﻿1
00:00:06,751 --> 00:00:09,702
كيف الحال, يا معشر المحتفلين على الدوام؟

2
00:00:10,197 --> 00:00:11,831
مرحباً (هانك), لقد اتيت بوقتك

3
00:00:11,865 --> 00:00:13,557
اجلس, نحن على وشك تلاوة دعاء

4
00:00:14,014 --> 00:00:15,181
على الغذاء؟ حقاً؟

5
00:00:15,215 --> 00:00:16,715
لقد ظننت انه شيء مخصص للعشاء اكثر

6
00:00:16,749 --> 00:00:18,950
لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة

7
00:00:18,984 --> 00:00:20,851
لكنني لم افكر قط في شكر الزعيم عليهم

8
00:00:20,886 --> 00:00:22,954
...لكن هذا انا

9
00:00:22,988 --> 00:00:24,655
...سافل غير شكور

10
00:00:24,690 --> 00:00:28,658
على الطريق السريع نحو الجحيم وما الى ذلك

11
00:00:30,461 --> 00:00:31,594
ما الذي يفعله؟

12
00:00:31,628 --> 00:00:32,728
اصمت

13
00:00:32,762 --> 00:00:35,263
إذا كان لابد ان تعرف, سوف أمضي

14
00:00:35,298 --> 00:00:36,931
و أدع الرب

15
00:00:36,965 --> 00:00:38,299
ان تدع الرب ماذا؟

16
00:00:38,333 --> 00:00:39,801
...سأدعه يدخل حياتي

17
00:00:39,835 --> 00:00:42,137
...سأدعه يعتني بي

18
00:00:42,171 --> 00:00:43,872
سادعه يساعدني في البقاء غير ثمل

19
00:00:43,906 --> 00:00:45,775
هل سيدعك تشرب بين الفينة و الاخرى؟

20
00:00:45,809 --> 00:00:47,511
لقد افحمتك

21
00:00:47,545 --> 00:00:49,279
يا طفلة, لا تتركيني معلقاً

22
00:00:49,313 --> 00:00:50,780
(يجب ان تذهب يا (هانك

23
00:00:50,815 --> 00:00:52,950
لماذا؟ ماذا؟ -
لا يمكنني ان استضيفك في منزلي -

24
00:00:52,984 --> 00:00:55,085
إذا كنت ستسخر و تتحدى عدم شربي

25
00:00:55,120 --> 00:00:56,554
لست اتحدى عدم شربك

26
00:00:56,588 --> 00:00:58,857
لكن السخرية من ذلك امر ممتع نوعاً ما

27
00:01:02,128 --> 00:01:04,062
حسناً, سأكون مطيعاً
أقسم لك

28
00:01:04,097 --> 00:01:06,565
(آسف يا (هانك), لقد ناقشت هذا بالفعل مع (غابرييل

29
00:01:06,600 --> 00:01:07,567
من يكون (غابرييل) بحق اللعنة؟

30
00:01:07,601 --> 00:01:09,602
مساندي و منقذي الشخصي

31
00:01:09,636 --> 00:01:11,437
أأنت متأكد انهم لم يغسلو دماغك هناك يا (بيتسي)؟

32
00:01:11,471 --> 00:01:13,373
وماذا لو فعلو؟

33
00:01:13,407 --> 00:01:15,475
لربما دماغي احتاج ان يُغسل؟

34
00:01:15,509 --> 00:01:16,776
بحق المسيح -
أجل -

35
00:01:16,810 --> 00:01:19,612
(بالظبط يا (هانك
لقد ضربت الوتر

36
00:01:19,647 --> 00:01:22,548
المسيح

38
00:01:25,018 --> 00:01:27,586
أنا ذاهب

39
00:01:27,620 --> 00:01:28,587
أجل

40
00:01:28,621 --> 00:01:30,089
(أقدر ذلك يا (هانك

41
00:01:30,123 --> 00:01:31,757
لا, أنا ذاهب في حال سبيلي

42
00:01:31,791 --> 00:01:33,258
انتهى عملي هنا

43
00:01:33,293 --> 00:01:35,761
حياتي و مسيرتي العملية في الحضيض

44
00:01:35,795 --> 00:01:36,895
نيويورك تنادي

45
00:01:36,930 --> 00:01:38,630
كيف تحبين التفاح الكبير؟

46
00:01:38,665 --> 00:01:41,966
هل تحتاج توصيلة للمطار؟

47
00:01:42,001 --> 00:01:46,137
K e n i f o r n i c a t i o n
الموسم: 5       الحلقة:11

48
00:01:46,171 --> 00:01:56,510
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

50
00:02:38,188 --> 00:02:40,255
جعة "هنيكن" من فضلك

51
00:02:40,290 --> 00:02:41,657
طبعاً, على الفور

52
00:02:41,691 --> 00:02:45,894
ما الذي تريده ؟ -
أريد القاء التحية وحسب -

53
00:02:45,929 --> 00:02:49,064
إذا هل وقعت مع (لاري ليفاين)؟

54
00:02:49,099 --> 00:02:50,599
لا

55
00:02:50,634 --> 00:02:53,235
لم يمضِ ذلك كما كنت أمل

56
00:02:53,269 --> 00:02:55,504
أجل, لقد سمعت عن الامر برمته في الواقع

57
00:02:55,538 --> 00:02:56,872
آسف

58
00:02:56,906 --> 00:02:58,641
لا توجد اسرار مخفية في هذه البلدة

59
00:02:58,675 --> 00:03:01,911
إذا أأنت مستعد للعودة إلي؟

60
00:03:01,945 --> 00:03:04,881
(كُل خرا و مُت يا (تشارلي -
حسناً -

61
00:03:07,084 --> 00:03:08,718
(وسمعت كذلك أن (كارين) و (بيتس

62
00:03:08,752 --> 00:03:09,886
طردوك من عشّهم

63
00:03:09,921 --> 00:03:11,121
مرحب بك ان تعود لتضطجع

64
00:03:11,155 --> 00:03:12,155
في الفيلا إذا اردت

65
00:03:12,190 --> 00:03:13,490
أفضل النوم في السيارة

66
00:03:13,524 --> 00:03:15,058
يمكنك دائماً ركنها في الخارج امام الفيلا

67
00:03:15,093 --> 00:03:17,595
لا تقلق أنت ورأسك الاصلع القبيح حول ذلك, اتفقنا؟

68
00:03:17,629 --> 00:03:19,163
أنا عائد إلى نيويورك على اية حال

69
00:03:19,197 --> 00:03:21,064
أنا راحل غداً -
سوف أشتاق لك -

70
00:03:21,099 --> 00:03:23,000
لا, لن تفعل -
نعم, سأفعل -

71
00:03:23,034 --> 00:03:24,501
لا, لو كنت ستشتاق إلي حقاً

72
00:03:24,536 --> 00:03:26,770
إذا ما كنت لتفعل شيئاً لإبعادي

73
00:03:26,804 --> 00:03:29,773
حسناً, ربما يجب ان تدرك محدوديّتي

74
00:03:29,807 --> 00:03:33,177
وتتوقف عن توقع أن اكون شخصاً مختلفاً 

75
00:03:33,211 --> 00:03:35,213
جميل, أليس كذلك؟

76
00:03:35,247 --> 00:03:37,515
لقد افحمتك نوعاً ما بهذه, اليس كذلك يا صاح؟

77
00:03:37,549 --> 00:03:40,451
انظر, انا اسف لأنني خذلتك, حسناً؟

78
00:03:40,485 --> 00:03:42,519
أنا آسف جداً حقاً

79
00:03:42,553 --> 00:03:45,221
أنا متأسف اكثر من أي مرة تأسفت فيها لأي شيء قط

80
00:03:45,256 --> 00:03:47,523
و هذا يعني الكثير

82
00:03:51,561 --> 00:03:54,363
و (ليزي) أعطت (ستو) جنساً فموياً مقابل دور

83
00:03:54,397 --> 00:03:56,431
وأنا مجروح حقاً بشأن ذلك <i>,"شرطي سانتا مونيكا"</i> في

85
00:03:57,834 --> 00:03:59,968
انت نرجسي لعين حقيقي, أتعلم ذلك؟

86
00:04:00,002 --> 00:04:02,371
أجل, لكن رغم ذلك فأنا مجروح

87
00:04:02,405 --> 00:04:04,273
ولمن سأحكي

88
00:04:04,307 --> 00:04:06,341
حكاياتي المثيرة للشفقة؟

89
00:04:06,376 --> 00:04:08,310
إذا هل ستأتي لأخذ حاجياتك قبل الذهاب؟

90
00:04:08,344 --> 00:04:09,911
...ربماً

91
00:04:09,946 --> 00:04:11,346
سأفعل
وربما لن افعل

92
00:04:11,381 --> 00:04:12,581
لربما سأجلس هنا فقط

93
00:04:12,615 --> 00:04:14,316
في هذا المشرب طوال الليل لأشرب

94
00:04:14,350 --> 00:04:16,151
سيتوجب عليك الانتظار لتعرف

95
00:04:16,186 --> 00:04:17,686
الآن اغرب عني

96
00:04:17,720 --> 00:04:20,122
إرحل

98
00:04:32,070 --> 00:04:37,975
♪ ♪

99
00:04:38,010 --> 00:04:41,111
ليزي), أليس كذلك؟)

100
00:04:41,145 --> 00:04:42,479
(هانك)
مرحباً

101
00:04:42,513 --> 00:04:44,314
(سمعت انك مصصت لـ(ستو

103
00:04:48,552 --> 00:04:50,720
آسف, من الصعب

104
00:04:50,754 --> 00:04:52,154
حفظ الاسرار في هذه البلدة

105
00:04:52,188 --> 00:04:54,323
مستحيل -
أجل, ذلك صحيح -

106
00:04:54,357 --> 00:04:57,192
أجل, لقد انتزعت قلبه نوعاً ما

107
00:04:57,226 --> 00:04:59,093
أجل, كما فعلت انت

108
00:04:59,128 --> 00:05:01,262
...أجل, لكنه جرحني أولاً, لذا

109
00:05:01,297 --> 00:05:03,131
ولما تهتم اصلاً؟
ظننت انك تكرهه

110
00:05:03,165 --> 00:05:04,532
إنني اكره, حالياً

111
00:05:04,567 --> 00:05:06,000
لكن هذا لا يعني انني أريد 

112
00:05:06,035 --> 00:05:07,468
أن يعامله اي شخص كالقذارة

113
00:05:07,503 --> 00:05:09,537
أعلم, اشعر بالسوء لذلك, حقاً

114
00:05:09,572 --> 00:05:12,140
أياً كان
المصائب تحدث

115
00:05:12,175 --> 00:05:13,842
الجنس الفموي قد يكون حادثاً

116
00:05:13,876 --> 00:05:15,210
أليس كذلك؟ -
أجل -

117
00:05:15,244 --> 00:05:16,945
يمكن ان تكوني تضحكين كما لو انك سمعت نكتة

118
00:05:16,980 --> 00:05:19,781
ها ها ها, أنا آسفة"

119
00:05:19,816 --> 00:05:21,150
"أنا جد اسفة

120
00:05:21,152 --> 00:05:22,985
لقد كانت حادثة

121
00:05:23,019 --> 00:05:24,787
ما الذي تفعلينه هنا على اية حال؟

122
00:05:24,821 --> 00:05:26,122
لدي ليلة اجازة من العمل

123
00:05:26,156 --> 00:05:27,523
ففكرت ان ان اشرب قليلاً

124
00:05:27,557 --> 00:05:30,692
حسناً, أيمكنني ان اشتري لك شراباً؟

125
00:05:30,727 --> 00:05:33,128
اتعلم شيئاً؟
لدي فكرة افضل

126
00:05:33,162 --> 00:05:36,731
(ما رأيك في الذهاب إلى منزل (تشارلي

127
00:05:36,765 --> 00:05:38,533
و الشرب هناك؟ -
ماذا عن (تشارلي)؟ -

128
00:05:38,567 --> 00:05:40,068
إنه خارج هذه الليلة

130
00:05:42,339 --> 00:05:43,639
أحتاج حقاً ان أخذ حاجياتي من عنده

131
00:05:43,673 --> 00:05:44,907
أترى؟
إنها فكرة جيدة, أليس كذلك؟

132
00:05:44,942 --> 00:05:46,376
لن اضاجعك

133
00:05:46,410 --> 00:05:48,478
لن تفعل؟

134
00:05:48,513 --> 00:05:50,113
لا, لن استطيع فعل ذلك بالسافل المسكين

135
00:05:50,148 --> 00:05:51,982
على الاقل لا اعتقد انني استطيع

136
00:05:52,016 --> 00:05:54,418
أقصد, سيتوجب عليك ان تقيّديني

137
00:05:54,452 --> 00:05:56,654
,<i>"ميزري"</i> كما فعلت "كاثي بيتس" في فيلم
بدل أن تعيقيني

138
00:05:56,688 --> 00:05:58,856
...سيتوجب عليك

139
00:05:58,891 --> 00:06:00,591
أن تغتصبيني

140
00:06:00,626 --> 00:06:01,926
ذلك يبدو ممتعاً

145
00:06:10,635 --> 00:06:12,935
(حسناً, يا (ليزي
أنا متأكد عن قناعة

146
00:06:12,970 --> 00:06:14,537
أنني لن اضاجعك

147
00:06:14,571 --> 00:06:16,905
أعرف انك لن تفعل

148
00:06:16,940 --> 00:06:18,207
يسعدني سماع ذلك

149
00:06:18,241 --> 00:06:20,676
وكيف تعرفين ذلك بالتحديد؟

150
00:06:20,711 --> 00:06:23,546
!مفاجئة

151
00:06:23,580 --> 00:06:26,616
اللعنة

152
00:06:26,650 --> 00:06:29,086
كل من احب و أكره جميعاً في غرفة واحدة

153
00:06:29,120 --> 00:06:31,622
(قررنا ان ننظم لك حفلة وداع يا (هانك

154
00:06:31,656 --> 00:06:32,623
(لقد كانت فكرة (تشارلي

155
00:06:32,658 --> 00:06:34,626
فكرتي -
لم يتوجب عليك ذلك -

156
00:06:34,660 --> 00:06:36,094
أرسلت (ليزي) لكي تغريك بالقدوم إلى هنا

157
00:06:36,128 --> 00:06:38,464
هل قامت بعمل جيد؟ -
لقد ابلت حسناً -

158
00:06:38,498 --> 00:06:40,900
ظننت انها رغبت في... ان تضاجعني

159
00:06:40,934 --> 00:06:42,868
أجل, إنها ممثلة ماهرة

160
00:06:42,903 --> 00:06:45,872
لقد كنت تمثلين, أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

162
00:06:47,341 --> 00:06:49,742
لا أزال غاضباً منك -
بالتأكيد انت كذلك -

163
00:06:49,777 --> 00:06:52,813
في الوقت الحالي, استمتع بحفلتك

165
00:07:09,464 --> 00:07:14,134
ما مشكلتك؟

166
00:07:14,169 --> 00:07:16,470
إذا أأنت ذاهب حقاً هذه المرة؟

167
00:07:16,504 --> 00:07:17,638
أجل

168
00:07:17,672 --> 00:07:19,673
هل ستشتاقين إلي ام ماذا؟

169
00:07:19,708 --> 00:07:21,175
إنه الامر ذاته دائماً

170
00:07:21,209 --> 00:07:22,509
سواء كنت قادماً أو ذاهباً

171
00:07:22,544 --> 00:07:24,177
قلبي يخفق من اجلك مرة او اثنتين

172
00:07:24,212 --> 00:07:27,780
و ثم بعد ذلك يتوجب علي تنظيف القذارة التي خلفتها

173
00:07:27,815 --> 00:07:29,248
لقد وجدت طريقة جديدة لتناديني بـ

174
00:07:29,283 --> 00:07:31,350
سافل ساحر
(طوبى لك, يا (كارين

175
00:07:31,384 --> 00:07:32,584
أجل -
لكنني سأذهب -

176
00:07:32,619 --> 00:07:33,752
كرداء حفل التخرج

177
00:07:33,786 --> 00:07:35,353
لديك الكثير من القذارة لتتعاملي معها

178
00:07:35,388 --> 00:07:37,355
لدي بعض القذارة

179
00:07:37,390 --> 00:07:38,590
من ذلك الحقير؟

180
00:07:38,624 --> 00:07:41,293
(هانك), أريدك ان تلتقي بـ(غابرييل)

181
00:07:41,327 --> 00:07:42,361
(تشرفت بلقاءك يا (غابي

182
00:07:42,395 --> 00:07:44,797
(إسمي (غابرييل

183
00:07:44,831 --> 00:07:46,065
إذا, ما الامر يا صاح؟

184
00:07:46,099 --> 00:07:47,833
أعني, أقدر قدومك إلى الحفلة وما الى ذلك

185
00:07:47,868 --> 00:07:49,368
لكن اخر ما تحتاجه هو حفلة لعينة

186
00:07:49,403 --> 00:07:51,704
ذلك ما قلته تحديداً

187
00:07:51,739 --> 00:07:52,972
أليس كذلك؟ -
(كارينينا) -

188
00:07:53,007 --> 00:07:54,107
هل لديك سدادة قطنية؟

189
00:07:54,141 --> 00:07:55,675
لقد بدأت انزف في سراويلي

191
00:07:56,978 --> 00:07:58,378
"أمبروزيا"

192
00:07:58,413 --> 00:08:00,380
أحب المرأة في دورتها الشهرية

193
00:08:00,415 --> 00:08:02,416
إلهي -
حقاً؟ -

194
00:08:03,751 --> 00:08:05,819
أظن انها امر مهم

195
00:08:05,853 --> 00:08:08,888
لتحدي إمتناع (ريتشارد) عن الشرب

196
00:08:08,923 --> 00:08:10,690
(فكرة عظيمة يا (غابي

197
00:08:10,725 --> 00:08:12,625
ذلك ما كنت أقوله له
و لقد طردني لقولي ذلك

198
00:08:12,659 --> 00:08:14,327
(هناك طرق إيجابية لفعل ذلك يا (هانك

199
00:08:14,361 --> 00:08:15,795
لقد كنت تنكد عليه

200
00:08:15,829 --> 00:08:17,563
كيف يعرف (غابي) أنني كنت انكد عليك؟

201
00:08:17,597 --> 00:08:19,531
(إسمي (غابرييل
وهو يخبرني بكل شيء

202
00:08:19,566 --> 00:08:20,766
إني اخبره بكل شيء -
كل شيء؟ -

203
00:08:20,800 --> 00:08:22,368
كل شيء -
هل يعلم بشأن -

204
00:08:22,402 --> 00:08:24,570
المهبل الرجولي العظيم؟

205
00:08:24,605 --> 00:08:25,971
(كل شيء يا (هانك

206
00:08:26,006 --> 00:08:27,406
لست خجولاً

207
00:08:27,441 --> 00:08:29,041
(مودي) -
(مرحباً يا (سام -

208
00:08:29,076 --> 00:08:30,543
ما الامر يا رجل؟ -
كيف حالك ؟ -

209
00:08:30,577 --> 00:08:32,011
لماذا انت مغادر ايها الداعر؟

210
00:08:32,045 --> 00:08:33,746
لقد طردتني يا صاح

211
00:08:33,781 --> 00:08:35,248
ما شعورك الآن؟

212
00:08:35,282 --> 00:08:36,883
هل تريد شراباً الآن؟ -
أريده... بشدة -

213
00:08:36,917 --> 00:08:38,852
تفضل ايها السافل -
لا, لا, لا -

214
00:08:38,886 --> 00:08:40,420
لا ترفع يديك الحقيرة علي يا رجل

215
00:08:40,454 --> 00:08:41,654
من هذا المهرج بحق الجحيم؟

216
00:08:41,689 --> 00:08:43,490
إنه منقذه الشخصي

217
00:08:43,525 --> 00:08:46,694
هل تحتاج شراباً الآن؟

218
00:08:47,996 --> 00:08:49,630
لا

219
00:08:49,665 --> 00:08:51,199
لا, لا احتاج شراباً

220
00:08:51,233 --> 00:08:55,070
أترى الفرق الآن؟ -
أجل -

221
00:08:55,104 --> 00:08:57,772
(أنت ملاكي يا (غابرييل

222
00:08:57,807 --> 00:08:59,774
من دواعي سروري

223
00:08:59,808 --> 00:09:01,275
مالذي يدور حوله هذا الامر بحق الجحيم؟

224
00:09:01,310 --> 00:09:03,845
اللعنة علي إذا كنت اعلم

225
00:09:03,879 --> 00:09:06,046
يا رجل, نحن على وفاق أليس كذلك؟ -
(لا أعلم يا (سام -

226
00:09:06,081 --> 00:09:08,015
لقد طردتني, وكدت ترمي بي من الشرفة

227
00:09:08,049 --> 00:09:09,283
و ثم استبدلتني

228
00:09:09,317 --> 00:09:10,784
بواسطة حبيب ابنتي اللعين

229
00:09:10,818 --> 00:09:12,752
كل ذلك الهراء كان نابعاً من الحب ايها الداعر

230
00:09:12,786 --> 00:09:14,420
هكذا نفعلها من حيث اتيت انا

231
00:09:14,454 --> 00:09:15,755
انت تعلم ذلك

232
00:09:15,789 --> 00:09:18,157
سأشتاق لك على اية حال, يا صاح, حقاً

233
00:09:18,191 --> 00:09:20,025
لقد كنا جيدين مع بعضنا البعض -
حسناً -

234
00:09:20,060 --> 00:09:22,528
كيف يجري الامر مع (تايلر) على اية حال؟

235
00:09:22,562 --> 00:09:23,829
ذلك العاهر ممتاز يا رجل

236
00:09:23,864 --> 00:09:26,733
هذا الطفل اللعين يجاري إيقاعي

237
00:09:26,767 --> 00:09:28,568
أقصد, لقد كنت تفهم هرائي, أيضاً يا هذا

238
00:09:28,603 --> 00:09:30,904
لكنني اضطررت للإرتجال في ذلك الهراء الأجوف

239
00:09:30,939 --> 00:09:32,640
لقد كنت تكتب, لكن ذلك الولد يُسمّر ذلك في كل مرة

240
00:09:32,674 --> 00:09:34,208
مع بعض الهراء -
رائع -

241
00:09:34,243 --> 00:09:35,276
شكراً لإعلامي

243
00:09:40,582 --> 00:09:43,149
(لقد أحضرت (كالي

244
00:09:43,184 --> 00:09:46,052
أجل. اظن انني سأحضى بفرصة اخرى
معها ومن هذا الهراء

245
00:09:46,086 --> 00:09:47,353
إنها متحمسة حقاً

246
00:09:47,388 --> 00:09:48,621
بشأن طفل

247
00:09:48,655 --> 00:09:50,323
ولقد كنت حقاً نبيلاً

248
00:09:50,357 --> 00:09:53,125
"كما تعلم, فتح الابواب اللعينة, وقول "شكرا لك

249
00:09:53,160 --> 00:09:55,394
عندما تعطس, أبارك اللعينة

250
00:09:55,429 --> 00:09:56,829
طوبى لك يا رجل

251
00:09:56,863 --> 00:09:58,431
اتمنى ان ينجح الامر
إنها فتاة جيدة

252
00:09:58,465 --> 00:10:00,166
إنها كذلك حقاً

253
00:10:00,200 --> 00:10:02,969
و مسيرتها الفنية على وشك الانفجار حتى القمر

254
00:10:03,003 --> 00:10:04,838
إذا ليست الوحيدة التي ستجني مالاً اكثر

255
00:10:04,872 --> 00:10:07,774
أكثر مما أملكه بالفعل
أحبها حتى النخاع

256
00:10:07,809 --> 00:10:09,276
وأفكر في وضع طفل بمؤخرتها

257
00:10:09,311 --> 00:10:10,745
في مؤخرتها"؟"

258
00:10:10,779 --> 00:10:12,480
أقصد, ان اجعلها حامل -
آه, ذاك -

259
00:10:12,514 --> 00:10:13,981
أجل. لا, أنا افهم ما تقصده

260
00:10:14,016 --> 00:10:16,118
لكنني اظن انه يجب عليك التفكير في ذلك

261
00:10:16,152 --> 00:10:17,486
ولما لا بحق الجحيم؟

262
00:10:17,520 --> 00:10:20,121
الشمس لديها تسعة كواكب
يمكنني ان احضى بتسعة أمهات لأطفالي

263
00:10:20,155 --> 00:10:22,957
أأنت مستمتع بحفلتك؟

264
00:10:22,991 --> 00:10:25,426
أجل, لكنني لا ازال غاضباً منك

265
00:10:25,460 --> 00:10:27,461
مفهوم

266
00:10:27,495 --> 00:10:29,062
(اللعنة يا (رانكل

267
00:10:29,096 --> 00:10:30,430
من تلك الساقطة هناك؟

268
00:10:30,464 --> 00:10:32,031
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:10:32,065 --> 00:10:34,667
لديك شيء على وجهك

271
00:10:36,102 --> 00:10:37,502
اعذروني يا سادة

272
00:10:37,536 --> 00:10:39,570
يجب ان اعيد تبرجي الآن

274
00:10:41,907 --> 00:10:43,341
!بحق المسيح

275
00:10:43,376 --> 00:10:45,176
هل من الممكن ان تبيّنا ذلك اكثر؟

276
00:10:45,210 --> 00:10:47,879
ما خطبك بحق الجحيم يا (رانكل)؟

277
00:10:47,913 --> 00:10:49,113
نحن فقط نتحدث

278
00:10:49,148 --> 00:10:51,282
ليزي) يجب ان تعمل بالصباح)

279
00:10:51,316 --> 00:10:53,183
و نحن نتحدث عن شخصيتها

280
00:10:53,218 --> 00:10:54,284
أرى ذلك

281
00:10:54,319 --> 00:10:55,419
إذا ما رأي شخصيتك

282
00:10:55,453 --> 00:10:57,021
بخصوص قضيبه في فمك؟

283
00:10:57,055 --> 00:10:59,222
(لا تكن فظاً يا (تشارلي -
ذلك مقرف -

284
00:10:59,257 --> 00:11:00,691
ما الذي تقصدانه بأن ذلك مقرف؟

285
00:11:00,725 --> 00:11:02,793
لقد حدث ذلك بالفعل, في الواقع

286
00:11:02,827 --> 00:11:05,329
لقد كان ذلك عملاً -
مجرد عمل -

287
00:11:05,363 --> 00:11:06,797
...أجل, عمل محض

288
00:11:06,831 --> 00:11:11,201
مجرد عمل مذهل

289
00:11:11,235 --> 00:11:12,735
لقد مصصت له مجدداً, أليس كذلك؟

290
00:11:12,770 --> 00:11:15,504
فقط <i>واحدة</i> ظننت ان ذلك كان لمرة

291
00:11:15,539 --> 00:11:17,373
لمرة واحدة

292
00:11:17,407 --> 00:11:19,408
ما الفرق بين مرة واحدة و مرّتين؟

293
00:11:19,442 --> 00:11:21,044
الجنس الفموي كالمصافحة

294
00:11:21,078 --> 00:11:22,712
إن عالمي يتهاوى

295
00:11:22,746 --> 00:11:25,082
اتعلم, يجب عليك حقاً ان تجد طريقة

296
00:11:25,116 --> 00:11:26,483
(لتتعايش مع هذا يا (رانكل

297
00:11:26,518 --> 00:11:28,519
في غضون ذلك, أيمكنك ان تأتيني بشراب؟

298
00:11:28,554 --> 00:11:30,688
...(وبما انك ذاهب, يا (تشارلي 

299
00:11:30,723 --> 00:11:32,357
...فقط

300
00:11:32,391 --> 00:11:33,758
...امسك

301
00:11:33,792 --> 00:11:35,893
شكراً لك

304
00:11:42,569 --> 00:11:45,037
هناك خطب ما -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

305
00:11:45,072 --> 00:11:48,340
لم يجامعني (ستو) منذ حوالي, أيام

306
00:11:48,375 --> 00:11:49,608
وما الغريب بشأن ذلك؟

307
00:11:49,643 --> 00:11:51,844
احياناً تحتاجين راحة من ذلك الهراء

308
00:11:51,878 --> 00:11:53,679
لا, صدقني, ذلك غريب

309
00:11:53,713 --> 00:11:56,582
في العادة يعجز عن إبعاد يده عني

310
00:11:56,616 --> 00:11:59,251
اللعنة, اخر مرة حدث شيء مماثل

312
00:11:59,285 --> 00:12:00,953
تشارلي) كان يلعب لعبة "السكرتيرة" مع سكرتيرته)

313
00:12:00,987 --> 00:12:02,387
أتتذكر ذلك الهراء؟ -
ومن يستطيع ان ينسى؟ -

314
00:12:02,421 --> 00:12:05,357
ذلك كان أشبه ببداية النهاية

315
00:12:05,391 --> 00:12:07,326
لكنني متأكد ان الامر سيمضي

316
00:12:07,360 --> 00:12:09,561
الجميع يمر عبر القمم و الوديان

317
00:12:09,596 --> 00:12:11,263
كما انت و (كارين)؟

318
00:12:11,297 --> 00:12:12,531
أبداً

319
00:12:12,565 --> 00:12:14,032
ذلك الهراء كان عاتياً

320
00:12:14,067 --> 00:12:15,367
ما الذي استطيع قوله؟

321
00:12:15,401 --> 00:12:17,202
أترى, ذلك ما اتحدث عنه

322
00:12:17,237 --> 00:12:18,971
اريد ذلك -
حسنا, انظري, هاك فكرة -

323
00:12:19,005 --> 00:12:20,372
لما لا تجرّي

324
00:12:20,407 --> 00:12:22,474
حمارك الضخم و تقفزي عليه

325
00:12:22,508 --> 00:12:24,109
وذكريه بما يفوّته

326
00:12:24,143 --> 00:12:26,211
نحن رجال فقط
نكون أغبياءاً احياناً

327
00:12:26,246 --> 00:12:27,680
غالباً

328
00:12:27,714 --> 00:12:29,414
أعلم ذلك

329
00:12:29,448 --> 00:12:31,283
(لا تذهب يا (هانكي

330
00:12:31,317 --> 00:12:33,652
الحياة ممتعة اكثر عندما تكون بالجوار

331
00:12:33,686 --> 00:12:35,020
(لا اظن ان (كارين) و (بيكا

332
00:12:35,055 --> 00:12:36,956
قد تتفقان معك في رأيك هذا

333
00:12:36,990 --> 00:12:39,058
إنهم يحبونك حتى النخاع ايها المغفّل

334
00:12:39,093 --> 00:12:40,126
كلنا نحبك

335
00:12:40,161 --> 00:12:42,028
لكنك تعجز عن حب نفسك

337
00:12:43,330 --> 00:12:45,465
"شكراً لك يا دكتور "سيغموند سنفور

338
00:12:45,499 --> 00:12:46,832
على الرحب و السعة

339
00:12:46,867 --> 00:12:48,734
حسابك سيكون خمسة سنتات, رجاء

340
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
ألن يكون ذلك رائعاً لو كان بإمكاننا فقط العودة

341
00:12:50,303 --> 00:12:53,639
إلى كوننا حمقى و سعداء مثل هذين الاثنين؟

342
00:12:53,674 --> 00:12:56,976
ذلك جميل للغاية

343
00:12:57,011 --> 00:12:58,311
أيمكنني الانضمام لكم؟

344
00:12:58,345 --> 00:12:59,679
زرافة كبيرة

345
00:12:59,714 --> 00:13:01,982
حسناً, هذا كان ليكون جماعاً ثلاثياً

346
00:13:02,016 --> 00:13:03,850
الأفضل على الاطلاق -
أجل -

348
00:13:05,053 --> 00:13:06,486
هذا الهراء كان ليكون خارقاً للعادة

349
00:13:06,521 --> 00:13:09,523
...تناغمنا كان ليكون مثل

350
00:13:09,557 --> 00:13:11,259
كان ليكون كالبهارات اللعينة

351
00:13:11,293 --> 00:13:13,695
الفلفل الشهواني الحار

352
00:13:13,729 --> 00:13:16,164
انتما ستقومان بجماعكما الشهواني

353
00:13:16,198 --> 00:13:17,799
وأنا ساهتم بالخصيتين و المؤخرة

354
00:13:17,833 --> 00:13:20,001
وكل ذلك الهراء

355
00:13:20,035 --> 00:13:21,235
أنت تعلمين انك تريدين ذلك

356
00:13:21,270 --> 00:13:23,103
اللعنة

357
00:13:23,138 --> 00:13:25,873
أسمعتم كم انا محبطة جنسياً؟

358
00:13:25,907 --> 00:13:27,274
أجل, أجل

359
00:13:27,308 --> 00:13:28,274
تبآ, انا شبقة

360
00:13:28,309 --> 00:13:29,576
(يجب ان اجد (ستو

361
00:13:29,610 --> 00:13:32,044
احب تلك الفتاة الصغيرة

362
00:13:32,079 --> 00:13:34,380
وأنا كذلك -
أوقفو ذلك -

363
00:13:39,820 --> 00:13:41,788
لقد كنت ابحث عنك بكل مكان

364
00:13:41,822 --> 00:13:43,557
ها أنا

365
00:13:43,591 --> 00:13:44,791
(لا اتحدث لـ(ستو

366
00:13:44,826 --> 00:13:45,993
اقوم بعملي فقط

367
00:13:46,027 --> 00:13:47,494
انظري, أنا اسف

368
00:13:47,529 --> 00:13:50,064
لتصرفي كالمهووس حول كل شيء

369
00:13:50,098 --> 00:13:52,000
(يحق لك ان تكون لك مشاعرك يا (تشارلي

370
00:13:52,034 --> 00:13:53,701
لكننا لسنا متزوجين بالظبط كما تعلم

371
00:13:53,736 --> 00:13:55,737
أعلم, انت على صواب تماماً

372
00:13:55,771 --> 00:13:56,872
انت محقة

373
00:13:56,906 --> 00:13:59,474
وأظن انني اريد ان اغير هذا

374
00:14:00,910 --> 00:14:02,010
ما الذي تتحدث عنه؟

375
00:14:02,044 --> 00:14:03,211
أريد ان اضع

376
00:14:03,246 --> 00:14:05,714
مسألة الجنس الفموي برمتها

377
00:14:05,748 --> 00:14:08,083
خلفنا و نجعل علاقتنا جادة

378
00:14:08,117 --> 00:14:10,986
(اريد ان احضى بعلاقة حقيقية معك يا (ليزي

379
00:14:11,020 --> 00:14:12,654
أنا وأنت

380
00:14:12,689 --> 00:14:13,989
تحت شجرة

381
00:14:14,024 --> 00:14:16,425
نتبادل القبل -
(انت لطيف جداً يا (تشارلي -

382
00:14:16,459 --> 00:14:18,961
كل ما في الامر انني كنت أفكر في هذا الامر كثيراً مؤخراً

383
00:14:18,995 --> 00:14:21,096
وأظن انني ادركت شيئاً

384
00:14:21,131 --> 00:14:24,333
اظن انك ربما اخر أمل لي

385
00:14:24,368 --> 00:14:25,668
في الحب الحقيقي

386
00:14:25,702 --> 00:14:28,871
لكن كيف سيكون ذلك يا (تشارلي)؟

387
00:14:28,906 --> 00:14:31,007
لقد كنت غاضباً مني و أنا اضاجعك

388
00:14:31,041 --> 00:14:33,910
أجل و ذلك غير صائب

389
00:14:33,944 --> 00:14:35,778
لكن كما قلت, لقد كنت افكر في ذلك

390
00:14:35,813 --> 00:14:39,081
ولا اظن ان ذلك امر جلل

391
00:14:39,116 --> 00:14:40,950
:إذا هذه هي شروطي

392
00:14:40,984 --> 00:14:45,120
إذا كنت تنوين ان لا تمصّي لأحد غيري

393
00:14:45,154 --> 00:14:48,257
إذا سأود ان اعطي علاقتنا فرصة حقيقية

394
00:14:48,291 --> 00:14:49,391
ما قولك؟

395
00:14:52,228 --> 00:14:54,429
لا

396
00:14:54,463 --> 00:14:56,865
لا؟

397
00:14:56,899 --> 00:14:58,867
فقط هكذا, لا؟

398
00:14:58,902 --> 00:15:01,804
(انظر, نحن في مكانين مختلفين من حياتينا يا (تشارلي

399
00:15:01,838 --> 00:15:03,739
أنا في بداية ما أمل ان يكون

400
00:15:03,773 --> 00:15:04,840
رحلة مثيرة للاهتمام

401
00:15:04,875 --> 00:15:06,375
...وأنت

402
00:15:06,410 --> 00:15:07,610
في النهاية؟

403
00:15:07,644 --> 00:15:09,613
لم اقل ذلك

404
00:15:09,647 --> 00:15:10,780
لكنك كنت تفكرين بذلك

405
00:15:10,815 --> 00:15:13,484
لا, لم اكن

406
00:15:19,124 --> 00:15:21,325
(حسناً, ساذهب يا (تشارلي

407
00:15:21,359 --> 00:15:22,860
يجب ان احضى ببعض الراحة قبل يوم غد

408
00:15:22,894 --> 00:15:25,395
و فكي يؤلمني

409
00:15:25,430 --> 00:15:30,333
انظر, لما لا نعلّق هذا الامر لبعض الوقت؟

410
00:15:30,367 --> 00:15:32,335
حسناً؟

411
00:15:39,976 --> 00:15:42,345
ماذا نحن فاعلون؟

412
00:15:42,379 --> 00:15:44,380
لا اعلم يا حبيبي

413
00:15:44,414 --> 00:15:47,817
ظننت انك تود ان تضاجعني بغباء

414
00:15:47,851 --> 00:15:50,153
(على سرير (تشارلي

415
00:15:51,723 --> 00:15:53,924
(لا اعلم يا (مارسي
ذلك يبدو خاطئاً نوعاً ما

416
00:15:53,959 --> 00:15:56,527
ماذا؟ -
ماذا؟ -

417
00:15:56,561 --> 00:16:00,598
نحن نقوم بشتى الالعاب الجنسية المجنونة اللعينة

418
00:16:00,632 --> 00:16:02,634
والتي تتضمن إذلالاً لزوجي السابق

419
00:16:02,668 --> 00:16:04,735
و هذا خاطئ و مقرف فجأة؟

420
00:16:04,770 --> 00:16:06,171
ما الذي يجري معك يا (ستو)؟

421
00:16:06,205 --> 00:16:08,106
لا شيء

422
00:16:08,141 --> 00:16:09,541
انت في دورتك الشهرية

423
00:16:09,576 --> 00:16:11,477
إذا؟

424
00:16:11,511 --> 00:16:12,745
سوف نضع منشفة

425
00:16:12,779 --> 00:16:14,347
لقد كنت تقول انك تحب مهبلي الدامي

426
00:16:14,382 --> 00:16:16,216
ما قدر الدماء الذي نحن بصدده؟

427
00:16:16,251 --> 00:16:18,485
بدأت للتو, أجش قليلاً

428
00:16:18,520 --> 00:16:21,855
أحب حقاً مهبلك الدامي

429
00:16:21,890 --> 00:16:23,991
حسناً, حسناً

430
00:16:24,025 --> 00:16:25,726
اتريدين ان نتضاجع؟
لنتضاجع

431
00:16:25,760 --> 00:16:28,228
هاهو فحلي

432
00:16:28,263 --> 00:16:31,965
{\an8}
<font size=24 color=yellow>الرئيس باللغة الاسبانية</font>

432
00:16:28,263 --> 00:16:31,965
<i>البريسيدينتي</i> هاهو

433
00:16:32,000 --> 00:16:33,567
...مفتوح لأجل

434
00:16:33,601 --> 00:16:35,535
هيا يا أبتِ -
ها نحن اولاء -

437
00:16:43,277 --> 00:16:45,779
ما هذا بحق الجحيم يا (ستو)؟ -
ماذا؟ -

438
00:16:45,813 --> 00:16:47,881
انت لست منتصباً ولو قليلاً

439
00:16:47,915 --> 00:16:50,650
سوف يفعل -
ليس حقاً -

440
00:16:50,684 --> 00:16:51,851
لا تحدقي

441
00:16:51,886 --> 00:16:54,320
انت دائماً منتصب

442
00:16:54,354 --> 00:16:55,487
لقد شربت قليلاً

443
00:16:55,522 --> 00:16:56,889
إذا؟

444
00:16:56,923 --> 00:16:58,824
يمكنني ان اكبّلك و اعطيك الهيروين

445
00:16:58,858 --> 00:17:01,060
و بالرغم من ذلك يكون لديك ذراع طفل بعضلات بين قدميك

446
00:17:01,095 --> 00:17:03,696
(لا ارى لماذا يجب عليك اهانتي يا (مارسي

447
00:17:03,731 --> 00:17:05,999
(هناك شيء يجري معك يا (ستو

448
00:17:06,033 --> 00:17:07,968
(لا شيء يجري معي يا (مارسي

449
00:17:08,002 --> 00:17:10,003
لا شيء

450
00:17:12,307 --> 00:17:14,575
بكل وضوح

452
00:17:19,649 --> 00:17:21,617
تبآ

453
00:17:21,651 --> 00:17:25,589
!انت

455
00:17:27,592 --> 00:17:28,926
اهلاً يا عزيزتي

456
00:17:28,960 --> 00:17:30,495
كيف حالك؟

457
00:17:30,529 --> 00:17:31,896
بخير حال

458
00:17:31,930 --> 00:17:33,164
الامور على ما يرام

459
00:17:33,199 --> 00:17:35,901
أشعر وكأن علاقتنا بمكان جيد الآن

460
00:17:35,935 --> 00:17:37,736
إنني اثق به, حقاً

461
00:17:37,770 --> 00:17:40,472
كنت اسأل عن حالتك الشخصية

462
00:17:40,506 --> 00:17:42,207
لا علاقتك الغرامية

464
00:17:43,710 --> 00:17:46,044
أنا بخير حال

465
00:17:46,079 --> 00:17:48,213
هل ستشتاقين إلي؟

466
00:17:48,247 --> 00:17:49,748
نعم و لا

467
00:17:49,782 --> 00:17:51,115
ذلك صحيح, تحبينني اكثر

468
00:17:51,150 --> 00:17:52,217
عندما اكون في نيويورك اليس كذلك؟

469
00:17:52,251 --> 00:17:53,351
بربك يا أبي

470
00:17:53,385 --> 00:17:54,986
لديك ميل إلى دخول المدينة

471
00:17:55,020 --> 00:17:56,854
و التسبب في قدر كافٍ من الفوضى

472
00:17:56,889 --> 00:17:58,689
ذلك صحيح

473
00:17:58,723 --> 00:18:01,625
إذا استعدو لحياة مملة اكثر

474
00:18:01,660 --> 00:18:02,960
بدون وجودي في الجوار

475
00:18:02,994 --> 00:18:05,062
اظن انه بإمكاننا تحمل ذلك, اليس كذلك يا أمي؟

476
00:18:05,097 --> 00:18:09,666
الأشياء المملة تبدو كجنوب فرنسا بالنسبة لي الآن

477
00:18:09,700 --> 00:18:11,034
لربما تحتاجان إجازة مني

478
00:18:11,068 --> 00:18:14,304
لكنني سأفتقدكم بشدة يا جماعة

479
00:18:14,338 --> 00:18:16,973
كلما كبرت في العمر كلما توضح لي

480
00:18:17,007 --> 00:18:18,341
انكما أفضل شيئ حدث على الاطلاق

481
00:18:18,376 --> 00:18:20,243
لعجوز أحمق مثلي

482
00:18:20,278 --> 00:18:22,946
و أنني فقط احبكما حباً جماً

483
00:18:22,980 --> 00:18:25,782
اريدكم ان تكونو سعداء

484
00:18:25,817 --> 00:18:27,818
يا إلهي

485
00:18:27,852 --> 00:18:28,819
هل سمعت ذلك؟

486
00:18:28,853 --> 00:18:30,354
أجل, أظنني سمعته

487
00:18:30,389 --> 00:18:32,423
ماذا؟
ماذا فعلت؟

488
00:18:32,457 --> 00:18:35,026
لقد كنت صريحاً جداً لتوك

489
00:18:35,060 --> 00:18:36,695
وليس حتى بعفوية

490
00:18:36,729 --> 00:18:38,330
ولم تسب حتى

491
00:18:38,364 --> 00:18:40,999
اليس كذلك؟

492
00:18:41,034 --> 00:18:43,602
...احب ذلك, يجب ان اجرب ذلك الهراء اكثر

493
00:18:43,636 --> 00:18:45,036
تبآ

494
00:18:45,071 --> 00:18:47,638
لابأس

495
00:18:47,673 --> 00:18:49,540
يجب ان تذهب لتغيير قميصك

496
00:18:49,575 --> 00:18:51,609
لا تزالين تثيرينني

497
00:18:51,643 --> 00:18:54,345
لم تسمعي ذلك

499
00:19:03,922 --> 00:19:05,390
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:19:05,424 --> 00:19:06,825
(آسف يا (هانك

501
00:19:06,859 --> 00:19:07,826
لم يتوجب عليك ان ترى ذلك

502
00:19:07,860 --> 00:19:10,061
ذلك صحيح اللعنة

503
00:19:11,864 --> 00:19:13,965
انظر, لقد كنت مفعماً بالمشاعر

504
00:19:14,000 --> 00:19:17,035
لقد فعل الكثير من اجلي

505
00:19:17,070 --> 00:19:18,504
لقد قبلني, على فمي

506
00:19:18,538 --> 00:19:19,538
أجل, انه يفعل ذلك احياناً

507
00:19:19,573 --> 00:19:20,639
لقد شعرت بشيء

508
00:19:20,674 --> 00:19:21,974
ذلك يبدو جلياً

509
00:19:22,009 --> 00:19:23,543
ولقد مضينا في الامر

510
00:19:23,577 --> 00:19:25,979
أجل, مضيتم في ذلك حتى مدينة الجنس الفموي اللعين

511
00:19:26,013 --> 00:19:27,381
حسناً, ماذا بإمكاني ان اقول؟

512
00:19:27,415 --> 00:19:29,483
بدا ذلك كما يجب ان نفعله في هذه الظروف

513
00:19:29,517 --> 00:19:31,018
ما الذي بإمكانك أن تقوله؟

514
00:19:31,052 --> 00:19:33,721
زوجتك اللعينة جالسة هناك

515
00:19:33,755 --> 00:19:35,523
أعلم
...كل ما في

516
00:19:35,557 --> 00:19:37,392
أنا و(كارين), نحن فقط

517
00:19:37,426 --> 00:19:39,494
في مكانين عاطفيين مختلفين الآن

518
00:19:39,528 --> 00:19:40,929
أجل, ذلك ما ظننته

519
00:19:40,963 --> 00:19:42,564
أنت عاطفي في غرب هوليوود الآن

520
00:19:42,598 --> 00:19:44,266
الأمر ليس بشأن الشذوذ او الاستقامة

521
00:19:44,300 --> 00:19:45,734
لا, ذلك ليس الامر ابداً معك

522
00:19:45,768 --> 00:19:47,702
انظر, (كارين) لا تفهم

523
00:19:47,737 --> 00:19:49,571
ما اعانيه الآن

524
00:19:49,606 --> 00:19:52,907
إنني غر و مخضخض بالكامل

525
00:19:54,944 --> 00:19:56,044
سيكون الامر على ما يرام

526
00:19:56,078 --> 00:19:57,411
سأجد طريقي إليها

527
00:19:57,446 --> 00:19:58,713
أقسم لك

528
00:19:58,747 --> 00:19:59,847
أجل, ذلك ما كنت اقوله دائماً

529
00:19:59,881 --> 00:20:01,449
لم اوفق في ذلك, رغم ذلك, أليس كذلك؟

530
00:20:01,483 --> 00:20:03,117
وليس من الصائب ان تتلاعب بها

531
00:20:03,152 --> 00:20:05,886
تلاعب؟
أجل, انت من يقول ذلك

532
00:20:05,921 --> 00:20:07,855
أجل, ولكن لمرة واحدة, لست انا المخطئ

533
00:20:07,889 --> 00:20:10,091
(لا وجود للخطأ او الصواب يا (هانك

534
00:20:10,125 --> 00:20:12,059
ليس عندما تثق بغريزتك

535
00:20:12,093 --> 00:20:14,895
بيتس), انت تتلقى جنساً فموياً من مساندك)

536
00:20:19,166 --> 00:20:21,300
يجب ان اذهب للبيت

537
00:20:23,604 --> 00:20:26,373
هذه لم تكن فكرة صائبة

538
00:20:26,407 --> 00:20:29,176
إنه كثير جداً و مبكر جداً

539
00:20:29,210 --> 00:20:31,011
سأقلك, لأنه لدينا أمور نناقشها

540
00:20:31,045 --> 00:20:33,046
(أجل, علينا ان نناقشها يا (غابرييل

541
00:20:33,081 --> 00:20:35,382
امور كثيرة يا ولدي

542
00:20:39,119 --> 00:20:41,321
أيمكنك ان تعتني بـ(كارين) من أجلي؟

543
00:20:41,355 --> 00:20:42,956
طبعاً

544
00:20:42,990 --> 00:20:44,624
لا تقم بأي شيء

545
00:20:44,658 --> 00:20:46,092
ماخطبك يا صاح؟

546
00:20:46,127 --> 00:20:47,694
لقد كانت لوزتا ذلك الشخص على رجولتك

547
00:20:47,728 --> 00:20:49,629
و انت تطلب مني أن اتمالك نفسي مع زوجتك؟

548
00:20:49,664 --> 00:20:51,665
أجل

549
00:20:51,699 --> 00:20:53,600
لماذا هذا غريب ؟

550
00:20:53,634 --> 00:20:55,936
اغرب عن هذا المكان بحق الجحيم

551
00:21:05,546 --> 00:21:07,313
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

552
00:21:07,348 --> 00:21:09,115
كل ما في الامر

553
00:21:09,149 --> 00:21:10,517
أنني اردت ان احضى ببعض الهواء النقي

554
00:21:10,551 --> 00:21:13,052
إلهي, كلهم غريبو اطوار بالداخل

555
00:21:13,086 --> 00:21:14,921
لا تعرفين نصف ما يحدث هناك يا سيدة

556
00:21:14,955 --> 00:21:16,656
حقاً؟

557
00:21:18,191 --> 00:21:20,493
إذا (بيتس) و الغريب ذهبا للبيت

558
00:21:20,527 --> 00:21:22,328
حمداً للرب -
حقاً؟ -

559
00:21:22,362 --> 00:21:23,929
أخبريني ما شعورك الحقيقي

561
00:21:25,164 --> 00:21:27,098
لا, كل ما في الامر انه من الجيد اخذ راحة

562
00:21:27,132 --> 00:21:28,099
"من "المشروع

563
00:21:28,133 --> 00:21:29,333
المشروع"؟"

564
00:21:29,367 --> 00:21:31,669
أجل, إعادة تأهيله

565
00:21:31,703 --> 00:21:33,170
إنه مشروع ضخم

566
00:21:33,204 --> 00:21:35,539
لا يوجد مساحة لأي شيء اخر الآن

567
00:21:35,573 --> 00:21:36,940
بربك

568
00:21:36,974 --> 00:21:38,341
لا تقسي على نفسك

569
00:21:38,375 --> 00:21:40,443
ولماذا لا يجب ان اقسو على نفسي؟

570
00:21:40,477 --> 00:21:44,314
إنني اختار اسخف الرجال الخاطئين

571
00:21:44,348 --> 00:21:47,050
وثم اترنح ذهاباً و جيئة بينهم

572
00:21:47,085 --> 00:21:50,254
لم أكن لأقول انك مترنحة متسلسلة

573
00:21:50,289 --> 00:21:51,389
ياله من أمر جلل

574
00:21:51,423 --> 00:21:53,558
انا فقط تعبت

575
00:21:53,592 --> 00:21:56,528
من الحفاظ على الامور معاً من أجل شخص اخر

576
00:21:56,563 --> 00:21:59,331
أريد فقط ان اكون المجنونة

577
00:21:59,366 --> 00:22:01,300
اريد ان... مثلاً... ان اخلع ملابسي

578
00:22:01,335 --> 00:22:02,401
وأركض في الشوارع عارية

579
00:22:02,436 --> 00:22:04,403
أود حقاً ان ارى ذلك

580
00:22:04,437 --> 00:22:05,571
سأفرش خيمة

581
00:22:05,605 --> 00:22:07,407
لكي اشتري التذاكر

582
00:22:07,441 --> 00:22:10,076
ماذا؟

583
00:22:17,787 --> 00:22:19,855
بيتس) طلب مني ان اتمالك نفسي)

584
00:22:19,889 --> 00:22:21,557
اللعنة على ذلك

585
00:22:21,591 --> 00:22:24,326
أحبك و انت مجنونة

586
00:22:24,361 --> 00:22:25,428
أنت مغادر غداً, أليس كذلك؟

587
00:22:25,462 --> 00:22:26,863
انا مغادر -
إذا ما الفرق ؟ -

588
00:22:26,897 --> 00:22:28,430
سمعت ذلك قبلاً, ولم ينتهي على ما يرام

589
00:22:28,465 --> 00:22:30,700
لقد انتهى بخير, دائماً ينتهي بخير

591
00:22:36,974 --> 00:22:39,509
لا أصدق ان هذه الكلمات ستخرج

592
00:22:39,544 --> 00:22:41,378
,من فمي
(لكن دعينا لا نفعل هذا يا (كارين

593
00:22:41,412 --> 00:22:44,448
لديك الكثير من الهراء يجري في حياتك الآن

594
00:22:44,482 --> 00:22:45,616
لا تريدين ان تضيفي هذا لذلك الخليط

595
00:22:45,650 --> 00:22:47,718
حقاً؟ ألا اريد ذلك؟ -
أجل -

596
00:22:47,752 --> 00:22:50,354
علاوة, إذا تذكرتٍ جيداً

597
00:22:50,388 --> 00:22:52,256
فستعرفين انك تعجزين عن القيام بهذا لمرة واحدة

598
00:22:52,290 --> 00:22:53,824
انت تدركين ذلك -
إذا؟ -

599
00:22:53,858 --> 00:22:57,294
وعندها ستكونين في عالم من هراء الحيرة العاطفية

600
00:22:57,328 --> 00:22:58,929
و الهراء

601
00:22:58,963 --> 00:23:03,167
انت محق

602
00:23:03,201 --> 00:23:05,869
شكراً لك لتركي اكون المجنونة لمرة واحدة

603
00:23:05,904 --> 00:23:07,338
يسعدني ذلك

604
00:23:07,372 --> 00:23:12,443
لقد اسعدني ان اكون العاقل لمرة واحدة

605
00:23:12,477 --> 00:23:16,714
لقد اعطاني انتصاباً صالحاً اخلاقياً

606
00:23:16,749 --> 00:23:18,216
أهذا ما سببه لك؟

608
00:23:19,251 --> 00:23:21,052
لربما كنت انت السبب

609
00:23:21,087 --> 00:23:22,821
اأمل ذلك

610
00:23:27,827 --> 00:23:30,262
اقتلني الآن

612
00:23:33,066 --> 00:23:35,935
هيا

613
00:23:41,208 --> 00:23:42,675
تفضلي

614
00:23:42,709 --> 00:23:46,012
توقف

616
00:24:03,465 --> 00:24:05,833
هل رأيتم (تايلر) بالجوار؟

617
00:24:05,868 --> 00:24:09,003
لا

618
00:24:09,037 --> 00:24:10,972
أأنت على ما يرام؟

619
00:24:11,006 --> 00:24:12,607
وثم بعد ذلك الهراء, أضرب تلك الساقطة

620
00:24:12,642 --> 00:24:14,209
بواسطة "مينيفان" لعينة

621
00:24:14,244 --> 00:24:15,711
ما هي "المينيفان"؟

622
00:24:15,745 --> 00:24:18,247
اثنان في الخلف و ثلاثة في المؤخرة

623
00:24:18,281 --> 00:24:20,216
اللعنة

624
00:24:20,250 --> 00:24:22,685
حسناً, اوقفو ذلك ايها القوم الضاحكون

625
00:24:22,719 --> 00:24:25,021
أرأى اي احد منكم (كالي)؟ -
الكثير -

626
00:24:25,055 --> 00:24:26,722
لربما هي بالحمام يا رجل

627
00:24:26,756 --> 00:24:28,057
ارتشف بعضاً

628
00:24:35,132 --> 00:24:38,034
انتظر, سأخرج في لحظات

629
00:24:44,909 --> 00:24:46,309
ما قصتك انت و اقتحام الحمامات؟

630
00:24:46,344 --> 00:24:47,978
اهذا كل ما تجيده؟ -
اللعنة -

631
00:24:48,012 --> 00:24:50,681
لابد انك تمازحني

632
00:24:52,184 --> 00:24:55,219
لقد دخلت علي

633
00:24:55,253 --> 00:24:56,354
توجب علي ان اختبئ -
أتظن أن -

634
00:24:56,388 --> 00:24:57,588
هذا مضحك؟

635
00:24:57,622 --> 00:24:59,323
لا, لكنني اظن انه كان محتوماً

636
00:24:59,357 --> 00:25:01,125
ابنتي هناك بالخارج الآن

637
00:25:01,159 --> 00:25:02,760
اتظن انه لابأس ان تقلل من احترامها؟

638
00:25:02,794 --> 00:25:04,862
بربك يا رجل, انا بشر فقط

639
00:25:04,897 --> 00:25:06,664
لقد دخنا, و جرّتني إلى هنا

640
00:25:06,699 --> 00:25:07,766
ما الذي كان يفترض بي ان افعله بحق الجحيم؟

641
00:25:07,800 --> 00:25:09,467
تمالك نفسك

642
00:25:09,502 --> 00:25:11,069
(انفصل عن (بيكا
قم بإختيار

643
00:25:11,103 --> 00:25:12,603
الحياة فوضوية

644
00:25:12,638 --> 00:25:13,971
احياناً المصائب تحدث

645
00:25:14,006 --> 00:25:15,106
أهذا افضل ما لديك؟

646
00:25:15,140 --> 00:25:16,407
المصائب تحدث"؟"

647
00:25:16,442 --> 00:25:18,743
(أتعلم ما أنت, انت منافق لعين يا (هانك

648
00:25:18,777 --> 00:25:20,411
انت تضع (كارين) و (بيكا) في متاعب اكثر

649
00:25:20,446 --> 00:25:22,347
مما استطيع ان احلم به و اضعه في سيناريو واحد لعين

650
00:25:22,381 --> 00:25:23,915
وها انت, واقف هنا

651
00:25:23,949 --> 00:25:25,784
تعطيني دروساً عن الحياة؟

652
00:25:25,818 --> 00:25:26,918
اتعلم, اعترف بذلك

653
00:25:26,953 --> 00:25:29,254
أنا نسخة شابة و افضل منك

654
00:25:29,288 --> 00:25:32,357
لذا اغرب عني, ايها العجوز

655
00:25:41,267 --> 00:25:43,567
بحق المسيح, ما هذه المشاجرة اللعينة هناك؟

658
00:25:46,606 --> 00:25:48,407
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
!(يا (هانك

659
00:25:48,441 --> 00:25:51,910
ما هذا يا رجل؟

660
00:25:51,945 --> 00:25:53,011
!(هانك)

661
00:25:53,045 --> 00:25:54,679
يا إلهي, يا إلهي

662
00:25:54,713 --> 00:25:57,849
!لا

663
00:25:57,883 --> 00:26:00,351
!هيا
!أوقفا ذلك

664
00:26:00,385 --> 00:26:02,720
بحق المسيح, ماذا انت فاعل؟

666
00:26:17,266 --> 00:26:20,902
تشارلي رانكل), انت تجيد تنظيم حفلة يا رجل)

667
00:26:20,936 --> 00:26:24,606
شكراً لك

683
00:27:08,321 --> 00:27:18,330
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>
