24,177 --> 00:14:26,479
انه بطيئ في الحقيقة

433
00:14:26,513 --> 00:14:27,547
هاهي

434
00:14:27,581 --> 00:14:30,817
حسناً, حسناً, ما قولكم

435
00:14:30,851 --> 00:14:32,519
سنترك السيارة خارج هذا الموضوع

436
00:14:32,553 --> 00:14:33,987
ونستمر بذلك على الاقدام

437
00:14:34,022 --> 00:14:35,222
كفاك قلقاً عن السيارة اللعينة

438
00:14:35,257 --> 00:14:36,757
ايها الطفل الناحب

439
00:14:36,792 --> 00:14:39,060


440
00:14:48,303 --> 00:14:49,870
ايمكنني ان اطلق الصافرة؟

441
00:14:49,905 --> 00:14:51,338
نعم, تفضل

442
00:14:51,373 --> 00:14:52,806
كيف سمحت له بالقيام بذلك وليس انا؟

443
00:14:52,841 --> 00:14:55,309
لأنني أحبه اكثر

444
00:14:55,343 --> 00:14:58,979
ذلك صحيح, نحن نوقفك ايها العاهر

445
00:14:59,014 --> 00:15:00,180
توقف على اليمين

446
00:15:00,215 --> 00:15:02,282
ماذا تكون, غبي؟

447
00:15:02,317 --> 00:15:03,717
يمينك الاخر ايها المغفل

448
00:15:03,751 --> 00:15:05,352
ها أنت

449
00:15:16,697 --> 00:15:17,997
اذا ما المعمول الآن

450
00:15:18,032 --> 00:15:20,534
الشرطي الجيد, الشرطي السيء, الشرطي الاصلع؟

451
00:15:20,568 --> 00:15:22,135
لا, ماذا عن شرطي سيء, شرطي سيء

452
00:15:22,170 --> 00:15:24,104
و الشرطي الاصلع يبقى في السيارة اللعينة

453
00:15:24,139 --> 00:15:26,473
موافق على ذلك

454
00:15:34,483 --> 00:15:36,951
كان ذلك لطفاً منك

455
00:15:36,985 --> 00:15:39,020
تعطيني مأوى من العاصفة

456
00:15:39,054 --> 00:15:40,689
ذلك لاشيء

457
00:15:40,723 --> 00:15:45,461
من يحب ان يرى امرأة في خطر؟

458
00:15:45,496 --> 00:15:47,330
ليس هذا الشرطي

459
00:15:47,364 --> 00:15:49,399
(الملازم (تشارلز دبليو رانكل

460
00:15:49,433 --> 00:15:50,767
سعدت بلقاءك

461
00:15:50,801 --> 00:15:54,905
سعدت بلقاءك ايضاً, ايها الظابط

462
00:15:54,939 --> 00:15:56,140
اذا انت محقق؟

463
00:15:56,174 --> 00:15:57,375
صح

464
00:15:57,409 --> 00:15:58,809
احب اخذ هؤلاء المبتدئين

465
00:15:58,844 --> 00:16:00,478
في حالة 5-8-7
بين الفينة و الاخرى

466
00:16:00,513 --> 00:16:02,214
اتأكد من انهم يعرفون تأدية قذارتهم

467
00:16:02,248 --> 00:16:05,016
انه عمل الشرطة القديم الكلاسيكي

468
00:16:05,050 --> 00:16:07,552
ماذا عن مصة كلاسيكية؟

469
00:16:07,586 --> 00:16:09,120
و هذه على حسابي

470
00:16:09,154 --> 00:16:14,925
لأنك شرطي و شخص نبيل

471
00:16:14,959 --> 00:16:17,861


472
00:16:17,895 --> 00:16:19,495


473
00:16:19,530 --> 00:16:21,864
اخرجي من سيارتك, سيدتي

474
00:16:21,898 --> 00:16:25,134
(هانك)

475
00:16:25,168 --> 00:16:27,503
الرخصة و التسجيل ايها العاهر

476
00:16:27,538 --> 00:16:29,005
هيا, تحرك

477
00:16:29,039 --> 00:16:30,639
ماهذا بحق الجحيم؟

478
00:16:30,674 --> 00:16:33,275
إنه غاضب حقاً, يشتاق إليك

479
00:16:33,309 --> 00:16:34,710
اتعلم, هذا هو سبب انتقالي من منزله

480
00:16:34,744 --> 00:16:35,844
لأنه مجنون لعين

481
00:16:35,878 --> 00:16:37,345
نعم, لكن يجب ان نتحدث عن هذا

482
00:16:37,380 --> 00:16:39,014
لأنه عاجلاً او اجلاً سيكشف امرنا

483
00:16:39,048 --> 00:16:40,615
كيف؟ لن اخبره انا

484
00:16:40,650 --> 00:16:41,817
هل ستخبره؟

485
00:16:41,851 --> 00:16:42,918
مستحيل

486
00:16:42,953 --> 00:16:44,253
اذا لا مشكلة لدينا

487
00:16:44,287 --> 00:16:45,621
صحيح

488
00:16:45,656 --> 00:16:47,223
الان اعرف اين يقع مسكنك اللعين

489
00:16:47,257 --> 00:16:49,025
اخرج من سيارتك

490
00:16:49,059 --> 00:16:50,793
إن ذلك لطيف نوعاً ما

491
00:16:50,828 --> 00:16:53,263
هانك), اعلم انك تظن انه)
كله حب و حنان

492
00:16:53,297 --> 00:16:54,464
لا, لا اعتقد ذلك

493
00:16:54,498 --> 00:16:55,899
انا اقول فقط انه عليك الانتباه لنفسك

494
00:16:55,933 --> 00:16:57,300
انا منتبه لنفسي

495
00:16:57,334 --> 00:17:00,503
احاول الخروج, لكنه يرجعني إلى
بواسطة المال

496
00:17:00,537 --> 00:17:02,805
و... المال

497
00:17:02,839 --> 00:17:05,808
و... الحشيش المميز

498
00:17:05,843 --> 00:17:08,711
و... تبدين فاتنة الليلة

499
00:17:08,746 --> 00:17:11,081
اتعلمين, افكر في انه يجب علي تقييدك

500
00:17:11,115 --> 00:17:14,217
فقط من باب الحيطة

501
00:17:14,251 --> 00:17:15,652
ما الذي اخطأت بفعله, ايها الظابط؟

502
00:17:15,686 --> 00:17:17,286
اخبرني انت

503
00:17:17,321 --> 00:17:21,357
استدر

504
00:17:21,391 --> 00:17:23,492
هل كنت تشرب؟ -
لا يا سيدي, على الاطلاق -

505
00:17:23,526 --> 00:17:25,794
على الاطلاق؟
هراء محض

506
00:17:25,828 --> 00:17:27,963
كنت بالنادي, الم تكن؟

507
00:17:27,998 --> 00:17:30,532
قف هناك

508
00:17:30,567 --> 00:17:32,534


509
00:17:32,568 --> 00:17:34,336
رائحة غريبة هنا ايها الزنجي

510
00:17:34,370 --> 00:17:35,504
رائحته كالمهبل

511
00:17:35,538 --> 00:17:36,838
هل كنت تتعاطى المهبل؟

512
00:17:36,873 --> 00:17:38,740
لا -
لا ماذا؟ -

513
00:17:38,775 --> 00:17:41,543
لا, لم اكن اتعاطى المهبل يا سيدي

514
00:17:41,577 --> 00:17:43,445
ماذا؟ هل مهبل تلك الفتاة غير
جيد كفاية بالنسبة لك لتتعاطاه؟

515
00:17:43,479 --> 00:17:46,482
انا متأكد انه لديها مهبل قابل للاستهلاك

516
00:17:46,516 --> 00:17:48,317
لكننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد

517
00:17:48,351 --> 00:17:49,985
اتظن انك ستصل إلى تلك المرحلة؟

518
00:17:50,019 --> 00:17:52,354
اظن انني قريب من ذلك, نعم

519
00:17:52,389 --> 00:17:53,555
تظن انك قريب

520
00:17:53,590 --> 00:17:55,624
ماذا إذا كانت حبيبة شخص ما؟

521
00:17:55,658 --> 00:17:58,927
إذا سأقول ان ذلك الشخص المعني

522
00:17:58,961 --> 00:18:02,030
لا يقوم بما فيه الكفاية لإسعادها

523
00:18:02,064 --> 00:18:05,733
اهذا ما تقوله, ايها الزنجي؟

524
00:18:05,768 --> 00:18:07,135


525
00:18:07,169 --> 00:18:08,536
كالفين), ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

526
00:18:08,571 --> 00:18:10,404
هذا العاهر يحتقر كلانا

527
00:18:10,438 --> 00:18:11,705
مهلا, اتعرفين هذا الرجل؟

528
00:18:11,740 --> 00:18:12,873
اتريدني ان انادي على الشرطة؟

529
00:18:12,907 --> 00:18:14,240
لكي تتعامل مع الشرطة الحقيقيين؟

530
00:18:14,275 --> 00:18:15,508
اللعنة على ذلك

531
00:18:15,543 --> 00:18:16,910
انظري, اريدك ان تأتي للبيت معي, حسناً؟

532
00:18:16,944 --> 00:18:17,944
انسي كل هذا الهراء

533
00:18:17,978 --> 00:18:19,278
تبآ لك

534
00:18:19,313 --> 00:18:20,946
لحظة, لست شرطياً حقيقياً؟

535
00:18:20,981 --> 00:18:22,381
تبآ, لقد خدعتني

536
00:18:22,415 --> 00:18:24,049
سأخذ ذلك كمجاملة, ايها العاهر

537
00:18:24,084 --> 00:18:25,918
لن اعتذر عن ضرب رجليك

538
00:18:25,952 --> 00:18:27,119
أعرف اين تقطن

539
00:18:27,153 --> 00:18:28,954
أبعد يديك عن فتاتي

540
00:18:28,988 --> 00:18:30,322
لحظة

541
00:18:30,357 --> 00:18:32,324
ألست (ساموراي ابوكاليبس)؟

542
00:18:32,359 --> 00:18:34,627
تبآ -
لا مزاح -

543
00:18:34,661 --> 00:18:36,329
!اللعنة

544
00:18:36,363 --> 00:18:39,465
يا إلهي, هذه مصة استثنائية

545
00:18:39,499 --> 00:18:42,902
اعني, حقاً

546
00:18:42,936 --> 00:18:45,905
شيء ليقال عن هذا الوضع الحالي

547
00:18:45,939 --> 00:18:48,408


548
00:18:48,442 --> 00:18:50,077
؟"<i>أوتليرز</i>" هل قرأت

549
00:18:50,111 --> 00:18:52,179
(مالكوم غالدويل)

550
00:18:52,213 --> 00:18:56,217
يدعي ان السر نحو النجاح في اي مجال

551
00:18:56,251 --> 00:18:57,885
هي ببساطة مسألة

552
00:18:57,920 --> 00:19:00,421
التدرب على مهمة معينة

553
00:19:00,456 --> 00:19:04,625
لحوالي... عشرة ألاف ساعة

554
00:19:04,660 --> 00:19:07,461


555
00:19:14,935 --> 00:19:16,268
ماذا, اتريد ان تمص قضيبي الآن؟

556
00:19:16,303 --> 00:19:18,270
ماذا؟

557
00:19:18,305 --> 00:19:20,072
اتريدني ان اخرج قضيبي الآن؟

558
00:19:20,106 --> 00:19:22,240
اتريدني ان اضعه في فمك؟

559
00:19:22,274 --> 00:19:24,442
قضيبك؟

560
00:19:24,476 --> 00:19:29,046


561
00:19:29,080 --> 00:19:32,750


562
00:19:34,886 --> 00:19:37,221


563
00:19:37,255 --> 00:19:40,257


564
00:19:42,860 --> 00:19:44,461
إجمع شتاتك, يا رجل

565
00:19:44,495 --> 00:19:47,063
لا يهم, لم تكن تعرف

566
00:19:47,098 --> 00:19:48,565
لا يحتسب ذلك

567
00:19:48,599 --> 00:19:50,133
هل كنت تعرف؟

568
00:19:50,168 --> 00:19:51,502
بالتأكيد. أكنت تعرف؟

569
00:19:51,536 --> 00:19:52,670
طبعاً

570
00:19:52,704 --> 00:19:53,971
هل رأيت حجم تفاحة ادم تلك؟

571
00:19:54,005 --> 00:19:55,472


572
00:19:55,507 --> 00:19:56,673
تبآ, هل ابدو غبياً لك؟

573
00:19:56,708 --> 00:20:00,211
لا, انت تبدو كرجل يعرف العاهرة المتحولة
جنسياً من على بعد ميل

575
00:20:00,245 --> 00:20:01,212
احترم ذلك

576
00:20:01,246 --> 00:20:03,247
انت على صواب لعين

577
00:20:03,281 --> 00:20:06,250
تبآ, الساقطة (كالي) جعلت قلبي على نار 

578
00:20:06,285 --> 00:20:08,086
اعرف ذلك الاحساس يا اخي

579
00:20:08,120 --> 00:20:09,621
(لكن هل تعرف ماذا قال (ستينغ

580
00:20:09,655 --> 00:20:11,123
ماذا يقول (ستينغ)؟

581
00:20:11,157 --> 00:20:12,958
يقول, إذا كنت تحب احداً ما

582
00:20:12,992 --> 00:20:14,426
اطلقه حراً

583
00:20:14,461 --> 00:20:16,829
ستينغ) قال ذلك؟) -
نعم, قالها بالتأكيد -

584
00:20:16,863 --> 00:20:18,230
انت تخادعني

585
00:20:18,265 --> 00:20:20,032
لا, هو قال ذلك
غنى حول ذلك

586
00:20:20,067 --> 00:20:22,535
تلك المقولة موجودة منذ العصر الحجري

587
00:20:22,569 --> 00:20:24,236
نعم, لكن (ستينغ) هو من
كتب اغنية حولها

588
00:20:24,270 --> 00:20:26,205
تخالني غبياً, اليس كذلك يا (مودي)؟

589
00:20:26,239 --> 00:20:27,606
لا, لست كذلك

590
00:20:27,640 --> 00:20:29,541
إذا لماذا تتعالى علي دائماً؟

591
00:20:29,575 --> 00:20:31,476
لست اتعالى عليك, أنا اتفهم

592
00:20:31,510 --> 00:20:33,912
انت تعلم ان قلبي مجروح حالياً, اليس كذلك؟

593
00:20:33,946 --> 00:20:35,113
ادرك ذلك, نعم, اعلم

594
00:20:35,147 --> 00:20:36,547
الزنجي اللعين "<i>جيرسي شور</i>" المتشبه بـ

595
00:20:36,582 --> 00:20:39,283
هو و قضيبه الشبيه بالقلم مع كعكتي اللذيذة

596
00:20:39,317 --> 00:20:40,484
نعم, انا اتفهم

597
00:20:40,518 --> 00:20:41,852
تعلم, في الوقت الحالي, حب حياتي

598
00:20:41,886 --> 00:20:44,121
تُنكَحُ بواسطة شاذ لعين

599
00:20:44,155 --> 00:20:45,756
لا يبدو ذلك جيداً

600
00:20:45,790 --> 00:20:48,392
لا

601
00:20:48,426 --> 00:20:49,760
كان يمكن ان يكون ذلك اسوء

602
00:20:49,794 --> 00:20:51,161
كيف ذلك؟

603
00:20:51,196 --> 00:20:53,564
كان يمكن ان يُمَصَّ قضيبك
بواسطة عاهرة متحولة جنسياً

604
00:20:53,599 --> 00:20:54,799


605
00:20:54,833 --> 00:20:56,534
ذلك صحيح

606
00:20:56,569 --> 00:20:59,772
!ذلك غير مضحك
لماذا تضحكان؟

611
00:21:08,882 --> 00:21:10,181
بيكا), أهلاً عزيزتي)

612
00:21:10,216 --> 00:21:11,550
ظننت انك لا تكلمينني

613
00:21:11,584 --> 00:21:13,418


614
00:21:13,453 --> 00:21:14,753
انتظري, بهدوء

615
00:21:14,787 --> 00:21:16,688
بروية, بروية, على مهلك

616
00:21:16,723 --> 00:21:17,956
لقد عاد؟

617
00:21:17,991 --> 00:21:19,291
حسناً, يجب ان ارى ذلك

618
00:21:19,326 --> 00:21:20,726
سنكون هناك

619
00:21:20,761 --> 00:21:21,727
ماالامر؟

620
00:21:21,762 --> 00:21:23,396
لدينا مكان يجب ان نذهب إليه

621
00:21:23,430 --> 00:21:27,066
لنذهب بسرعة

622
00:21:27,100 --> 00:21:29,702


623
00:21:33,808 --> 00:21:35,642
أأنت على ما يرام حبيبتي؟
ماذا حدث؟

624
00:21:35,677 --> 00:21:37,044
انظر بنفسك

625
00:21:37,078 --> 00:21:38,445
(لقد كان ذلك رائعا, (هانك

626
00:21:38,479 --> 00:21:41,682
إنه اروع شيء رأيته على الاطلاق

627
00:21:42,817 --> 00:21:44,518
ما الامر؟ لقد كان رائعاً
أنا آسف

628
00:21:46,420 --> 00:21:47,720
(ريتشارد)

629
00:21:47,755 --> 00:21:49,122
و النبيذ الفاخر

630
00:21:49,156 --> 00:21:50,123
اصعدي يا حبيبتي

631
00:21:50,157 --> 00:21:52,090
انزل... انزل حالاً

632
00:21:52,125 --> 00:21:54,192
لا استطيع تذكر الاغنية -
(كارين) -

633
00:21:54,227 --> 00:21:55,426
بحق المسيح

634
00:21:55,461 --> 00:21:56,694
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟

635
00:21:56,729 --> 00:21:58,096
إنها قصة طويلة, وبدون شك

636
00:21:58,130 --> 00:21:59,664
ليست مثيرة للاهتمام بقدر
ما يحدث هنا الآن

637
00:21:59,698 --> 00:22:01,332
ما الذي حدث؟

638
00:22:01,366 --> 00:22:02,700
تايلر) قام بتبديل الشراب)

639
00:22:02,734 --> 00:22:04,101
ظن ان ذلك مضحك
رؤيته و هو يثمل

640
00:22:04,136 --> 00:22:06,137
بحق المسيح, ذلك الفتى هو
النسخة الاصغر مني حقاً

641
00:22:06,171 --> 00:22:08,172
!(بيتسي)

642
00:22:08,207 --> 00:22:09,841
!هانك) بحق الجحيم)
!من الرائع رؤيتك

643
00:22:09,875 --> 00:22:11,376
انا سعيد انك استطعت القدوم

644
00:22:11,410 --> 00:22:12,377
من الجيد رؤيتك كذلك يا رجل

645
00:22:12,412 --> 00:22:13,979
احب هذا المهبل الرجولي

646
00:22:14,014 --> 00:22:16,182
شكراً لك, إنه مُحَرِّر

647
00:22:16,216 --> 00:22:17,850
اتريد النزول و ارتداء بعض الملابس

648
00:22:17,885 --> 00:22:19,452
قبل ان تأتي السلطات ؟

649
00:22:19,486 --> 00:22:20,987
لا, ذلك غير منطقي, انا مدسوس

650
00:22:21,021 --> 00:22:22,456
(اتعلم, كنت اخبر (كارين

651
00:22:22,490 --> 00:22:24,691
كنت انكح فتياناً كـ(تايلر) في السجن

652
00:22:24,725 --> 00:22:27,127
هل اخبرتك قط عن سنواتي خلف القضبان؟

653
00:22:27,161 --> 00:22:28,461
لا

654
00:22:28,496 --> 00:22:30,096
لقد كنت اقوم بعمل ابحاث عن
رواية حول حياة السجن

655
00:22:30,130 --> 00:22:32,364
لذلك اقتحمت محل مشروبات كحولية

656
00:22:32,399 --> 00:22:34,133
البحث كان رائعاً

657
00:22:34,167 --> 00:22:36,267
لكن كانت هناك هدية غير متوقعة

658
00:22:36,302 --> 00:22:37,736
(لقد وقعت بالحب هناك يا (هانك

659
00:22:37,770 --> 00:22:40,371
مرتين, مع رجلين مختلفين

660
00:22:40,406 --> 00:22:41,372


661
00:22:41,407 --> 00:22:43,074
ولازلنا على اتصال

662
00:22:43,108 --> 00:22:44,208
يجب ان اخبرك

663
00:22:44,243 --> 00:22:45,977
رجال السجن هم اصدقاء جنس استثنائيون

664
00:22:46,011 --> 00:22:48,012
رسائل اشبه بالقصص القصيرة

665
00:22:48,047 --> 00:22:49,447
اتتذكر قصتك القصيرة الاولى يا (هانك)؟

666
00:22:49,481 --> 00:22:50,615
نعم

667
00:22:50,650 --> 00:22:53,018
إنهاء خاصتي اعطاني انتصاباً مدوياً

668
00:22:53,052 --> 00:22:54,753
هل تتذكر انتصابك الاول؟

669
00:22:54,787 --> 00:22:56,287
نعم, كنت مفتوناً

670
00:22:56,322 --> 00:22:58,023
<i>ريفيّو بيفرلي</i> بتلك الشقراء من مسلسل

671
00:22:58,057 --> 00:22:59,691
(إيلي ماي كلامبيت)

672
00:22:59,726 --> 00:23:02,728
دفقت الكثير من الحليب
على تلك المومس الصغيرة

673
00:23:02,762 --> 00:23:04,664


674
00:23:04,698 --> 00:23:06,132
اوتعلم, بفضل ذاكرتك القوية

675
00:23:06,166 --> 00:23:08,134
بدأ الدم بالنزول للأسفل

676
00:23:08,168 --> 00:23:10,604
سيكون من الصعب الامساك بذلك في لحظات

677
00:23:10,638 --> 00:23:12,272
اسمعك -
أنا ذاهب لأركض -

678
00:23:12,307 --> 00:23:14,008
عانقني

679
00:23:14,042 --> 00:23:17,111
ها انت

680
00:23:17,146 --> 00:23:18,713
احبك يا حبيبتي

681
00:23:18,748 --> 00:23:20,282
لا تنتظريني

682
00:23:20,316 --> 00:23:22,518
مهلاً, مهلاً

683
00:23:22,552 --> 00:23:24,019
اتريدينني ان الاحقه؟

684
00:23:24,054 --> 00:23:26,655
لا تفعل, اتركه يركض

685
00:23:26,690 --> 00:23:28,057
تايلر), ذلك لم يكن لطيفاً)

686
00:23:28,091 --> 00:23:29,091
انا اخرس

687
00:23:29,126 --> 00:23:30,893
غير لطيف -
أنا عاجز عن الكلام -

688
00:23:30,928 --> 00:23:32,628
غير لطيف على الاطلاق -
اعلم, اعلم ذلك -

689
00:23:32,663 --> 00:23:34,563
أنا اسف, حسناً؟
اشعر بالذنب

690
00:23:34,598 --> 00:23:35,798


691
00:23:35,832 --> 00:23:37,233
لكن انظر, (بيكا) اخبرتني
بكل تلك القصص

692
00:23:37,267 --> 00:23:39,702
حول جنونه عندما يشرب

693
00:23:39,736 --> 00:23:41,403
و كان الامر فقط... مغرياً جداً

694
00:23:41,438 --> 00:23:42,638
حسناً, بقدر ما اكره قول ذلك

695
00:23:42,672 --> 00:23:44,106
اتفهم ذلك

696
00:23:44,140 --> 00:23:45,640
علاوة على انه كان وغداً جداً

697
00:23:45,675 --> 00:23:47,208
لقد كان مثلك الليلة

698
00:23:47,243 --> 00:23:48,676
أعطاني وقتاً عصيباً حرفياً

699
00:23:48,711 --> 00:23:50,745
حول كل كلمة تخرج من فمي

700
00:23:50,779 --> 00:23:52,580
ذلك الهراء اصبح متعباً

701
00:23:52,614 --> 00:23:54,348
و لقد ضاق بي الكيل

702
00:23:54,382 --> 00:23:56,150
"يا هذا, اتيني بواحد من "أنكيو

703
00:23:56,184 --> 00:23:57,384
هل هو برفقتك؟

704
00:23:57,418 --> 00:23:59,319
...من, ذاك -
نعم -

705
00:23:59,353 --> 00:24:00,520
تلك المرأة؟ -
لا, ذاك -

706
00:24:00,554 --> 00:24:02,722
ذاك؟ الظابط دوليمايت ذاك؟

707
00:24:02,756 --> 00:24:04,357
لا, لم اره قبلاً في حياتي

708
00:24:04,391 --> 00:24:06,158
احقاً؟ لأني متأكد جداً انه كان هناك

709
00:24:06,192 --> 00:24:07,526
في الليلة التي تعرضت مؤخرتي فيها للركل

710
00:24:07,561 --> 00:24:09,061
حقاً؟ قد تكون تلك مصادفة فقط

711
00:24:09,096 --> 00:24:10,396
هل انت متأكد ام انك عنصري فقط؟

712
00:24:10,430 --> 00:24:11,464
...يجب ان ترى

713
00:24:11,498 --> 00:24:12,865
يا (مودي), هل رأيت ذاك

714
00:24:12,900 --> 00:24:14,033
الرجل العاري و هو يركض؟

715
00:24:14,068 --> 00:24:15,368
و قضيبه يتمايل

716
00:24:15,403 --> 00:24:16,569
ذلك هراء ابيض لعين يا رجل

717
00:24:16,604 --> 00:24:18,572
مجنون

718
00:24:18,606 --> 00:24:19,640
مهلاً

719
00:24:19,674 --> 00:24:20,907
اليس هذا روميو الصغير

720
00:24:20,942 --> 00:24:22,142
الذي اضطررنا لسحقه في النادي تلك الليلة؟

721
00:24:22,177 --> 00:24:24,545
نعم, من الجيد رؤيتك

722
00:24:24,579 --> 00:24:26,413
من الجيد رؤيتك. تعافيت بسرعة يا بني

723
00:24:26,448 --> 00:24:28,816
شكراً

724
00:24:28,850 --> 00:24:30,251
ابي, ماذا فعلت؟

725
00:24:30,285 --> 00:24:32,786
لاشيء. لم أفعل شيئاً

726
00:24:32,821 --> 00:24:34,622
هل ستخبرهم؟ -
هل ستجيبها؟ -

727
00:24:34,656 --> 00:24:35,923
اخبرهم -
اخبرهم ماذا؟ -

728
00:24:35,957 --> 00:24:38,759
أنني لم افعل اي شيء من ذلك القبيل

729
00:24:38,794 --> 00:24:40,094
لا, لم يفعل اي شيء

730
00:24:40,129 --> 00:24:41,429
لكنني علمت انه كان امراً يهمه

731
00:24:41,463 --> 00:24:42,630
لذا اهتممت به

732
00:24:42,664 --> 00:24:43,898
هذا ما نفعله لأجل بعضنا البعض

733
00:24:43,932 --> 00:24:46,033
سأكون سعيدا لأفعلها مجدداً إذا دعت الضرورة

734
00:24:46,067 --> 00:24:47,368
ليس ضرورياً

735
00:24:47,402 --> 00:24:49,871
هيا

736
00:24:51,540 --> 00:24:53,007
انهما يكونان ثنائياً ظريفاً, يا رجل

737
00:24:53,041 --> 00:24:54,575
لا ارى ما يجعلك منزعجاً من ذلك

738
00:24:54,610 --> 00:24:56,544
شكراً. ذلك كان مفيداً جداً

739
00:24:56,578 --> 00:24:58,212
هيا, لنمض في سبيلنا

740
00:24:58,246 --> 00:25:00,981
سبيلنا الغير مرشح, يا زنجي

741
00:25:05,253 --> 00:25:06,820
(أريد ان ارى بعض الصفحات الجديدة غداً يا (مودي

742
00:25:06,855 --> 00:25:09,857
وما الذي تعلمناه بالظبط الليلة؟

743
00:25:09,891 --> 00:25:11,458
فتانا (رانكل) تعلم كيف

744
00:25:11,493 --> 00:25:13,127
احساس ان تكون في فم
متعرية متحولة جنسياً

745
00:25:13,161 --> 00:25:16,630
(شكراً لك, (سام
شكراً جزيلاً لك

746
00:25:16,664 --> 00:25:18,631
لقد استطعت التوقف عن التفكير في ذلك

747
00:25:18,666 --> 00:25:21,000
لحوالي خمسة ثواني كاملة

748
00:25:21,035 --> 00:25:22,301
لا عليك, لا عليك يا رجل

749
00:25:22,336 --> 00:25:24,303


750
00:25:24,338 --> 00:25:26,372
تبآ, انظر إلى ذلك

751
00:25:26,407 --> 00:25:29,309
ما هذا؟

752
00:25:30,445 --> 00:25:32,613


753
00:25:36,184 --> 00:25:37,551
!(بيتسي)

754
00:25:37,585 --> 00:25:39,587
اتريد توصيلة؟

755
00:25:39,621 --> 00:25:41,055
لا امانع في واحدة

756
00:25:41,089 --> 00:25:44,725
إصعد إذاً

757
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
شكراً يا فتية

758
00:25:46,195 --> 00:25:48,496
من يريد كوكتيلاً؟

759
00:25:50,967 --> 00:25:53,302


760
00:25:53,337 --> 00:25:55,044
اللعنة

761
00:25:56,740 --> 00:25:59,709


762
00:26:01,658 --> 00:26:12,602
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>