1
00:00:00,540 --> 00:00:02,146
‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,181 --> 00:00:06,504
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:07,241 --> 00:00:09,312
.ارفع يدَيك

4
00:00:09,347 --> 00:00:11,636
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:11,671 --> 00:00:14,909
.كانت انسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:14,944 --> 00:00:18,979
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:19,014 --> 00:00:23,232
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:23,267 --> 00:00:27,021
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:27,254 --> 00:00:30,903
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:30,938 --> 00:00:33,805
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,912
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:36,947 --> 00:00:40,567
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:40,602 --> 00:00:44,227
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:46,811 --> 00:00:49,237
جامعة هارفارد

15
00:00:54,282 --> 00:00:55,956
ما الذي يجري؟

16
00:00:57,707 --> 00:00:59,243
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:00,166 --> 00:01:03,848
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:04,234 --> 00:01:08,263
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:08,298 --> 00:01:12,108
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:12,143 --> 00:01:15,392
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:15,583 --> 00:01:19,255
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:20,208 --> 00:01:21,333
.فهمت

23
00:01:22,545 --> 00:01:23,984
.كدتُ أنسى

24
00:01:24,019 --> 00:01:30,326
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:30,361 --> 00:01:34,199
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:38,997 --> 00:01:43,247
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:43,967 --> 00:01:46,055
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:46,578 --> 00:01:49,364
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:50,231 --> 00:01:53,106
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:56,334 --> 00:01:59,263
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:02,429 --> 00:02:04,334
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:04,854 --> 00:02:07,085
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:07,120 --> 00:02:11,786
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:11,821 --> 00:02:13,432
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:16,574 --> 00:02:17,660
.دار

36
00:02:19,036 --> 00:02:20,632
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:20,667 --> 00:02:23,096
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:23,131 --> 00:02:25,874
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:25,909 --> 00:02:31,141
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:31,526 --> 00:02:36,278
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:37,219 --> 00:02:40,327
.معه، و مع عائلته

42
00:02:42,155 --> 00:02:44,430
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:47,238 --> 00:02:48,433
.(أوليفيا)

44
00:02:49,344 --> 00:02:52,378
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:54,141 --> 00:02:56,027
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:06,063 --> 00:03:08,139
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:08,492 --> 00:03:09,782
...دعيني أخمّن

48
00:03:09,970 --> 00:03:11,787
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:11,952 --> 00:03:13,449
.يا ليت

50
00:03:14,345 --> 00:03:20,272
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:20,388 --> 00:03:25,743
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:25,863 --> 00:03:28,793
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:28,828 --> 00:03:32,258
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:32,564 --> 00:03:33,866
.لقد وعدته

55
00:03:33,901 --> 00:03:39,582
.نكث الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:45,114 --> 00:03:47,139
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:47,888 --> 00:03:49,819
بوسطن - المبنى الفدراليّ -
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث -

58
00:03:49,854 --> 00:03:51,962
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:51,997 --> 00:03:54,660
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:54,695 --> 00:03:57,248
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:57,283 --> 00:03:58,715
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:03:58,750 --> 00:04:03,613
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:03,648 --> 00:04:05,357
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:05,576 --> 00:04:07,147
يوم الرعاية؟

65
00:04:07,182 --> 00:04:12,565
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:12,600 --> 00:04:14,607
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:15,188 --> 00:04:18,112
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:24,189 --> 00:04:27,380
بلمونت - نيويورك

69
00:04:55,231 --> 00:04:56,299
....أرجوك

70
00:04:56,781 --> 00:04:58,993
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:06,824 --> 00:05:08,647
.كان ذلك خطأً

72
00:05:09,145 --> 00:05:10,820
!آسفة

73
00:05:31,364 --> 00:05:34,783
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:34,818 --> 00:05:37,006
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:37,875 --> 00:05:40,628
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:46,393 --> 00:05:51,110
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

77
00:06:00,963 --> 00:06:02,921
.بدء المسح

78
00:06:06,625 --> 00:06:08,582
.اكتمل المسح

79
00:06:09,643 --> 00:06:11,941
،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

80
00:06:16,716 --> 00:06:18,619
.يمكنك أن تبدأ هنا

81
00:06:18,759 --> 00:06:21,645
(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

82
00:06:30,508 --> 00:06:33,374
.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

83
00:06:33,685 --> 00:06:35,101
.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

84
00:06:35,136 --> 00:06:39,766
نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

85
00:06:40,425 --> 00:06:41,866
.ربّما في المرّة القادمة

86
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

87
00:06:44,105 --> 00:06:46,006
في الطريق إلى أين؟

88
00:06:47,822 --> 00:06:52,366
فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

89
00:06:52,401 --> 00:06:53,626
مِن أجل ماذا؟

90
00:06:53,661 --> 00:06:56,800
يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

91
00:06:56,835 --> 00:07:00,655
رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

92
00:07:00,879 --> 00:07:03,136
.تخميناتكِ مثل تخميناتي

93
00:07:03,542 --> 00:07:06,245
و هل نجح؟ -
...نعم -

94
00:07:06,438 --> 00:07:10,413
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

95
00:07:11,433 --> 00:07:12,611
.إنّها قصّةٌ طويلة

96
00:07:12,646 --> 00:07:17,355
لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

97
00:07:19,241 --> 00:07:20,397
ما هذا؟

98
00:07:20,770 --> 00:07:23,707
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

99
00:07:26,025 --> 00:07:29,727
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

100
00:07:29,762 --> 00:07:35,229
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

101
00:07:35,264 --> 00:07:39,411
يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

102
00:07:39,446 --> 00:07:41,686
.هيّا. لا تكن خجولاً

103
00:07:44,049 --> 00:07:45,200
.نعم

104
00:07:46,080 --> 00:07:48,782
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

105
00:07:49,097 --> 00:07:54,956
الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

106
00:07:54,991 --> 00:07:59,436
.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

107
00:07:59,580 --> 00:08:03,861
.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

108
00:08:04,751 --> 00:08:08,105
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

109
00:08:08,377 --> 00:08:10,630
.شكراً لكم جميعاً

110
00:08:12,322 --> 00:08:14,680
أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

111
00:08:14,715 --> 00:08:17,862
نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

112
00:08:17,897 --> 00:08:20,791
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

113
00:08:24,749 --> 00:08:26,633
أتريد تسوية رهان؟

114
00:08:26,668 --> 00:08:28,578
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

115
00:08:28,794 --> 00:08:30,440
ما اسمك الأوسط؟

116
00:08:30,878 --> 00:08:32,114
.(تايرون)

117
00:08:33,017 --> 00:08:36,340
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

118
00:08:37,473 --> 00:08:38,622
لماذا؟

119
00:08:50,814 --> 00:08:52,638
ما الأخبار (تايرون)؟

120
00:08:53,140 --> 00:08:54,732
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

121
00:08:59,072 --> 00:09:00,836
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

122
00:09:00,871 --> 00:09:02,453
ألا يعجبك (تايرون)؟

123
00:09:02,585 --> 00:09:04,521
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

124
00:09:04,556 --> 00:09:09,020
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

125
00:09:09,055 --> 00:09:10,396
.هذا خطئي

126
00:09:10,718 --> 00:09:14,530
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

127
00:09:14,565 --> 00:09:19,210
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

128
00:09:19,245 --> 00:09:21,877
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

129
00:09:21,912 --> 00:09:25,331
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

130
00:09:25,366 --> 00:09:26,973
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

131
00:09:27,087 --> 00:09:30,183
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

132
00:09:30,218 --> 00:09:33,130
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

133
00:09:33,165 --> 00:09:36,766
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

134
00:09:36,801 --> 00:09:39,191
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

135
00:09:39,226 --> 00:09:43,179
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

136
00:09:44,008 --> 00:09:46,441
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

137
00:09:46,476 --> 00:09:49,050
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

138
00:09:49,085 --> 00:09:51,263
بطلكم الخارق حشرة؟

139
00:09:51,499 --> 00:09:55,286
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ مثل الجرذ الطائر؟

140
00:09:55,665 --> 00:09:58,795
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

141
00:10:03,636 --> 00:10:05,505
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

142
00:10:05,540 --> 00:10:08,513
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

143
00:10:08,548 --> 00:10:13,233
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

144
00:10:13,268 --> 00:10:14,667
ما الذي تغيّر؟

145
00:10:30,477 --> 00:10:34,703
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

146
00:10:38,125 --> 00:10:40,971
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

147
00:10:41,006 --> 00:10:43,758
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

148
00:10:43,793 --> 00:10:47,570
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

149
00:10:47,605 --> 00:10:51,107
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

150
00:10:57,151 --> 00:10:59,279
.سأبلّغ المركز

151
00:11:01,381 --> 00:11:02,297
.مهلاً لحظة

152
00:11:02,332 --> 00:11:05,328
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

153
00:11:06,750 --> 00:11:08,212
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

154
00:11:08,786 --> 00:11:12,672
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

155
00:11:21,199 --> 00:11:24,261
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

156
00:11:33,815 --> 00:11:35,504
.أحدهم كان هنا

157
00:11:35,539 --> 00:11:39,006
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

158
00:11:50,505 --> 00:11:53,535
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

159
00:11:59,190 --> 00:12:00,708
ما هذا؟

160
00:12:08,795 --> 00:12:10,313
.يا إلهي

161
00:12:25,784 --> 00:12:30,893
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

162
00:12:30,928 --> 00:12:33,113
.نعم بالتأكيد. فهمت

163
00:12:34,232 --> 00:12:35,528
رينولدز)؟)

164
00:12:35,952 --> 00:12:39,935
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

165
00:12:40,086 --> 00:12:41,617
مهلاً، ماذا؟

166
00:12:41,652 --> 00:12:45,777
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

167
00:12:45,812 --> 00:12:48,400
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

168
00:12:48,566 --> 00:12:55,052
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

169
00:12:59,329 --> 00:13:00,319
.بالتأكيد

170
00:13:01,777 --> 00:13:03,706
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

171
00:13:05,475 --> 00:13:07,745
...أردت إخبارك

172
00:13:10,029 --> 00:13:11,271
.شكراً

173
00:13:15,848 --> 00:13:17,105
.العفو

174
00:13:20,819 --> 00:13:22,187
ما كان ذلك؟

175
00:13:22,269 --> 00:13:23,841
أيظنّني هو؟

176
00:13:24,177 --> 00:13:25,861
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

177
00:13:25,896 --> 00:13:31,413
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

178
00:13:31,448 --> 00:13:34,506
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

179
00:13:35,118 --> 00:13:37,373
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

180
00:13:58,224 --> 00:13:59,534
.مساء الخير

181
00:14:02,549 --> 00:14:03,821
ما اسمك؟

182
00:14:03,935 --> 00:14:06,581
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

183
00:14:06,787 --> 00:14:09,089
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

184
00:14:10,207 --> 00:14:12,203
.لم أرَك سابقاً هنا

185
00:14:12,261 --> 00:14:14,041
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

186
00:14:15,960 --> 00:14:17,924
...في السابق، لكنّني

187
00:14:19,799 --> 00:14:22,853
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

188
00:14:23,482 --> 00:14:25,408
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

189
00:14:25,443 --> 00:14:27,337
.بالتأكيد. شكراً

190
00:14:35,100 --> 00:14:39,228
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

191
00:14:40,830 --> 00:14:43,195
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

192
00:14:43,230 --> 00:14:45,808
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

193
00:14:45,963 --> 00:14:48,280
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

194
00:14:54,104 --> 00:14:55,232
.أيّها السيّد

195
00:14:56,026 --> 00:14:58,005
.هناك شيءٌ على عنقك

196
00:15:06,415 --> 00:15:07,582
!(كاينان)

197
00:15:11,637 --> 00:15:15,013
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

198
00:15:16,011 --> 00:15:19,119
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

199
00:15:19,154 --> 00:15:20,957
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

200
00:15:20,992 --> 00:15:24,708
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

201
00:15:25,889 --> 00:15:27,833
.إنّها القويّة

202
00:15:27,868 --> 00:15:31,806
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

203
00:15:31,841 --> 00:15:33,402
.(لينكولن)

204
00:15:35,292 --> 00:15:36,400
.زميلي

205
00:15:38,959 --> 00:15:40,447
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

206
00:15:41,195 --> 00:15:45,434
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

207
00:15:45,469 --> 00:15:50,852
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

208
00:15:50,887 --> 00:15:54,616
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

209
00:16:18,463 --> 00:16:20,671
.وجدت هذه على تلك الجثّة

210
00:16:27,890 --> 00:16:30,042
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

211
00:16:30,077 --> 00:16:34,699
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

212
00:16:34,929 --> 00:16:37,083
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

213
00:16:37,118 --> 00:16:41,473
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

214
00:16:41,508 --> 00:16:43,646
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

215
00:16:43,681 --> 00:16:47,191
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

216
00:16:48,110 --> 00:16:50,985
قسم الهامشيّة - نيويورك -
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟ -

217
00:16:51,000 --> 00:16:58,721
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

218
00:16:58,756 --> 00:17:00,067
.مازحيني

219
00:17:01,022 --> 00:17:02,492
.على سبيل المثال

220
00:17:02,527 --> 00:17:06,845
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

221
00:17:06,880 --> 00:17:10,594
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

222
00:17:12,718 --> 00:17:16,218
و ربّما سنخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

223
00:17:18,403 --> 00:17:21,389
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

224
00:17:21,610 --> 00:17:25,955
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

225
00:17:26,211 --> 00:17:27,696
أهناك مشكلة؟

226
00:17:28,485 --> 00:17:30,083
...لا مشكلة، إنّما

227
00:17:30,630 --> 00:17:32,162
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

228
00:17:32,197 --> 00:17:34,497
.هذا هو الفرق بيننا

229
00:17:34,532 --> 00:17:36,566
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

230
00:17:36,601 --> 00:17:41,509
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

231
00:17:42,224 --> 00:17:43,377
.شكراً

232
00:17:43,412 --> 00:17:46,634
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

233
00:17:46,976 --> 00:17:50,652
،لا تسء فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

234
00:17:51,535 --> 00:17:55,109
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

235
00:17:55,988 --> 00:17:57,444
أين نشأت؟

236
00:17:58,241 --> 00:18:01,640
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

237
00:18:02,762 --> 00:18:05,188
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

238
00:18:05,685 --> 00:18:08,710
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

239
00:18:08,745 --> 00:18:11,264
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

240
00:18:13,113 --> 00:18:14,693
.يا للعجب

241
00:18:15,773 --> 00:18:17,744
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

242
00:18:17,779 --> 00:18:19,846
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

243
00:18:20,466 --> 00:18:22,464
.(السيّد (غلاسبرغ

244
00:18:22,499 --> 00:18:25,677
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

245
00:18:25,712 --> 00:18:28,953
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

246
00:18:31,423 --> 00:18:32,621
.رفيقتك لحفلة التخرّج

247
00:18:33,247 --> 00:18:36,546
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

248
00:18:38,393 --> 00:18:41,322
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

249
00:18:41,357 --> 00:18:43,305
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

250
00:18:43,503 --> 00:18:48,199
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

251
00:18:48,234 --> 00:18:51,114
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

252
00:18:51,149 --> 00:18:53,719
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

253
00:18:53,754 --> 00:18:55,813
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

254
00:18:56,209 --> 00:18:57,806
.انظر لتوقيت الصورة

255
00:18:57,841 --> 00:19:00,447
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

256
00:19:00,870 --> 00:19:02,668
.هذا مستحيل

257
00:19:02,750 --> 00:19:05,073
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

258
00:19:05,108 --> 00:19:06,928
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

259
00:19:06,963 --> 00:19:09,975
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

260
00:19:10,010 --> 00:19:11,555
إثبات ماذا؟

261
00:19:12,123 --> 00:19:13,672
متحوّل؟

262
00:19:13,839 --> 00:19:16,810
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

263
00:19:16,845 --> 00:19:18,432
أكلاكما توافقانه؟

264
00:19:18,701 --> 00:19:21,852
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

265
00:19:21,887 --> 00:19:25,420
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

266
00:19:25,455 --> 00:19:27,413
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

267
00:19:27,448 --> 00:19:31,768
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

268
00:19:31,803 --> 00:19:32,895
.أنتَ محقّ

269
00:19:32,930 --> 00:19:35,090
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

270
00:19:35,125 --> 00:19:38,591
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

271
00:19:39,611 --> 00:19:44,517
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

272
00:19:44,552 --> 00:19:48,456
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

273
00:19:48,491 --> 00:19:53,843
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

274
00:19:53,878 --> 00:19:56,458
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

275
00:19:56,493 --> 00:20:01,555
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

276
00:20:01,590 --> 00:20:02,915
و الجثث الأخرى؟

277
00:20:02,950 --> 00:20:05,899
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

278
00:20:11,280 --> 00:20:13,827
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

279
00:20:14,037 --> 00:20:16,335
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

280
00:20:16,370 --> 00:20:21,629
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

281
00:20:22,296 --> 00:20:24,899
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

282
00:20:24,934 --> 00:20:28,395
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

283
00:20:28,430 --> 00:20:31,481
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

284
00:20:32,528 --> 00:20:35,803
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

285
00:20:35,838 --> 00:20:39,535
ربّما تجعلك لا شعوريّاً تحوّل الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

286
00:20:39,570 --> 00:20:43,339
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

287
00:20:44,263 --> 00:20:50,450
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

288
00:20:50,485 --> 00:20:52,310
...أمّا بالنسبة لكما

289
00:20:53,349 --> 00:20:56,883
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

290
00:21:00,582 --> 00:21:02,128
.سار ذلك جيّداً

291
00:21:22,517 --> 00:21:24,908
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

292
00:21:48,605 --> 00:21:51,469
...دوز)، أيّها الأحمق)

293
00:21:52,039 --> 00:21:54,798
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

294
00:21:54,853 --> 00:21:57,079
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

295
00:21:59,168 --> 00:22:00,873
.(اخرس (مايكي

296
00:22:05,660 --> 00:22:07,580
.يجب أن أذهب للمرحاض

297
00:23:01,192 --> 00:23:02,198
...(حضرة العقيد (برويلز

298
00:23:02,233 --> 00:23:06,518
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

299
00:23:06,553 --> 00:23:07,657
منذ متى؟

300
00:23:07,692 --> 00:23:09,156
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

301
00:23:09,191 --> 00:23:12,512
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

302
00:23:12,547 --> 00:23:15,034
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

303
00:23:15,069 --> 00:23:19,367
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

304
00:23:19,402 --> 00:23:24,390
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

305
00:23:24,425 --> 00:23:25,428
.يناسب شخصيّة رجلنا

306
00:23:25,463 --> 00:23:28,947
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

307
00:23:28,982 --> 00:23:30,135
.اعذرني حضرة العقيد

308
00:23:30,170 --> 00:23:31,555
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

309
00:23:31,590 --> 00:23:36,695
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

310
00:23:38,180 --> 00:23:39,951
ماذا لدينا لنخسره؟

311
00:23:45,248 --> 00:23:48,390
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

312
00:23:48,425 --> 00:23:50,676
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

313
00:23:50,711 --> 00:23:51,833
.جيّد

314
00:23:51,868 --> 00:23:54,707
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

315
00:23:54,742 --> 00:23:58,562
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

316
00:24:06,995 --> 00:24:10,325
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

317
00:24:10,577 --> 00:24:12,783
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

318
00:24:13,334 --> 00:24:14,124
.دونام) تتحدّث)

319
00:24:14,159 --> 00:24:19,968
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

320
00:24:20,003 --> 00:24:24,063
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

321
00:24:26,903 --> 00:24:31,902
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

322
00:24:31,937 --> 00:24:34,730
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

323
00:24:34,765 --> 00:24:39,285
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

324
00:24:39,320 --> 00:24:41,762
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

325
00:24:52,756 --> 00:24:56,697
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

326
00:24:56,732 --> 00:24:59,760
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

327
00:24:59,795 --> 00:25:02,088
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

328
00:25:02,123 --> 00:25:05,023
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

329
00:25:05,507 --> 00:25:07,361
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

330
00:25:07,396 --> 00:25:11,227
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

331
00:25:11,262 --> 00:25:13,035
...ما أقصده هو

332
00:25:13,501 --> 00:25:15,088
.أنّك عميلٌ بارع

333
00:25:16,265 --> 00:25:19,509
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

334
00:25:19,765 --> 00:25:23,561
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

335
00:25:23,839 --> 00:25:28,469
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

336
00:25:29,073 --> 00:25:33,287
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

337
00:25:33,322 --> 00:25:36,209
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

338
00:25:36,244 --> 00:25:40,977
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

339
00:25:41,012 --> 00:25:42,580
‘‘.آسفة يا أمّي’’

340
00:25:44,789 --> 00:25:46,818
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

341
00:25:46,853 --> 00:25:49,022
آستريد)؟) -
.أبحث -

342
00:25:51,667 --> 00:25:55,520
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

343
00:25:59,102 --> 00:26:00,904
!لقد رآنا! إنّه يهرب

344
00:26:05,057 --> 00:26:07,678
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

345
00:26:08,345 --> 00:26:10,715
.العميل (لي) يلاحقه

346
00:26:52,170 --> 00:26:54,115
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

347
00:26:54,537 --> 00:26:55,975
!لا تطلقوا

348
00:27:01,958 --> 00:27:03,160
.ألقه

349
00:27:16,531 --> 00:27:19,347
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

350
00:27:19,789 --> 00:27:21,538
.عملٌ ممتاز

351
00:27:21,962 --> 00:27:25,011
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

352
00:27:25,476 --> 00:27:26,756
.نعم سيّدي

353
00:27:31,547 --> 00:27:36,405
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

354
00:27:36,440 --> 00:27:38,532
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

355
00:27:38,767 --> 00:27:41,975
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

356
00:28:06,900 --> 00:28:09,460
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

357
00:28:09,495 --> 00:28:13,424
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

358
00:28:13,918 --> 00:28:15,031
مِن أجل ماذا؟

359
00:28:15,657 --> 00:28:18,635
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

360
00:28:19,171 --> 00:28:22,481
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

361
00:28:22,516 --> 00:28:25,177
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

362
00:28:25,212 --> 00:28:28,871
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

363
00:28:28,906 --> 00:28:30,829
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

364
00:28:32,324 --> 00:28:34,616
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

365
00:28:38,911 --> 00:28:40,240
.خمس دقائق

366
00:29:29,443 --> 00:29:31,079
أتسمحان لنا بدقيقة؟

367
00:29:43,158 --> 00:29:46,999
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

368
00:29:59,732 --> 00:30:01,216
مَن تكون؟

369
00:30:02,494 --> 00:30:03,928
مَن كنت؟

370
00:30:04,296 --> 00:30:06,718
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

371
00:30:15,821 --> 00:30:19,300
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

372
00:30:19,335 --> 00:30:20,533
.إنّها لي

373
00:30:21,279 --> 00:30:22,946
.هذا ابنك

374
00:30:23,617 --> 00:30:25,209
.ليته كان

375
00:30:26,011 --> 00:30:28,103
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

376
00:30:30,533 --> 00:30:31,845
.و هذا ابنها

377
00:30:34,850 --> 00:30:36,406
...(و (جونز

378
00:30:37,852 --> 00:30:40,824
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

379
00:30:42,972 --> 00:30:44,433
.جاء لاحقاً

380
00:30:45,200 --> 00:30:48,730
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

381
00:30:52,273 --> 00:30:56,517
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

382
00:30:57,306 --> 00:30:59,508
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

383
00:31:01,467 --> 00:31:03,215
...لم أكن يوماً

384
00:31:08,883 --> 00:31:11,692
...هناك أناسٌ تصادفهم

385
00:31:13,728 --> 00:31:17,439
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

386
00:31:18,522 --> 00:31:24,574
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

387
00:31:28,646 --> 00:31:30,256
.لستُ واحداً منهم

388
00:31:37,798 --> 00:31:39,834
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

389
00:31:42,079 --> 00:31:44,351
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

390
00:31:46,823 --> 00:31:48,540
أتفهم؟

391
00:31:50,177 --> 00:31:51,324
.نعم

392
00:31:51,439 --> 00:31:55,457
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

393
00:31:55,492 --> 00:31:57,643
.و الد. (جونز) فهم ذلك

394
00:31:59,493 --> 00:32:01,911
.وعد أن يجعلني فريداً

395
00:32:03,459 --> 00:32:08,119
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

396
00:32:08,443 --> 00:32:10,476
.لكن خاب ظنّي

397
00:32:11,437 --> 00:32:13,709
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

398
00:32:29,544 --> 00:32:31,852
.كنت تستهدف المجرمين

399
00:32:33,320 --> 00:32:35,447
.و تنقذ حياة الأبرياء

400
00:32:37,035 --> 00:32:39,751
.و تسرق أحماضهم النوويّة

401
00:32:40,990 --> 00:32:43,390
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

402
00:32:45,933 --> 00:32:48,997
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

403
00:32:49,032 --> 00:32:51,171
.يستطيع الاستغناء عنك

404
00:32:51,378 --> 00:32:54,584
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

405
00:32:59,564 --> 00:33:01,801
.وعد أن يأتي مِن أجلي

406
00:33:04,413 --> 00:33:05,984
.ليصلحني

407
00:33:24,961 --> 00:33:26,436
.آسفة

408
00:33:47,593 --> 00:33:51,314
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

409
00:33:51,349 --> 00:33:53,575
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

410
00:33:57,400 --> 00:33:59,411
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

411
00:34:28,666 --> 00:34:30,632
!أُصيب المشتبه به

412
00:34:33,143 --> 00:34:34,697
هل الجميع بخير؟

413
00:34:36,064 --> 00:34:39,103
!أُصيب ضابط

414
00:34:39,138 --> 00:34:40,991
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

415
00:34:41,362 --> 00:34:44,950
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

416
00:34:45,833 --> 00:34:46,673
.(لينك)

417
00:34:46,708 --> 00:34:49,877
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

418
00:34:50,217 --> 00:34:52,815
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

419
00:34:53,546 --> 00:34:55,236
.كانت رميةً رائعة

420
00:34:55,813 --> 00:34:58,197
.أظنّكِ لم تفقدي لمستك بعد

421
00:35:01,499 --> 00:35:07,355
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

422
00:35:07,390 --> 00:35:09,005
.حان الوقت لتستفيق

423
00:35:09,040 --> 00:35:12,869
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

424
00:35:13,234 --> 00:35:15,290
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

425
00:35:15,716 --> 00:35:20,135
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

426
00:35:20,170 --> 00:35:23,377
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

427
00:35:23,412 --> 00:35:24,821
!اختر

428
00:35:29,317 --> 00:35:33,251
فورت لي - نيوجيرسي

429
00:35:43,046 --> 00:35:44,386
.أهلاً بعودتك سيّدي

430
00:35:54,514 --> 00:35:57,797
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

431
00:35:58,042 --> 00:35:59,424
.هذا كلّ شيء

432
00:36:03,726 --> 00:36:06,994
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

433
00:36:07,029 --> 00:36:09,887
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

434
00:36:09,922 --> 00:36:13,466
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

435
00:36:14,361 --> 00:36:19,747
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

436
00:36:20,691 --> 00:36:25,873
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

437
00:36:26,687 --> 00:36:29,276
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

438
00:36:29,400 --> 00:36:30,983
.هناك خرق

439
00:36:34,125 --> 00:36:35,417
...(كاينان)

440
00:36:48,898 --> 00:36:50,073
أين هي؟

441
00:37:14,144 --> 00:37:15,412
.مفهوم

442
00:37:17,144 --> 00:37:19,641
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

443
00:37:22,308 --> 00:37:24,415
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

444
00:37:24,450 --> 00:37:28,461
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

445
00:37:32,034 --> 00:37:33,748
أهناك أمرٌ آخر؟

446
00:37:43,330 --> 00:37:45,734
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

447
00:37:45,769 --> 00:37:49,743
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

448
00:37:49,778 --> 00:37:51,289
.هناك أكثر مِن ذلك

449
00:37:51,719 --> 00:37:52,888
.انظري لهذا

450
00:37:55,460 --> 00:37:57,124
.إنّها لوحة تعقّب

451
00:37:57,301 --> 00:38:00,989
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

452
00:38:01,024 --> 00:38:03,374
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

453
00:38:04,178 --> 00:38:08,495
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

454
00:38:08,530 --> 00:38:12,967
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

455
00:38:13,705 --> 00:38:15,631
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

456
00:38:43,107 --> 00:38:45,812
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

457
00:38:46,673 --> 00:38:48,116
.لم ينجُ

458
00:39:06,400 --> 00:39:08,470
.بدء المسح

459
00:39:11,715 --> 00:39:13,657
.اكتمل المسح

460
00:39:26,604 --> 00:39:28,992
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

461
00:39:29,922 --> 00:39:33,123
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

462
00:39:35,352 --> 00:39:36,912
ما الذي نفعله هنا؟

463
00:39:37,167 --> 00:39:39,186
.أطبّق عرضي

464
00:39:40,419 --> 00:39:42,512
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

465
00:39:42,716 --> 00:39:43,897
.(حضرة العميل (لي

466
00:39:43,942 --> 00:39:47,109
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

467
00:39:47,144 --> 00:39:52,415
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

468
00:39:53,918 --> 00:39:55,559
.لمساعدتك

469
00:39:56,928 --> 00:39:58,762
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

470
00:39:59,950 --> 00:40:02,522
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

471
00:40:02,739 --> 00:40:04,723
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

472
00:40:10,331 --> 00:40:11,207
.تفضّل

473
00:40:12,874 --> 00:40:15,105
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

474
00:40:17,064 --> 00:40:19,822
.شكراً لك
.على كلّ شيء

475
00:41:34,571 --> 00:41:35,536
مرحباً؟

476
00:41:53,519 --> 00:41:56,298
.ظننتك غادرت منذ مدّة

477
00:41:59,071 --> 00:42:02,203
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

478
00:42:03,113 --> 00:42:05,858
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

479
00:42:05,893 --> 00:42:07,085
.(لينكولن)

480
00:42:09,105 --> 00:42:10,507
.لا بأس

481
00:42:15,226 --> 00:42:16,374
ما الأمر؟

482
00:42:20,888 --> 00:42:23,426
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

483
00:42:24,005 --> 00:42:26,160
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

484
00:42:27,321 --> 00:42:29,636
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

485
00:42:31,421 --> 00:42:33,756
.رأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

486
00:42:48,151 --> 00:42:49,321
.شكراً

487
00:42:54,467 --> 00:42:56,232
.سيكون ذلك لطيفاً

488
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
© ترجمة : علي رمضان

