1
00:00:30,145 --> 00:00:31,820
أهلاً

2
00:00:31,914 --> 00:00:33,904
"أنتِ مبكرة هذا الصباح ،"بيكا

3
00:00:33,905 --> 00:00:36,969
لا زوج ، لا أطفال ، على الأقل حتى الغد

4
00:00:37,531 --> 00:00:39,556
المحطة القادمة ...حمام فقاعات

5
00:00:43,536 --> 00:00:45,523
شكراً

6
00:00:50,548 --> 00:00:54,468
أساسيات الهندسة الفراغية يا صاح
ربما لايكون ممكنّاً

7
00:00:54,469 --> 00:00:55,551
لابد أن تكون

8
00:00:55,552 --> 00:00:57,509
ما هى قاعدتنا ؟

9
00:00:57,510 --> 00:01:00,472
الأمتعة المحمولة فقط ، لا أمتعة فحصت

10
00:01:01,544 --> 00:01:05,484
أبي ، لا أريد أن أترك الكرة
"إنها موقعة من "زيدان

11
00:01:05,485 --> 00:01:06,510
إذن إترك إبريق الشاي

12
00:01:06,511 --> 00:01:08,501
إبريق الشاي لأجل أمي

13
00:01:08,502 --> 00:01:12,502
حسناً ، يمكنك حزم إبريق الشاي
سوف أحمل الكرة

14
00:01:29,465 --> 00:01:30,530
أهلاً ، حبيبي

15
00:01:30,531 --> 00:01:32,551
دعيني أخمن ...تنتهين من ركضك ؟

16
00:01:32,552 --> 00:01:34,251
حسناً ، أنت تعرف أني أحب أعمالي الروتينية

17
00:01:34,273 --> 00:01:37,820
بالإضافة أن الركض يعطيني وقت لأفكر -
عن ماذا ؟ كم تفتقدينا ؟

18
00:01:38,537 --> 00:01:41,514
.....حسناً ، هناك هذا دائماً

19
00:01:41,515 --> 00:01:46,860
وأنا أيضاً كنت أفكر عن....ربما
إضافة فردٌ أخر للعائلة

20
00:01:46,869 --> 00:01:48,508
وأنـتِ تقولين هذا من أجلي فقط ؟

21
00:01:48,549 --> 00:01:53,535
لا ، أنا مستعدة
أنا مستعدة للبدء في المحاولة

22
00:01:53,536 --> 00:01:56,459
موافق ، جيد

23
00:01:56,460 --> 00:01:58,539
إذن أسرع للوطن لدينا بعض العمل لنقوم به

24
00:01:58,540 --> 00:02:01,530
سأكون هناك بأسرع ما يمكني

25
00:02:01,531 --> 00:02:03,468
أبي ، دوري

26
00:02:03,469 --> 00:02:07,569
أشعر أن إبنك ، يريد التحدث معكِ
على الرغم من أنه بارع بشدة في الأمر

27
00:02:07,569 --> 00:02:10,481
صلّ فقط للجزء الناعم

28
00:02:11,490 --> 00:02:15,565
" آحبك "بيكّا -
آحبك ، أيضاً ، حبيبي -

29
00:02:15,566 --> 00:02:17,477
رحلة آمنة

30
00:02:18,544 --> 00:02:20,302
أهلاً ، أمي

31
00:02:20,331 --> 00:02:21,489
أهلاً ، حبيبي

32
00:02:21,561 --> 00:02:23,347
كيف حال فيينا ؟ -
لابأس بها -

33
00:02:23,381 --> 00:02:27,338
أبي سحبني لجسر غبي
وأصبح غريباً عن الأمر

34
00:02:27,432 --> 00:02:29,667
ناعم ، أليس كذلك ؟ -
بالكامل -

35
00:02:29,932 --> 00:02:32,968
هذا مكان لقائنا أنا وأبيك يا عزيزي

36
00:02:32,969 --> 00:02:36,314
يا "مايكي" لقد نسيت كرتك
هل تريد الركض للداخل وإحضارها ؟

37
00:02:37,373 --> 00:02:41,373
إذن  أمي لقد كنا في مبارة ميلانو
وخمني من كان يجلس خلفنا بصفين ؟

38
00:02:41,374 --> 00:02:43,311
ليس لديّ أي فكرة

39
00:02:43,311 --> 00:02:45,315
إنه مجرد أفضل لاعب كرة قدم في العالم

40
00:02:47,253 --> 00:02:50,311
حسناً ، لسوء الحظ هذا
لايعني أي شيء لي

41
00:02:54,307 --> 00:02:57,257
مايكل" ؟" -
أبي -

42
00:02:58,452 --> 00:02:59,451
"مايكل"

43
00:02:59,452 --> 00:03:01,438
أبي

44
00:03:01,439 --> 00:03:03,452
مايكل" ، تحدث معي "

45
00:03:03,452 --> 00:03:05,531
حبيبي

46
00:03:07,691 --> 00:03:09,979
<font color="#3399CC">بعد سنتين

47
00:03:27,290 --> 00:03:29,198
مهلاً

48
00:03:32,248 --> 00:03:34,272
يا إلهي

49
00:03:34,273 --> 00:03:36,189
هذا لم يحدث للتو

50
00:03:36,190 --> 00:03:38,239
"مايكل وينتسون"

51
00:03:38,240 --> 00:03:38,989
أنت مزعج

52
00:03:39,049 --> 00:03:40,952
لقد فزت

53
00:03:41,194 --> 00:03:43,252
إنها أول مرة أغلبك على الإطلاق

54
00:03:43,252 --> 00:03:44,294
مبروك

55
00:03:44,295 --> 00:03:46,614
شكراً ، شكراً

56
00:03:46,672 --> 00:03:48,217
أشمت لمدة 20 ثانية ؟ -
لا -

57
00:03:48,261 --> 00:03:50,193
خمس ؟ -
سوء أدب -

58
00:03:50,194 --> 00:03:51,210
حسناً

59
00:03:51,211 --> 00:03:53,260
رائحتك عفنة

60
00:03:55,286 --> 00:03:58,211
أريد أن أخبرك شيء ما

61
00:03:59,273 --> 00:04:02,194
هاتان الكلمتان الأمهات تحيا لتسمعها

62
00:04:02,194 --> 00:04:04,240
تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية

63
00:04:06,198 --> 00:04:08,198
تم قبولي

64
00:04:10,261 --> 00:04:12,290
هنيأً لك

65
00:04:12,290 --> 00:04:16,248
هذا رائع ، حبيبي

66
00:04:18,261 --> 00:04:20,211
إنه في روما

67
00:04:23,302 --> 00:04:28,307
لهذا لم أخبركِ -
لقد إفترضت أني سأرفض -

68
00:04:32,257 --> 00:04:34,218
أنا فخورة بك للغاية

69
00:04:34,219 --> 00:04:36,265
مجرد....سوف ترفضين

70
00:04:36,265 --> 00:04:38,219
أحتاج المزيد من المعلومات

71
00:04:43,219 --> 00:04:45,311
لا حاجة لكِ أن تحميني بعد الأن ، أمي

72
00:04:45,311 --> 00:04:49,219
سوف أحميك على الدوام
مايكل" هذه وظيفتي"  ،

73
00:04:51,282 --> 00:04:53,282
هل تعديني أن تضعيها في حسبانك ؟

74
00:04:56,240 --> 00:04:58,206
سوف أفكر بالأمر

75
00:04:58,207 --> 00:05:00,285
هل ستفكرين عن وضعها في حسبانك ؟

76
00:05:00,286 --> 00:05:02,223
إنها بداية

77
00:05:02,223 --> 00:05:03,257
حسناً

78
00:05:20,278 --> 00:05:23,248
"شكراً لإحضاره للوطن يا "مارتن

79
00:05:23,248 --> 00:05:26,223
آياً يكن ما تحتاجيه ، أي
شيء أنتِ تعرفين هذا

80
00:05:28,273 --> 00:05:31,306
أمي ؟

81
00:05:31,307 --> 00:05:33,311
أمي . أمي -
ماذا ؟ -

82
00:05:35,926 --> 00:05:36,906
سأدعك تذهب لـــ روما

83
00:05:36,979 --> 00:05:39,972
يمكني أن أكون ناعمةٌ قليلاً لو أردت
لقد صنعت من أجلك شيء ما

84
00:05:40,273 --> 00:05:42,247
حسناً

85
00:05:42,248 --> 00:05:45,307
هذه جامعتك
هذا مسكنك

86
00:05:45,308 --> 00:05:50,277
لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما
إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف

87
00:05:50,278 --> 00:05:53,222
ماري" أعطني كتيب عن الأمراض الجنسية"

88
00:05:53,223 --> 00:05:56,231
دعنا لا نناقش هذا ابداً

89
00:05:56,232 --> 00:06:00,269
لقد صنعت لكِ شيئاً ما...أعني
من أجلنا...أعني

90
00:06:02,198 --> 00:06:03,236
أهذه كلمة شتائم ؟

91
00:06:03,237 --> 00:06:08,397
إنه ترميز ، 23 رقمي بجيرسي 5 لأن
، القلب هو خامس أكبر عضو في الجسد

92
00:06:08,435 --> 00:06:12,273
"@w"
متبوع برمز الأول ، لأنك رأس المنزل

93
00:06:12,274 --> 00:06:18,235
أنتِ "وينستون " الأولى
إذن كلها سوياً تعني أحبك

94
00:06:18,236 --> 00:06:21,223
ويمكنك أيضاً أن ترسل لي "أحبك" فقط

95
00:06:21,223 --> 00:06:23,198
ليس بجوار أصدقائي

96
00:06:25,294 --> 00:06:27,294
وينستون" الأولي ...يعجبني هذا "

97
00:07:05,244 --> 00:07:08,268
هل أبدو كمقعد لكِ ؟

98
00:07:08,269 --> 00:07:10,761
هذا يعتمد على إنجليزي أم قابل للطي ؟

99
00:07:10,809 --> 00:07:15,269
على مايبدو ،"فيل" يظن أني قطعة من الأثاث
أتعرفين ، النوع الذي يوضع في الجانب

100
00:07:15,270 --> 00:07:19,196
وتنسي أمره ، حتى يحتاج شيء ما يضع
الهوت دوج" الخاص به عليه؟"

101
00:07:19,197 --> 00:07:20,265
فيل " يضع "هوت دوج" عليكِ ؟"
"يقصدون الجنس"

102
00:07:20,266 --> 00:07:22,222
ليس لأسابيع ، يا عزيزتي

103
00:07:22,223 --> 00:07:28,237
أهلاً ، أيها الحبوب أجل ، أمك لا تريد
الحديث معك ، إنها تقول أنك تتصل كثيراً

104
00:07:28,308 --> 00:07:30,243
لا

105
00:07:30,244 --> 00:07:32,193
إنتظر عزيزي

106
00:07:32,194 --> 00:07:34,235
نريد أن نرى وجهك الجميل -
أهلاً -

107
00:07:34,236 --> 00:07:35,297
إنظري -
"أهلاً "مايكل -

108
00:07:35,298 --> 00:07:37,228
أين أنت ؟

109
00:07:37,228 --> 00:07:40,297
أنا في شقة أحد الأصدقاء
إنظري ما يمكنكِ رؤيته ،

110
00:07:40,298 --> 00:07:42,264
نافورة "تريفي " أليس كذلك ؟

111
00:07:42,265 --> 00:07:44,285
أجل ، وإنظري لهذا

112
00:07:46,269 --> 00:07:48,219
ماذا يعني هذا ؟

113
00:07:48,219 --> 00:07:52,210
أنا أذاكر بشدة ، يجب ان أذهب
يا أمي ، سأتصل بك غداً

114
00:07:52,211 --> 00:07:54,251
حسناً ، عزيزي . آحبك  -
"وداعاً ، "مايكل -

115
00:07:54,252 --> 00:07:55,302
آحبك أيضاً

116
00:07:55,302 --> 00:07:58,210
هل أعطيتيه حقاً كتاب عن الأمراض الجنسية ؟

117
00:07:58,211 --> 00:08:00,223
عزيزتي ، إنه في أوروبا

118
00:08:34,020 --> 00:08:35,939
أهلاً ، هذا "مايكل"، إترك رسالة

119
00:08:36,154 --> 00:08:39,926
أهلاً ، عزيزي ، هذا أمك لم أسمع منك
، منذ عدة أيام وبدئت في القلق

120
00:08:39,974 --> 00:08:44,523
إذن هل يمكنك أن تتصل بي ثانيةً أو ترسل لي
رسالة تدعني أعلم أن كل شيء على مايرام ؟

121
00:08:45,582 --> 00:08:48,482
حسناً ، آحبك ، وداعاً

122
00:08:59,503 --> 00:09:01,511
إنه ليس كما لو أنه صنع أمراً جللاً منه

123
00:09:01,511 --> 00:09:05,527
أتعرفين ، أنا فقط مددت يدي ناحية يده
وهو حركها فقط ،

124
00:09:08,482 --> 00:09:09,518
"بيكا"

125
00:09:09,519 --> 00:09:13,518
لم أسمع منه من حوالي إسبوع
لاشيء ليس حتى رسالة

126
00:09:13,519 --> 00:09:19,586
عزيزتي ...إنه في الثامنة عشر ، في روما
وحده ، لأول مرة

127
00:09:19,586 --> 00:09:23,490
من المحتمل أنه غارق لأذنيه
...في البيتزا

128
00:09:25,532 --> 00:09:26,576
الإيطالية

129
00:09:26,577 --> 00:09:29,515
حسناً ، هذا أفضل

130
00:09:29,515 --> 00:09:32,678
شكراً للرب ، إعتقدت أنه يجب
عليّ مشاركة الدواء مضاد للقلق

131
00:09:33,569 --> 00:09:37,548
أهلاً ، حبيبي

132
00:09:37,548 --> 00:09:39,494
هذا أنا

133
00:09:40,540 --> 00:09:42,532
ماذا ؟ متى ؟

134
00:09:45,469 --> 00:09:48,572
لا ، بالطبع أتفهم ، شكراً لإطلاعي على الأمر

135
00:09:48,573 --> 00:09:52,476
ماذا ؟ ماذا ؟

136
00:09:52,477 --> 00:09:56,493
مايكل" إنتقل من منزل الطلبة منذ إسبوعين"
مضوا ولا أحد يعرف إلي أين ذهب

137
00:09:56,494 --> 00:10:01,556
لم يحضر ثلاث محاضرات ، و
لقد طردوه من البرنامج

138
00:10:01,557 --> 00:10:03,507
"هذه ليست من شيم "مايكل

139
00:10:03,507 --> 00:10:04,577
إنه ليس كذلك

140
00:10:06,511 --> 00:10:10,565
شيء ما حدث لأبني

141
00:10:14,016 --> 00:10:16,050
ما هو مرادك من زيارة روما ؟

142
00:10:16,050 --> 00:10:18,062
أنا هنا لزيارة إبني

143
00:10:31,074 --> 00:10:33,041
إنظري ماذا يمكنك أن تريه

144
00:10:33,041 --> 00:10:34,133
نافورة ترافي ، أليس كذلك ؟

145
00:11:16,079 --> 00:11:17,129
مايكل" ؟"

146
00:11:33,070 --> 00:11:35,012
مايكل"؟"

147
00:11:38,133 --> 00:11:40,091
مايكل" ؟"

148
00:12:08,062 --> 00:12:10,012
لقد إتصلت بملهى ريسبي الليلي

149
00:12:10,013 --> 00:12:13,108
نحن نفتح من الساعة التاسعة مساء
حتى الرابعة صباحاً

150
00:12:27,045 --> 00:12:28,108
أين أنت ؟

151
00:12:32,095 --> 00:12:33,116
مايكل "؟"

152
00:13:54,012 --> 00:13:57,070
<font color="#3399CC">أين إبني ؟ -
من أنتِ بحق الجحيم ؟ -

153
00:13:58,017 --> 00:14:01,008
<font color="#3399CC"> أين إبني

154
00:14:16,004 --> 00:14:24,200
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

155
00:15:10,905 --> 00:15:14,905
مرحباً -
هل يمكنك مقابلتي ؟ -

156
00:15:17,458 --> 00:15:22,798
<font color="#3399CC"> أحتاج أن أراك ، تعرف أين
رجاء

157
00:15:31,926 --> 00:15:33,933
لقد وعدتِ أن لا تتصلي مرةً أخرى

158
00:15:33,934 --> 00:15:34,967
أعرف

159
00:15:34,968 --> 00:15:36,896
ورغم هذا ، ها أنتِ ذا

160
00:15:36,897 --> 00:15:39,901
ليس لدي خيارُ ، "جينكارلو" إبني مفقود

161
00:15:39,901 --> 00:15:41,951
كيف يمكني المساعدة ؟

162
00:15:43,918 --> 00:15:45,918
أتعرف هذا الرجل ؟

163
00:15:47,951 --> 00:15:50,904
أجل ، أعرفه

164
00:15:50,905 --> 00:15:52,904
بيكا" إنه عميل مخابرات إيطالية سابق"

165
00:15:52,905 --> 00:15:55,909
المخابرات الإيطالية ؟

166
00:15:55,909 --> 00:15:59,897
لقد تركها منذ أربع سنوات مضت ولا أحد
يعرف من الذي يعمل لصالحه منذ حينها

167
00:15:59,897 --> 00:16:00,955
هل يمكنك معرفة هذا ؟

168
00:16:00,956 --> 00:16:03,892
لقد كنا نحاول الرجل كشبح

169
00:16:04,926 --> 00:16:07,601
إذن أنا قتلت للتو خيطي الوحيد لـــ "مايكل" ؟

170
00:16:07,660 --> 00:16:09,668
مهلاً ، لقد فعلت ما توجب عليكِ فعله

171
00:16:10,666 --> 00:16:13,951
خلال ساعتين ، كل جهاز
مخابرات في أوروبا سيبحث عنكِ

172
00:16:13,952 --> 00:16:16,901
بما في هذا الإنتربول

173
00:16:18,955 --> 00:16:20,942
أنا وجدتك بالفعل

174
00:16:21,968 --> 00:16:23,884
شكراً

175
00:16:23,884 --> 00:16:24,951
أجل

176
00:16:28,939 --> 00:16:33,276
<font color="#3399CC"> باريس ،فرنسا

177
00:16:31,951 --> 00:16:34,976
لقد تعرّفنا على "بيكا وينستون" أهى
واحدة منّا أم لا ؟

178
00:16:34,976 --> 00:16:36,959
متى سيجيب علينا المقر الرئيسي ؟

179
00:16:36,960 --> 00:16:39,929
جيد، ماذا قلت ، الخط مؤمّن ؟

180
00:16:39,930 --> 00:16:42,684
متقاعدة ؟ ماذا يعني هذا ؟ متقاعدة

181
00:16:42,759 --> 00:16:45,913
من الأفضل أن يكون لديك كل
شيء عنها حين أصل لهناك

182
00:16:45,939 --> 00:16:50,892
وأنا على مبعدة عشر أقدام من الباب
لكم من الوقت ؟ لا ، لا أصدق

183
00:16:50,892 --> 00:16:53,919
لا أحد كان متقاعداً لعشر سنوات
يمكنه القضاء على رجل هكذا

184
00:16:53,963 --> 00:16:58,918
إذا لم تكن تعمل لصالحنا ، إذن
كانت تعمل لصالح أحدٌ آخر إنتظر

185
00:16:59,976 --> 00:17:04,972
حسناً ، كيف لي أن أعرف
الروس...أمن خاص إختر ما يحلو لك

186
00:17:05,069 --> 00:17:08,828
وما الذي تفعله عميلة سابقة بقتل عميل مخابرات
إيطالي سابق ايمكن لأحد أن يجواب على هذا ؟

187
00:17:08,963 --> 00:17:10,967
فيتزباتريك" ما هى دلائلنا؟ إبدء"

188
00:17:10,968 --> 00:17:14,946
ريبيكا وينتسون"...عميلة سابقة بين"
1989/2001

189
00:17:14,947 --> 00:17:17,459
تدربت على يد "مارتن نيومان" أحد
آخر من دربهم

190
00:17:17,534 --> 00:17:18,959
يبدو أنهم كانوا متقاربين حينها

191
00:17:19,015 --> 00:17:20,027
أحباء ؟

192
00:17:20,029 --> 00:17:21,932
لا ، كل شيء يشير أنه كان كأب لها

193
00:17:21,969 --> 00:17:23,976
ماذا عن عائلتها الحقيقية ؟

194
00:17:25,897 --> 00:17:27,929
إبن..."مايكل"...زوج
"بول وينستون"

195
00:17:27,930 --> 00:17:30,950
الزوج أيضاً كان عميلاً أقدم
منها بخمس سنوات

196
00:17:30,951 --> 00:17:32,663
قتل في إغسطس 2001

197
00:17:32,664 --> 00:17:34,527
قتل من المخابرات الروسية
في إنفجار سيارة

198
00:17:34,527 --> 00:17:38,896
الأسطورة تقول أنه قتل من الإرهابيين
الفاشيين الجدد و هو كان مدني عشوائي

199
00:17:38,959 --> 00:17:40,929
ومن ثم هي إستقالت هذا مريح

200
00:17:40,930 --> 00:17:43,883
لقد بلت حزمة الفوائد الكاملة عند التقاعد

201
00:17:43,884 --> 00:17:47,185
الحقيقة هى أنها لم تكن عميلة حقاً
هناك بالكاد أي شيء في ملفها

202
00:17:47,185 --> 00:17:51,937
هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل
الملف كلّما كان العميل جيداً

203
00:17:51,938 --> 00:17:54,963
الأن ما هذه الــ "بي . إف .إيه" مجموعة
سياسية من نوع ما ؟

204
00:17:54,963 --> 00:17:56,901
سيدي، هذه جمعية أباء الجامعات

205
00:17:56,902 --> 00:18:02,879
لقد أمضت أخر عشر سنوات
في هذه الجمعية كمستكشفة

206
00:18:02,880 --> 00:18:04,929
أنا كنت فتى كشافة

207
00:18:04,930 --> 00:18:08,879
أمهات الكشافة لا تقتل عملاء
المخابرات الإيطالية

208
00:18:08,880 --> 00:18:12,955
أريد "بيكا وينستون" في مكتبي
قبل أن تبرد هذه القهوة

209
00:18:33,926 --> 00:18:34,971
مايكي" ؟"

210
00:18:34,972 --> 00:18:37,897
مايكي" ؟ أهذا أنت ؟"

211
00:18:37,897 --> 00:18:38,963
لا ، هذه أمه

212
00:18:40,963 --> 00:18:42,963
أعتقد أنكِ طلبتِ الرقم الخاطيء

213
00:18:42,963 --> 00:18:44,938
هل ستستخدمين هذه الحجة ؟

214
00:18:45,972 --> 00:18:47,913
لديّ دقيقتان

215
00:18:56,880 --> 00:18:57,950
أين هو ؟

216
00:18:57,951 --> 00:18:59,200
كيف لي أن أعرف ؟ -
بالله عليكِ -

217
00:18:59,274 --> 00:19:03,909
الليلة التي سبقت إختفائة ، إثنان ناما
في فراشه وأراهن أن أحدهم هو أنتِ

218
00:19:03,909 --> 00:19:05,905
هذا يجعلكِ آخر شخص شاهده

219
00:19:05,906 --> 00:19:06,947
إذن ؟

220
00:19:06,947 --> 00:19:08,945
إذن هل أخبرك لو كان
قلقاً بخصوص شيء ما ؟

221
00:19:08,946 --> 00:19:10,913
هل بدا عصبياً لسببٌ ما ؟

222
00:19:10,914 --> 00:19:14,955
إسمعي ، أخبريني ما حدث الخميس الماضي
...أليس كذلك ، كان وقت

223
00:19:14,956 --> 00:19:18,959
هل تمازحيني ؟ أنتِ فتاة
جميلة بحياة أمامها

224
00:19:18,960 --> 00:19:21,888
الخميس

225
00:19:24,951 --> 00:19:31,962
في منتصف طعام الإفطار ، لقد أخبرني
أن اللبن نفذ وذهب للمتجر في الجوار

226
00:19:31,963 --> 00:19:35,921
...حين لم يعد
بعد ساعتين ....ربما

227
00:19:35,922 --> 00:19:39,896
لا أعرف ماذا أعتقد ، لكن ماذا يمكني فعله؟

228
00:19:39,897 --> 00:19:45,950
لقد تبين انه مثل كل الفتيان الأمريكيين الأخرين
....يجعلوكِ تدخلي في الفراش معهم

229
00:19:45,951 --> 00:19:48,967
ويذهبون ليجدوا فتاة إيطالية أخري ليلعبوا معها

230
00:19:48,968 --> 00:19:50,922
لا

231
00:19:50,922 --> 00:19:55,888
"ليس "مايكل
لم يكن ليفعل هذا

232
00:19:57,909 --> 00:19:59,959
هل هناك أي شيء أخر يمكنك إخباري ؟

233
00:19:59,959 --> 00:20:03,922
اين يحب أن يقضي وقته ؟ أحد أخر
يمكن أن يكون رآه ؟

234
00:20:06,951 --> 00:20:12,947
إنه...إعتاد أن يقضي وقته في
حانة كرة قدم لنادي إيه سي ميلانو....

235
00:20:12,947 --> 00:20:13,976
أجل  إيه سي ميلانو

236
00:20:13,977 --> 00:20:15,958
لقد عقد العديد من الصداقات هناك

237
00:20:15,959 --> 00:20:17,954
أين هى ؟

238
00:20:17,955 --> 00:20:19,968
إنها في فيا دي بورتا
شكراً -

239
00:22:17,959 --> 00:22:19,933
اين "فرانشيسكا" ؟

240
00:22:19,934 --> 00:22:25,918
لقد ذهبت للخلف كي تدخن أخبريها أن تعود
لهنا راحتها إنتهت منذ نصف ساعة مضت

241
00:22:28,947 --> 00:22:35,912
لا
يا إلهي

242
00:22:45,015 --> 00:22:46,048
لا تشعري بالسوء

243
00:22:46,049 --> 00:22:51,027
لقد أرسلتكِ لهذا الزقاق وأخبرت شخصٌ
ما أنك آتيه ، لقد أوقعتكِ في مكيدة

244
00:22:51,028 --> 00:22:56,023
لا ، لقد كانت مجرد بيدق، ليست بلاعبة
، لقد كنت مركزّة على "مايكل" للغاية

245
00:22:56,023 --> 00:22:58,019
لم أقدر على رؤية كم خوفها

246
00:22:58,020 --> 00:23:00,018
هل تريدين البعض ؟

247
00:23:02,048 --> 00:23:05,066
لم يجب عليكِ مهاتفة الشرطة
سيكون لديهم صوتك مُسجّل

248
00:23:05,070 --> 00:23:10,027
إنها إبنة شخصٌ ما
لقد قُتلت لأنها تحدثت معي

249
00:23:16,052 --> 00:23:18,048
حسناً

250
00:23:18,048 --> 00:23:21,060
الأن يجب أن نعتني بكِ

251
00:23:46,006 --> 00:23:47,031
جيانكارلو" ؟"

252
00:24:01,023 --> 00:24:02,989
حسناً

253
00:24:02,989 --> 00:24:05,035
هذا...ربما يؤلم قليلاً

254
00:24:24,006 --> 00:24:28,006
أعتقد أنه يمكنكِ ...التكفل بالبقية

255
00:24:45,677 --> 00:24:48,782
ماذا سيقولون حين يعرفوا أن لديك
هاربة في حوض إستحمامك ؟

256
00:24:49,985 --> 00:24:54,015
سوف أدّعي الجنون

257
00:25:11,069 --> 00:25:15,019
هل سبق لك الزواج ؟ -
مرتان -

258
00:25:16,994 --> 00:25:21,981
...المرة الثانية أوشكت على النجاح ، لكن
هى تنبهت

259
00:25:23,998 --> 00:25:30,006
إضطررت أن آخذ قرار ، أتعرف -
لكلانا ؟ -

260
00:25:30,006 --> 00:25:32,006
من أجل زوجي وإبني

261
00:25:37,023 --> 00:25:39,006
أنت لن تتغير أبداً

262
00:25:41,006 --> 00:25:44,989
لو تركتهم من أجلك ، كنت لازلت لتصاب
بالمللّ وتمضي قدماً خلال شهر

263
00:25:46,985 --> 00:25:50,048
أجل ، لأخبري نفسك هذا لو كان يساعد

264
00:25:56,023 --> 00:26:02,019
لقد كان منذ وقتٌ بعيد
سوف نجد فتاكِ

265
00:27:07,006 --> 00:27:09,006
حان وقت ترقية نظامكم

266
00:27:44,052 --> 00:27:50,044
لا ، ياإلهي

267
00:28:14,248 --> 00:28:18,227
لقد أمسكوه من الشارع ، خطفوه فقط
كان مرعوباً ، لوحات الشاحنة فرنسية

268
00:28:18,227 --> 00:28:21,124
الرجال ليسوا في النظام لايمكني
التعرف على أي أحد منهم

269
00:28:21,481 --> 00:28:24,672
دعينا...دعينا نبحث عن جزء رقم اللوحة
.... من الشاحنة دعينا نرى لو أمكنا

270
00:28:24,672 --> 00:28:28,290
إعثر عليها ، هذا سخيفاً
شخصٌ ما يخبرني بشيءٍ ما

271
00:28:28,294 --> 00:28:29,785
لاشيء ، لارؤية لا صوت

272
00:28:29,785 --> 00:28:33,105
لايمكن أن تختفي فقط ، من لديه
أعين على السلطات المحلية ؟

273
00:28:33,105 --> 00:28:36,543
النشاط الوحيد للشرطة هو تقرير
عن إقتحام قرب شقة الفتى

274
00:28:36,632 --> 00:28:39,372
اين ؟ -
يمكن أن تفحص عابري الحدود ؟ -

275
00:28:39,424 --> 00:28:40,635
بعض الأشياء لاتتغير أبداً

276
00:28:40,710 --> 00:28:41,714
ماذا تعني ؟

277
00:28:41,729 --> 00:28:43,735
أنتِ تخبرين أناس مؤهلين
عن كيفية أداء وظائفهم

278
00:28:43,736 --> 00:28:44,785
أنا لا أفعل هذا أبداً

279
00:28:44,786 --> 00:28:46,750
هذه ، هؤلاء الإثنان إفحص هؤلاء

280
00:28:46,954 --> 00:28:48,972
سعيد للغاية أننا لم نفعل هذا أبداً

281
00:28:48,973 --> 00:28:50,918
لماذا لم يقدموا مطالب ؟

282
00:28:50,919 --> 00:28:54,636
لماذا لم يتصلوا بي ؟
لما لم يتصلوا بأي أحد ؟

283
00:28:54,724 --> 00:28:55,927
ما الذي يريدونه منه بحق الجحيم ؟

284
00:28:55,943 --> 00:28:59,932
هيا يا قوم ، إعملوا -
أعتقد أني وجدتها -

285
00:28:59,932 --> 00:29:01,936
أقرب

286
00:29:02,994 --> 00:29:04,981
ما الذي كنتم تبحثون عنه ؟

287
00:29:04,982 --> 00:29:07,932
الشرطة الإيطالية تقول أن
لاشيء سُرق من المتجر

288
00:29:08,225 --> 00:29:10,913
أخبريهم أن يخرجوا صور
المتجر لآخر إسبوعين

289
00:29:10,973 --> 00:29:16,927
حسناً ، عثرت عليها مُسجلة لصالح شركة تصدير
وإستيراد فرنسية موجودة في باريس

290
00:29:17,953 --> 00:29:20,003
من الأفضل أين يكون شخصٌ
ما يبحث عن هذه اللوحات

291
00:29:20,003 --> 00:29:21,986
"لو وجدنا هذه الشاحنة ، سوف نجد "وينستون

292
00:29:21,987 --> 00:29:26,182
وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا
بعد ست ساعات من الإختطاف

293
00:29:26,183 --> 00:29:27,952
حسناً أيها السيدات والسادة

294
00:29:27,953 --> 00:29:31,982
بيكا وينستون" لايمكنها عبور"
الحدود لفرنسا إذهبوا لإحضارها

295
00:29:33,919 --> 00:29:35,934
أنت لست بقادم -
بيكا" ، بالله عليكِ" -

296
00:29:35,935 --> 00:29:37,927
أنت لن تأتي لقد خاطرت بما فيه الكفاية

297
00:29:37,928 --> 00:29:38,940
حسناً

298
00:29:45,982 --> 00:29:48,919
فاليساعد الرب من لديه إبنك

299
00:30:05,927 --> 00:30:06,936
<font color="#3399CC">مساء الخير

300
00:30:06,937 --> 00:30:13,953
<font color="#3399CC">أجل ، مساء الخير أنا من شركة لاروش سائقنا
يتجول في الشوارع لايمكنه العثور على مستودعكم

301
00:30:14,961 --> 00:30:18,986
<font color="#3399CC"> مستودعنا في باريس شارع ويست
شكراً

302
00:31:15,847 --> 00:31:17,276
<font color="#3399CC"> لماذا تتبعيني

303
00:31:37,496 --> 00:31:39,228
<font color="#3399CC"> من الذي أرسلك

304
00:31:40,358 --> 00:31:42,877
<font color="#3399CC"> أين إبني

305
00:31:52,936 --> 00:31:55,923
"ماكبيث"

306
00:31:56,965 --> 00:31:59,927
أنتِ من المخابرات المركزية ؟

307
00:31:59,927 --> 00:32:01,011
شخصٌ ما يريد أن يقابلك

308
00:32:01,012 --> 00:32:03,957
أنا لن يُلقى القبض عليّ

309
00:32:21,408 --> 00:32:24,465
ليس لديك صلاحيات
لايحق لك أن تحتجزني

310
00:32:24,466 --> 00:32:27,453
داكس ميلر" نائب رئيس محطة أوروبا الغربية"

311
00:32:27,454 --> 00:32:29,403
لا أهتم

312
00:32:29,404 --> 00:32:31,403
"عميلة "وينستون -
سيدة -

313
00:32:31,404 --> 00:32:33,448
معذرةً ؟ -
لست "عميلة " لكن "سيدة" الأن إسمعني -

314
00:32:33,449 --> 00:32:35,478
إبني إُختطِف -
نحن على علم -

315
00:32:35,479 --> 00:32:39,408
إذن أنت أيضاً على علم ، طالما أنا هنا
كلما قل إحتمالية أن أجده

316
00:32:39,409 --> 00:32:41,571
يمكنا أن نساعدك في إستعادة إبنك
لكن لابد أن تتم بشروطنا

317
00:32:41,628 --> 00:32:44,093
شروطكم ؟ لا اريد المخابرات المركزية
على مقربة من عائلتي مرةٍ أخرى أبداً

318
00:32:44,479 --> 00:32:46,466
لماذا أنتِ شخصٌ غير
مرغوب به في فرنسا ؟

319
00:32:46,467 --> 00:32:49,612
لماذا لم تقرأ ملفي ؟ رائع
أنت من الإدارة المتوسطة

320
00:32:49,641 --> 00:32:51,831
أوامري أن أضعك على طائرة

321
00:32:51,891 --> 00:32:52,886
سوف أكون عائدة على الطائرة القادمة

322
00:32:52,931 --> 00:32:54,511
سوف ألغي جواز سفرك -
هل أنت أحمق ؟ -

323
00:32:54,584 --> 00:32:56,380
لديّ جوازات سفر مخفية حول العالم

324
00:32:56,432 --> 00:32:59,248
سوف نراقب المطارات -
سوف أسبح -

325
00:32:59,252 --> 00:33:02,201
يجب أن تعودي للوطن ، موافقة ؟

326
00:33:02,202 --> 00:33:05,289
لن يكون لدينا عملاء مخابرات مركزية
يعملون لمصالحهم الخاصة

327
00:33:05,290 --> 00:33:09,273
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

328
00:33:11,273 --> 00:33:12,698
....ومع ذلك

329
00:33:12,779 --> 00:33:15,139
أنت تعرف بالتحديد ماذا سيحدث
لو وجدتموه قبل ان أفعل

330
00:33:15,216 --> 00:33:19,239
لديكم أولاوياتكم سوف
يصبح مجرد ورقة مفاوضة

331
00:33:19,240 --> 00:33:26,206
هل يعرف إبنك حتى أنكِ كنتِ عميلة ؟
لا ، بالطبع لا يعرف

332
00:33:26,206 --> 00:33:28,227
لابد أن نحميهم ، أليس كذلك ؟

333
00:33:30,286 --> 00:33:32,248
أنا لم أحميه

334
00:33:48,215 --> 00:33:50,209
هل يمكني شراء كوب من القهوة لكِ ؟

335
00:33:50,210 --> 00:33:55,214
هل قرأت ملفي ؟ -
كل الفقرتين -

336
00:33:55,215 --> 00:34:01,226
حسناً ، كافٍ ليخبرني أنكِ
كنتي جيدة فيما تفعليه

337
00:34:01,227 --> 00:34:04,265
حسناً ، هنا ما لم يكن في الملف

338
00:34:04,265 --> 00:34:08,198
والداي كانا مختلي العقل ،مدمنين اللذان
، لم يقدرا أو لم يريدا أن ينظفوا

339
00:34:08,199 --> 00:34:12,230
لقد نشأت بالكامل في منازل رعاية
، بجانب الخوف ، الغضب ،والعار

340
00:34:12,231 --> 00:34:17,239
رفيقي الثابت كان أنه بطريقة ما يوماً
، ما ، أمي سوف تفعل ما يجب عليها

341
00:34:17,240 --> 00:34:23,227
أن تنقذني من الجحيم الذي كنت أعيشه
لم تفعل أبداً

342
00:34:23,227 --> 00:34:28,235
الفرق اليوم ، أني تلك الأم وأينما يتواجد
، مايكل" في هذه اللحظة "

343
00:34:28,236 --> 00:34:35,281
فهو يعرف أني أبحث عنه ، وأني سأجده
ويعرف اني لن أستسلم ابداً

344
00:34:37,286 --> 00:34:39,259
أحسنتِ قولاً

345
00:34:39,260 --> 00:34:42,198
كسب ثقة خصمك من خلال التعاطف

346
00:34:42,198 --> 00:34:44,286
عميل "ميلر" أنا ليس لديّ وقت للألعاب حقاً

347
00:34:44,287 --> 00:34:49,246
الأن لقد أخبرتك قليلاً عني ، وأنت أخبرتني
فقط بكل شيء أحتاج ان أعرفه عنك

348
00:34:49,282 --> 00:34:51,219
ليس لديك أطفال

349
00:34:56,231 --> 00:34:59,206
لديكِ ثلاث ساعات

350
00:35:33,273 --> 00:35:35,219
مهلاً ، توقفوا ، توقفوا

351
00:36:58,277 --> 00:37:00,215
أنتِ

352
00:38:17,206 --> 00:38:18,252
يا إلهي

353
00:38:56,198 --> 00:39:01,219
" أعطني نائب الرئيس "داكس ميلر
"وأخبره أن هذا "بيكا وينستون

354
00:39:07,269 --> 00:39:10,244
مرحباً ؟

355
00:39:10,244 --> 00:39:12,206
مرحباً ؟

356
00:39:19,236 --> 00:39:22,243
....مدام ، مدام ، لو أمكني  -
لايمكنك -

357
00:39:22,244 --> 00:39:26,269
كانت لديك محتجزة والأن هى ليست كذلك
أصدر تحذير على نطاق الوكالة عنها

358
00:39:26,269 --> 00:39:30,210
حسناً ، المرأة تبحث عن إبنها
هذا مؤكد ، إنه مفقود

359
00:39:30,210 --> 00:39:33,202
أعطني عدّة ساعات فقط قبل
أن نرسل العالم بأكمله خلفها

360
00:39:33,203 --> 00:39:36,209
أنت لاتعرف هذه المرأة أنا أعرفها
لو كان بمجرد السمعة فقط

361
00:39:36,210 --> 00:39:38,247
إكتشف ما تعرفه وضعها على طائرة

362
00:39:38,248 --> 00:39:40,201
ساعتان

363
00:39:40,202 --> 00:39:41,218
ساعة

364
00:39:41,219 --> 00:39:44,231
إصدر...هذا ...التحذير

365
00:39:44,231 --> 00:39:49,240
لو أردت إنقاذ وظيفتك ، أقترح
أن تحضرها أنت بنفسك

366
00:39:49,240 --> 00:39:51,198
سيدي ، التحذير ؟

367
00:39:55,231 --> 00:39:57,202
إصدريه

368
00:40:40,728 --> 00:41:03,621
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

