1
00:00:00,740 --> 00:00:02,346
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,381 --> 00:00:06,704
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:07,441 --> 00:00:09,512
.ارفع يدَيك

4
00:00:09,547 --> 00:00:11,836
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:11,871 --> 00:00:15,109
.كانت انسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:15,144 --> 00:00:19,179
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:19,214 --> 00:00:23,432
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:23,467 --> 00:00:27,221
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:27,454 --> 00:00:31,103
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:31,138 --> 00:00:34,005
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:34,040 --> 00:00:37,112
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:37,147 --> 00:00:40,767
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:40,802 --> 00:00:44,427
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:47,011 --> 00:00:49,437
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

15
00:00:54,482 --> 00:00:56,156
ما الذي يجري؟

16
00:00:57,907 --> 00:00:59,443
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:00,366 --> 00:01:04,048
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:04,434 --> 00:01:08,463
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:08,498 --> 00:01:12,308
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:12,343 --> 00:01:15,592
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:15,783 --> 00:01:19,455
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:20,408 --> 00:01:21,533
.فهمت

23
00:01:22,745 --> 00:01:24,184
.كدتُ أنسى

24
00:01:24,219 --> 00:01:30,526
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:30,561 --> 00:01:34,399
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:39,197 --> 00:01:43,447
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:44,167 --> 00:01:46,255
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:46,778 --> 00:01:49,564
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:50,431 --> 00:01:53,306
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:56,534 --> 00:01:59,463
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:02,629 --> 00:02:04,534
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:05,054 --> 00:02:07,285
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:07,320 --> 00:02:11,986
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:12,021 --> 00:02:13,632
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:16,774 --> 00:02:17,860
.دار

36
00:02:19,236 --> 00:02:20,832
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:20,867 --> 00:02:23,296
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:23,331 --> 00:02:26,074
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:26,109 --> 00:02:31,341
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:31,726 --> 00:02:36,478
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:37,419 --> 00:02:40,527
.معه، و مع عائلته

42
00:02:42,355 --> 00:02:44,630
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:47,438 --> 00:02:48,633
.(أوليفيا)

44
00:02:49,544 --> 00:02:52,578
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:54,341 --> 00:02:56,227
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:06,263 --> 00:03:08,339
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:08,692 --> 00:03:09,982
...دعيني أخمّن

48
00:03:10,170 --> 00:03:11,987
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:12,152 --> 00:03:13,649
.يا ليت

50
00:03:14,545 --> 00:03:20,472
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:20,588 --> 00:03:25,943
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:26,063 --> 00:03:28,993
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:29,028 --> 00:03:32,458
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:32,764 --> 00:03:34,066
.لقد وعدته

55
00:03:34,101 --> 00:03:39,782
.نكث الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:45,314 --> 00:03:47,339
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:48,088 --> 00:03:50,118
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

58
00:03:48,119 --> 00:03:52,100
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:52,135 --> 00:03:54,860
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:54,895 --> 00:03:57,448
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:57,483 --> 00:03:58,915
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:03:58,950 --> 00:04:03,813
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:03,848 --> 00:04:05,557
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:05,776 --> 00:04:07,347
يوم الرعاية؟

65
00:04:07,382 --> 00:04:12,765
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:12,800 --> 00:04:14,807
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:15,388 --> 00:04:18,312
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:24,389 --> 00:04:27,580
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بلمونت - نيويورك

69
00:04:55,431 --> 00:04:56,499
....أرجوك

70
00:04:56,981 --> 00:04:59,193
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:07,024 --> 00:05:08,847
.كان ذلك خطأً

72
00:05:09,345 --> 00:05:11,020
!آسفة

73
00:05:31,564 --> 00:05:34,983
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:35,018 --> 00:05:37,206
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:38,075 --> 00:05:40,828
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:46,593 --> 00:05:51,310
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

77
00:05:46,593 --> 00:05:51,310
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

78
00:06:04,063 --> 00:06:06,021
{\pos(190,230)}.بدء المسح

79
00:06:09,725 --> 00:06:11,682
{\pos(190,230)}.اكتمل المسح

80
00:06:12,743 --> 00:06:15,041
{\pos(190,230)}،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

81
00:06:19,816 --> 00:06:21,719
{\pos(190,210)}.يمكنك أن تبدأ هنا

82
00:06:21,859 --> 00:06:24,745
{\pos(190,230)}(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

83
00:06:33,608 --> 00:06:36,474
{\pos(190,210)}.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

84
00:06:36,785 --> 00:06:38,201
{\pos(190,210)}.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

85
00:06:38,236 --> 00:06:42,866
{\pos(190,210)}نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

86
00:06:43,525 --> 00:06:44,966
{\pos(190,210)}.ربّما في المرّة القادمة

87
00:06:45,001 --> 00:06:47,170
{\pos(190,210)}.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

88
00:06:47,205 --> 00:06:49,106
في الطريق إلى أين؟

89
00:06:50,922 --> 00:06:55,466
{\pos(190,210)}فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

90
00:06:55,501 --> 00:06:56,726
مِن أجل ماذا؟

91
00:06:56,761 --> 00:06:59,900
{\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

92
00:06:59,935 --> 00:07:03,755
{\pos(190,195)}رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

93
00:07:03,979 --> 00:07:06,236
{\pos(190,210)}.تخميناتكِ مثل تخميناتي

94
00:07:06,642 --> 00:07:09,345
و هل نجح؟ -
...نعم -

95
00:07:09,538 --> 00:07:13,513
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

96
00:07:14,533 --> 00:07:15,711
.إنّها قصّةٌ طويلة

97
00:07:15,746 --> 00:07:20,455
{\pos(190,195)}لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

98
00:07:22,341 --> 00:07:23,497
ما هذا؟

99
00:07:23,870 --> 00:07:26,807
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

100
00:07:29,125 --> 00:07:32,827
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

101
00:07:32,862 --> 00:07:38,329
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

102
00:07:38,364 --> 00:07:42,511
{\pos(190,210)}يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

103
00:07:42,546 --> 00:07:44,786
.هيّا. لا تكن خجولاً

104
00:07:47,149 --> 00:07:48,300
.نعم

105
00:07:49,180 --> 00:07:51,882
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

106
00:07:52,197 --> 00:07:58,056
{\pos(190,210)}الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

107
00:07:58,091 --> 00:08:02,536
{\pos(190,210)}.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

108
00:08:02,680 --> 00:08:06,961
{\pos(190,210)}.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

109
00:08:07,851 --> 00:08:11,205
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

110
00:08:11,477 --> 00:08:13,730
.شكراً لكم جميعاً

111
00:08:15,422 --> 00:08:17,780
{\pos(190,210)}أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

112
00:08:17,815 --> 00:08:20,962
{\pos(190,210)}نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

113
00:08:20,997 --> 00:08:23,891
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

114
00:08:27,849 --> 00:08:29,733
{\pos(190,195)}أتريد تسوية رهان؟

115
00:08:29,768 --> 00:08:31,678
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

116
00:08:31,894 --> 00:08:33,540
ما اسمك الأوسط؟

117
00:08:33,978 --> 00:08:35,214
.(تايرون)

118
00:08:36,117 --> 00:08:39,440
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

119
00:08:40,573 --> 00:08:41,722
لماذا؟

120
00:08:53,914 --> 00:08:55,738
ما الأخبار (تايرون)؟

121
00:08:56,240 --> 00:08:57,832
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

122
00:09:02,172 --> 00:09:03,936
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

123
00:09:03,971 --> 00:09:05,553
ألا يعجبك (تايرون)؟

124
00:09:05,685 --> 00:09:07,621
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

125
00:09:07,656 --> 00:09:12,120
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

126
00:09:12,155 --> 00:09:13,496
.هذا خطئي

127
00:09:13,818 --> 00:09:17,630
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

128
00:09:17,665 --> 00:09:22,310
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

129
00:09:22,345 --> 00:09:24,977
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

130
00:09:25,012 --> 00:09:28,431
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

131
00:09:28,466 --> 00:09:30,073
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

132
00:09:30,187 --> 00:09:33,283
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

133
00:09:33,318 --> 00:09:36,230
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

134
00:09:36,265 --> 00:09:39,866
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

135
00:09:39,901 --> 00:09:42,291
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

136
00:09:42,326 --> 00:09:46,279
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

137
00:09:47,108 --> 00:09:49,541
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

138
00:09:49,576 --> 00:09:52,150
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

139
00:09:52,185 --> 00:09:54,363
بطلكم الخارق حشرة؟

140
00:09:54,599 --> 00:09:58,386
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ مثل الجرذ الطائر؟

141
00:09:58,765 --> 00:10:01,895
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

142
00:10:06,736 --> 00:10:08,605
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

143
00:10:08,640 --> 00:10:11,613
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

144
00:10:11,648 --> 00:10:16,333
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

145
00:10:16,368 --> 00:10:17,767
ما الذي تغيّر؟

146
00:10:33,477 --> 00:10:37,703
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

147
00:10:41,125 --> 00:10:43,971
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

148
00:10:44,006 --> 00:10:46,758
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

149
00:10:46,793 --> 00:10:50,570
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

150
00:10:50,605 --> 00:10:54,107
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

151
00:11:00,151 --> 00:11:02,279
.سأبلّغ المركز

152
00:11:04,381 --> 00:11:05,297
.مهلاً لحظة

153
00:11:05,332 --> 00:11:08,328
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

154
00:11:09,750 --> 00:11:11,212
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

155
00:11:11,786 --> 00:11:15,672
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

156
00:11:24,199 --> 00:11:27,261
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

157
00:11:36,815 --> 00:11:38,504
.أحدهم كان هنا

158
00:11:38,539 --> 00:11:42,006
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

159
00:11:53,505 --> 00:11:56,535
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

160
00:12:02,190 --> 00:12:03,708
ما هذا؟

161
00:12:11,795 --> 00:12:13,313
.يا إلهي

162
00:12:30,484 --> 00:12:35,593
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

163
00:12:35,628 --> 00:12:37,813
.نعم بالتأكيد. فهمت

164
00:12:38,932 --> 00:12:40,228
رينولدز)؟)

165
00:12:40,652 --> 00:12:44,635
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

166
00:12:44,786 --> 00:12:46,317
مهلاً، ماذا؟

167
00:12:46,352 --> 00:12:50,477
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

168
00:12:50,512 --> 00:12:53,100
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

169
00:12:53,266 --> 00:12:59,752
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

170
00:13:04,029 --> 00:13:05,019
.بالتأكيد

171
00:13:06,477 --> 00:13:08,406
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

172
00:13:10,175 --> 00:13:12,445
...أردت إخبارك

173
00:13:14,729 --> 00:13:15,971
.شكراً

174
00:13:20,548 --> 00:13:21,805
.العفو

175
00:13:25,519 --> 00:13:26,887
ما كان ذلك؟

176
00:13:26,969 --> 00:13:28,541
أيظنّني هو؟

177
00:13:28,877 --> 00:13:30,561
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

178
00:13:30,596 --> 00:13:36,113
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

179
00:13:36,148 --> 00:13:39,206
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

180
00:13:39,818 --> 00:13:42,073
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

181
00:14:02,924 --> 00:14:04,234
.مساء الخير

182
00:14:07,249 --> 00:14:08,521
ما اسمك؟

183
00:14:08,635 --> 00:14:11,281
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

184
00:14:11,487 --> 00:14:13,789
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

185
00:14:14,907 --> 00:14:16,903
.لم أرَك سابقاً هنا

186
00:14:16,961 --> 00:14:18,741
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

187
00:14:20,660 --> 00:14:22,624
...في السابق، لكنّني

188
00:14:24,499 --> 00:14:27,553
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

189
00:14:28,182 --> 00:14:30,108
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

190
00:14:30,143 --> 00:14:32,037
.بالتأكيد. شكراً

191
00:14:39,800 --> 00:14:43,928
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

192
00:14:45,530 --> 00:14:47,895
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

193
00:14:47,930 --> 00:14:50,508
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

194
00:14:50,663 --> 00:14:52,980
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

195
00:14:58,804 --> 00:14:59,932
.أيّها السيّد

196
00:15:00,726 --> 00:15:02,705
.هناك شيءٌ على عنقك

197
00:15:11,115 --> 00:15:12,282
!(كاينان)

198
00:15:16,337 --> 00:15:19,713
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

199
00:15:20,711 --> 00:15:23,819
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

200
00:15:23,854 --> 00:15:25,657
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

201
00:15:25,692 --> 00:15:29,408
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

202
00:15:30,589 --> 00:15:32,533
.إنّها القويّة

203
00:15:32,568 --> 00:15:36,506
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

204
00:15:36,541 --> 00:15:38,102
.(لينكولن)

205
00:15:39,992 --> 00:15:41,100
.زميلي

206
00:15:43,659 --> 00:15:45,147
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

207
00:15:45,895 --> 00:15:50,134
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

208
00:15:50,169 --> 00:15:55,552
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

209
00:15:55,587 --> 00:15:59,316
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

210
00:16:23,163 --> 00:16:25,371
.وجدت هذه على تلك الجثّة

211
00:16:32,590 --> 00:16:34,742
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

212
00:16:34,777 --> 00:16:39,399
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

213
00:16:39,629 --> 00:16:41,783
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

214
00:16:41,818 --> 00:16:46,173
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

215
00:16:46,208 --> 00:16:48,346
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

216
00:16:48,381 --> 00:16:51,891
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

217
00:16:52,810 --> 00:16:55,685
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة - نيويورك

218
00:16:52,820 --> 00:16:55,685
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟

219
00:16:55,700 --> 00:17:03,421
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

220
00:17:03,456 --> 00:17:04,767
.مازحيني

221
00:17:05,722 --> 00:17:07,192
.على سبيل المثال

222
00:17:07,227 --> 00:17:11,545
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

223
00:17:11,580 --> 00:17:15,294
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

224
00:17:17,418 --> 00:17:20,918
و ربّما سنخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

225
00:17:23,103 --> 00:17:26,089
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

226
00:17:26,310 --> 00:17:30,655
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

227
00:17:30,911 --> 00:17:32,396
أهناك مشكلة؟

228
00:17:33,185 --> 00:17:34,783
...لا مشكلة، إنّما

229
00:17:35,330 --> 00:17:36,862
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

230
00:17:36,897 --> 00:17:39,197
.هذا هو الفرق بيننا

231
00:17:39,232 --> 00:17:41,266
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

232
00:17:41,301 --> 00:17:46,209
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

233
00:17:46,924 --> 00:17:48,077
.شكراً

234
00:17:48,112 --> 00:17:51,334
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

235
00:17:51,676 --> 00:17:55,352
،لا تسء فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

236
00:17:56,235 --> 00:17:59,809
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

237
00:18:00,688 --> 00:18:02,144
أين نشأت؟

238
00:18:02,941 --> 00:18:06,340
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

239
00:18:07,462 --> 00:18:09,888
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

240
00:18:10,385 --> 00:18:13,410
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

241
00:18:13,445 --> 00:18:15,964
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

242
00:18:17,813 --> 00:18:19,393
.يا للعجب

243
00:18:20,473 --> 00:18:22,444
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

244
00:18:22,479 --> 00:18:24,546
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

245
00:18:25,166 --> 00:18:27,164
.(السيّد (غلاسبرغ

246
00:18:27,199 --> 00:18:30,377
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

247
00:18:30,412 --> 00:18:33,653
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

248
00:18:36,123 --> 00:18:37,321
.رفيقتك لحفلة التخرّج

249
00:18:37,947 --> 00:18:41,246
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

250
00:18:43,093 --> 00:18:46,022
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

251
00:18:46,057 --> 00:18:48,005
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

252
00:18:48,203 --> 00:18:52,899
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

253
00:18:52,934 --> 00:18:55,814
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

254
00:18:55,849 --> 00:18:58,419
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

255
00:18:58,454 --> 00:19:00,513
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

256
00:19:00,909 --> 00:19:02,506
.انظر لتوقيت الصورة

257
00:19:02,541 --> 00:19:05,147
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

258
00:19:05,570 --> 00:19:07,368
.هذا مستحيل

259
00:19:07,450 --> 00:19:09,773
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

260
00:19:09,808 --> 00:19:11,628
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

261
00:19:11,663 --> 00:19:14,675
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

262
00:19:14,710 --> 00:19:16,255
إثبات ماذا؟

263
00:19:16,823 --> 00:19:18,372
متحوّل؟

264
00:19:18,539 --> 00:19:21,510
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

265
00:19:21,545 --> 00:19:23,132
أكلاكما توافقانه؟

266
00:19:23,401 --> 00:19:26,552
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

267
00:19:26,587 --> 00:19:30,120
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

268
00:19:30,155 --> 00:19:32,113
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

269
00:19:32,148 --> 00:19:36,468
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

270
00:19:36,503 --> 00:19:37,595
.أنتَ محقّ

271
00:19:37,630 --> 00:19:39,790
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

272
00:19:39,825 --> 00:19:43,291
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

273
00:19:44,311 --> 00:19:49,217
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

274
00:19:49,252 --> 00:19:53,156
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

275
00:19:53,191 --> 00:19:58,543
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

276
00:19:58,578 --> 00:20:01,158
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

277
00:20:01,193 --> 00:20:06,255
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

278
00:20:06,290 --> 00:20:07,615
و الجثث الأخرى؟

279
00:20:07,650 --> 00:20:10,599
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

280
00:20:15,980 --> 00:20:18,527
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

281
00:20:18,737 --> 00:20:21,035
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

282
00:20:21,070 --> 00:20:26,329
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

283
00:20:26,996 --> 00:20:29,599
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

284
00:20:29,634 --> 00:20:33,095
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

285
00:20:33,130 --> 00:20:36,181
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

286
00:20:37,228 --> 00:20:40,503
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

287
00:20:40,538 --> 00:20:44,235
ربّما تجعلك لا شعوريّاً تحوّل الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

288
00:20:44,270 --> 00:20:48,039
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

289
00:20:48,963 --> 00:20:55,150
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

290
00:20:55,185 --> 00:20:57,010
...أمّا بالنسبة لكما

291
00:20:58,049 --> 00:21:01,583
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

292
00:21:05,282 --> 00:21:06,828
.سار ذلك جيّداً

293
00:21:27,217 --> 00:21:29,608
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

294
00:21:53,305 --> 00:21:56,169
...دوز)، أيّها الأحمق)

295
00:21:56,739 --> 00:21:59,498
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

296
00:21:59,553 --> 00:22:01,779
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

297
00:22:03,868 --> 00:22:05,573
.(اخرس (مايكي

298
00:22:10,360 --> 00:22:12,280
.يجب أن أذهب للمرحاض

299
00:23:07,492 --> 00:23:08,498
...(حضرة العقيد (برويلز

300
00:23:08,533 --> 00:23:12,818
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

301
00:23:12,853 --> 00:23:13,957
منذ متى؟

302
00:23:13,992 --> 00:23:15,456
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

303
00:23:15,491 --> 00:23:18,812
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

304
00:23:18,847 --> 00:23:21,334
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

305
00:23:21,369 --> 00:23:25,667
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

306
00:23:25,702 --> 00:23:30,690
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

307
00:23:30,725 --> 00:23:31,728
.يناسب شخصيّة رجلنا

308
00:23:31,763 --> 00:23:35,247
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

309
00:23:35,282 --> 00:23:36,435
.اعذرني حضرة العقيد

310
00:23:36,470 --> 00:23:37,855
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

311
00:23:37,890 --> 00:23:42,995
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

312
00:23:44,480 --> 00:23:46,251
ماذا لدينا لنخسره؟

313
00:23:51,548 --> 00:23:54,690
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

314
00:23:54,725 --> 00:23:56,976
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

315
00:23:57,011 --> 00:23:58,133
.جيّد

316
00:23:58,168 --> 00:24:01,007
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

317
00:24:01,042 --> 00:24:04,862
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

318
00:24:13,295 --> 00:24:16,625
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

319
00:24:16,877 --> 00:24:19,083
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

320
00:24:19,634 --> 00:24:20,424
.دونام) تتحدّث)

321
00:24:20,459 --> 00:24:26,268
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

322
00:24:26,303 --> 00:24:30,363
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

323
00:24:33,203 --> 00:24:38,202
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

324
00:24:38,237 --> 00:24:41,030
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

325
00:24:41,065 --> 00:24:45,585
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

326
00:24:45,620 --> 00:24:48,062
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

327
00:24:59,056 --> 00:25:02,997
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

328
00:25:03,032 --> 00:25:06,060
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

329
00:25:06,095 --> 00:25:08,388
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

330
00:25:08,423 --> 00:25:11,323
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

331
00:25:11,807 --> 00:25:13,661
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

332
00:25:13,696 --> 00:25:17,527
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

333
00:25:17,562 --> 00:25:19,335
...ما أقصده هو

334
00:25:19,801 --> 00:25:21,388
.أنّك عميلٌ بارع

335
00:25:22,565 --> 00:25:25,809
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

336
00:25:26,065 --> 00:25:29,861
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

337
00:25:30,139 --> 00:25:34,769
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

338
00:25:35,373 --> 00:25:39,587
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

339
00:25:39,622 --> 00:25:42,509
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

340
00:25:42,544 --> 00:25:47,277
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

341
00:25:47,312 --> 00:25:48,880
‘‘.آسفة يا أمّي’’

342
00:25:51,089 --> 00:25:53,118
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

343
00:25:53,153 --> 00:25:55,322
آستريد)؟) -
.أبحث -

344
00:25:57,967 --> 00:26:01,820
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

345
00:26:05,402 --> 00:26:07,204
!لقد رآنا! إنّه يهرب

346
00:26:11,357 --> 00:26:13,978
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

347
00:26:14,645 --> 00:26:17,015
.العميل (لي) يلاحقه

348
00:26:58,470 --> 00:27:00,415
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

349
00:27:00,837 --> 00:27:02,275
!لا تطلقوا

350
00:27:08,258 --> 00:27:09,460
.ألقه

351
00:27:22,831 --> 00:27:25,647
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

352
00:27:26,089 --> 00:27:27,838
.عملٌ ممتاز

353
00:27:28,262 --> 00:27:31,311
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

354
00:27:31,776 --> 00:27:33,056
.نعم سيّدي

355
00:27:37,847 --> 00:27:42,705
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

356
00:27:42,740 --> 00:27:44,832
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

357
00:27:45,067 --> 00:27:48,275
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

358
00:28:15,000 --> 00:28:17,560
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

359
00:28:17,595 --> 00:28:21,524
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

360
00:28:22,018 --> 00:28:23,131
مِن أجل ماذا؟

361
00:28:23,757 --> 00:28:26,735
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

362
00:28:27,271 --> 00:28:30,581
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

363
00:28:30,616 --> 00:28:33,277
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

364
00:28:33,312 --> 00:28:36,971
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

365
00:28:37,006 --> 00:28:38,929
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

366
00:28:40,424 --> 00:28:42,716
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

367
00:28:47,011 --> 00:28:48,340
.خمس دقائق

368
00:29:37,543 --> 00:29:39,179
أتسمحان لنا بدقيقة؟

369
00:29:51,258 --> 00:29:55,099
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

370
00:30:07,832 --> 00:30:09,316
مَن تكون؟

371
00:30:10,594 --> 00:30:12,028
مَن كنت؟

372
00:30:12,396 --> 00:30:14,818
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

373
00:30:23,921 --> 00:30:27,400
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

374
00:30:27,435 --> 00:30:28,633
.إنّها لي

375
00:30:29,379 --> 00:30:31,046
.هذا ابنك

376
00:30:31,717 --> 00:30:33,309
.ليته كان

377
00:30:34,111 --> 00:30:36,203
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

378
00:30:38,633 --> 00:30:39,945
.و هذا ابنها

379
00:30:42,950 --> 00:30:44,506
...(و (جونز

380
00:30:45,952 --> 00:30:48,924
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

381
00:30:51,072 --> 00:30:52,533
.جاء لاحقاً

382
00:30:53,300 --> 00:30:56,830
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

383
00:31:00,373 --> 00:31:04,617
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

384
00:31:05,406 --> 00:31:07,608
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

385
00:31:09,567 --> 00:31:11,315
...لم أكن يوماً

386
00:31:16,983 --> 00:31:19,792
...هناك أناسٌ تصادفهم

387
00:31:21,828 --> 00:31:25,539
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

388
00:31:26,622 --> 00:31:32,674
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

389
00:31:36,746 --> 00:31:38,356
.لستُ واحداً منهم

390
00:31:45,898 --> 00:31:47,934
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

391
00:31:50,179 --> 00:31:52,451
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

392
00:31:54,923 --> 00:31:56,640
أتفهم؟

393
00:31:58,277 --> 00:31:59,424
.نعم

394
00:31:59,539 --> 00:32:03,557
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

395
00:32:03,592 --> 00:32:05,743
.و الد. (جونز) فهم ذلك

396
00:32:07,593 --> 00:32:10,011
.وعد أن يجعلني فريداً

397
00:32:11,559 --> 00:32:16,219
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

398
00:32:16,543 --> 00:32:18,576
.لكن خاب ظنّي

399
00:32:19,537 --> 00:32:21,809
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

400
00:32:37,644 --> 00:32:39,952
.كنت تستهدف المجرمين

401
00:32:41,420 --> 00:32:43,547
.و تنقذ حياة الأبرياء

402
00:32:45,135 --> 00:32:47,851
.و تسرق أحماضهم النوويّة

403
00:32:49,090 --> 00:32:51,490
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

404
00:32:54,033 --> 00:32:57,097
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

405
00:32:57,132 --> 00:32:59,271
.يستطيع الاستغناء عنك

406
00:32:59,478 --> 00:33:02,684
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

407
00:33:07,664 --> 00:33:09,901
.وعد أن يأتي مِن أجلي

408
00:33:12,513 --> 00:33:14,084
.ليصلحني

409
00:33:33,061 --> 00:33:34,536
.آسفة

410
00:33:55,693 --> 00:33:59,414
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

411
00:33:59,449 --> 00:34:01,675
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

412
00:34:05,500 --> 00:34:07,511
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

413
00:34:36,766 --> 00:34:38,732
!أُصيب المشتبه به

414
00:34:41,243 --> 00:34:42,797
هل الجميع بخير؟

415
00:34:44,164 --> 00:34:47,203
!أُصيب ضابط

416
00:34:47,238 --> 00:34:49,091
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

417
00:34:49,462 --> 00:34:53,050
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

418
00:34:53,933 --> 00:34:54,773
.(لينك)

419
00:34:54,808 --> 00:34:57,977
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

420
00:34:58,317 --> 00:35:00,915
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

421
00:35:01,646 --> 00:35:03,336
.كانت رميةً رائعة

422
00:35:03,913 --> 00:35:06,297
.أظنّكِ لم تفقدي لمستك بعد

423
00:35:09,599 --> 00:35:15,455
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

424
00:35:15,490 --> 00:35:17,105
.حان الوقت لتستفيق

425
00:35:17,140 --> 00:35:20,969
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

426
00:35:21,334 --> 00:35:23,390
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

427
00:35:23,816 --> 00:35:28,235
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

428
00:35:28,270 --> 00:35:31,477
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

429
00:35:31,512 --> 00:35:32,921
!اختر

430
00:35:39,217 --> 00:35:43,151
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فورت لي - نيوجيرسي

431
00:35:52,946 --> 00:35:54,286
.أهلاً بعودتك سيّدي

432
00:36:04,414 --> 00:36:07,697
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

433
00:36:07,942 --> 00:36:09,324
.هذا كلّ شيء

434
00:36:13,626 --> 00:36:16,894
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

435
00:36:16,929 --> 00:36:19,787
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

436
00:36:19,822 --> 00:36:23,366
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

437
00:36:24,261 --> 00:36:29,647
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

438
00:36:30,591 --> 00:36:35,773
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

439
00:36:36,587 --> 00:36:39,176
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

440
00:36:39,300 --> 00:36:40,883
.هناك خرق

441
00:36:44,025 --> 00:36:45,317
...(كاينان)

442
00:36:58,798 --> 00:36:59,973
أين هي؟

443
00:37:24,044 --> 00:37:25,312
.مفهوم

444
00:37:27,044 --> 00:37:29,541
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

445
00:37:32,208 --> 00:37:34,315
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

446
00:37:34,350 --> 00:37:38,361
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

447
00:37:41,934 --> 00:37:43,648
أهناك أمرٌ آخر؟

448
00:37:53,230 --> 00:37:55,634
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

449
00:37:55,669 --> 00:37:59,643
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

450
00:37:59,678 --> 00:38:01,189
.هناك أكثر مِن ذلك

451
00:38:01,619 --> 00:38:02,788
.انظري لهذا

452
00:38:05,360 --> 00:38:07,024
.إنّها لوحة تعقّب

453
00:38:07,201 --> 00:38:10,889
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

454
00:38:10,924 --> 00:38:13,274
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

455
00:38:14,078 --> 00:38:18,395
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

456
00:38:18,430 --> 00:38:22,867
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

457
00:38:23,605 --> 00:38:25,531
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

458
00:38:53,007 --> 00:38:55,712
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

459
00:38:56,573 --> 00:38:58,016
.لم ينجُ

460
00:39:16,300 --> 00:39:18,370
.بدء المسح

461
00:39:21,615 --> 00:39:23,557
.اكتمل المسح

462
00:39:36,504 --> 00:39:38,892
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

463
00:39:39,822 --> 00:39:43,023
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

464
00:39:45,252 --> 00:39:46,812
ما الذي نفعله هنا؟

465
00:39:47,067 --> 00:39:49,086
.أطبّق عرضي

466
00:39:50,319 --> 00:39:52,412
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

467
00:39:52,616 --> 00:39:53,797
.(حضرة العميل (لي

468
00:39:53,842 --> 00:39:57,009
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

469
00:39:57,044 --> 00:40:02,315
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

470
00:40:03,818 --> 00:40:05,459
.لمساعدتك

471
00:40:06,828 --> 00:40:08,662
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

472
00:40:09,850 --> 00:40:12,422
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

473
00:40:12,639 --> 00:40:14,623
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

474
00:40:20,231 --> 00:40:21,107
.تفضّل

475
00:40:22,774 --> 00:40:25,005
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

476
00:40:26,964 --> 00:40:29,722
.شكراً لك
.على كلّ شيء

477
00:41:44,471 --> 00:41:45,436
مرحباً؟

478
00:42:03,419 --> 00:42:06,198
.ظننتك غادرت منذ مدّة

479
00:42:08,971 --> 00:42:12,103
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

480
00:42:13,013 --> 00:42:15,758
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

481
00:42:15,793 --> 00:42:16,985
.(لينكولن)

482
00:42:19,005 --> 00:42:20,407
.لا بأس

483
00:42:25,126 --> 00:42:26,274
ما الأمر؟

484
00:42:30,788 --> 00:42:33,326
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

485
00:42:33,905 --> 00:42:36,060
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

486
00:42:37,221 --> 00:42:39,536
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

487
00:42:41,321 --> 00:42:43,656
.رأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

488
00:42:58,051 --> 00:42:59,221
.شكراً

489
00:43:04,367 --> 00:43:06,132
.سيكون ذلك لطيفاً

490
00:43:15,700 --> 00:43:18,700
© ترجمة : علي رمضان

