1
00:00:02,104 --> 00:00:04,983
{\pos(190,200)}
.مدرسة (ريدموند) الثانويّة"
".(ريدموند)، (كاليفورنيا)

2
00:00:13,379 --> 00:00:16,378
المدرسة الثانوية، صحيح؟
.لابدّ أنّها تُعيد بعض الذكريات لكِ

3
00:00:16,378 --> 00:00:19,377
،ليالي الجمعة، أصدقاؤكِ من الفرقة
.ترتدون تلك القبّعات المُضحكة

4
00:00:19,377 --> 00:00:23,455
.أوَتعرف؟ لن أجرف خلف الطُعم -
...ثمّ بعد التدريب، بعض المُعاقرة الصغيرة للخمر -

5
00:00:24,055 --> 00:00:28,413
.في غرفة تسليّة ذات ألواح خشبيّة -
.أياً كان ما تقوله -

6
00:00:31,092 --> 00:00:33,051
،(ريغسبي)
ماذا لدينا؟

7
00:00:33,051 --> 00:00:36,090
.جاك ماكتيرني). في الـ28 عاماً)
.مُدرّس اللغة الإنجليزيّة

8
00:00:36,090 --> 00:00:39,408
الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة من الساعة
.السادسة وحتى التاسعة في الليلة الماضية

9
00:00:39,448 --> 00:00:42,727
على ما يبدو هو يعشق البقاء مُتأخراً
.والذهاب للركض حول حرم المدرسة

10
00:00:42,727 --> 00:00:44,526
.تشو) يُفتّش خزانته الآن)

11
00:00:46,086 --> 00:00:48,964
.يبدو أنّها إصابة رضيّة في الرأس
ألدينا سلاح الجريمة؟

12
00:00:49,004 --> 00:00:50,604
كلاّ، لكن الطبيب الشرعي
.يعتقد أنّه كان معدناً

13
00:00:50,604 --> 00:00:53,203
،عندما وصلنا إلى هنا
.كانت هناك مضارب في صناديق المُعدّات

14
00:00:53,203 --> 00:00:55,762
.نحن نفحصها بحثاً عن الدماء الآن -
هل إتّصلنا بالعائلة؟ -

15
00:00:55,762 --> 00:00:58,241
.أجل، لكنّهم جميعاً في الشرق
.هو عازب، يمكث لوحده

16
00:00:58,241 --> 00:01:01,759
حسناً، اِبدأ في إعداد الإستجوابات لأيّ شخص
.كان هنا بين السادسة والتاسعة مساء البارحة

17
00:01:01,759 --> 00:01:03,078
.لكِ ذلك

18
00:01:03,078 --> 00:01:06,757
.أنظري إلى الكدمات حول العينين -
.لقد تلاشت -

19
00:01:06,797 --> 00:01:10,076
.يبدو أنّها حدثت قبل أسبوع
.سيكون من الجيّد معرفة طريقة حدوث ذلك

20
00:01:10,076 --> 00:01:14,754
.حسناً، دعينا نسأل المُدير -
هذا الرجل؟ -

21
00:01:14,754 --> 00:01:18,272
،بدلة اِقتدار رخيصة، قراب الهاتف
.بلوتوث، ساعة كبيرة

22
00:01:18,272 --> 00:01:21,631
.مكتوب "الطاغي الصغير" عليه تماماً -
المعذرة! سيّدي؟ -

23
00:01:21,631 --> 00:01:25,349
.(مرحباً. أنا العميلة (ليزبن). هذا (باتريك جاين
.نحن مِن مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

24
00:01:25,349 --> 00:01:29,747
.(المُدير (كارل سنايدر
.شكراً جزيلاً لقدومكم بسرعة

25
00:01:29,747 --> 00:01:32,666
أكان لدى السيّد (ماكتيرني) أيّ مشاكل؟

26
00:01:32,666 --> 00:01:34,665
مُشكلة مع الطلاّب؟ -
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -

27
00:01:34,665 --> 00:01:38,424
.كان مُعلماً رائعاً
.بدأ العمل هنا بعد التخرّج مُباشرة

28
00:01:38,424 --> 00:01:42,062
طفل لامع. كان بإمكانه جني المال بعمل
.الكثير من الأمور، لكنّه كان يُحبّ التدريس

29
00:01:42,062 --> 00:01:44,301
.كنّا محظوظين بعمله لدينا

30
00:01:44,301 --> 00:01:46,900
الآن لديّ جلسة إستشارة أحزان

31
00:01:46,900 --> 00:01:49,259
...ستبدأ خلال لحظات، شكراً لكم -
.مُمتاز. سوف نأتي -

32
00:01:49,259 --> 00:01:52,098
كيف أصيب بالكدمة؟

33
00:01:52,098 --> 00:01:56,256
قال أنّه... كان يلعب كرة السلة
.مع بعض الطلاب بعد المدرسة

34
00:01:56,256 --> 00:01:59,255
لكنّك لمْ تُصدّقه؟ -
.حسناً، لمَ سيكذب؟ بالطبع صدّقتُه -

35
00:01:59,255 --> 00:02:02,094
.كلاّ، أنت لمْ تُصدّقه -
حسناً، لمَ سأكذب؟ -

36
00:02:02,094 --> 00:02:04,013
.ربّما بسبب الغريزة البيروقراطيّة

37
00:02:04,013 --> 00:02:08,531
الآن لو كنت تشتبه بأنّ قصة الكدمة كانت
خاطئة، ألديك أيّ فكرة عن القصّة الحقيقيّة؟

38
00:02:08,531 --> 00:02:10,570
.كلاّ

39
00:02:10,570 --> 00:02:14,529
...كما قلتُ، كان شعبياً بين الجميع
.الطلاّب وهيئة التدريس كذلك

40
00:02:14,529 --> 00:02:16,448
.ليس الجميع
.(فتّشتُ خزانة (ماكتيرني

41
00:02:16,448 --> 00:02:20,086
.لا يُوجد بها شيء غير عادي
.لكنّي وجدتُ هذا في حقيبته

42
00:02:24,804 --> 00:02:27,803
.هذا مُثير للإهتمام

43
00:02:29,162 --> 00:02:33,161
(كان لي شرف العمل مع (جاك ماكتيرني
.على مدى السنوات الخمس الماضية

44
00:02:33,161 --> 00:02:38,438
،لقد كان مُعلماً بارعاً
.وسيتمّ فقدانه

45
00:02:38,438 --> 00:02:40,797
.(شكراً، سيّد (لفلاند

46
00:02:40,797 --> 00:02:47,435
الآن، أهناك أيّ شخص آخر يودّ أن
يقول شيئاً... حول السيّد (ماكتيرني)؟

47
00:02:52,113 --> 00:02:55,071
.حسناً، أودّ أن أقول شيئاً

48
00:02:55,071 --> 00:02:59,790
،(سيّد (جاين
.هذه لحظة حسّاسة جداً

49
00:02:59,829 --> 00:03:01,109
.أجل، هُم مُجرّد مُراهقين
.سوف يتجاوزن ذلك

50
00:03:02,668 --> 00:03:07,586
.(صباح الخير للجميع. أنا (باتريك جاين
.مِن مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

51
00:03:07,586 --> 00:03:11,984
.تعازيّ الحارّة لخسارة الجميع
،(أعلم أنّكم كنتم مُقرّبين للسيّد (ماكتيرني

52
00:03:11,984 --> 00:03:16,662
وكنت آمل أن يُخبرني أحدكم من
.كتب هذه الرسالة التي وجدناها

53
00:03:20,661 --> 00:03:22,860
"...(عزيزي السيّد (ماكتي"

54
00:03:22,860 --> 00:03:29,337
".لقد رأيتُ ما فعلتَ، وأنا أشعر بالإشمئزاز"
"!أنت خنزير تماماً"

55
00:03:29,337 --> 00:03:34,975
،كنتُ أعتقد أنّك مُميّز"
".لكنّك مُجرّد مُنافق مثل بقيّتهم

56
00:03:34,975 --> 00:03:37,814
".لا أصدّق أنّي إعتقدتُ يوماً أنّك رائع"

57
00:03:39,573 --> 00:03:41,412
".أنا أكرهك"

58
00:03:41,412 --> 00:03:48,849
من الذي سيكتب مثل هذه الرسالة؟
.من الجليّ أنّه شخص شعر بالخيانة

59
00:03:48,849 --> 00:03:55,086
ذو روح حسّاسة يشعر الآن بالندم العميق
.لأنّه تحدّث بشكل جافٍ

60
00:03:55,086 --> 00:04:01,204
.شخص ما يجلس هنا في هذه الغرفة
.نعم

61
00:04:03,763 --> 00:04:05,082
.أنتِ

62
00:04:06,042 --> 00:04:09,200
في حين أنّ الجميع كانوا ينظرون بأرجاء المكان
،في محاولة لمعرفة مَن الذي كتب الرسالة

63
00:04:09,200 --> 00:04:10,320
.أنتِ لمْ تكوني تنظرين

64
00:04:10,320 --> 00:04:15,358
،أنتِ تعرفين مَن كتب هذه الرسالة
لأنّكِ كنتِ الكاتبة. أليس هذا صحيحاً؟

65
00:04:15,358 --> 00:04:16,837
.أنا آسفة

66
00:04:16,837 --> 00:04:18,716
.أنا آسفة

67
00:04:18,716 --> 00:04:20,276
.ليزبن)، حان دوركِ)

68
00:04:20,276 --> 00:04:22,355
.مُذهل

69
00:04:22,355 --> 00:04:24,674
!مهلاً
!توقفي

70
00:04:26,033 --> 00:04:29,352
دراما، صحيح؟

71
00:04:29,352 --> 00:04:31,951
ألدى أيّ شخص آخر ما يقوله؟

72
00:04:31,951 --> 00:04:39,947
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 20))
(( (بـعـنـوان: شـيء فـاسـد فـي (ريـدمـونـد ))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

73
00:04:42,823 --> 00:04:47,622
لم كتبتِ هذه الرسالة يا (رايتشل)؟ -
.السيّد (ماكتي) كان مُعلّمي المُفضل -

74
00:04:48,743 --> 00:04:57,341
.كان يتحدّث دوماً عن اِحترام الذات
.أرادنا نحن الفتيات أنّ نُقدّر أنفسنا لعقولنا

75
00:04:57,341 --> 00:05:00,900
.أقصد، لقد كان رائعاً معنا
.لمْ يُعاملنا كالأطفال الحمقى

76
00:05:00,900 --> 00:05:02,260
حسناً، ما الذي تغيّر؟

77
00:05:02,260 --> 00:05:06,340
قبل ثلاث ليالٍ، كنتُ أقود سيّارتي
.إلى بنك الطعام حيث أتطوّع

78
00:05:06,340 --> 00:05:09,138
.إنّه حيّ غامض نوعاً ما

79
00:05:09,138 --> 00:05:13,978
ورأيتُ السيّد (ماكتيرني) يتحدّث
.إلى... عاهرة

80
00:05:13,978 --> 00:05:17,417
.وكانا يتشاجران
.حسناً، يتجادلان

81
00:05:17,417 --> 00:05:22,337
.ومِن ثمّ ركبت في سيّارته
.أقصد... هُو مُعلم

82
00:05:22,337 --> 00:05:27,456
كيف كانت تبدو؟ -
.إلتقطتُ صورة لها -

83
00:05:31,335 --> 00:05:36,294
أرسلي لي تلك الصورة إلى العنوان
.الذي ترينه على البطاقة. المعذرة

84
00:05:36,294 --> 00:05:39,294
تشو)، ما الأمر؟) -
.أنهى القسم الجنائي عمله -

85
00:05:39,294 --> 00:05:41,013
لا شيء من مضارب المدرسة
.تُظهر آثاراً للدماء

86
00:05:41,013 --> 00:05:45,932
ووجدنا كيساً من الحبوب محليّة الصنع
.في سيارته. يبدو أنّه إكتاسي... النشوة

87
00:05:45,932 --> 00:05:51,171
إتّضح أنّ لدينا ضحيّتنا بعض الأسرار. لديّ
.طالبة هنا تقول أنّها رأته يتجادل مع عاهرة

88
00:05:51,171 --> 00:05:54,690
.سأرسل لك صورة للعاهرة والعنوان
.أنظر لو بإمكانك أنت و(ريغسبي) تقفي أثرها

89
00:05:54,690 --> 00:05:56,451
.لكِ ذلك

90
00:05:59,369 --> 00:06:02,329
جاين)؟) -
.مرحباً -

91
00:06:03,689 --> 00:06:09,568
.النشوة
.مُثير للإهتمام

92
00:06:11,287 --> 00:06:15,287
.كلاّ، أنتِ اِذهبي
.أنا سأبقى هنا

93
00:06:15,287 --> 00:06:19,686
.وداعاً -
أنا آسفة. أأستطيع مُساعدتك؟ -

94
00:06:19,686 --> 00:06:22,006
.كلاّ، لا حاجة للمُساعدة
مَن أنتِ؟

95
00:06:22,006 --> 00:06:24,245
.(السيّدة (أوستن
.مُعلمة الدراما

96
00:06:24,245 --> 00:06:26,205
.كنتُ أبدي إعجابي بإعدادكِ للمسرح

97
00:06:26,205 --> 00:06:28,524
أيّ مسرحيّة تقومون بأدائها؟ -
.(هاملت) -

98
00:06:28,524 --> 00:06:31,364
،تفسير حديث
.كما يُمكنك أن ترى

99
00:06:31,364 --> 00:06:38,723
.للموت، للنوم. للحلم مُصادفة في النوم"
".نعم، هناك تكمن المشكلة

100
00:06:38,723 --> 00:06:44,961
.هذا صحيح
.(أنا قلقة... حول (رايتشل

101
00:06:44,961 --> 00:06:48,121
.هي في المسرحيّة
.هي فتاة طيّبة حقاً

102
00:06:48,121 --> 00:06:50,680
،ستكون على ما يُرام
.(ما لمْ تقتل السيّد (ماكتي

103
00:06:50,680 --> 00:06:53,120
ما رأيكِ؟ -
.كلاّ -

104
00:06:53,160 --> 00:06:55,640
.كلاّ... لا أستطيع تخيّل ذلك

105
00:07:00,679 --> 00:07:05,917
حسناً، لو عذرتني، لديّ خمس دقائق
.لجلب القهوة سيئة من غُرفة المُعلمين

106
00:07:05,917 --> 00:07:09,317
.تمتّعي بها

107
00:07:40,031 --> 00:07:41,751
.دافع عن نفسك

108
00:07:44,190 --> 00:07:46,510
حسناً، الأمر ليس مُمتعاً
.لو أنّك استسلمت فحسب

109
00:07:48,150 --> 00:07:53,269
أأنت أحد أفراد الشرطة؟ -
.ربّما شرطيّ مُتجاور -

110
00:07:53,269 --> 00:07:55,788
أأنت في المسرحيّة؟ -
.أجل -

111
00:07:55,788 --> 00:07:58,908
.(أنا (جيرمايا
.ألعب دور الشبح

112
00:07:58,908 --> 00:08:03,747
،أنا روح أباك"
."ومحكوم عليّ بالسير ليلاً لمدّة مُعينة

113
00:08:03,747 --> 00:08:05,986
.يبدو رائعاً عندما تقول ذلك -
.شكراً لك -

114
00:08:05,986 --> 00:08:11,105
.لستُ مُتأكّداً أنّي أحسن أدائه
.لقد سجّلتُ بتجارب الأداء لأجل مُقابلة الفتيات

115
00:08:11,105 --> 00:08:14,025
كيف يسير ذلك لك؟ -
.ليس بشكل جيّد -

116
00:08:15,665 --> 00:08:21,144
.حسناً يا (جيرمايا)، يبدو أنّك مُلمّ بأمور
.دعني أسألك هذا

117
00:08:21,144 --> 00:08:24,583
أين يُمكنني شراء بعض المُخدّرات هنا؟ -
ماذا؟ -

118
00:08:24,583 --> 00:08:29,502
.مِن المُفضّل، النشوة -
.ليس لديّ فكرة -

119
00:08:29,502 --> 00:08:33,981
ما سبب سؤالك؟ -
.أريد أن ألتقي بالأطفال السيئين -

120
00:08:33,981 --> 00:08:37,341
أتعرف، مِن النوع الذي
.قد يبيع مُخدّرات لمُعلم

121
00:08:37,341 --> 00:08:40,140
.كلّ مدرسة تعجّ بهم
أين يتسكّعون؟

122
00:08:40,140 --> 00:08:46,379
.أنا لا أعرف أين يتسكّعون
.الأطفال السيئين يبقون بعيداً عن الأنظار

123
00:08:46,419 --> 00:08:48,858
.المُدير (سنايدر) مُعقد نوعاً ما

124
00:08:48,858 --> 00:08:53,698
أنت لا تعرف، صحيح؟
أتقسم بذلك؟

125
00:08:53,698 --> 00:08:56,977
.أجل. أنا أقسم

126
00:08:58,817 --> 00:09:02,417
.أحسنت تبارُزاً
.اِنصرف

127
00:09:06,576 --> 00:09:10,735
،أعلم أنّ تاريخ الاستحقاق مُجرّد تقدير
أقصد، يُمكن أن يكون اليوم، صحيح؟

128
00:09:10,735 --> 00:09:15,654
أجل... عِديني فحسب أنّكِ ستتصلين
.أو تُرسلين رسالة نصيّة. أجل، أنا أيضاً

129
00:09:15,654 --> 00:09:17,293
.أنا آسف. (سارة) مذعورة

130
00:09:17,293 --> 00:09:19,933
كيف تبلي أنت؟ -
.أجل، جيّد. مُتماسك -

131
00:09:19,933 --> 00:09:22,012
بالتأكيد لستُ على وشك
.أن أصاب بنوبة قلبيّة

132
00:09:22,012 --> 00:09:23,613
.مرحباً

133
00:09:23,613 --> 00:09:26,611
.مرحباً. تراجعا
.إنّي أنتظر ملابسي المغسولة

134
00:09:26,611 --> 00:09:29,931
مغسلة؟ في هذا الزي؟ -
ماذا تكون، ناقد للموضة؟ -

135
00:09:29,971 --> 00:09:33,251
.نحن نبحث عن هذه الفتاة
أسبق ورأيتِها؟

136
00:09:33,291 --> 00:09:36,370
.لا أعرف
.لقد فقدتُ نظارتي

137
00:09:36,370 --> 00:09:39,009
ربّما لو كان لديّ بعض
.المال لنظارة جديدة

138
00:09:45,169 --> 00:09:47,008
.الآن قد رأيتُها

139
00:09:47,008 --> 00:09:50,447
.تلك (شينيل) البيضاء
.(عادة تعمل بقرب (فريمونت

140
00:09:50,447 --> 00:09:51,767
شكراً -
.شكراً لكِ -

141
00:09:51,767 --> 00:09:55,366
.لكنّها لن تكون بالخارج الآن -
أتعرفين أين تمكث؟ -

142
00:09:55,366 --> 00:09:59,646
.بربّك يا عزيزي
.لقد مررنا بهذا

143
00:10:19,322 --> 00:10:22,882
.(حمام رائع يا (لويس
.نظيف جداً

144
00:10:22,882 --> 00:10:27,281
آسف؟ -
.كنتُ أقول أنّ الحمام نظيف -

145
00:10:27,281 --> 00:10:33,799
أين يوجد جميع الأطفال السيئين؟ -
.الأطفال السيئين؟ أنا لا أعرف -

146
00:10:35,400 --> 00:10:40,199
.حسناً. أجل
.سُعدتُ بالتحدّث معك

147
00:10:51,556 --> 00:10:53,876
مرحباً؟

148
00:10:59,714 --> 00:11:00,995
!إنتظر

149
00:11:07,233 --> 00:11:09,593
.(مرحباً، سيّد (جاين

150
00:11:09,593 --> 00:11:13,153
أنا آسف، لو كنتُ أعرف أنّك تُريد النزول
.إلى هنا، لكنت سأجعل (لويس) يُرافقك

151
00:11:13,153 --> 00:11:15,752
.ربّما يُمكنك مُساعدتي
.أنا أحاول أن أجد الجانحين

152
00:11:15,792 --> 00:11:22,031
حسناً، لقد وجدتُ واحداً بنفسي... أو على
.الأقل حذاؤه... لكنّه تمكّن من الهرب

153
00:11:22,031 --> 00:11:24,510
.لا أعتقد أنّهم سيُساعدونك كثيراً

154
00:11:24,510 --> 00:11:27,830
السيّد (ماكتيرني) يُدرّس
.مُعظم الصفوف المُتقدّمة

155
00:11:27,830 --> 00:11:33,588
أجل، لكن التفاح السيئة هي التي لديها
النميمة الحقيقيّة. وأين هم؟

156
00:11:33,588 --> 00:11:39,308
.خلال الصف، الأطفال... في الصف -
.أعرف أنّه مفهوم ثوريّ -

157
00:11:41,947 --> 00:11:45,026
،حسناً. لو عذرتني
.هذا جرس الغداء

158
00:11:45,026 --> 00:11:48,866
.بالمُناسبة، أنا جائع قليلاً
أين المقصف؟

159
00:11:52,665 --> 00:11:55,265
نعم؟ -
أأنتِ (شينيل)؟ -

160
00:11:55,265 --> 00:11:56,744
كلاّ. مَن هي (شينيل)؟

161
00:11:56,744 --> 00:11:58,104
.(أنا (ريغسبي). هذا (تشو
.نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

162
00:11:58,104 --> 00:12:02,263
،(اسمعي، نعلم أنّ تُلقبين بـ(شينيل
.(إنّما اسمكِ الحقيقي هو (ليندي هايز

163
00:12:02,263 --> 00:12:05,743
.يبدو وكأنكما اِكتشفتُما كلّ شيءٍ
ما سبب حاجتكما إليّ؟

164
00:12:05,783 --> 00:12:09,622
،(كنتِ مع هذا الرجل، (جاك ماكتيرني
قبل ثلاث ليالٍ؟

165
00:12:09,622 --> 00:12:12,142
أجل، ماذا إذاً؟
.إنّي أراه كثيراً

166
00:12:12,142 --> 00:12:17,301
إذن، أكان من زبائنكِ المُنتظمين؟ -
.كلاّ. كان مُعلّمي للغة الإنجليزيّة -

167
00:12:17,301 --> 00:12:18,620
عمّ يدور هذا؟

168
00:12:32,018 --> 00:12:37,097
.مرحباً. المعذرة
هل بإمكاني إستعارة هذا؟

169
00:12:40,376 --> 00:12:42,136
.بإمكانك إستعادة تلك

170
00:12:45,856 --> 00:12:46,895
.المعذرة

171
00:12:46,895 --> 00:12:50,175
،أنا أحتاج إلى لحظة من وقتكم
.ومِن ثمّ يُمكنكم العودة لتناول غدائكم

172
00:12:50,175 --> 00:12:56,733
.أودّ منكم أن ترفعوا أيديكم. جميعكم
.إنّه عمل رسميّ للشرطة

173
00:12:56,733 --> 00:12:58,733
.إرفعوها عالياً

174
00:12:58,733 --> 00:13:01,092
أخفضوا أيديكم لو كنتم
.على قائمة العميد

175
00:13:03,612 --> 00:13:06,131
.جيّد

176
00:13:07,612 --> 00:13:10,131
.حسناً، جيّد

177
00:13:10,131 --> 00:13:17,250
الآن أخفض يديك لو خضت اختبار الكليّة
.المُوحّد أو أنّك تُخطط لخضوع الإختبار

178
00:13:18,089 --> 00:13:20,449
.حسناً

179
00:13:20,449 --> 00:13:24,808
أخفضوا أيديكم لو كنتم
...لمْ تُدخّنوا سيجارة

180
00:13:24,808 --> 00:13:30,167
.لا تهتمّوا. استمرّوا بما كنتم تفعلون
.استمتعوا بوجبة غدائكم

181
00:13:58,402 --> 00:14:00,761
!أخيراً، الأطفال السيئين

182
00:14:00,761 --> 00:14:02,842
.لا حاجة للهرب
.لا حاجة للتفكير في ذلك

183
00:14:02,842 --> 00:14:07,441
.المكان مُحاصر
.القنّاصة على أسطح البنايات

184
00:14:07,441 --> 00:14:09,440
.أنا أمزح فحسب
مَن يُدير الحفلة هنا، أنت؟

185
00:14:09,440 --> 00:14:11,240
...أو

186
00:14:15,399 --> 00:14:19,678
.أنتِ -
ماذا تُريد؟ -

187
00:14:19,678 --> 00:14:21,518
.(أنا (باتريك
ما هو اسمكِ؟

188
00:14:21,518 --> 00:14:26,117
.(كريستا) -
.كريستا). لقد جئتُ مُسالماً) -

189
00:14:26,117 --> 00:14:30,196
إذن، أيّ واحد منكم أيّها المجانين سيُساعدني
في حل جريمة قتل (ماكتيرني)؟

190
00:14:30,196 --> 00:14:31,916
.ليس أنا يا رجل. ليس أنا -
.دعونا نذهب -

191
00:14:31,916 --> 00:14:34,315
.يا للروعة

192
00:14:34,315 --> 00:14:37,835
.أنتم سيئون حقاً

193
00:14:37,835 --> 00:14:39,314
ماذا تُريد أن تعرف؟

194
00:14:39,314 --> 00:14:46,873
حسناً، في حين أنّ باقي الأطفال عالقون بالداخل
.يشحذون أقلامهم، أنتِ هنا بالخارج تتجوّلين بحرّية

195
00:14:46,873 --> 00:14:49,953
أراهن أنّكِ تعرفين الكثير
عمّا يجري هنا حقاً، صحيح؟

196
00:14:49,953 --> 00:14:53,272
.مثل مَن يبيع مُخدّر النشوة، كمُقبّلات

197
00:14:53,272 --> 00:14:57,072
.أتمنّى لو أعرف شخصاً ما
.ذلك سيكون بالتأكيد طفلاً شعبياً

198
00:14:57,072 --> 00:15:00,190
ماذا عن (ماكتيرني)؟
أكان لديه أيّ رذائل خفيّة؟

199
00:15:01,631 --> 00:15:06,590
.كلاّ. لقد كان شريفاً
.حسن المظهر تماماً

200
00:15:06,590 --> 00:15:09,109
لهذا السبب كان غريباً جداً أنّه
،(كان صارماً مع السيّد (لفلاند

201
00:15:09,109 --> 00:15:14,548
.لأنّ (لفلاند) مخمور مجنون -
لفلاند)؟ صاحب مهنة الإستشارة؟) -

202
00:15:14,548 --> 00:15:16,068
.أجل

203
00:15:16,068 --> 00:15:20,067
،أترى، قبل فترة
.صادر (لفلاند) هاتف صديقي

204
00:15:20,067 --> 00:15:26,706
لذا فإنّ صديقي اقتحم مكتبه ووجد ما يقرب من
.مليون من زجاجات الفودكا الصغيرة... فارغة

205
00:15:26,706 --> 00:15:29,585
.(حسناً، شكراً يا (كريستا

206
00:15:31,305 --> 00:15:32,465
.شكراً جزيلاً

207
00:15:32,465 --> 00:15:35,825
أتعرفين، عندما تستيقظين صباح الغد وتقومين
بالنظر في المرآة، فإنّكِ سترين نفسكِ

208
00:15:35,825 --> 00:15:40,144
،كما لمْ ترِ نفسكِ قبلاً
.وستقرّرين ألاّ تُدخّني السجائر مُجدداً

209
00:15:56,534 --> 00:16:00,653
كيف عرفتِ (جاك ماكتيرني)؟ -
.كان مُعلّمي -

210
00:16:00,773 --> 00:16:05,492
.لما يربو من ثلاث سنوات
.قبل أن أترك المدرسة

211
00:16:05,492 --> 00:16:11,652
آنذاك، حاول أن يُساعدني بتلك المُشكلة
.التي كنتُ أخوضها مع زوج أمّي

212
00:16:11,652 --> 00:16:16,571
ماذا كانت المُشكلة؟ -
.قومي بإعطاء تخمين جامح -

213
00:16:16,571 --> 00:16:20,452
،لو كان زوج أمّكِ يُسيء إليكِ
.فلا يزال بوسعكِ مُحاكمته

214
00:16:20,452 --> 00:16:25,131
.أياً كان. لقد هربتُ إلى المدينة
.حُلّت المُشكلة

215
00:16:25,131 --> 00:16:29,850
(لكن أعتقد أنّ السيّد (ماكتيرني
.شعر بالذنب، أو ما شابه

216
00:16:29,850 --> 00:16:35,970
.لأنّ مُذ ذلك الحين، كان يُحاول إنقاذي
.لقد ذُعر عندما أخبرتُه أنّي عاهرة

217
00:16:35,970 --> 00:16:39,889
ماذا قال؟ -
.أنّ ما زال بإمكاني عيش حياة عاديّة -

218
00:16:39,889 --> 00:16:47,328
أمور كهذه. ثمّ بعد ذلك، كان يأتي
،لرؤيتي مرّة واحدة في الأسبوع

219
00:16:47,368 --> 00:16:51,847
يشتري لي فنجاناً من القهوة، يتحدث معي
،حول الحصول على شهادة التعليم العام

220
00:16:51,847 --> 00:16:56,687
.لكنّي لمْ أكن أودّ سماع ذلك
.لذا فإننا تشاجرنا

221
00:16:57,687 --> 00:17:01,527
.(وجدنا مُخدّرات مع (ماكتيرني
.مُخدّر النشوة

222
00:17:01,527 --> 00:17:05,407
.مِن المُستحيل أن تكون أغراضه
.لقد كان شخصاً مُستقيماً

223
00:17:05,407 --> 00:17:09,126
أكان لكِ؟ -
مُخدّر النشوة؟ -

224
00:17:09,126 --> 00:17:10,925
.هذا للهواة

225
00:17:10,925 --> 00:17:13,765
أتعرف ما إذا كان يُعاني
أيّ مشاكل في المدرسة؟

226
00:17:14,966 --> 00:17:22,445
.لا أعرف. كان لديه مشروعين آخرين مثلي
.أعتقد أنّ أحدهم قد فشل

227
00:17:22,485 --> 00:17:26,604
مشاريع"؟" -
.الأطفال الذين كان يُحاول مُساعدتهم -

228
00:17:26,604 --> 00:17:31,564
ألديكِ أيّ أسماء؟ -
.لقد حاول إبقاء تلك الأمور سريّة جداً -

229
00:17:32,843 --> 00:17:35,843
لكنّي سمعتُه... يتجادل
.مع شخص ما على الهاتف

230
00:17:35,843 --> 00:17:40,722
.(مارتن) -
.شكراً. لقد كنتِ مُفيدة للغاية -

231
00:17:40,722 --> 00:17:43,243
اعلميني لو كان هناك أيّ شيءٍ
.آخر بإمكاني القيام به

232
00:17:44,602 --> 00:17:47,482
...أريد أن أقدّم المُساعدة
.(لأجل السيّد (ماكتيرني

233
00:17:47,482 --> 00:17:50,441
،لو أنّكِ تُريدين تقديم المُساعدة
.فقومي بفعل ما أراد منكِ

234
00:17:50,441 --> 00:17:52,641
.عودي إلى المدرسة

235
00:18:10,599 --> 00:18:13,919
.(سيّد (لفلاند
ألديك لحظة؟

236
00:18:13,919 --> 00:18:17,678
.بالطبع. تفضّل
.أياً كان ما يُمكنني القيام به للمُساعدة

237
00:18:17,678 --> 00:18:21,518
،حسناً، في هذه الحالة
لمَ لكمت السيّد (ماكتيرني)؟

238
00:18:23,358 --> 00:18:24,998
كيف عرفت ذلك؟

239
00:18:24,998 --> 00:18:28,957
،حسناً، لمْ أكن أعرف
.أنت أخبرتني للتو

240
00:18:28,957 --> 00:18:32,716
أيضاً، الأشخاص المخمورين لا يُعرفون
.حقاً بالسيطرة على إنفعالاتهم

241
00:18:33,757 --> 00:18:37,837
مفهوم تماماً. أنت تعمل كلّ يوم
.مع أطفال مُتفوّقين دراسياً

242
00:18:37,837 --> 00:18:40,316
مَن الذي لا يُريد إزاحة الهم؟

243
00:18:40,316 --> 00:18:45,355
،اسمع، أعرف ما يُمكن أنّك تُفكّر به
.لكن كنتُ مُبتعداً عن الشراب لثماني سنوات

244
00:18:45,355 --> 00:18:54,114
،و... هجرتني زوجتي، وجاءنا مُدير جديد
...وبدأتُ أفكّر أنّ الشراب قد يكون فكرة سديدة

245
00:18:54,114 --> 00:18:58,393
...وقبل نحو شهر
.قمتُ باختبار تلك النظريّة

246
00:18:58,393 --> 00:19:04,234
كيف سارت؟ -
.حسناً. لفترة زمنيّة قصيرة -

247
00:19:04,234 --> 00:19:09,073
،ثم بدأتُ الشرب قبل العمل
.وأدركتُ أنّي خرجتُ عن نطاق السيطرة

248
00:19:09,073 --> 00:19:12,393
.أنت أمّنت (ماكتيرني) سرّك -
.ظننتُ أنّ بإمكاني الثقة به. كنتُ مُخطئاً -

249
00:19:12,393 --> 00:19:15,632
.هو قال للمُدير -
.أجل -

250
00:19:15,632 --> 00:19:19,671
.لقد أفسد مهنتي... بشكل رائع -
.(لا يبدو وكأنّه شيء سيقوم به (ماكتيرني -

251
00:19:19,671 --> 00:19:24,671
(أعرف. لكن عندما طلبتُ مِن (سنايدر
.إجازة قصيرة، كان يعرف حول الشرب

252
00:19:24,671 --> 00:19:28,551
،لمْ يستطع طردني بناءً على ذلك
.لكن بإمكانه جعل حياتي جحيماً

253
00:19:32,591 --> 00:19:34,230
.حسناً

254
00:19:36,549 --> 00:19:41,389
(أين كنت عندما أخبرت (ماكتيرني
حول إنتكاستُك؟

255
00:19:41,389 --> 00:19:44,788
.كنّا في حمام الرجال -
أكان هناك أيّ شخص آخر هناك؟ -

256
00:19:44,788 --> 00:19:46,429
أتظنّ أنّي سأتحدّث حول
ذلك النوع من الأمور

257
00:19:46,429 --> 00:19:50,069
لو كان هناك شخص مُتواجد؟ -
.كلاّ، بالطبع لا -

258
00:19:50,069 --> 00:19:51,348
.شكراً لك

259
00:19:56,907 --> 00:19:58,748
.أعتبر أنّه لا يُوجد طفل حتى الآن -
.كلاّ -

260
00:19:58,748 --> 00:20:00,867
ألديكِ أيّ شيء لصرف إنتباهي؟

261
00:20:00,867 --> 00:20:04,347
(حسناً، وصلنا أخيراً لحاسوب (ماكتيرني
.وألقينا نظرة على روزنامته

262
00:20:04,347 --> 00:20:07,826
كان لديه لقاء إستشاري مُقرّر مع طفل
.يُدعى (مارتن كلوبوك) ليلة وفاته

263
00:20:07,826 --> 00:20:09,665
حقاً؟ -
.أجل، لكن هذا غريب -

264
00:20:09,665 --> 00:20:13,066
،مارتن) طالب ذو درجات إمتياز)
.وليس لديه تاريخ لأيّ إجراءات تأديبيّة بالمدرسة

265
00:20:13,066 --> 00:20:18,665
إذن لمَ كان أحد مشاريع السيّد (ماكتيرني)؟ -
.حسناً... تفحّصتُ سجلاّت حضوره -

266
00:20:18,665 --> 00:20:20,505
لقد غاب بضع مرّات
.هذا العام بداعِ المرض

267
00:20:20,505 --> 00:20:23,825
...وكانت هناك رحلة لغرفة الطوارئ
.ضلع مكسور وبعض الغرز

268
00:20:23,825 --> 00:20:27,224
أتعتقدين أنّها إساءة مُعاملة؟ -
.يُمكن ذلك، على الرغم أنّ أهله لا سجلّ لديهم -

269
00:20:27,224 --> 00:20:29,504
،على أيّ حال
.اتّصل اليوم طالباً إجازة بداعِ المرض

270
00:20:29,504 --> 00:20:31,423
.أجل. أنا و(تشو) سنتحقق من ذلك
.بكل سرور

271
00:20:31,423 --> 00:20:38,342
المخلوقات المُذنبة تجلس في مسرحيّة
،لديها... براعة المشهد

272
00:20:38,342 --> 00:20:43,062
مضروبة بشدّة للروح
...الذين هم الآن

273
00:20:43,062 --> 00:20:47,702
،قد أعلنوا آثامهم
.عُيوبهم

274
00:20:47,702 --> 00:20:50,581
أتمانعين لو اِستعرتُ هذا؟
.شكراً

275
00:20:50,581 --> 00:20:53,782
،لإرتكابهم جريمة قتل
،على الرغم أنّ ليس لديهم لسان

276
00:20:53,782 --> 00:21:00,140
.سيتكلم مع... أروع عُضو

277
00:21:00,140 --> 00:21:05,700
سأجعل هؤلاء المُمثلين يُؤدّون شيئاً
.مثل قتل أبي قبل قتل عمّي

278
00:21:05,700 --> 00:21:07,260
...لكن لو تراجع

279
00:21:09,259 --> 00:21:11,979
.أنا أعرف مُقرّري

280
00:21:11,979 --> 00:21:13,699
السطر؟

281
00:21:13,739 --> 00:21:17,538
.بيلي)! لقد فعلنا هذا مِن قبل)
.كان يُفترض أنّك مُنتهٍ قبل أسبوع

282
00:21:17,538 --> 00:21:23,379
،الروح التي رأيتها قد تكون شيطاناً
،والشيطان لديه القوّة ليلبس شكل السرور

283
00:21:23,379 --> 00:21:26,457
.وهلمّ جراً وهلمّ جراً

284
00:21:26,457 --> 00:21:30,377
المسرحية هي الشيء حيث
.سأقبض على ضمير الملك

285
00:21:30,377 --> 00:21:32,537
!كان ذلك رائعاً -
...حسناً -

286
00:21:32,537 --> 00:21:34,777
أأنت مُمثل، سيّد (جاين)؟

287
00:21:34,777 --> 00:21:39,537
حسناً، لقد... لقد قمتُ ببعض
.العمل المسرحي هنا وهناك

288
00:21:39,537 --> 00:21:41,096
!يا للروعة

289
00:21:41,096 --> 00:21:43,255
.آمل أنّكم تُولون إنتباهاً يا رفاق

290
00:21:43,255 --> 00:21:49,136
بيلي)، هل سمعت الإنفعال)
والوضوح في إلقائه... الإيقاع؟

291
00:21:49,136 --> 00:21:50,895
.أجل. سمعت

292
00:21:50,895 --> 00:21:57,774
حسناً. ليأخذ الجميع استراحة لخمس دقائق
.بينما سأحاول أن أعرف ما حدث مع الخُطط

293
00:21:57,774 --> 00:22:00,654
(حسناً، ربّما يُمكن للسيّد (جاين
.أن يُقدّم لنا بعض النصائح

294
00:22:00,654 --> 00:22:03,734
مُتأكّدة أنّ السيّد (جاين) لا يُريد
.أن يُزعج بمسرحيّتنا الصغيرة

295
00:22:03,734 --> 00:22:05,374
.لن يُزعجني -
...حسناً إذاً -

296
00:22:05,374 --> 00:22:07,493
.فكرة رائعة

297
00:22:07,493 --> 00:22:10,333
نحن لا نحصل كلّ يوم
.على زيارة من مُحترف

298
00:22:10,333 --> 00:22:13,333
في هذه الحالة، دعونا نبدأ الإحماء
،مع تدريب نطق بسيط

299
00:22:13,333 --> 00:22:16,932
"هلا فعلنا؟ "لعبة القارب
.لعشر مرّات، بسرعة

300
00:22:16,932 --> 00:22:23,092
.لعبة القارب. لعبة القارب
.لعبة القارب. لعبة القارب

301
00:22:23,092 --> 00:22:24,851
.لعبة القارب. لعبة القارب -
.بشكل أسرع -

302
00:22:24,851 --> 00:22:27,811
.لعبة القارب. لعبة القارب -
.جيرمايا)، أنت لا تبرز) -

303
00:22:27,811 --> 00:22:30,851
،استنشق هواءً من أسفل معدتك
.وليس من أعلى الحلق

304
00:22:30,851 --> 00:22:32,890
.نفس عميق

305
00:22:34,010 --> 00:22:36,490
،نعم، ذاك سفاح المحارم
!ذاك الوحش الزائف

306
00:22:36,490 --> 00:22:37,649
.صوت أكثر، صوت أكثر

307
00:22:37,649 --> 00:22:40,009
،نعم، ذاك سفاح المحارم
!ذاك الوحش الزائف

308
00:22:40,009 --> 00:22:41,769
!نعم

309
00:22:41,769 --> 00:22:46,209
!نعم
!(برافو يا (جيرمايا

310
00:22:46,209 --> 00:22:48,209
.(أنت بارع سيّد (جاين

311
00:22:48,209 --> 00:22:50,969
،(أيّ مُلاحظات لـ(بيلي
مُؤدّي دور (هاملت)؟

312
00:22:50,969 --> 00:22:52,888
،(حسناً، تذكّر يا (بيلي
،لا تقطع تمثيل شخصيّتك

313
00:22:52,888 --> 00:22:57,008
حتى لو نسيت أسطرك. أقصد، الجمهور
.لن يعرفوا أبداً، طالما أنّك ستستمر

314
00:22:57,008 --> 00:22:59,568
.شكراً لك
.لقد كنتُ أخبره ذلك

315
00:22:59,568 --> 00:23:05,207
،و(هاملت) ليس راضياً بنفسه بقدرك
.لذا استلهم تلك اللمسة الجارحة

316
00:23:05,207 --> 00:23:10,406
،(أمّا بالنسبة لكِ، آنسة (أوستن
...أنتِ لديكِ

317
00:23:10,406 --> 00:23:17,206
.شيء ما على معطفكِ
.ورقة نبات

318
00:23:17,206 --> 00:23:18,525
.ها هي. مُستعدّون

319
00:23:18,525 --> 00:23:23,804
.(شكراً لك، سيّد (جاين
.يجب أن تعود غداً وتُشاهد المسرحيّة

320
00:23:23,804 --> 00:23:26,245
مُتأكّدة أنّه سيتمّ إصلاح
.جميع المشاكل آنئذٍ

321
00:23:26,245 --> 00:23:27,684
.أجل. حظاً أوفراً

322
00:23:28,644 --> 00:23:31,204
مارتن كلوبوك)؟) -
.نعم -

323
00:23:31,204 --> 00:23:32,403
.(أنا العميل (ريغسبي
.(هذا العميل (تشو

324
00:23:32,403 --> 00:23:33,884
.نحن مِن مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
هل والديك في المنزل؟

325
00:23:33,884 --> 00:23:35,323
.كلاّ

326
00:23:35,323 --> 00:23:40,043
.(كلاّ، هُما في مُؤتمر المبيعات في (توسون
.سيعودان يوم السبت

327
00:23:40,043 --> 00:23:41,963
يجب أن نتحدّث معك
.(حول السيّد (ماكتيرني

328
00:23:41,963 --> 00:23:45,682
.أجل. بالطبع -
ألديك شيء ما يحترق؟ -

329
00:23:45,682 --> 00:23:50,202
.كلاّ. لا بأس
.إنّه مُجرّد بعض الحساء

330
00:23:50,202 --> 00:23:53,002
كان لديك لقاء معه الليلة الماضية
.قبل ساعة من وفاته

331
00:23:53,002 --> 00:23:56,881
.كان من المُفترض أن ألتقي معه
.لكنّي ألغيتُ الموعد

332
00:23:56,881 --> 00:23:58,481
.إنّي مريض بشيءٍ

333
00:23:58,481 --> 00:23:59,921
.حقاً، لديك شيء يحترق
.يجب أن نتحقق مِن ذلك

334
00:23:59,921 --> 00:24:02,881
.كلاّ، لا بأس -
!كلاّ، هيا! مهلاً! مهلاً -

335
00:24:08,760 --> 00:24:10,759
!مهلاً

336
00:24:10,759 --> 00:24:12,160
ما الذي تصنعه؟

337
00:24:16,879 --> 00:24:18,158
.يصنع مُخدّر النشوة

338
00:24:47,756 --> 00:24:50,756
".سنايدر) دنيء)"

339
00:24:56,680 --> 00:25:00,441
باتريك جاين)، الرجاء الذهاب)"
".إلى مكتب المُدير على الفور

340
00:25:00,922 --> 00:25:04,722
،(أكرّر، (باتريك جاين
.إلى مكتب المُدير

341
00:25:09,163 --> 00:25:11,765
ها هو. المُدير سيكون
.هنا في وقتٍ قريب

342
00:25:14,165 --> 00:25:18,966
ماذا فعلت؟ -
.لا شيء -

343
00:25:18,966 --> 00:25:23,007
،إحدى عشر عاماً في مدرسة كاثوليكيّة
.ولمْ أرسل قط إلى مكتب المُديرة

344
00:25:23,007 --> 00:25:27,249
.حسناً، ذلك لأنّكِ مُضجرة لا أخلاقياً -
.لمْ أقل أنّي لمْ أفعل شيئاً سيئاً -

345
00:25:27,249 --> 00:25:31,169
.إنّما لمْ يُقبض عليّ أبداً -
.هنيئاً لكِ -

346
00:25:48,934 --> 00:26:01,218
لقد جاء إلى إنتباهي أنّ السيّد (جاين) هنا قام
.بعمل تخريبي بمرحاض الفتيان في الطابق الثاني

347
00:26:01,218 --> 00:26:07,020
.هجوم شخصيّ مُعيب عليّ -
جاين)؟) -

348
00:26:09,180 --> 00:26:11,061
.هذا صحيح

349
00:26:11,061 --> 00:26:19,664
.سيّدي، أنا أعتذر نيابة عن مكتب التحقيقات -
.أقدّر ذلك -

350
00:26:19,664 --> 00:26:20,984
سيّد (جاين)؟

351
00:26:24,345 --> 00:26:25,585
!(جاين)

352
00:26:31,186 --> 00:26:35,507
أنا آسف على العمل الأحمق
.من الكتابة على الجدران

353
00:26:35,507 --> 00:26:39,549
.هذا كلّ شيءٍ -
.عظيم جداً -

354
00:26:41,710 --> 00:26:45,830
سأرسل فاتورة لمكتب التحقيقات
،والتي ستُغطّي تكاليف التنظيف

355
00:26:45,830 --> 00:26:53,313
،وأودّ أن أطلب أن نمضي قدماً بهذا التحقيق
.بدون تواجد السيّد (جاين) على الموقع

356
00:26:53,313 --> 00:26:57,834
هل إتفقنا؟ -
كيف عرفت أنّي من كتبتُ على جدار الحمام؟ -

357
00:26:57,834 --> 00:26:59,514
.لقد أخبرني طالب بذلك

358
00:26:59,514 --> 00:27:02,836
،حسناً، هذا أمر غريب
،لأنّه كان خلال فترة الصف الدراسي

359
00:27:02,836 --> 00:27:06,396
،ولمْ يكن هناك أحد آخر في الحمام
.لأنّي تحققتُ من ذلك

360
00:27:06,396 --> 00:27:08,436
،حسناً، هناك شخص رأى شيئاً ما
أليس كذلك؟

361
00:27:10,238 --> 00:27:15,399
أنت رأيت شيئاً... على كاميرات
.المُراقبة خاصّتك غير المُصرّح بها

362
00:27:16,279 --> 00:27:17,360
ماذا؟

363
00:27:17,360 --> 00:27:21,160
لديه كاميرات مراقبة غير مُصرّح بها
.مُخبّأة في الحمامات

364
00:27:21,160 --> 00:27:24,001
ذلك مُخيف قليلاً، أليس كذلك؟

365
00:27:25,081 --> 00:27:29,883
،لا أعرف من أين تحصل على معلوماتك
!لكنّ ببساطة الأمر ليس صحيحاً

366
00:27:31,604 --> 00:27:32,924
!مرحباً

367
00:27:32,924 --> 00:27:34,563
!أيّها المُنحرف

368
00:27:34,563 --> 00:27:37,324
كاميرات سرّية؟
.هذا غير قانوني تماماً

369
00:27:37,324 --> 00:27:41,487
...كلاّ، اسمعي
.اسمعيني

370
00:27:41,487 --> 00:27:46,607
هذه الكاميرات لمُجرّد
.أغراض تأديبيّة فقط

371
00:27:46,607 --> 00:27:48,249
إذن لمَ لمْ تُخبرنا؟

372
00:27:48,249 --> 00:27:54,209
،لأنّها كما تقولين بالمعنى الدقيق للكلمة
.هي ليس قانونيّة تماماً

373
00:27:54,209 --> 00:28:00,132
أيّها المُدير (سنايدر)، لو كنت تحجب أدلّة عنّا
.في هذا التحقيق، فإنّ لدينا مُشكلة خطيرة

374
00:28:00,132 --> 00:28:02,892
،جمعيّة الآباء والمُعلمين
،وإتّحاد الحرّيات المدنيّة للأمريكيين

375
00:28:02,892 --> 00:28:07,053
،وجميع تلك المُختصرات الأخرى
.ستكون لديهم مشاكل جمّة معك يا صاح

376
00:28:07,053 --> 00:28:11,655
.لمْ أكن لأفكّر قط بحجب أدلة
.أنا لستُ أحمقاً

377
00:28:11,655 --> 00:28:16,816
،لقد تفحّصتُ التسجيلات لليلة الجريمة
.ولا أعتقد أنّه كان يُوجد أيّ شيءٍ هناك

378
00:28:16,816 --> 00:28:21,458
.بصراحة، لا يهمني ما تعتقد
.أريد كلّ التسجيلات في الحال

379
00:28:21,458 --> 00:28:24,778
.حسناً. أنا أفهم

380
00:28:26,700 --> 00:28:31,380
أيّتها العميلة (ليزبن)، أيُمكن أن
أطلب أن... نُبقي هذا سرياً؟

381
00:28:31,380 --> 00:28:33,780
.كلاّ

382
00:28:35,861 --> 00:28:42,784
،مارتن)... كنتَ تُصنّع مُخدّر النشوة)
.مُخدّر من الدرجة الأولى

383
00:28:44,263 --> 00:28:46,383
.أنت في الـ16 عاماً

384
00:28:46,383 --> 00:28:49,986
،يُمكن أن تُحاكم كشخص بالغ
.أو يُمكن أن تُحاكم كقاصر

385
00:28:49,986 --> 00:28:51,906
صدّقني، أنت لا تُريد
.أن تُحاكم كشخص بالغ

386
00:28:52,867 --> 00:28:56,267
أنت كذبت حول الإلتقاء
.بالسيّد (ماكتيرني) ليلة وفاته

387
00:28:57,388 --> 00:29:00,508
.حسناً. إلتقيتُ به -
وصادر منك حبوبك؟ -

388
00:29:00,508 --> 00:29:05,710
لهذا السبب وجدنا المُخدّرات معه، صحيح؟ -
.أجل. لكنّه لمْ يعرف أنّي أصنعها. أقسم -

389
00:29:05,710 --> 00:29:09,151
،أخبرتُه أنّي وجدتُ الحبوب
.وهو قد صدّقني

390
00:29:09,151 --> 00:29:13,152
ماذا عن والديك؟ لابدّ أنّهما كانا يعلمان
.أنّ هناك معمل للمُخدّرات في القبو

391
00:29:13,152 --> 00:29:17,834
.لمْ تكن لديهم فكرة حول المُخدّرات
.أخبرتُهم أنّه لأجل مشروعي العلمي

392
00:29:17,834 --> 00:29:19,074
.حسناً

393
00:29:19,074 --> 00:29:21,235
إذن، لمَ كنت تلتقي بالسيّد (ماكتيرني)؟

394
00:29:22,754 --> 00:29:28,356
...كنتُ أعاني بعض... المشاكل، و
.كان يُحاول أن يُساعدني

395
00:29:30,677 --> 00:29:33,399
شيء له علاقة برحلتك
إلى غرفة الطوارئ؟

396
00:29:34,358 --> 00:29:39,199
.أجل -
...(مارتن) -

397
00:29:43,760 --> 00:29:48,722
هل يتمّ الإساءة إليك في المنزل؟ -
.كلاّ. مُستحيل -

398
00:29:48,722 --> 00:29:52,443
.والديّ لا يتواجدان بما يكفي للإساءة إليّ -
إذن أنت تتعرّض للمُضايقة في المدرسة؟ -

399
00:29:54,244 --> 00:29:56,684
.ليس حقاً

400
00:29:56,684 --> 00:30:00,685
،أقصد، يُمكن للأطفال أن يكون أغبياء
.لكن... ليس بهذا السوء

401
00:30:00,685 --> 00:30:03,886
.لقد دخلتُ المدرسة الثانويّة
.هُم يأكلون أطفالاً مثلك على الافطار

402
00:30:03,886 --> 00:30:06,006
(هذا ما كان السيّد (ماكتيرني
يُساعدك به، أليس كذلك؟

403
00:30:09,168 --> 00:30:14,209
.أياً كان
لقد حاول، لكن ما الذي كان سيفعله؟

404
00:30:14,209 --> 00:30:16,130
لمْ يكن يستطيع أن يكون
.هناك لـ 24/7

405
00:30:16,130 --> 00:30:19,571
وأيّ نوع من الضُعفاء يحتاج
لمعلم لحمايته على أيّ حال؟

406
00:30:19,571 --> 00:30:22,931
.لقد جعل الأمور أكثر سوءاً -
.وقرّرت أن تُصبح تاجر مُخدّرات -

407
00:30:24,451 --> 00:30:25,973
.أردتُ أن أكون شعبياً فحسب

408
00:30:25,973 --> 00:30:29,653
،فكّرتُ لو أنّي أصبحتُ رجل المُخدّرات الرائع
.فإنّ كلّ شيءٍ سيكون مُختلفاً

409
00:30:29,653 --> 00:30:33,295
لمْ أكن سأبيع المُخدّر حتى
.بل كنتُ سأتخلص منه

410
00:30:33,295 --> 00:30:37,415
...أعرف أنّ هذا جنونيّ، لكن
.سأودّ أن أفعل أيّ شيءٍ

411
00:30:39,495 --> 00:30:42,937
أوَتعرف؟
.لقد أشبعتُ ضرباً في المدرسة الثانويّة

412
00:30:42,937 --> 00:30:44,858
.أجل، صحيح -
.كلاّ، بجد -

413
00:30:44,858 --> 00:30:50,058
.كنتُ بطول 5.4 حتى الفصل الدراسي الأخير
.ومِن ثمّ كبرتُ بمقدار قدمٍ. الأمور تتغيّر

414
00:30:50,058 --> 00:30:52,299
.ذلك سيكون رائعاً جداً

415
00:30:52,299 --> 00:30:55,260
.إنتظر لحظة

416
00:30:55,260 --> 00:31:00,101
مرحباً. كيف الحال؟
ماذا سال؟

417
00:31:00,101 --> 00:31:03,383
.أجل، أجل
.أنا في طريقي

418
00:31:03,383 --> 00:31:04,862
!لا تتحرّك

419
00:31:12,345 --> 00:31:13,666
.مرحباً -
.مرحباً -

420
00:31:13,666 --> 00:31:15,346
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.أجل. لقد سالت مياهها -

421
00:31:15,346 --> 00:31:16,906
هذا شيء جيّد، أليس كذلك؟ -
.أجل. الأمر... الأمر يحدث -

422
00:31:16,906 --> 00:31:18,787
أتستطيع إعلام (ليزبن)؟ -
.أجل، سأغطّي عليك -

423
00:31:18,787 --> 00:31:21,668
.شكراً لك -
.بالتوفيق -

424
00:31:25,988 --> 00:31:30,430
.لقد شاهدنا 60 ساعة من التسجيلات
.أعتقد أنّه طريق مسدود

425
00:31:30,430 --> 00:31:35,272
.الصبر، أيّتها الجُندُب -
.أنا صابرة -

426
00:31:37,433 --> 00:31:40,873
.هناك
.كبّري ذلك

427
00:31:40,873 --> 00:31:42,873
.حسناً

428
00:31:46,354 --> 00:31:50,276
أيُمكنكِ تكبير هذا؟
أيُمكنكِ جعله كبيراً؟

429
00:31:50,276 --> 00:31:52,917
.أستطيع أن أقوم بتقريب رقمي

430
00:31:52,917 --> 00:31:55,677
.جيّد

431
00:31:55,677 --> 00:31:59,597
أتعرف ذلك الطفل؟ -
.(مُؤدّي دور (هاملت -

432
00:31:59,597 --> 00:32:01,758
.حسناً، هذا مُثير للإهتمام

433
00:32:03,240 --> 00:32:05,721
.حسناً، ذلك مُثير للإهتمام

434
00:32:07,481 --> 00:32:10,282
ما المُثير للإهتمام؟

435
00:32:11,122 --> 00:32:12,561
.لقد تحدّثتُ للتو إلى المُدّعي العام

436
00:32:12,561 --> 00:32:13,882
،(سوف يتساهلون مع (مارتن

437
00:32:13,882 --> 00:32:17,925
(لكنّهم لا يُريدون مُقاضاة المُدير (سنايدر
.على الكاميرات غير القانونيّة... لا أفضليّة

438
00:32:17,965 --> 00:32:19,804
.حسناً، هذا أمر مُؤسف
.اِرتدي ستُرتُكِ

439
00:32:19,804 --> 00:32:21,364
.يجب أن نذهب -
إلى أين؟ -

440
00:32:21,364 --> 00:32:23,165
.سنعود إلى المدرسة

441
00:32:33,248 --> 00:32:36,289
.مُمتاز. مقاعد الصالة
.تأكّدي أن تحصلي على مقعد جيّد

442
00:32:36,289 --> 00:32:41,090
ألن تأتي معي؟ -
.حسناً، لابدّ أن أقوم بوقفة سريعة أوّلاً -

443
00:32:57,655 --> 00:33:01,496
،هلا حصلتُ على مُمثليّ المسرحيين
من فضلكم؟

444
00:33:01,496 --> 00:33:04,256
.حان الوقت لحلقة ما قبل عرضنا
.تبدو رائعاً

445
00:33:04,256 --> 00:33:06,056
.رائع. رائع

446
00:33:06,056 --> 00:33:08,177
.خمس دقائق

447
00:33:08,177 --> 00:33:11,618
.(مرحباً، سيّد (جاين -
كيف تسير الأمور هنا؟ -

448
00:33:11,618 --> 00:33:13,299
.رائعة
.(سارة)

449
00:33:13,299 --> 00:33:15,699
حان الوقت للوقوف
.على ضوء المسرح

450
00:33:15,699 --> 00:33:19,701
.أرجوك يا (ليكسي) ضبضب هذا القميص
.آسفة سيّد (جاين). يجب أن أذهب

451
00:33:19,701 --> 00:33:22,741
.هذه فوضى مُطلقة -
.بالطبع. بالطبع -

452
00:33:22,741 --> 00:33:26,063
.(جيرمايا)
كيف حالك؟

453
00:33:26,063 --> 00:33:30,384
.تبدو أخضراً صغيراً حول الفتيات -
.إنّي مُتوتر بعض الشيء -

454
00:33:30,384 --> 00:33:32,184
.حسناً، هذا أمر مُتوقع

455
00:33:32,224 --> 00:33:36,145
لمَ لا أعطيك تمرين تنفس لتهدئتك قليلاً؟
.أجل، بالتأكيد، أيّ شيءٍ -

456
00:33:36,145 --> 00:33:39,307
.إنتفاخ للشفاه

457
00:33:39,307 --> 00:33:42,106
.إنتفاخ للشفاه

458
00:33:44,987 --> 00:33:46,868
.حسناً

459
00:33:46,868 --> 00:33:48,269
.تنفس قصير وسريع

460
00:33:51,589 --> 00:33:54,110
.أكثر

461
00:33:54,110 --> 00:33:55,632
قصير وسريع

462
00:33:55,632 --> 00:33:58,152
.حسناً... أسرع

463
00:33:58,192 --> 00:33:59,912
.الآن تنفس عميق وطويل

464
00:33:59,912 --> 00:34:02,432
.الكثير من الأوكسجين
.الكثير من الأوكسجين

465
00:34:04,953 --> 00:34:10,275
.ها نحن أولاء
.أنظر إلى مدى هدوءك الآن

466
00:34:10,275 --> 00:34:12,276
.نعم، نعم

467
00:34:19,957 --> 00:34:21,759
.يُوجد شخص سيجلس هنا

468
00:34:29,281 --> 00:34:30,640
.مرحباً

469
00:34:30,640 --> 00:34:31,960
!يا إلهي

470
00:34:31,960 --> 00:34:36,082
أيجب أن نستدعي سيّارة إسعاف؟ -
.كلاّ. أعتقد أنّي على ما يُرام -

471
00:34:36,082 --> 00:34:37,603
.لا أعرف ما حدث

472
00:34:37,643 --> 00:34:39,763
.أنت تنفست بعمق وبسرعة
.يا لك من فتى سخيف

473
00:34:39,763 --> 00:34:41,163
.أعتقد أنّه سيكون على ما يُرام

474
00:34:41,163 --> 00:34:42,964
لا أعرف ما إذا سيكون قادراً
...على أداء دوره هذه الليلة

475
00:34:42,964 --> 00:34:45,284
لكن لديك مُمثل بديل جاهز، أليس كذلك؟

476
00:34:45,284 --> 00:34:49,967
لدينا مُمثل واحد بديل، ويتمّ اِستخدامه
.بالفعل لأنّ (ليرتيس) لديه حمّى الغُدد

477
00:34:49,967 --> 00:34:52,447
.هذه كارثة

478
00:34:52,447 --> 00:34:55,128
من المُستحيل أن نمضي قُدماً
.في المسرحيّة من دون شبح

479
00:34:55,128 --> 00:34:57,248
.علينا ذلك
.لقد عملنا بشدّة

480
00:34:57,248 --> 00:35:00,210
ألا يُمكننا إستبداله؟
.لمْ يكن (جيرمايا) جيّداً

481
00:35:00,210 --> 00:35:01,569
.(لا تقل ذلك يا (بيلي

482
00:35:01,569 --> 00:35:06,010
من يُمكن أن يأخذ دوره الآن؟ -
.لا أعرف. إنّ لديه دور مُهم -

483
00:35:06,010 --> 00:35:07,691
.لا تقف. لا تقف -
.أنا أعلم -

484
00:35:07,731 --> 00:35:09,331
،يُمكنك فعل ذلك
.(سيّد (جاين

485
00:35:09,331 --> 00:35:11,572
أنت تعرف السطور مُسبقاً، أليس كذلك؟ -
...حسناً -

486
00:35:11,572 --> 00:35:13,772
.لا يُمكنني ذلك -
!ارجوك -

487
00:35:13,772 --> 00:35:15,774
.سنفشل إذا لمْ تفعل ذلك -
!أجل، بربّك يا صاح -

488
00:35:17,174 --> 00:35:22,494
ما رأيكِ آنسة (أوستن)؟ -
.أعتقد... أنّها فكرة رائعة -

489
00:35:22,494 --> 00:35:25,856
.(أحسنتِ عملاً يا (رايتشل -
.حسناً إذن -

490
00:35:25,856 --> 00:35:30,537
.لابدّ أن تستمرّ المسرحيّة -
.شكراً لك. ويُمكنك البقاء في ما ترتديه -

491
00:35:30,577 --> 00:35:31,977
.إنّه مُمتاز

492
00:35:31,977 --> 00:35:33,219
!دقيقتان

493
00:35:33,219 --> 00:35:35,258
!المُقدّمة والبداية

494
00:35:35,258 --> 00:35:38,620
.لا تقف

495
00:35:58,531 --> 00:36:00,772
.إليك عنّي
لأيّ مُشكلة سيُصعّده هذا؟

496
00:36:01,012 --> 00:36:04,976
.(شيء ما فاسد في (الدنمارك -
.السماء ستوجّهه -

497
00:36:04,976 --> 00:36:07,178
.كلاّ، دعنا نتتبّعه

498
00:36:07,178 --> 00:36:10,500
،(حسناً. سيّد (جاين)، (بيلي
.المشهد الخامس. حان دوركما

499
00:36:17,743 --> 00:36:21,187
إلى أين سيقودني ذبولك؟
.تكلّم. لن أذهب لمسافة أبعد

500
00:36:21,187 --> 00:36:23,349
.أعدّني -
.سأفعل ذلك -

501
00:36:23,349 --> 00:36:25,990
،لقد كادت تقترب ساعتي

502
00:36:25,990 --> 00:36:31,314
عندما أكون جهنمياً وأعذّب باللهب
.فإنّي يجب أن أذيب نفسي

503
00:36:31,314 --> 00:36:34,075
.واحسرتاه، الشبح المسكين -
.لستُ مدعاة للشفقة -

504
00:36:34,075 --> 00:36:38,918
اسمع بجدٍّ لما سأكشفه

505
00:36:38,918 --> 00:36:46,404
.قصّة جريمة قتل كريهة
!(جريمة قتل السيّد (ماكتيرني

506
00:36:49,006 --> 00:36:53,568
بالتأكيد ذلك يعني جريمة
.قتل والدي، الملك

507
00:36:53,568 --> 00:36:57,851
جريمة حدثت نتيجة شهوة في الغابة
.بجوار ملعب البيسبول

508
00:36:57,851 --> 00:37:01,334
!(كلاّ! ذلك يعني الغابة في (الدنمارك

509
00:37:01,334 --> 00:37:04,337
أليس كذلك؟ -
جريمة قتل حدثت من شهوة غير سويّة -

510
00:37:04,337 --> 00:37:06,898
.بين امرأة وصبي

511
00:37:10,019 --> 00:37:12,181
السطر؟

512
00:37:13,342 --> 00:37:16,225
جريمة قتل ارتكبت بواسطتك
.بمضرب البيسبول هذا

513
00:37:16,225 --> 00:37:18,346
!كلاّ

514
00:37:18,346 --> 00:37:19,787
!لمْ أكن الفاعل -
حقاً؟ -

515
00:37:19,787 --> 00:37:21,746
!كانت هي

516
00:37:23,109 --> 00:37:24,990
!ليزبن)، لدينا هاربة)

517
00:37:39,120 --> 00:37:41,761
.حسناً، شكراً لكم
.لقد كنتم جمهوراً رائعاً

518
00:37:41,761 --> 00:37:44,204
...للأسف نحن مُضطرّين للإغلاق
،في وقتٍ مُبكّر

519
00:37:44,204 --> 00:37:47,045
.لكنّكم تفهمون الفكرة العامة
...الجميع سيموت تقريباً

520
00:37:47,045 --> 00:37:49,006
.إمّا بالتسمّم أوالطعن

521
00:37:49,006 --> 00:37:51,407
.أجل، كلّ شيءٍ مُحزن بشدّة
الإسكندينافيين، صحيح؟

522
00:37:51,407 --> 00:37:53,009
.باقة كئيبة

523
00:37:53,009 --> 00:37:57,373
وبالمناسبة، لا تفعلوا أيّ شيءٍ
.بذي في الحمامات

524
00:37:57,373 --> 00:38:00,574
المُدير (سنايدر) لديه
.كاميرات مخفيّة هناك

525
00:38:00,574 --> 00:38:05,417
.غير قانوني؟ نعم
.غير أخلاقي؟ أنتم تُقرّرون

526
00:38:05,417 --> 00:38:07,979
.تصبحون على خير

527
00:38:07,979 --> 00:38:10,541
.وجدنا المضرب في منزلك

528
00:38:10,541 --> 00:38:13,543
السيّدة (أوستن) تلقي اللوم
.كله عليك على الأرجح

529
00:38:13,543 --> 00:38:17,666
.لذا ساعد نفسك
.تحدّث معي

530
00:38:21,067 --> 00:38:22,830
.هي في الـ35 عاماً
.أنت في الـ16 عاماً

531
00:38:22,830 --> 00:38:24,471
.هذا إغتصاب قانوني

532
00:38:26,032 --> 00:38:28,233
.لذا أخبرني ما حدث

533
00:38:31,114 --> 00:38:34,478
بدأ في الفصل الدراسي الماضي
.بصفّ التمثيل خاصّتها

534
00:38:34,478 --> 00:38:40,442
.لقد كانت عاطفيّة حول كلّ شيءٍ
.لقد كان أمراً مُثيراً

535
00:38:40,442 --> 00:38:47,766
وقالت لي أنّي موهوب وطلبت مني
.أن أخضع لتجربة الأداء للمسرحيّة

536
00:38:49,288 --> 00:38:53,530
.بدأنا نرتبط بعد البروفات

537
00:38:55,572 --> 00:39:00,535
(ومِن ثمّ رآنا السيّد (ماكتيرني
.عندما كان يركض في تلك الليلة

538
00:39:03,578 --> 00:39:08,702
.(قال أنّه سيذهب إلى المُدير (سنايدر
.قال أنّها ستدخل السجن

539
00:39:11,142 --> 00:39:13,904
.طلبت منّي أن أذهب خلفه وأن أوقفه

540
00:39:15,064 --> 00:39:19,708
،قالت أنّها تُريد التحدّث معه فحسب
.لتغيّر رأيه

541
00:39:19,708 --> 00:39:24,551
تتبّعته عبر الغابات ووصلنا
.إلى ملعب البيسبول

542
00:39:24,551 --> 00:39:28,033
.توسّلتُ إليه ألاّ يُخبر أحداً
.لمْ أكن أريدها أن تقع بورطة

543
00:39:39,882 --> 00:39:45,687
(أعرف أنّ ما فعلت بالسيّد (ماكتيرني
،أمر لا يُغتفر

544
00:39:45,687 --> 00:39:52,210
،وأتمنّى لو أنّ بإمكاني التراجع عن ذلك
.لكن يجب أن تفهمي

545
00:39:52,210 --> 00:39:57,133
.ما كان بيني أنا و(بيلي) مُميّز
.إنّه حقيقيّ

546
00:39:57,172 --> 00:40:05,179
.لستُ مُنحرفة
.أنا أحبّه، وهو يُحبني

547
00:40:06,419 --> 00:40:11,343
أهذا خطأ؟ -
.نعم -

548
00:40:26,274 --> 00:40:29,276
.(مرحباً يا (ليندي
ماذا تفعلين هنا؟

549
00:40:29,276 --> 00:40:33,399
أردتُ أن أشكركِ لمعرفة
.(ما حدث للسيّد (ماكتيرني

550
00:40:33,399 --> 00:40:36,079
.على الرحب والسعة

551
00:40:36,120 --> 00:40:41,205
...وأيضاً
.أعتقد أنّي أريد أن أفعل ما قال

552
00:40:41,205 --> 00:40:46,367
.أنتِ تعرفين، الخروج من الحياة التي أعيشها -
.هذا أمر جيّد يا (ليندي). أنا سعيدة من أجلكِ -

553
00:40:46,367 --> 00:40:51,331
.أشعر بالغباء
.لا أعرف سبب إخباري لكِ

554
00:40:51,331 --> 00:40:56,814
إنّما ليس لديّ أيّ شخص آخر حقاً
.لأقول له ذلك بما أنّه قد مات الآن

555
00:40:58,016 --> 00:41:01,858
.حسناً، أنا أعرف عاملة إجتماعيّة
.سأحضر لكِ رقمها

556
00:41:01,858 --> 00:41:05,939
.هناك أنواع عدّة من البرامج والملاجئ
.إنّ بإمكانها مُساعدتُكِ

557
00:41:07,462 --> 00:41:09,983
.شكراً لكِ

558
00:41:09,983 --> 00:41:12,546
.بالتأكيد

559
00:41:15,148 --> 00:41:18,547
مرحباً، كيف عرفت أنّ (بيلي) كان
على علاقة غراميّة مع المُعلمة؟

560
00:41:18,547 --> 00:41:23,233
كلاهما كان عليه أوراق نبات من المكان
.حيث كانا يتبادلان القبل في الغابة

561
00:41:23,233 --> 00:41:26,073
هذا كلّ شيءٍ؟ -
.حسناً، بالإضافة أنّي رأيتُ مدى إعجابها به -

562
00:41:26,073 --> 00:41:28,316
لقد كانت دنيئة معه أكثر
.من الأطفال الآخرين

563
00:41:28,316 --> 00:41:30,396
،أنتِ تعرفين
.مثل (ليزبن) معي

564
00:41:30,396 --> 00:41:32,998
!اخرس -
أترين؟ -

565
00:41:34,521 --> 00:41:36,522
.(إنّها رسالة من (ريغسبي

566
00:41:41,245 --> 00:41:43,725
.إنّه ولد
.(بينجامين)

567
00:41:43,766 --> 00:41:45,247
.إنّه رائع جداً

568
00:41:46,128 --> 00:41:50,131
.أجل، لو كان (ونستون تشرشل) رائعاً -
.(أكثر شبهاً بـ(ماو تسي تونغ -

569
00:41:50,131 --> 00:41:53,694
.أجل. أنت مُحق -
.اصمتا. هو رائع -

570
00:41:53,694 --> 00:41:57,736
.أجل. هُو رائع

571
00:42:09,222 --> 00:42:15,948
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>