1
00:00:10,401 --> 00:00:14,625
!هذا صحيح، لقد سمعتيني أيها اللعين
ألديكِ مشكلة في هذا؟

2
00:00:14,786 --> 00:00:19,905
أريني ما لديك إن كنت رجلًا أو دع
!الأصفاد تتولى الأمر إن كنت جبانًا

3
00:00:21,041 --> 00:00:25,973
!لقد سمعتني أيها الوغد الجبان
!فأنت لست بأصم

4
00:00:26,703 --> 00:00:33,642
!دع الأمر لسلسلة القيادة أو سحقًا لك

5
00:00:35,050 --> 00:00:40,689
!هذا صحيح. هذا ما قلته. لقد سمعتني
..ثم بعدها قام هذا الغبي بتوجيه لكمه

6
00:00:40,864 --> 00:00:42,726
..كما تعلم، ثم

7
00:00:46,448 --> 00:00:52,200
أجدر بك رؤية تلك النظرة التي كانت
..على وجهه عندما لكمته في أسنانه الأمامية

8
00:00:54,231 --> 00:00:56,136
..أجل، خمسة من تلك الأسنان

9
00:00:58,175 --> 00:00:59,282
!هكذا

10
00:01:01,812 --> 00:01:03,173
!رباه

11
00:01:03,724 --> 00:01:09,471
قضيت 16 شهر في الحجز، وهذا ما كلفتني
!إياه تلك الأسنان

12
00:01:12,200 --> 00:01:15,922
..وقد كان.. قد كان هذا وقتًا عصيبًا

13
00:01:17,680 --> 00:01:25,890
ولكن بكل أمانة، فإن رؤيتي له وهو يبصق
أسنانه، تستحق كل دقيقة قضيتها هناك

14
00:01:29,227 --> 00:01:32,173
أجل يا سيدي.. تستحق كل دقيقة

15
00:01:55,708 --> 00:01:59,690
!كلا، كلا، كلا

16
00:01:59,811 --> 00:02:02,774
!رباه! كلا

17
00:02:02,893 --> 00:02:07,796
!"رباه! يا "يسوع
!كلا، كلا

18
00:02:07,954 --> 00:02:12,470
!كلا، كلا! رباه! ساعدني
!رباه

19
00:02:13,165 --> 00:02:17,912
!سحقًا! رجاءً أيها "اليسوع" انقذني
!ساعدني! هيا

20
00:02:18,566 --> 00:02:20,002
!ساعدني

21
00:02:23,801 --> 00:02:25,772
!كلا، كلا

22
00:02:29,588 --> 00:02:30,391
!رباه

23
00:02:34,818 --> 00:02:37,334
!كلا، سحقًا

24
00:02:42,457 --> 00:02:45,435
!كلا، كلا، كلا
!رجاءً

25
00:02:45,523 --> 00:02:50,005
..أعلم أنني لم حسن التصرف
..أعلم أنني أُعاقب

26
00:02:50,405 --> 00:02:56,090
أدري.. أنني أستحق هذا.. أستحقه
..لقد كنت سيئًا

27
00:02:59,737 --> 00:03:05,160
ساعدني الآن، أرني الطريق.. هيا، اخبرني
..بما عليّ فعله، اخبرني، اخبرني

28
00:03:08,145 --> 00:03:10,612
!رباه! هيا

29
00:03:21,358 --> 00:03:23,259
!لا بأس بهذا

30
00:03:24,294 --> 00:03:29,036
!لا تهتم أيها اليسوع السخيف
..لم أستجديك من قبل

31
00:03:29,066 --> 00:03:34,071
!ولن أستجديك الآن.. لن أفعلها

32
00:03:35,009 --> 00:03:40,344
!لن أستجديك مطلقًا! لن أفعلها ابدًا

33
00:03:40,956 --> 00:03:44,926
!لن أستجديك! لم أستجديك من قبل

34
00:03:49,503 --> 00:03:50,595
!تبًا

35
00:03:55,155 --> 00:03:56,059
!كلا

36
00:03:56,173 --> 00:03:57,948
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

37
00:03:59,694 --> 00:04:01,525
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

38
00:04:03,102 --> 00:04:04,647
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

39
00:04:04,926 --> 00:04:07,825
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

40
00:04:10,685 --> 00:04:18,178
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

41
00:04:18,354 --> 00:04:26,268
Synchronized By : Eng.Taki

42
00:04:26,437 --> 00:04:31,255
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (اخـبـر الـضـفـادع بـهـذا)</font>

43
00:04:35,069 --> 00:04:38,738
من الأفضل ألا تنشغل بهذا
فلقد تركنا (ميرل) خلفنا

44
00:04:41,323 --> 00:04:47,312
..لن يحزن أحد لعدم عودته
.(ربما عدا (داريل

45
00:04:47,885 --> 00:04:50,173
داريل)؟) -
أخاه -

46
00:05:03,084 --> 00:05:04,652
على الأقل أحدنا يقضي يومًا سعيدًا

47
00:05:08,503 --> 00:05:10,317
اعده -
توقفي -

48
00:05:11,382 --> 00:05:15,132
كلا -
أنا من وجدته -

49
00:05:15,305 --> 00:05:16,532
كلا -
اعطينيه -

50
00:05:16,537 --> 00:05:19,297
ميجو)، دع أختك وشانها)

51
00:05:19,332 --> 00:05:20,821
لمَ؟ -
تعال -

52
00:05:20,856 --> 00:05:23,654
عزيزي، كلما تململت، كلما طال الأمر
لذا لا تفعل هذا، حسنًا؟

53
00:05:24,518 --> 00:05:26,810
احاول هذا -
حاول بجدية أكبر -

54
00:05:27,024 --> 00:05:29,715
إن كنت تعتقد بان هذا سيئ، فانتظر
حتى تبدأ في حلاقة ذقنك

55
00:05:30,633 --> 00:05:35,935
هذا كريه. حينما يأت هذا اليوم، فستتمنى
يومًا من أيام تسريحات أمك لك

56
00:05:36,226 --> 00:05:40,929
سأصدق هذا حينما أراه -
..سأخبرك بأمر.. فور انتهائك من هذا -

57
00:05:40,964 --> 00:05:48,485
ببعض النخوة فسأعلمك غدًا شيئًا مميزًا
ساعلمك كيف تصطاد الضفادع

58
00:05:48,994 --> 00:05:52,029
لقد امسكت بضفدع من قبل -
لقد قلت ضفادع.. جمع -

59
00:05:52,187 --> 00:05:57,707
وهذا فن يا صديقي، لا يجدر الاستهانة به
..هناك وسائل وأساليب

60
00:05:57,924 --> 00:06:01,624
بعض الناس تعرفها، وأنا مستعد لأطلعك
على أسراري

61
00:06:04,109 --> 00:06:05,617
!أنا فتاة، تحدث إليه

62
00:06:07,396 --> 00:06:13,463
إنه عرض وحيد يا صاح.. ولن أكرره -
لمَ نحتاج لضفادع.. جمع؟ -

63
00:06:14,004 --> 00:06:15,352
هل أكلت من قبل أرجل ضفادع؟

64
00:06:16,362 --> 00:06:18,389
كلا، لذيذ -
بل هو محق -

65
00:06:19,235 --> 00:06:23,485
حينما تنتهي عبوات الفول تلك.. فحينها
ستحبين أرجل الضفادع يا سيدة

66
00:06:23,670 --> 00:06:28,231
يمكنني رؤية هذا الآن.. "(شين)، هلا
"أعطيني وعاء آخر؟ واحد آخر فقط؟

67
00:06:28,868 --> 00:06:32,060
أجل، أشك في هذا -
لا تستمع إليها يا رجل-

68
00:06:32,136 --> 00:06:36,563
أنا وأنت سنصبح أبطال، سنطعم هؤلاء
("القوم أرجل ("كيرميت" بالاسلوب "الكاجين

69
00:06:36,754 --> 00:06:40,558
لكنت أفضل أن أتناول آنسة خنزيرة
!أجل، هذا صدر خطئًا مني
"أنسة خنزيرة: رسم كرتوني"

70
00:06:41,592 --> 00:06:46,118
أبطال يا بنيّ، يتحدثوا عنا في أغاني وأسطورة
(أنت وأنا، (شين) و (كارل

71
00:06:48,385 --> 00:06:52,125
"دال)، أيمكنك رؤية ما يصدر هذا الصوت؟)" -
!(اخبرني يا (دال -

72
00:06:53,817 --> 00:06:56,232
لا يمكنني التحديد بعد -
"دعه يلق نظرة فاحصة" -

73
00:07:00,376 --> 00:07:02,316
أهؤلاء هم؟ هل عادوا؟

74
00:07:05,977 --> 00:07:07,254
!ياللمفاجأة

75
00:07:07,608 --> 00:07:10,371
ما هذه؟ -
اخمن أنها سيارة مسروقة -

76
00:07:23,348 --> 00:07:26,701
!سحقًا، اطفئ ذاك الإنذار اللعين -
!لا أعرف الكيفية -

77
00:07:26,803 --> 00:07:29,467
ارفع الغطاء، ارفع الغطاء رجاءً -
أُختي (أندريا)، أهي بخير؟ -

78
00:07:29,502 --> 00:07:31,760
!ارفع الغطاء اللغين -
حسنًا، حسنًا، أجل، أجل -

79
00:07:31,795 --> 00:07:35,793
أهي بخير؟ أهي على ما يرام؟

80
00:07:35,828 --> 00:07:36,662
هل ستعود؟ -
أجل، أجل، إنها بخير -

81
00:07:36,697 --> 00:07:40,233
لمَ ليست معك؟ أين هي؟ أهي بخير؟ -
أجل -

82
00:07:40,947 --> 00:07:46,170
أجل، بخير.. الجميع على ما يرام
(حسنًا، على عكس (ميرل

83
00:07:46,256 --> 00:07:50,006
أمجنون أنت كي تقود هذه السيارة المزعجة إلى هنا؟
أتحاول أن تجذب كل "سائر" إلينا؟

84
00:07:50,177 --> 00:07:52,774
اعتقد اننا على ما يرام -
أتسمي تصرف غبيًا بأنه لا بأس به؟ -

85
00:07:52,961 --> 00:07:56,395
حسنًا، الإنذار كان يطن طوال التل.. من
الصعب تحديد مصدره

86
00:07:57,693 --> 00:08:02,224
أنا لا أجادلك، بل أطلعك على الأمر.. وما كان
..ليؤلمك لو كنت فكرت في هذا بحرص أكبر

87
00:08:02,259 --> 00:08:07,985
في المرة القادمة، صحيح؟ -
آسف، فقط حصلت على سيارة رائعة -

88
00:08:21,491 --> 00:08:22,738
تعال وقابل الجميع

89
00:08:31,067 --> 00:08:33,532
(إيمي) -
(أندريا) -

90
00:08:37,627 --> 00:08:38,340
!رباه

91
00:08:40,010 --> 00:08:42,584
!لقد أفزعتيني عليكِ

92
00:08:43,680 --> 00:08:46,915
!أبي!                         - أبي -
!مرحبًا -

93
00:08:47,840 --> 00:08:48,798
تعال يا حبيبي

94
00:08:51,389 --> 00:08:52,854
لقد أخبرتكِ أنني ساعود، صحيح؟

95
00:09:02,565 --> 00:09:07,863
مرحبًا بعودتك، لقد اعتقد أننا فقدناكم
لللأبد

96
00:09:09,005 --> 00:09:12,665
كيف خرجتم من هناك على أي حال؟ -
رجل جديد... لقد أخرجنا -

97
00:09:13,339 --> 00:09:16,035
رجل جديد؟ -
أجل، رجل مجنون اقتحم المدينة -

98
00:09:16,443 --> 00:09:19,274
!يا فتى المروحية! تعال والق التحية

99
00:09:22,085 --> 00:09:23,734
الرجل شرطيّ مثلك

100
00:09:42,672 --> 00:09:43,582
!رباه

101
00:09:47,310 --> 00:09:49,405
!أبي! أبي

102
00:09:52,192 --> 00:09:53,215
!(كارل)

103
00:10:33,882 --> 00:10:37,736
مُحير.. أعتقد أن هذا هو التعبير ألأدق

104
00:10:38,895 --> 00:10:40,077
مُحير

105
00:10:42,265 --> 00:10:48,537
..الخوف.. التشويش.. كل تلك الأمور، ولكن
مُحير هي الأدق

106
00:10:49,625 --> 00:10:54,453
قد لا تسعفك الكلمات في التعبير

107
00:10:54,767 --> 00:10:58,663
شعرت كأنني قد انفصلت عن حياتي
ووضعت في مكان آخر

108
00:11:00,766 --> 00:11:05,483
لفترة اعتقدت أنني مُحاصر في حلم غيبوبة

109
00:11:05,655 --> 00:11:08,037
شيء لن استفيق منه قط

110
00:11:10,880 --> 00:11:12,259
لقد اخبرتني أمي بأنك قد مت

111
00:11:16,546 --> 00:11:21,060
كان لديها كل الأسباب التي تدفعها لاعتقاد
هذا.. لا تشكك في كلامها قط

112
00:11:23,920 --> 00:11:28,054
حينما بدأت الأمور تزداد سوءًا.. أخبروني في
..المشتشفى بأنهم

113
00:11:28,921 --> 00:11:34,339
سينقلونك أنت والمرضى الآخرين إلى
أطلانطا)، ولم يحدث هذا قط)

114
00:11:35,149 --> 00:11:39,068
(حسنًا، لست متفاجئًا وخاصتًا بعد سقوط (أطلانطا -
أجل -

115
00:11:39,307 --> 00:11:46,641
ومن منظر تلك المستشفى، فقد تم اجتياحها -
..أجل، المظاهر لا تخدع، لقد أخرجتهم بالكاد -

116
00:11:47,736 --> 00:11:50,666
كما تعلم -
(لا تدري كم أنا ممتن لك يا (شين -

117
00:11:52,713 --> 00:11:54,354
لا يمكنني توضيح هذا بالكلمات حتى

118
00:11:56,606 --> 00:12:00,885
وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى
أمور تافهة

119
00:12:10,705 --> 00:12:15,337
يا (إيد)، هلا أعدت التفكير بشأن هذه النيران؟ -
الطقس بارد يا رجل -

120
00:12:19,694 --> 00:12:25,054
البرودة لا تغير القواعد، صحيح؟
اشعال النيران ولو حتى الجمرات

121
00:12:25,168 --> 00:12:28,185
يجعلنا مرئيين من مسافة، صحيح؟ -
لقد قلت أن الطقس بارد -

122
00:12:28,909 --> 00:12:30,591
يجدر بك أن تهتم بأمورك لمرة

123
00:12:38,693 --> 00:12:40,615
..(يا (إد

124
00:12:42,602 --> 00:12:44,492
أواثق أنك تريد خوض تلك المناقشة
يا رجل؟

125
00:12:47,872 --> 00:12:51,923
!امض قدمًا.. أسحب الزناد اللعين
!اسحبه

126
00:12:55,977 --> 00:12:56,970
!سحقًا

127
00:13:12,285 --> 00:13:16,932
كارول)، (صوفيا)، كيف حالكما هذه الليلة؟) -
بخير، نحن بخير -

128
00:13:16,967 --> 00:13:17,492
حسنًا

129
00:13:19,374 --> 00:13:22,546
..آسفة حيال النيران -
كلا، كلا.. لستِ بحاجة للاعتذار -

130
00:13:24,093 --> 00:13:27,406
ليلة طيبة لكما، حسنًا؟ -
شكرًا لك -

131
00:13:28,826 --> 00:13:30,387
أقدر معاونتكِ ليّ

132
00:13:40,536 --> 00:13:45,935
هل فكرتما بأي شيء حيال (داريل ديكسون)؟
لن يكون سعيدًا بسماع أننا تركنا أخاه

133
00:13:46,426 --> 00:13:51,094
سأخبره، أنا من أسقط المفتاح، هذا خطئي -
أنا من قيده، وهذا يجعل الأمر خطئي -

134
00:13:51,254 --> 00:13:54,400
إنها ليست منافسة يا رجال -
..لا أقصد التفرقة العنصرية هنا، ولكن -

135
00:13:54,900 --> 00:14:00,687
لربما سيبدو الأمر أفضل لو جاء من رجل أبيض -
لقد فعلت ما فعلته -

136
00:14:02,041 --> 00:14:04,454
لن أختبأه منه -
يمكننا أن نكذب -

137
00:14:05,533 --> 00:14:08,797
أو نقل الحقيقة.. (ميرل) كان فاقد
..السيطرة

138
00:14:09,370 --> 00:14:15,059
كان يجب أن نقوم بشيء وإلا كان سيتسبب
في مقتلنا جميعًا. لقد قام زوجكِ بما هو ضروري

139
00:14:15,278 --> 00:14:18,747
وإن كنا تركنا (ميرل)، فهذا يقع على
عاتقه

140
00:14:19,095 --> 00:14:21,079
وهذا ما ستخبره به (داريل)؟

141
00:14:23,523 --> 00:14:27,597
لا أتوقع مناقشة عقلانية منه، ماذا عنكم؟

142
00:14:30,963 --> 00:14:32,205
..نصيحة

143
00:14:33,599 --> 00:14:36,412
سننشغل تمامًا حينما يعود من صيده

144
00:14:38,840 --> 00:14:45,128
لقد كنت خائفًا وهربت، لست خجلًا من هذا -
لقد كنا جميعًا خائفين، وهربنا جميعًا -

145
00:14:45,163 --> 00:14:48,867
ما مقصدك؟ -
لقد بقيت فترة كافية لأوصد ذاك الباب -

146
00:14:51,302 --> 00:14:55,638
السلم ضيق.. لربما يمكن لخمسة من هؤلاء
..الموتى أن يجتمعوا به

147
00:14:55,819 --> 00:14:59,048
..في وقت واحد.. وهذا لا يكفي لعبورهم له

148
00:14:59,592 --> 00:15:01,743
ليس بتلك السلسلة ولا بذاك القفل

149
00:15:04,218 --> 00:15:10,411
مقصدي.. أن (ديكسون) حي.. وسيبقى هناك
مقيد على هذا السطح

150
00:15:12,340 --> 00:15:13,521
!وهذا ذنبنا

151
00:15:26,749 --> 00:15:29,639
لقد وجدتك، صحيح؟

152
00:15:32,872 --> 00:15:33,827
أحبك يا أبي

153
00:15:37,004 --> 00:15:38,258
(أحبك يا (كارل

154
00:16:18,034 --> 00:16:21,892
لقد وجدتكما أنتما الاثنان -
أجل -

155
00:16:26,589 --> 00:16:32,186
علمت هذا -
أنت تتصرف بغرور الآن.. قليلًا -

156
00:16:32,695 --> 00:16:34,529
..كلا، علمت هذا

157
00:16:36,619 --> 00:16:41,797
..حينما دخلت منزلنا ووجدته خاليًا بدونكما -
..أنا آسفة للغاية -

158
00:16:41,832 --> 00:16:47,562
علمت أنكما أحياء -
كيف؟ -

159
00:16:50,813 --> 00:16:54,828
الصور اختفت.. كل
..كل ألبومات الصور العائلية

160
00:17:18,970 --> 00:17:24,489
أخبرتكِ بهذا -
الآن أنت تتحدث بالكثير من الغرور -

161
00:17:38,671 --> 00:17:39,904
هذه الصورة تنتمي لهذا الألبوم

162
00:17:46,555 --> 00:17:49,430
لقد اعتقد أنني لن آراك مجددًا يا حبيبي

163
00:17:54,091 --> 00:17:58,493
أنا آسفة.. على كل شيء

164
00:18:02,216 --> 00:18:07,732
..شعرت.. حينما كنت في المستشفى.. كنت
..كنت أريد أن أستعيد كل شيء

165
00:18:08,450 --> 00:18:11,808
..الغضب والأوقات السيئة.. ولكن الأخطاء

166
00:18:16,678 --> 00:18:20,815
..لربما حصلنا على فرصة ثانية
لا يحصل الكثير من البشر على هذا

167
00:18:38,599 --> 00:18:40,120
.تسائلت عن مكانها

168
00:18:42,077 --> 00:18:47,960
أتريد استعادتها؟ -
بالطبع -

169
00:19:34,125 --> 00:19:35,394
لن يستيقظ

170
00:20:39,620 --> 00:20:41,032
صباح الخير -
صباح الخير -

171
00:20:43,034 --> 00:20:43,902
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:20:46,739 --> 00:20:48,465
صباح الخير -
صباح الخير -

173
00:20:48,500 --> 00:20:51,443
لا تزال ملابسك رطبة قليلًا.. ستجففها
الشمس في وقت قصير

174
00:20:51,827 --> 00:20:54,406
أغسلتِ ملابسي؟ -
بأفضل طريقة لدينا -

175
00:20:54,858 --> 00:20:58,042
حك الملابس على لوح غسيل ليس بنصف
جودة غسيلهما في غسالتي القديمة

176
00:20:58,279 --> 00:21:00,051
هذا لطيف جدًا. شكرًا لكِ

177
00:21:05,180 --> 00:21:07,879
..انظر إليهم.. كالنسور

178
00:21:08,633 --> 00:21:10,194
!أجل، امضوا قدمًا، فككوها

179
00:21:10,376 --> 00:21:14,653
المولدات تحتاج لكل نقطة بنزين يمكننا الحصول
(عليها. لن يكون لدينا طاقة بدونها، آسف يا (غلين

180
00:21:16,489 --> 00:21:21,583
اعتقدت أنني سأقودها لبضعة أيام على الأقل -
لربما سنسرق سيارة أخرى يومًا ما -

181
00:21:27,112 --> 00:21:30,166
صباح الخير أيها المأمور -
مرحبًا -

182
00:21:35,325 --> 00:21:40,046
هل كان نومك مريحًا؟ -
النوم الأكثر راحة منذ وقت بعيد -

183
00:21:42,176 --> 00:21:45,882
حسنًا، لم أرد أن أوقظك، اعتقدت أنك
.قد تستفيد من هذا

184
00:21:48,755 --> 00:21:52,632
ماذا؟ -
لقد كنت أفكر بشأن الرجل الذي تركناه -

185
00:21:57,171 --> 00:21:58,421
لا تتحدث بجدية

186
00:22:07,255 --> 00:22:10,638
لقد وصل الماء، فقط تذكروا بأن تغلوه
قبل الاستخدام

187
00:22:18,259 --> 00:22:22,291
أتسألني؟ أم تخبرني؟ -
أسئلكِ -

188
00:22:22,326 --> 00:22:26,736
حسنًا، أعتقد أن هذا جنوني، أعتقد أن هذه
..هي أغبى طريقة لتخلف

189
00:22:27,102 --> 00:22:28,321
!أمي -
!(كارل) -

190
00:22:29,077 --> 00:22:30,189
الصوت يأتي من هناك -
!أبي -

191
00:22:30,405 --> 00:22:32,788
!ابني -
!أمي! أمي -

192
00:22:32,810 --> 00:22:34,107
!(ريك) -
!النجدة -

193
00:22:34,264 --> 00:22:38,248
"تعال هنا يا فتى، هيا، هيا" -
كارل)، (كارل)، ابني) -

194
00:22:38,944 --> 00:22:41,375
أمي -
..أنت بخير، أنا معك، أنا معك -

195
00:22:41,410 --> 00:22:43,172
أعضك أو خدشك شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

196
00:22:43,348 --> 00:22:44,161
!حسنًا

197
00:23:41,807 --> 00:23:45,916
إنه أول "سائر" نواجهه هنا، لم يخوضوا
ابدًا تلك المسافة في الجبل

198
00:23:46,057 --> 00:23:48,414
حسنًا، والسبب أن الطعام نفذ من المدينة

199
00:24:10,898 --> 00:24:14,644
!سحقًا -
!اللعين -

200
00:24:16,778 --> 00:24:17,851
!هذا هو الغزال الذي اصطدته

201
00:24:20,219 --> 00:24:27,338
انظروا إليه وقد قُضم بواسطة ذاك اللعين
!القذر العليل الحقير

202
00:24:27,373 --> 00:24:30,522
اهدأ يا بني، لا فائدة من تصرفك -
ما الذي تعرفه حيال هذا أيها العجوز؟ -

203
00:24:30,729 --> 00:24:33,236
لمَ لا تأخذ هذه القبعة الغبية وتعود
إلى زمن فيلم "على البركة الذهبية"؟

204
00:24:33,332 --> 00:24:37,135
كنت اطارد هذا الغزال لأميال

205
00:24:37,169 --> 00:24:41,272
كي أجلبه إلى المخيم
و نطبخ بعضًا من لحم الغزال

206
00:24:41,307 --> 00:24:44,843
هل تعتقد انه بإمكننا قطع جزء منه؟
هذا الجزء هنا؟

207
00:24:44,877 --> 00:24:46,444
لن نخاطر بهذا

208
00:24:46,479 --> 00:24:49,114
يا للعار

209
00:24:49,148 --> 00:24:51,783
...لدي بعضًا من السناجب
حوالي اثنى عشر سنجابًا

210
00:24:51,817 --> 00:24:54,519
ذلك سيكفي

211
00:24:58,991 --> 00:25:00,558
يا إلهي

212
00:25:02,294 --> 00:25:04,295
ما بالكم ياقوم؟

213
00:25:11,937 --> 00:25:13,838
الضربة يجب أن تُوجه إلى الدماغ

214
00:25:13,873 --> 00:25:15,974
هل أنتم جهلة؟

215
00:25:24,550 --> 00:25:25,917
!(ماريل)

216
00:25:27,753 --> 00:25:31,156
!(تعال إلى هنا يا (ماريل

217
00:25:32,324 --> 00:25:33,892
!لقد أحضرت بعضًا من السناجب لنا

218
00:25:33,926 --> 00:25:35,693
دعنا نطهيهم

219
00:25:37,096 --> 00:25:40,799
على مهلك يا (داريل)، اريد أن اتكلم معك

220
00:25:43,402 --> 00:25:45,236
بخصوص ماذا؟

221
00:25:45,271 --> 00:25:47,539
(بخصوص (ماريل

222
00:25:47,573 --> 00:25:49,174
...حصلت

223
00:25:49,208 --> 00:25:51,209
"حصلت مشكلة في "أطلانطا

224
00:25:59,151 --> 00:26:01,052
هل مات؟

225
00:26:02,421 --> 00:26:04,622
لسنا متيقنين من ذلك

226
00:26:04,657 --> 00:26:06,724
!إما أنه حيًا أو ميتًا

227
00:26:06,759 --> 00:26:09,294
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا
لذا ساقولها وحسب

228
00:26:10,362 --> 00:26:12,764
من أنت؟ -
(ريك غريمز) -

229
00:26:12,798 --> 00:26:16,334
هل عندك شيء تريد قوله لي يا (ريك غريمز)؟

230
00:26:16,368 --> 00:26:18,403
كان أخوك مصدر خطر لنا جميعًا

231
00:26:18,437 --> 00:26:23,808
لذا قيدته بالأصفاد فوق أحد الأسطح
ولازال هناك

232
00:26:23,843 --> 00:26:27,579
توقف، دعني استوعب هذا

233
00:26:27,613 --> 00:26:30,615
أنت تقول أنك قمت بتكبيل أخي في سطح

234
00:26:30,649 --> 00:26:32,317
وتركته هناك؟

235
00:26:32,351 --> 00:26:34,252
نعم

236
00:26:41,527 --> 00:26:43,061
<i>!انتبه من السكين</i>

237
00:26:47,433 --> 00:26:49,367
حسنًا، حسنًا

238
00:26:49,401 --> 00:26:52,704
!حريًا بك أن تتركني -
كلا، اعتقد انه من الأفضل أن لا افعل -

239
00:26:52,738 --> 00:26:56,674
الخنق هو شيء غير قانوني -
فلتقدم شكوى -

240
00:26:56,709 --> 00:26:58,543
بربك يا رجل، سنستمر بفعل بهذا طوال اليوم

241
00:27:00,012 --> 00:27:02,780
اريد ان اتناقش معك بهدوء بخصوص هذا الموضوع

242
00:27:02,815 --> 00:27:04,816
هل يمكننا فعل ذلك؟

243
00:27:04,850 --> 00:27:08,019
هل يمكننا فعل ذلك؟

244
00:27:09,188 --> 00:27:11,089
أجل

245
00:27:13,592 --> 00:27:16,127
لم اقم بفعل ذلك عن طريق الخطأ

246
00:27:16,162 --> 00:27:20,231
أخوك لا يتعامل ولا يتضامن جيدًا مع الآخرين

247
00:27:20,266 --> 00:27:24,202
لم تكن غلطة (ريك)، كان معي المفتاح

248
00:27:24,236 --> 00:27:26,905
ولقد أسقطه -
ولماذا لم تلتقطه مجددًا؟ -

249
00:27:26,939 --> 00:27:29,374
حسنًا، لقد اسقطه في مصرف

250
00:27:37,216 --> 00:27:39,517
قولك لهذا لم يشعرني على نحو أفضل

251
00:27:39,552 --> 00:27:41,085
..حسنًا، ربما سيؤدي هذا بالغرض

252
00:27:41,120 --> 00:27:43,054
...انظر، لقد قمت باغلاق باب السطح بسلسلة

253
00:27:43,088 --> 00:27:44,789
لكي لا يستطيع الموتى الوصول اليه

254
00:27:44,823 --> 00:27:48,593
و عليها قفل -
لا بد أن يكون لهذا أهمية -

255
00:27:54,233 --> 00:27:56,100
!تبًا لكم جميعًا

256
00:27:56,135 --> 00:28:00,471
اخبروني أين هو فحسب
لكي استطيع أن اساعده

257
00:28:00,506 --> 00:28:04,976
سيريك المكان
أليس كذلك؟

258
00:28:11,317 --> 00:28:13,318
سأعود

259
00:28:30,662 --> 00:28:32,596
هذا هو الأمر إذا؟

260
00:28:32,630 --> 00:28:34,598
ستذهب فحسب؟

261
00:28:34,632 --> 00:28:36,466
إلى الجحيم مع الجميع؟

262
00:28:36,501 --> 00:28:38,402
...ليس مع الجميع

263
00:28:38,436 --> 00:28:42,939
خصوصًا أنت و (لوري) بلا ادنى شك -
آخبرها بذلك -

264
00:28:44,976 --> 00:28:46,310
إنها تعرف ذلك

265
00:28:47,345 --> 00:28:49,012
...حسنًا، اسمع

266
00:28:49,047 --> 00:28:51,148
،(أنا لا اعرف يا (ريك
...هل يمكنك

267
00:28:51,182 --> 00:28:54,951
هل يمكنك ان تخبرني؟
اخبرني لماذا فحسب؟

268
00:28:54,986 --> 00:28:57,287
لماذا تخاطر بحياتك من اجل شخص
كريه مثل (ماريل ديكسون)؟

269
00:28:57,322 --> 00:28:59,823
أنت، انتبه لما تقول -
لا -

270
00:28:59,857 --> 00:29:03,226
شخص كريه ماقصدته تمامًا
...(ماريل ديكسون)

271
00:29:03,261 --> 00:29:05,395
ذلك الشخص لن يعطيك كوبًا من الماء

272
00:29:05,430 --> 00:29:07,831
حتى لو كنت ستموت من العطش -
مالذي سيفعله لا يهمني -

273
00:29:07,865 --> 00:29:10,400
أنا لا استطيع تركه يموت من العطش

274
00:29:10,435 --> 00:29:12,703
من العطش او من كونه غير محمي

275
00:29:12,737 --> 00:29:15,305
تركناه كما لو انه حيوان وقع في فخ

276
00:29:15,340 --> 00:29:17,641
تلك ليست طريقة للموت لاي كائن، ناهيك عن كونه بشر

277
00:29:19,844 --> 00:29:22,713
إذا أنت و (داريل)، هل هذه هي خطتك؟

278
00:29:26,517 --> 00:29:28,285
بحقك

279
00:29:28,319 --> 00:29:30,587
أنت تعرف الطريق
...لقد كنت هناك من قبل

280
00:29:30,621 --> 00:29:32,923
دخلت وخرجت بلا مشاكل
لقد قلت هذا بنفسك

281
00:29:34,425 --> 00:29:36,259
...اعلم انه ليس من العدل أن اطلب منك

282
00:29:36,294 --> 00:29:39,830
سأشعر بحال افضل لو كنت معنا
واعلم انها تشعر بنفس الشعور

283
00:29:39,864 --> 00:29:43,166
اكتمل الأمر الآن
الان سوف تخاطر بحياة ثلاث أشخاص؟

284
00:29:43,201 --> 00:29:45,669
أربعة

285
00:29:45,703 --> 00:29:47,838
إن يومي يستمر في التحسن، أليس كذلك؟

286
00:29:47,872 --> 00:29:49,906
اترى اي احد هنا يتطوع لكي

287
00:29:49,941 --> 00:29:51,842
ينقذ أخاك؟ -
ولماذا أنت؟ -

288
00:29:51,876 --> 00:29:54,678
لن تفهم السبب

289
00:29:54,712 --> 00:29:57,547
أنت لا تفهم طريقة تفكيري -
اصبحوا أربعة-

290
00:29:57,582 --> 00:30:01,017
أنهم ليسوا أربعة فقط
أنت تضع حياة الجميع في خطر

291
00:30:01,052 --> 00:30:03,620
(فلتكن على معرفة بذلك يا (ريك
"لقد رأيت الـ"سائر

292
00:30:03,654 --> 00:30:05,288
<i>لقد كان هنا، في المخيم</i>

293
00:30:05,323 --> 00:30:06,790
أنهم يخرجون من المُدن

294
00:30:06,824 --> 00:30:08,725
عندما يأتون مجددًا سنكون في حاجة كل شخص لدينا

295
00:30:08,760 --> 00:30:10,527
نحتاجهم هنا، نحتاجهم هنا لكي يحموا المخيم

296
00:30:10,561 --> 00:30:12,562
يبدو لي أن الشيء التي تحتاجه بشدة

297
00:30:13,664 --> 00:30:17,934
هو المسدسات -
أجل، المسدسات -

298
00:30:17,969 --> 00:30:19,870
لحظة، أي مسدسات؟ -
ستة بندقيات -

299
00:30:19,904 --> 00:30:22,906
و إثنان من البواريد القوية
و فوق الإثنى عشر مسدسًا

300
00:30:22,940 --> 00:30:25,475
لقد قمت بإفراغ غرفة الأسلحة
التي في المخفر قبل أن اغادر

301
00:30:25,510 --> 00:30:28,211
لكن أسقطت الحقيبة في "أطلانطا" عندما تم مطارتتي

302
00:30:28,246 --> 00:30:30,981
انا ملقاه هناك، منتظره من يأخذها

303
00:30:31,015 --> 00:30:35,585
ماذا عن الذخيرة؟ -
سبع مائة طلقة منوعه -

304
00:30:35,620 --> 00:30:38,555
<i>لقد مررت بالكثير من الصعاب لكي تجدنا</i>

305
00:30:38,589 --> 00:30:41,591
ولقد وصلت للتو والآن تريد المغادرة؟

306
00:30:42,727 --> 00:30:44,961
لا اريدك أن تذهب يا أبي

307
00:30:47,365 --> 00:30:50,033
<i>إن (شين) على حق، تبًا للمسدسات</i>

308
00:30:50,067 --> 00:30:52,202
ماريل ديكسون)؟)

309
00:30:52,236 --> 00:30:55,572
لا يستحق ولا حتى حياة واحدٌ منكم
وحتى لو أضفنا المسدسات

310
00:30:57,275 --> 00:30:59,276
اخبرني، أفهمني

311
00:30:59,310 --> 00:31:03,880
ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير

312
00:31:03,915 --> 00:31:08,418
(لو أنهم لم يعتنوا بي يا (لوري
لكنت الآن ميتًا

313
00:31:08,453 --> 00:31:11,188
بسببهم استطعت أن اعود إليكم

314
00:31:11,222 --> 00:31:13,623
"وقد قالوا انهم سيلحقونني إلى "أطلانطا

315
00:31:13,658 --> 00:31:16,126
سيقعون في نفس الفخ الذي وقفتُ فيه لو لم احذرهم

316
00:31:17,295 --> 00:31:19,729
وما يمنعك من ذلك؟

317
00:31:19,764 --> 00:31:22,632
جهاز الإتصال اللاسلكي، الذي في الحقيبة التي اسقطها

318
00:31:22,667 --> 00:31:26,136
لديه الجهاز الآخر
خطتنا كانت على أن نتواصل عندما يكونوا على مقربة

319
00:31:26,170 --> 00:31:29,139
هل هي أجهزتنا اللاسلكية؟ -
أجل -

320
00:31:29,173 --> 00:31:31,141
إذًا استخدم جهاز الراديو الذي لدينا
ماهي المشكلة في ذلك؟

321
00:31:31,175 --> 00:31:33,076
ليست هناك مشكلة فيه

322
00:31:33,110 --> 00:31:35,011
...المشكلة في الأجهزة الإتصال اللاسلكية السيئة

323
00:31:35,046 --> 00:31:37,747
،والتي تعود إلى السبعينات
...لا توافق أي من الترددات

324
00:31:37,782 --> 00:31:39,516
حتى التي في سيارتنا

325
00:31:42,119 --> 00:31:44,120
أنا في حاجة لتلك الحقيبة

326
00:31:56,734 --> 00:31:58,368
حسنًا؟

327
00:32:03,174 --> 00:32:05,108
حسنًا

328
00:32:08,813 --> 00:32:11,248
الإشاعات تقول أن لديك مقصات حديد -
ربما -

329
00:32:13,084 --> 00:32:16,753
أجل، لو  وصلنا لذلك السطح

330
00:32:16,787 --> 00:32:19,556
سوف نحتاج إلى قطع السلسلة والأصفاد

331
00:32:21,058 --> 00:32:23,026
لم أحب إعارة الإدوات قط

332
00:32:23,060 --> 00:32:26,963
...آخر مره فعلت ذلك
...وأجل أنا اقصدك أنت

333
00:32:26,998 --> 00:32:29,332
لنقل أن حقيبة المسدسات خاصتك

334
00:32:29,367 --> 00:32:31,167
لم تكن الحقيبة الوحيدة التي تم اسقطها

335
00:32:31,202 --> 00:32:33,770
(أدواتي تم تخلي عنها مع (مارل

336
00:32:33,804 --> 00:32:39,142
سنستعيد أدواتك أيضًا
فكر في مقص الحديد وكأنه استثمار

337
00:32:40,745 --> 00:32:42,812
يبدو وكأنها مقامرة

338
00:32:49,921 --> 00:32:52,589
ومالذي احصل عليه في المقابل؟ -
مالذي تريده؟ -

339
00:32:52,623 --> 00:32:54,391
ماذا عن واحدٌ من تلك المسدسات التي ستجلبها؟

340
00:32:54,425 --> 00:32:56,793
على إختياري -
لك ذلك -

341
00:32:56,827 --> 00:32:59,796
<i>...ديل) دعنا)</i>

342
00:32:59,830 --> 00:33:01,898
دعنا نحسن الصفقة قليلاً

343
00:33:03,067 --> 00:33:04,701
...عربتك تلك

344
00:33:04,735 --> 00:33:06,870
ماذا بها؟

345
00:33:06,904 --> 00:33:09,139
خرطوم محرك سيارتنا الترفيهية تالف

346
00:33:09,173 --> 00:33:12,742
وتلك ستكون مشكلة لو اننا نريد ان نذهب إلى مكان ما بعيد

347
00:33:12,777 --> 00:33:16,479
...و الخرطوم في عربتك متطايق تمامًا

348
00:33:16,514 --> 00:33:18,481
حسنًا، متطابقة بما فيه الكفاية

349
00:33:18,516 --> 00:33:24,187
..اسمع.. حينما نعود
يمكنك تفكيك تلك السيارة تمامًا

350
00:33:26,757 --> 00:33:29,492
هيا، دعونا نذهب
شكرًا لك -

351
00:33:34,432 --> 00:33:38,201
يا (ريك)، هل لديك أي ذخيرة

352
00:33:39,737 --> 00:33:40,937
لا

353
00:33:40,972 --> 00:33:42,539
آخر مره كنا في صالة تدريبات إطلاق النار

354
00:33:42,573 --> 00:33:45,842
متأكد انه تبقى لدي بعض من الطلقات خاصتك

355
00:33:47,411 --> 00:33:50,547
أنت وتلك الحقيبة كباطن حقيبة
امرأة

356
00:33:50,581 --> 00:33:52,182
اكره انك ستفعل هذا

357
00:33:52,216 --> 00:33:54,751
اعتقد أنه استهتار وحماقة

358
00:33:54,785 --> 00:33:57,287
ولكن لو انك ستذهب، إذا ستأخذ رصاصات

359
00:33:57,321 --> 00:34:00,724
لست متأكد من اني اريد الاطلاق قي المدينة

360
00:34:00,758 --> 00:34:03,326
ليس بعد ماحصل المره الماضية -
ذلك قرارك -

361
00:34:04,662 --> 00:34:06,329
...حسنًا

362
00:34:09,000 --> 00:34:11,267
أربعة رجال، أربعة طلقات

363
00:34:11,302 --> 00:34:14,070
ماهي الاحتمالات؟

364
00:34:15,239 --> 00:34:16,973
...حسنًا دعنا نأمل ان

365
00:34:17,008 --> 00:34:19,676
دعنا نأمل أن أربعة هو رقم حظك، حسنا؟

366
00:34:20,911 --> 00:34:23,580
شكرًا لك -
حسنًا -

367
00:34:57,081 --> 00:35:02,118
أتعلم، اعتقد انهم سيكونوا بخير  -
لستُ قلقًا -

368
00:35:04,922 --> 00:35:06,556
هل أنتِ قلقة؟

369
00:35:09,126 --> 00:35:11,127
أجل، قليلاً

370
00:35:12,296 --> 00:35:13,730
لا تقلقي

371
00:35:15,199 --> 00:35:17,467
لماذا؟ -
فكري بالأمر يا أمي -

372
00:35:17,501 --> 00:35:20,136
...كل شيء حدث له حتى الآن

373
00:35:21,172 --> 00:35:23,073
لم يقتله شيء حتى الآن

374
00:35:41,185 --> 00:35:42,416
.يستحسن أن يكون بخير

375
00:35:42,807 --> 00:35:46,559
وإلا سيكون هناك أمر آخر -
لقد أخبرتك، لا يمكن للموتى الدخول -

376
00:35:47,176 --> 00:35:50,592
نحن وحدنا من سيمر من هذا الباب

377
00:35:54,096 --> 00:35:55,251
سنسير من هنا

378
00:36:15,147 --> 00:36:16,914
(ديل)

379
00:36:16,949 --> 00:36:20,518
هل رأيت (كارل)؟ -
أخذه (شون) إلى منجم الحجر -

380
00:36:20,552 --> 00:36:23,754
كانوا يتحدثون كثيرًا عن اصطياد الضفادع

381
00:36:33,899 --> 00:36:35,866
لن اصد أي شيء

382
00:36:35,901 --> 00:36:37,835
أجل

383
00:36:37,869 --> 00:36:40,104
انهم خبيثون، يبقون تحت الماء

384
00:36:40,138 --> 00:36:42,039
الصغار الحمقى، يعلمون أن هناك شيء يحدث

385
00:36:42,074 --> 00:36:43,541
وذلك الذي يحصل

386
00:36:43,575 --> 00:36:46,444
سيتوجب علينا فعلها على الطريقة القديمة

387
00:36:47,646 --> 00:36:49,280
حسنًا أيها الرجل الصغير، أنظر

388
00:36:49,314 --> 00:36:51,816
...أنت هو
أنت هو الحل لهذا، حسنًا؟

389
00:36:51,850 --> 00:36:53,918
كل ما سافعله هو أن سوف الاحق واحده منهم

390
00:36:53,952 --> 00:36:55,519
حسنًا، قم بإخافة البقية منهم

391
00:36:55,554 --> 00:36:57,588
جميعهم سيتبعثرون
وسأقوم بتوجهيهم إليك

392
00:36:57,622 --> 00:36:59,590
حسنًا -
ويجب عليك جمعهم -

393
00:36:59,624 --> 00:37:01,759
كل واحد منهم، حسنًا؟
هل أنت معي؟

394
00:37:01,793 --> 00:37:03,627
أجل، أجل -
اريني تعبير وجهك المتعصب -

395
00:37:03,662 --> 00:37:05,496
حسنًا سيدي، هل أنت جاهز؟

396
00:37:05,530 --> 00:37:06,998
!أجل -
هل أنت جاهز؟ ها نحن نبدأ -

397
00:37:07,032 --> 00:37:08,799
ها نحن نبدأ

398
00:37:18,543 --> 00:37:20,444
حسنًا، ايها الرجل الصغير إنهم قادمون نحوك

399
00:37:20,479 --> 00:37:22,079
إنهم قادمون نحوك، هيا امسكهم، امسكهم

400
00:37:22,114 --> 00:37:23,447
إنهم قادمون نحوك، هيا

401
00:37:23,482 --> 00:37:26,317
امسك الضفادع
امسك الضفادع

402
00:37:26,351 --> 00:37:29,253
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امسكهم

403
00:37:29,287 --> 00:37:33,190
بدأت اشك في قسم توزيع الأعمال هنا

404
00:37:33,225 --> 00:37:35,760
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امكسهم

405
00:37:35,794 --> 00:37:38,829
مالذي اصطدته؟
مالذي اصطدته؟

406
00:37:38,864 --> 00:37:43,200
اوساخ -
حسنًا، يجب علينا البدأ من جديد -

407
00:37:43,235 --> 00:37:46,937
هيا، دعنا نبحث عن السطل

408
00:37:46,972 --> 00:37:50,307
هل يخبرني احد كيف انتهى المطاف
بالنساء في العمل في اعمال الخدم؟

409
00:37:50,342 --> 00:37:52,810
لقد انتهى العالم
الم تصلك الاخبار؟

410
00:37:56,214 --> 00:37:57,581
هذه هي مجرى الأمور

411
00:38:08,794 --> 00:38:10,895
هل نذهب لـ(ماريل) أولاً او للمسدسات؟
(ماريل) -

412
00:38:10,929 --> 00:38:13,564
لن نخوض في هذه المحادثة -
كلا سوف نخوض -

413
00:38:13,598 --> 00:38:15,166
أنت تعرف الأماكن
القرار قرارك

414
00:38:15,200 --> 00:38:18,302
ماريل) أقرب)
المسدسات ستجبرنا في العودة للخلف

415
00:38:18,336 --> 00:38:19,970
ماريل) أولاً)

416
00:38:23,975 --> 00:38:26,510
أشتاقُ إلى ادواتي المنزلية

417
00:38:28,480 --> 00:38:32,116
أشتاقُ إلى سيارة الـ(بنز) خاصتي، و نظام الملاحة

418
00:38:32,150 --> 00:38:33,818
استاقُ إلى محضر القهوة خاصتي

419
00:38:33,852 --> 00:38:35,753
مع خاصية الكوبين

420
00:38:35,787 --> 00:38:38,122
و الطاحن المدمج معها

421
00:38:38,156 --> 00:38:39,790
...جهاز الحاسوب خاصتي

422
00:38:39,825 --> 00:38:41,492
و تبادل الرسائل النصية

423
00:38:42,661 --> 00:38:43,994
اشتاقُ لجهاز الهزاز خاصتي

424
00:38:46,531 --> 00:38:49,200
!يا إلهي

425
00:38:52,137 --> 00:38:54,538
وأنا أيضًا

426
00:38:59,878 --> 00:39:02,079
ما سبب ضحككم؟

427
00:39:02,114 --> 00:39:04,181
(نتبادل قصص الحرب فحسب يا (إد

428
00:39:05,250 --> 00:39:06,817
أجل

429
00:39:18,430 --> 00:39:20,231
أهناك مشكلة يا (إد)؟

430
00:39:21,233 --> 00:39:23,000
لا شيء يخصك

431
00:39:24,169 --> 00:39:26,937
ويجب عليكي التركيز على عملكِ

432
00:39:26,972 --> 00:39:29,507
هذا ليس بنادي ترفيهي

433
00:39:32,477 --> 00:39:34,378
(كارل)

434
00:39:34,412 --> 00:39:36,714
مالذي قلته لك يخصوص الإبتعاد عن نظر (ديل)؟

435
00:39:36,748 --> 00:39:39,316
ولكن (شين) قال أنه يمكننا أن نصطاد الضفادع، تتذكري ذلك؟

436
00:39:39,351 --> 00:39:41,352
(لا يهم مايقوله (شين
الذي يهم هو ما اقوله أنا

437
00:39:41,386 --> 00:39:44,021
عُد إلى المخيم

438
00:39:44,055 --> 00:39:46,056
سأكون خلفك مباشرتاً

439
00:39:49,761 --> 00:39:51,595
يجب علي القول

440
00:39:51,630 --> 00:39:53,664
أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه

441
00:39:53,698 --> 00:39:55,966
أنت لا تخبرني مايجب عليه فعله
لقد خسرتَ ذلك الحق

442
00:39:56,001 --> 00:39:58,169
ايمكنكي الانتظار للحظة يا (لوري)؟

443
00:39:58,203 --> 00:40:00,271
<i>اعتقد انه يجب علينا الحديث، فلم تتاح لنا الفرصة -
كلا، كلا، كلا -</i>

444
00:40:00,305 --> 00:40:02,273
هذا الامر انتهى
تستطيع اخبار ذلك للضفادع

445
00:40:02,307 --> 00:40:04,208
(تباً يا (لوري
اسمعي، لا اعرف كيف يبدو لك الأمر

446
00:40:04,242 --> 00:40:06,177
أو ماذا تفكرين...؟ -
كيف يبدو لي؟ انا آسفه -

447
00:40:06,211 --> 00:40:08,879
هل هناك شيء غير واضح؟
دعني اوضحه لك

448
00:40:08,914 --> 00:40:11,015
ابقى بعيداً عني
و ابقى بعيداً عن ابني

449
00:40:11,049 --> 00:40:13,050
لا تنظر إليه ولا تكلمه

450
00:40:13,084 --> 00:40:15,653
من الآن فصاعداً، عائلتي محظورة عليك

451
00:40:17,989 --> 00:40:19,990
(لا اعتقد ان هذا عدلاً يا (لوري

452
00:40:20,025 --> 00:40:23,093
اصمت يا (شين)، توقف -
...لا اعتقد أن ذلك -

453
00:40:23,128 --> 00:40:26,630
لقد عاد زوجي، انه على قيد الحياة

454
00:40:26,665 --> 00:40:29,433
أنه اعز اصدقائي

455
00:40:29,467 --> 00:40:32,336
هل تعتقدي اني لستُ سعيدًا حيال ذلك؟

456
00:40:32,370 --> 00:40:34,505
كيف تجرأ
كيف لك ان تفعل ذلك؟

457
00:40:34,539 --> 00:40:37,875
أنت من اخبرني انه قد مات

458
00:40:39,744 --> 00:40:41,812
أيها اللعين

459
00:41:09,007 --> 00:41:12,776
تباً، يالكِ من عاهرة قبيحة

460
00:41:38,370 --> 00:41:39,770
...(دعني أقول لك يا (إد

461
00:41:39,804 --> 00:41:41,705
إن لم تحب الطريقة التي يتم بها غسيل ملابسك

462
00:41:41,740 --> 00:41:45,075
انت مرحب بك لتنضم إلينا وتغسلها بنفسك، خذ

463
00:41:45,110 --> 00:41:47,878
هذه ليست وظيفتي يا انسه

464
00:41:47,912 --> 00:41:50,080
(توقفي يا (أندريا -
و ماهي وظيفتك يا (إد)؟ -

465
00:41:50,115 --> 00:41:51,949
الجلوس والتدخين؟

466
00:41:51,983 --> 00:41:53,183
...حسنًا، بالتأكيد هي ليس الاستماع

467
00:41:53,218 --> 00:41:54,652
إلى عاهرة بلسان سليط

468
00:41:54,686 --> 00:41:58,022
...ذلك هو
هيا، دعينا نذهب -

469
00:41:58,056 --> 00:42:00,224
(اعتقد انها ليست في حاجة للذهاب معك إلى اي مكان (إد

470
00:42:00,225 --> 00:42:02,393
ذلك ليس من شأنكِ
هيا الآن

471
00:42:02,427 --> 00:42:04,428
لقد سمعتيني -
(كارول) -

472
00:42:04,462 --> 00:42:06,597
أندريا)، رجاءًا)
لا يهم

473
00:42:06,631 --> 00:42:09,233
لا تعتقدي اني لن اضربكي

474
00:42:09,267 --> 00:42:11,068
فقط لأنكِ شخص فتاة متكبره متعلمه

475
00:42:11,102 --> 00:42:12,736
حسناً؟

476
00:42:12,771 --> 00:42:15,406
هيا تحركي الآن أو سوف تندمين لاحقاً

477
00:42:15,440 --> 00:42:17,741
لكي تأتي لاحقاً وعليها آثار ضربات يا (إد)؟

478
00:42:17,776 --> 00:42:19,743
لقت رأيناها من قبل

479
00:42:19,778 --> 00:42:21,979
لا تتدخلي في هذا
!هيا الآن

480
00:42:22,013 --> 00:42:24,448
أتعرفون ماذا؟
هذا ليس من دخل اي احد فيكم

481
00:42:24,482 --> 00:42:27,051
انتِ لا ترغبين في متابعة هذا الأمر، أتفهمين؟

482
00:42:27,085 --> 00:42:29,620
لقد اكتفيت من الكلام الآن، هيا

483
00:42:29,654 --> 00:42:31,889
...كلا كلا ، (كارول) أنتِ لستِ

484
00:42:31,923 --> 00:42:34,391
أنتِ لا تقولي ماذا
أنا من يقول لكي

485
00:42:36,594 --> 00:42:38,662
...اتعتقدي انكِ تستطعين -
!ابتعد عنها -

486
00:42:38,697 --> 00:42:40,497
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!إبتعد عنها -

487
00:42:40,532 --> 00:42:43,233
!ابتعد عنها! ابتعد عنها -
!ابتعد عني -

488
00:42:43,268 --> 00:42:45,502
إد)؟)

489
00:42:45,537 --> 00:42:47,638
لا بأس
!لا

490
00:42:48,840 --> 00:42:50,274
لا بأس -
!لا -

491
00:43:01,786 --> 00:43:03,921
(توقف يا (شين

492
00:43:03,955 --> 00:43:05,389
!توقف

493
00:43:06,558 --> 00:43:09,059
!توقف

494
00:43:09,094 --> 00:43:11,061
!توقف -
لو وضعت يدك على زوجتك -

495
00:43:11,096 --> 00:43:13,030
او ابنتك الصغيرة او اي احد في المخيم مره اخرى

496
00:43:13,064 --> 00:43:15,399
لن اتوقف المره القادمه
هل تسمعني؟

497
00:43:15,433 --> 00:43:17,301
!هل تسمعني؟
أجل -

498
00:43:17,335 --> 00:43:19,236
(سوف أضربك حتى الموت يا (إد -
!(إد) -

499
00:43:19,270 --> 00:43:21,972
!يا إلهي

500
00:43:22,006 --> 00:43:23,540
لا

501
00:43:23,575 --> 00:43:26,043
!يا إلهي

502
00:43:27,245 --> 00:43:30,147
(أنا آسفه يا (إد

503
00:43:30,181 --> 00:43:33,851
يا إلهي
(أنا آسفه يا (إد

504
00:43:34,986 --> 00:43:38,021
(أنا آسفه يا (إد

505
00:43:38,056 --> 00:43:40,591
(أنا آسفه يا (إد

506
00:43:40,625 --> 00:43:42,760
(أنا آسفه يا (إد

507
00:43:58,309 --> 00:44:01,445
!(ماريل)! (ماريل)

508
00:44:07,786 --> 00:44:10,754
!لا! لا

509
00:44:15,894 --> 00:44:17,528
!لا

510
00:44:29,240 --> 00:44:32,342
!لا! لا

511
00:44:35,658 --> 00:44:39,625
<font color="##FFFF00">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>
Synchronized By : Eng.Taki