1
00:00:16,872 --> 00:00:19,064
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

2
00:00:21,535 --> 00:00:23,034
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

3
00:00:53,031 --> 00:00:56,384
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

4
00:01:00,994 --> 00:01:03,437
حسنًا، حسنًا

5
00:01:11,785 --> 00:01:12,629
ما الذي يجب عليّ فعله؟

6
00:01:18,497 --> 00:01:19,805
!هيا أيها العريف، تحرك

7
00:01:33,118 --> 00:01:36,598
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

8
00:01:37,110 --> 00:01:40,673
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

9
00:01:46,368 --> 00:01:48,025
"..المكان يتداعى"

10
00:01:48,820 --> 00:01:51,255
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

11
00:02:04,437 --> 00:02:05,320
..أنا

12
00:02:10,276 --> 00:02:11,172
أنا على ما يرام

13
00:02:54,373 --> 00:02:55,923
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

14
00:02:58,110 --> 00:02:59,547
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

15
00:03:01,341 --> 00:03:02,730
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

16
00:03:03,204 --> 00:03:04,603
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

17
00:03:05,325 --> 00:03:16,678
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

18
00:03:16,854 --> 00:03:24,068
Synchronized By : Eng.Taki

19
00:03:24,437 --> 00:03:29,356
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

20
00:03:35,551 --> 00:03:37,018
(غط الخلف يا (داريل

21
00:03:39,798 --> 00:03:40,568
مرحبًا؟

22
00:03:43,168 --> 00:03:46,849
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

23
00:03:53,779 --> 00:03:54,698
مرحبًا؟

24
00:03:58,117 --> 00:04:01,449
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

25
00:04:02,974 --> 00:04:03,965
ولكنه لم يستطع النجاة

26
00:04:06,623 --> 00:04:09,739
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

27
00:04:11,532 --> 00:04:16,267
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

28
00:04:28,600 --> 00:04:31,337
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

29
00:04:31,950 --> 00:04:33,015
يمكننا فعل هذا

30
00:04:35,854 --> 00:04:39,025
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

31
00:04:45,864 --> 00:04:49,096
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

32
00:04:55,407 --> 00:04:59,668
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

33
00:05:03,303 --> 00:05:08,722
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

34
00:05:11,429 --> 00:05:14,752
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

35
00:05:16,282 --> 00:05:17,572
!سيتوجب عليّ الحذر منك

36
00:05:25,738 --> 00:05:29,108
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

37
00:05:29,370 --> 00:05:31,699
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

38
00:05:36,782 --> 00:05:39,785
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

39
00:05:46,191 --> 00:05:47,478
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

40
00:05:49,013 --> 00:05:52,538
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

41
00:05:55,820 --> 00:05:59,016
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

42
00:06:00,555 --> 00:06:04,557
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

43
00:06:05,511 --> 00:06:11,964
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

44
00:06:12,017 --> 00:06:17,436
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

45
00:06:21,699 --> 00:06:22,785
آسف

46
00:06:27,265 --> 00:06:30,645
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

47
00:06:32,191 --> 00:06:36,554
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

48
00:06:39,196 --> 00:06:40,028
انتهيت

49
00:06:43,761 --> 00:06:47,326
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

50
00:06:47,967 --> 00:06:48,753
ولا أحد فينا

51
00:06:53,631 --> 00:06:55,568
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

52
00:06:56,484 --> 00:07:00,847
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

53
00:07:01,080 --> 00:07:04,913
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

54
00:07:04,948 --> 00:07:07,795
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

55
00:07:08,637 --> 00:07:09,191
ماذا؟

56
00:07:13,412 --> 00:07:14,567
هاك أيها الصبي

57
00:07:21,220 --> 00:07:23,253
هذا بنيّ، هذا هو

58
00:07:25,151 --> 00:07:28,206
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

59
00:07:29,206 --> 00:07:32,993
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

60
00:07:33,184 --> 00:07:33,622
ماذا؟

61
00:07:33,899 --> 00:07:36,806
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

62
00:07:44,508 --> 00:07:47,274
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

63
00:07:47,399 --> 00:07:50,590
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

64
00:07:50,625 --> 00:07:53,678
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

65
00:07:57,089 --> 00:07:59,414
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

66
00:08:01,926 --> 00:08:07,783
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

67
00:08:08,313 --> 00:08:12,590
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

68
00:08:13,346 --> 00:08:19,633
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

69
00:08:19,820 --> 00:08:24,507
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

70
00:08:25,884 --> 00:08:27,860
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

71
00:08:29,721 --> 00:08:33,695
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

72
00:08:34,836 --> 00:08:39,563
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

73
00:08:39,564 --> 00:08:43,808
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

74
00:08:45,037 --> 00:08:50,875
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

75
00:08:53,148 --> 00:08:55,583
.لقد.. انهاروا

76
00:08:56,758 --> 00:08:58,720
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

77
00:09:01,887 --> 00:09:07,611
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

78
00:09:07,860 --> 00:09:12,990
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

79
00:09:17,702 --> 00:09:20,082
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

80
00:09:23,675 --> 00:09:28,233
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

81
00:09:29,092 --> 00:09:32,436
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

82
00:09:34,052 --> 00:09:36,977
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

83
00:09:36,989 --> 00:09:42,393
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

84
00:09:42,833 --> 00:09:45,175
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

85
00:09:47,771 --> 00:09:51,406
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

86
00:11:02,307 --> 00:11:02,991
أندريا)؟)

87
00:11:11,516 --> 00:11:14,831
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

88
00:11:16,848 --> 00:11:17,507
احسنتِ

89
00:11:21,658 --> 00:11:22,196
!رباه

90
00:11:33,705 --> 00:11:38,047
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

91
00:11:38,176 --> 00:11:39,903
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

92
00:11:41,356 --> 00:11:47,951
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

93
00:11:48,786 --> 00:11:53,164
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

94
00:11:54,884 --> 00:11:56,483
!(رباه يا (دايل

95
00:11:57,332 --> 00:12:00,036
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

96
00:12:01,389 --> 00:12:06,220
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

97
00:12:13,711 --> 00:12:16,815
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

98
00:12:25,257 --> 00:12:31,364
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

99
00:12:34,170 --> 00:12:38,454
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

100
00:12:40,810 --> 00:12:45,292
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

101
00:12:48,540 --> 00:12:54,085
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

102
00:12:55,220 --> 00:12:57,119
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

103
00:13:00,647 --> 00:13:01,558
..ابني

104
00:13:05,457 --> 00:13:07,174
..وزوجتي.. لم

105
00:13:10,101 --> 00:13:12,020
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

106
00:13:16,775 --> 00:13:18,554
..ولم ألمح إلى هذا حتى

107
00:13:23,248 --> 00:13:29,113
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

108
00:13:29,521 --> 00:13:31,902
..واستمريت في اخفائه واخفائه

109
00:13:32,570 --> 00:13:34,026
ستصير الأمور على ما يرام

110
00:13:37,616 --> 00:13:38,791
ستصير الأمور على ما يرام

111
00:13:52,711 --> 00:13:56,827
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

112
00:13:57,849 --> 00:13:59,850
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

113
00:14:01,319 --> 00:14:04,705
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

114
00:14:05,731 --> 00:14:10,450
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

115
00:14:35,086 --> 00:14:39,939
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

116
00:14:41,005 --> 00:14:44,817
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

117
00:14:49,724 --> 00:14:51,098
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

118
00:14:51,249 --> 00:14:52,638
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

119
00:14:52,804 --> 00:14:57,187
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

120
00:14:57,336 --> 00:15:01,027
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

121
00:15:02,262 --> 00:15:03,587
..لقد تداعت الأمور

122
00:15:04,003 --> 00:15:09,013
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

123
00:15:09,087 --> 00:15:11,209
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

124
00:15:11,351 --> 00:15:16,528
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

125
00:15:17,125 --> 00:15:21,962
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

126
00:15:22,166 --> 00:15:24,984
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

127
00:15:25,003 --> 00:15:27,819
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

128
00:15:27,921 --> 00:15:30,827
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

129
00:15:30,983 --> 00:15:33,007
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

130
00:15:33,011 --> 00:15:35,745
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

131
00:15:35,781 --> 00:15:39,614
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

132
00:15:40,806 --> 00:15:45,472
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

133
00:15:48,110 --> 00:15:52,021
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

134
00:15:53,766 --> 00:15:56,660
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

135
00:15:57,990 --> 00:16:00,700
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

136
00:16:01,039 --> 00:16:03,474
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

137
00:16:03,508 --> 00:16:05,873
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

138
00:16:05,981 --> 00:16:08,777
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

139
00:16:08,812 --> 00:16:10,631
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

140
00:16:10,775 --> 00:16:12,817
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

141
00:16:12,851 --> 00:16:14,972
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

142
00:17:24,689 --> 00:17:26,958
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

143
00:17:30,259 --> 00:17:34,171
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

144
00:17:46,248 --> 00:17:47,054
مرحبًا

145
00:17:50,018 --> 00:17:54,281
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

146
00:17:54,961 --> 00:17:59,120
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

147
00:17:59,971 --> 00:18:06,097
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

148
00:18:06,635 --> 00:18:12,368
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

149
00:18:12,471 --> 00:18:14,456
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

150
00:18:14,963 --> 00:18:16,814
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

151
00:18:16,989 --> 00:18:21,199
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

152
00:18:25,784 --> 00:18:28,225
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

153
00:18:31,393 --> 00:18:34,567
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

154
00:18:36,047 --> 00:18:39,101
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

155
00:18:39,337 --> 00:18:42,835
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

156
00:18:48,043 --> 00:18:50,161
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

157
00:18:51,573 --> 00:18:55,985
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

158
00:18:56,451 --> 00:18:58,104
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

159
00:19:08,246 --> 00:19:12,056
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

160
00:19:14,803 --> 00:19:18,633
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

161
00:19:25,481 --> 00:19:28,826
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

162
00:19:30,679 --> 00:19:32,632
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

163
00:19:33,155 --> 00:19:36,894
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

164
00:19:54,076 --> 00:19:55,376
ما هي تلك الأضواء؟

165
00:19:56,812 --> 00:20:01,905
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

166
00:20:03,206 --> 00:20:08,026
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

167
00:20:09,122 --> 00:20:14,251
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

168
00:20:15,784 --> 00:20:19,336
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

169
00:20:19,568 --> 00:20:22,658
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

170
00:20:23,190 --> 00:20:28,841
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

171
00:20:29,679 --> 00:20:33,941
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

172
00:20:34,363 --> 00:20:40,735
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

173
00:20:42,231 --> 00:20:46,319
.هذا الشخص مات
من يكون؟

174
00:20:47,714 --> 00:20:52,842
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

175
00:20:53,531 --> 00:20:58,104
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

176
00:20:59,207 --> 00:21:01,062
لتسجيل عملية التطور

177
00:21:03,812 --> 00:21:07,940
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

178
00:21:15,557 --> 00:21:16,798
ما هذا؟

179
00:21:19,182 --> 00:21:21,753
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

180
00:21:23,620 --> 00:21:29,239
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

181
00:21:34,042 --> 00:21:35,049
ثم يحين الموت

182
00:21:36,845 --> 00:21:39,405
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

183
00:21:41,463 --> 00:21:42,142
يموت

184
00:21:44,186 --> 00:21:48,049
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

185
00:21:57,052 --> 00:22:00,548
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

186
00:22:02,438 --> 00:22:05,720
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

187
00:22:11,626 --> 00:22:15,536
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

188
00:22:17,404 --> 00:22:22,680
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

189
00:22:24,329 --> 00:22:26,571
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

190
00:22:26,606 --> 00:22:28,689
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

191
00:22:29,126 --> 00:22:33,944
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

192
00:22:45,147 --> 00:22:48,816
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

193
00:22:48,850 --> 00:22:52,052
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

194
00:22:52,087 --> 00:22:53,954
ولكنهم غير أحياء؟

195
00:22:55,624 --> 00:22:57,425
أنت اجب على ذلك

196
00:22:58,460 --> 00:23:00,795
حاله ليس كما كان في السابق

197
00:23:00,829 --> 00:23:03,130
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

198
00:23:03,165 --> 00:23:05,966
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

199
00:23:06,001 --> 00:23:07,601
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

200
00:23:07,636 --> 00:23:08,969
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

201
00:23:09,004 --> 00:23:10,838
الجزء الذي يجعلنا بشر

202
00:23:11,840 --> 00:23:13,874
مجرد هيكل

203
00:23:13,909 --> 00:23:16,310
تقوده غريزة لا عقل بها

204
00:23:19,014 --> 00:23:21,482
يا إلهي
ما كان ذلك؟

205
00:23:22,551 --> 00:23:24,919
لقد اطلق النار على رأس مريضه

206
00:23:27,622 --> 00:23:29,156
أليس كذلك؟

207
00:23:29,191 --> 00:23:31,192
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

208
00:23:31,226 --> 00:23:32,726
وعن محطات عمل الحاسوب

209
00:23:32,761 --> 00:23:35,930
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

210
00:23:38,200 --> 00:23:40,768
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

211
00:23:43,538 --> 00:23:45,172
من الممكن أن يكون جرثومي

212
00:23:45,207 --> 00:23:47,174
فيروسي أو طفيلى

213
00:23:47,209 --> 00:23:50,311
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

214
00:23:50,345 --> 00:23:53,781
وربما ذلك ايضًا

215
00:23:53,815 --> 00:23:55,783
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

216
00:23:55,817 --> 00:23:57,518
أحدًا ما في مكانٍ ما

217
00:23:57,552 --> 00:24:00,788
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

218
00:24:02,657 --> 00:24:04,191
من الممكن

219
00:24:05,227 --> 00:24:06,627
ان يكون هناك أشخاص مثلي

220
00:24:06,661 --> 00:24:08,662
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

221
00:24:08,697 --> 00:24:10,197
انقطع كل شيء

222
00:24:10,232 --> 00:24:12,266
الاتصالات و الارشادات... كل شي

223
00:24:12,300 --> 00:24:15,302
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

224
00:24:15,337 --> 00:24:17,404
إذًا ليس هنا فحسب

225
00:24:17,439 --> 00:24:21,208
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

226
00:24:21,243 --> 00:24:23,777
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

227
00:24:33,522 --> 00:24:35,589
يا إلهي

228
00:24:35,624 --> 00:24:37,791
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

229
00:24:37,826 --> 00:24:40,628
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

230
00:24:40,662 --> 00:24:43,831
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

231
00:24:45,033 --> 00:24:46,800
...تلك الساعة

232
00:24:46,835 --> 00:24:48,836
إنها تعد عد تنازلي

233
00:24:50,872 --> 00:24:52,873
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

234
00:24:55,377 --> 00:24:59,813
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

235
00:25:01,816 --> 00:25:03,651
ومالذي سيحصل عندها؟

236
00:25:06,655 --> 00:25:09,223
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

237
00:25:09,257 --> 00:25:11,492
عندما تنفذ الطاقة

238
00:25:11,526 --> 00:25:15,329
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

239
00:25:19,543 --> 00:25:21,944
...تطهير
ما معنى ذلك؟

240
00:25:21,978 --> 00:25:24,079
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

241
00:25:24,114 --> 00:25:26,382
طريقة انسحابه فجأة

242
00:25:26,416 --> 00:25:29,118
ما خطبه؟
بجد يا رجل

243
00:25:29,152 --> 00:25:30,753
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

244
00:25:32,122 --> 00:25:34,256
هناك

245
00:25:43,466 --> 00:25:45,234
تحقق من ذلك الإتجاه

246
00:25:45,268 --> 00:25:46,802
(شين)

247
00:26:12,295 --> 00:26:13,929
إنه فارغ

248
00:26:16,633 --> 00:26:19,635
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

249
00:26:22,973 --> 00:26:25,007
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

250
00:26:25,041 --> 00:26:27,176
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

251
00:26:27,210 --> 00:26:30,813
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

252
00:26:30,847 --> 00:26:33,282
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

253
00:26:35,518 --> 00:26:37,620
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

254
00:26:45,762 --> 00:26:49,431
أمي؟
أهناك مشكلة؟

255
00:26:50,901 --> 00:26:52,768
لا شيء
...أنا فقط

256
00:26:52,802 --> 00:26:55,938
المكيفات الهوائية توقفت

257
00:27:13,723 --> 00:27:16,358
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

258
00:27:18,962 --> 00:27:20,963
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

259
00:27:41,451 --> 00:27:44,053
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

260
00:27:49,893 --> 00:27:51,694
حتى ينتهي الوقت

261
00:27:53,096 --> 00:27:55,030
لماذا توقف الهواء؟

262
00:27:55,065 --> 00:27:57,566
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

263
00:27:57,600 --> 00:27:59,168
لماذا توقف كل شي؟

264
00:27:59,202 --> 00:28:00,970
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

265
00:28:01,004 --> 00:28:03,405
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

266
00:28:03,440 --> 00:28:06,642
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

267
00:28:06,676 --> 00:28:08,844
ماذا يعني ذلك؟

268
00:28:08,878 --> 00:28:11,347
أنت، أنا اتحدث إليك

269
00:28:11,381 --> 00:28:13,983
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

270
00:28:14,017 --> 00:28:15,751
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

271
00:28:15,785 --> 00:28:17,286
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

272
00:28:22,258 --> 00:28:24,093
مالذي يحدث يا (جينر)؟

273
00:28:24,127 --> 00:28:27,429
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

274
00:28:27,464 --> 00:28:30,933
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

275
00:28:30,967 --> 00:28:33,235
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

276
00:28:33,269 --> 00:28:35,104
في الوقت المعين تمامًا

277
00:28:46,316 --> 00:28:49,284
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

278
00:28:49,319 --> 00:28:51,253
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

279
00:28:51,287 --> 00:28:53,322
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

280
00:28:53,356 --> 00:28:54,957
والإنتحار في الممرات

281
00:28:54,991 --> 00:28:56,525
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

282
00:28:56,559 --> 00:28:59,928
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

283
00:28:59,963 --> 00:29:01,830
ومالذي حدث؟

284
00:29:01,865 --> 00:29:03,966
نفس الشيء الذي يحدث هنا

285
00:29:05,001 --> 00:29:06,468
لا يوجد طاقة

286
00:29:06,503 --> 00:29:08,804
نفذت طاقتهم

287
00:29:10,240 --> 00:29:13,175
يعيش العالم على الوقود الحفري

288
00:29:13,209 --> 00:29:15,210
اعني، ماهذا الغباء؟

289
00:29:15,245 --> 00:29:18,147
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

290
00:29:18,181 --> 00:29:20,682
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

291
00:29:20,717 --> 00:29:22,785
سنخرج من هنا

292
00:29:22,819 --> 00:29:24,553
حسنًا

293
00:29:24,587 --> 00:29:26,355
ما هذا؟

294
00:29:28,725 --> 00:29:30,492
ما هذا؟

295
00:29:30,527 --> 00:29:33,462
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

296
00:29:36,733 --> 00:29:38,934
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

297
00:29:38,968 --> 00:29:40,669
(جميعكم سمعتم (ريك

298
00:29:40,703 --> 00:29:42,404
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

299
00:29:42,439 --> 00:29:43,839
هيا بنا -
!هيا -

300
00:29:46,776 --> 00:29:47,943
لا

301
00:29:49,379 --> 00:29:51,346
أحبستنا في الداخل للتو؟

302
00:29:51,381 --> 00:29:53,415
!لقد حبسنا في الداخل

303
00:29:53,450 --> 00:29:56,118
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

304
00:29:57,320 --> 00:29:59,822
(كارل) -
!أمي -

305
00:29:59,856 --> 00:30:01,590
أيها السافل -
!(شين) -

306
00:30:01,624 --> 00:30:03,592
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

307
00:30:03,626 --> 00:30:06,428
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

308
00:30:06,463 --> 00:30:08,263
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

309
00:30:10,934 --> 00:30:13,335
(افتح الباب يا (جينر

310
00:30:13,369 --> 00:30:15,771
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

311
00:30:15,805 --> 00:30:17,272
تم اغلاق مخارج الطوارئ

312
00:30:17,307 --> 00:30:18,774
حسنًا، قم بفتحهم

313
00:30:18,808 --> 00:30:21,009
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

314
00:30:21,044 --> 00:30:24,046
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

315
00:30:24,080 --> 00:30:26,215
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

316
00:30:28,985 --> 00:30:31,153
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

317
00:30:31,187 --> 00:30:33,555
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

318
00:30:36,726 --> 00:30:38,694
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

319
00:30:38,728 --> 00:30:41,230
هل تعرف ما هذا المكان؟

320
00:30:41,264 --> 00:30:43,732
لقد قمنا بحماية العامة

321
00:30:43,766 --> 00:30:46,535
!من أشياء مريعة جدًا

322
00:30:48,338 --> 00:30:50,739
!أسلحة الجدري البيولوجية

323
00:30:50,773 --> 00:30:53,976
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

324
00:30:54,010 --> 00:30:57,179
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

325
00:31:10,026 --> 00:31:12,761
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

326
00:31:12,795 --> 00:31:15,397
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

327
00:31:15,431 --> 00:31:18,834
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

328
00:31:18,868 --> 00:31:21,003
أتش.آي.تي.أس"؟"

329
00:31:22,672 --> 00:31:25,107
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

330
00:31:25,141 --> 00:31:28,277
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

331
00:31:28,311 --> 00:31:30,512
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

332
00:31:30,547 --> 00:31:33,815
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

333
00:31:33,850 --> 00:31:35,817
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

334
00:31:35,852 --> 00:31:37,452
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

335
00:31:37,487 --> 00:31:40,422
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

336
00:31:40,456 --> 00:31:43,158
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

337
00:31:43,193 --> 00:31:45,627
<i>ويستخدم عند</i>

338
00:31:45,662 --> 00:31:47,930
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

339
00:31:47,964 --> 00:31:50,098
تقوم بإشعال الهواء

340
00:31:53,636 --> 00:31:55,637
بدون ألم

341
00:31:57,173 --> 00:31:59,775
...نهاية للحزن و الأسى

342
00:32:01,778 --> 00:32:03,345
والندم

343
00:32:11,654 --> 00:32:13,555
و لكل شيء

344
00:32:20,211 --> 00:32:22,813
!افتح الباب اللعين

345
00:32:24,382 --> 00:32:26,350
!ابتعد عن طريقي

346
00:32:26,384 --> 00:32:27,851
!(داريل)

347
00:32:36,327 --> 00:32:38,128
يجب عليكم الإستسلام

348
00:32:38,162 --> 00:32:41,131
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

349
00:32:41,165 --> 00:32:43,133
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

350
00:32:43,167 --> 00:32:47,137
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

351
00:32:47,171 --> 00:32:51,441
...اُختك
ما اسمها؟

352
00:32:51,476 --> 00:32:53,143
(إيمي) -
(إيمي) -

353
00:32:53,177 --> 00:32:55,345
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

354
00:32:55,380 --> 00:32:56,647
لقد رأيتموه

355
00:32:56,681 --> 00:32:59,049
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

356
00:32:59,083 --> 00:33:01,284
لا اريد هذا

357
00:33:01,319 --> 00:33:03,620
لا أستطيع عمل فجوة

358
00:33:03,655 --> 00:33:06,256
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

359
00:33:06,290 --> 00:33:08,325
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

360
00:33:08,359 --> 00:33:10,260
!(داريل)
!(داريل)

361
00:33:10,294 --> 00:33:14,064
!ابتعد
!ابتعد

362
00:33:14,098 --> 00:33:16,533
أنت تريد هذا

363
00:33:16,567 --> 00:33:17,934
ليلة أمس أنت قلت

364
00:33:17,969 --> 00:33:19,603
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

365
00:33:19,637 --> 00:33:21,471
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

366
00:33:21,506 --> 00:33:23,640
ماذا؟

367
00:33:25,677 --> 00:33:27,644
أقلت ذلك حقًا؟

368
00:33:27,679 --> 00:33:29,279
بعد كل محاضراتك

369
00:33:29,313 --> 00:33:31,014
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

370
00:33:31,049 --> 00:33:32,783
ليس هناك أمل

371
00:33:32,817 --> 00:33:34,951
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

372
00:33:34,986 --> 00:33:36,853
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

373
00:33:36,888 --> 00:33:38,455
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

374
00:33:38,489 --> 00:33:41,224
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

375
00:33:41,259 --> 00:33:43,627
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

376
00:33:43,661 --> 00:33:46,296
هذا هو الذي سيُنهينا

377
00:33:47,331 --> 00:33:50,600
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

378
00:33:54,338 --> 00:33:56,773
هذا عمل غير سوي

379
00:33:56,808 --> 00:33:59,276
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

380
00:33:59,310 --> 00:34:02,079
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

381
00:34:02,113 --> 00:34:04,081
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

382
00:34:04,115 --> 00:34:07,651
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

383
00:34:10,688 --> 00:34:13,256
...ألن يكن ألطف

384
00:34:13,291 --> 00:34:16,760
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

385
00:34:16,794 --> 00:34:20,097
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

386
00:34:20,131 --> 00:34:21,765
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

387
00:34:21,799 --> 00:34:24,267
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

388
00:34:24,302 --> 00:34:26,069
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

389
00:34:26,104 --> 00:34:29,172
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

390
00:34:29,207 --> 00:34:31,675
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

391
00:34:31,709 --> 00:34:35,011
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

392
00:34:35,046 --> 00:34:37,147
!(نحن سنموت! يا (شين

393
00:34:42,887 --> 00:34:44,621
!(شين)

394
00:34:53,531 --> 00:34:56,500
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

395
00:34:56,534 --> 00:34:58,535
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

396
00:35:20,658 --> 00:35:22,692
اعتقد أنك تكذب

397
00:35:24,996 --> 00:35:27,364
ماذا؟ -
أنت تكذب -

398
00:35:27,398 --> 00:35:30,066
حيال عدم وجود أمل

399
00:35:30,101 --> 00:35:32,602
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

400
00:35:32,637 --> 00:35:35,505
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

401
00:35:37,441 --> 00:35:39,276
لقد اخترت الطريق الصعبة

402
00:35:39,310 --> 00:35:41,178
لماذا؟ -
لا يهم -

403
00:35:41,212 --> 00:35:43,914
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

404
00:35:43,948 --> 00:35:46,917
لقد بقيت عندما هرب الجميع

405
00:35:46,951 --> 00:35:50,187
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

406
00:35:50,221 --> 00:35:55,725
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

407
00:35:55,760 --> 00:35:57,961
زوجتي

408
00:36:00,164 --> 00:36:03,733
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

409
00:36:03,768 --> 00:36:06,970
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

410
00:36:08,439 --> 00:36:10,407
كيف لي أن أرفض؟

411
00:36:10,441 --> 00:36:13,109
كانت تحتضر

412
00:36:13,144 --> 00:36:15,512
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

413
00:36:15,546 --> 00:36:16,980
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

414
00:36:17,014 --> 00:36:20,317
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

415
00:36:20,351 --> 00:36:23,186
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

416
00:36:23,221 --> 00:36:25,655
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

417
00:36:26,958 --> 00:36:30,327
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

418
00:36:30,361 --> 00:36:33,396
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

419
00:36:33,431 --> 00:36:35,665
ليس مثلي

420
00:36:35,700 --> 00:36:38,435
لم يكن لدى زوجتك خيار

421
00:36:38,469 --> 00:36:42,706
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

422
00:36:43,741 --> 00:36:46,676
فرصة، فرصة

423
00:36:48,346 --> 00:36:51,214
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

424
00:36:57,655 --> 00:37:01,558
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

425
00:37:13,571 --> 00:37:15,405
!هيا

426
00:37:17,408 --> 00:37:19,376
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

427
00:37:19,410 --> 00:37:22,512
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

428
00:37:22,546 --> 00:37:25,148
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

429
00:37:25,182 --> 00:37:26,883
هذه هي فرصتك
استفد منها

430
00:37:26,918 --> 00:37:29,286
أنا ممتنٌ لك

431
00:37:29,320 --> 00:37:31,588
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

432
00:37:44,902 --> 00:37:48,638
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

433
00:37:48,673 --> 00:37:51,374
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

434
00:37:51,409 --> 00:37:53,343
سأبقى يا حبيبتي

435
00:37:53,377 --> 00:37:55,912
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

436
00:37:55,947 --> 00:37:57,547
لأول مره ومنذ مدة طويلة

437
00:37:57,581 --> 00:38:00,717
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

438
00:38:03,921 --> 00:38:05,188
ليس هناك وقت للجدال

439
00:38:05,222 --> 00:38:08,024
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

440
00:38:08,059 --> 00:38:10,093
اخرجي وحسب
اخرجي

441
00:38:11,095 --> 00:38:13,596
(دوغ)
هيا، يارجل

442
00:38:13,631 --> 00:38:15,298
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

443
00:38:23,007 --> 00:38:24,941
سأبقى ايضًا

444
00:38:25,977 --> 00:38:27,844
(لا يا (أندريا

445
00:38:30,548 --> 00:38:32,882
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

446
00:38:41,859 --> 00:38:43,626
(أندريا)

447
00:38:43,661 --> 00:38:46,730
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

448
00:38:46,764 --> 00:38:49,899
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

449
00:38:56,407 --> 00:38:59,009
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

450
00:38:59,043 --> 00:39:02,345
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

451
00:39:02,380 --> 00:39:05,115
!جرب! جرب
!جرب الآن

452
00:39:07,618 --> 00:39:10,353
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

453
00:39:14,725 --> 00:39:16,159
قارب الوقت على النفاذ

454
00:39:18,029 --> 00:39:20,497
!(احترس يا (داريل

455
00:39:27,738 --> 00:39:30,140
!(انزل يا (دوغ
!انزل

456
00:39:33,377 --> 00:39:35,211
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

457
00:39:36,247 --> 00:39:38,681
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

458
00:39:39,950 --> 00:39:41,851
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

459
00:39:41,886 --> 00:39:43,853
في أول يوم لك في المخيم

460
00:39:43,888 --> 00:39:47,323
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

461
00:39:50,094 --> 00:39:51,761
هيا

462
00:39:51,796 --> 00:39:54,330
!احترسوا

463
00:40:03,607 --> 00:40:05,208
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

464
00:40:13,851 --> 00:40:15,552
حسنًا

465
00:40:16,620 --> 00:40:18,421
لقد فُزتِ علي

466
00:40:26,464 --> 00:40:29,566
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

467
00:40:32,002 --> 00:40:34,971
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

468
00:40:35,005 --> 00:40:37,574
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

469
00:40:37,608 --> 00:40:40,743
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

470
00:40:40,778 --> 00:40:42,846
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

471
00:40:42,880 --> 00:40:45,815
(اخرج من هنا يا (ديل

472
00:40:45,850 --> 00:40:48,218
لا اريدك هنا

473
00:40:48,252 --> 00:40:51,221
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

474
00:40:51,255 --> 00:40:53,389
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

475
00:40:53,424 --> 00:40:56,059
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

476
00:41:01,832 --> 00:41:03,633
سأبقى

477
00:41:05,836 --> 00:41:07,570
لقد اتخزتُ قراري

478
00:41:38,369 --> 00:41:40,003
انتظر انتظر انتظر

479
00:41:40,037 --> 00:41:41,538
انهم قادمون

480
00:41:53,317 --> 00:41:55,118
لقد خرجوا

481
00:42:12,703 --> 00:42:14,938
هيا

482
00:42:14,972 --> 00:42:17,907
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

483
00:42:17,942 --> 00:42:21,644
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

484
00:42:24,148 --> 00:42:25,448
!انخفضي

485
00:43:20,471 --> 00:43:23,539
هيا
هيا

486
00:43:26,543 --> 00:43:28,344
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

487
00:43:28,379 --> 00:43:30,113
!ادخلوا

488
00:43:32,916 --> 00:43:37,020
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

489
00:43:39,390 --> 00:43:44,327
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

490
00:43:44,361 --> 00:43:49,899
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

491
00:43:49,933 --> 00:43:53,936
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

492
00:43:55,773 --> 00:44:00,376
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

493
00:44:01,812 --> 00:44:06,049
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

494
00:44:06,083 --> 00:44:10,053
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

495
00:44:12,389 --> 00:44:14,657
<i>* كنت سأستلقي *</i>

496
00:44:14,692 --> 00:44:18,594
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

497
00:44:21,965 --> 00:44:26,135
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

498
00:44:28,272 --> 00:44:32,775
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

499
00:44:32,810 --> 00:44:38,147
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

500
00:44:38,182 --> 00:44:42,485
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

501
00:44:42,685 --> 00:44:52,885
<font color="#5EFB6E">TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>
Synchronized By : Eng.Taki