﻿1
00:00:51,219 --> 00:00:53,053
{\1c&HFFFF0&}"أولُ سلك تلغراف ممتد"

2 
00:00:53,105 --> 00:00:58,025
{\1c&HFFFF0&}صنعَ من 340.500 ميلٍ من النحاس"
"والأسلاك الحديدية

3
00:00:58,076 --> 00:01:04,365
{\1c&HFFFF0&}"صُمم ليمتدَ 2.876.95 ميلاً على طولِ قاع المحيط"

4
00:01:04,416 --> 00:01:06,834
{\1c&HFFFF0&}"حالما يوضع السلكُ في مكانهِ"

5
00:01:06,901 --> 00:01:09,036
{\1c&HFFFF0&}"يمكنك أن تستخدم النبضات الكهربائية والإشارات المشفرة"

6
00:01:09,087 --> 00:01:10,737
{\1c&HFFFF0&}"لإرسال اي رسالة تريدها"

7
00:01:10,789 --> 00:01:13,340
{\1c&HFFFF0&}"إلى الجانب الاخر من العالم"

8
00:01:15,043 --> 00:01:17,578
{\1c&HFFFF0&}البشر يستخدمون"

9
00:01:17,629 --> 00:01:20,514
{\1c&HFFFF0&}"...النبضات لمشاركةِ أفكارنا

10
00:01:22,684 --> 00:01:24,769
{\1c&HFFFF0&}"والرغبة لمعرفةِ انهُ قد تمَ سماعنا..."

11
00:01:27,022 --> 00:01:28,973
{\1c&HFFFF0&}"كل هذا جزءٌ من حاجتنا للمجتمع"

12
00:01:32,227 --> 00:01:35,696
{\1c&HFFFF0&}"ولهذا نرسل بإستمرارٍ الإشارات والعلامات"

13
00:01:38,116 --> 00:01:40,868
{\1c&HFFFF0&}ولهذا نبحث عنهم"
"عن الناسِ الاخرين

14
00:01:46,408 --> 00:01:48,242
{\1c&HFFFF0&}"نحنُ دائماً ننتظر الرسائل"

15
00:01:48,293 --> 00:01:51,778
{\1c&HFFFF0&}"آملينَ في التواصل"

16
00:02:00,422 --> 00:02:02,439
{\1c&HFFFF0&}"وإذا لم نستلم رسالةً"

17
00:02:02,507 --> 00:02:05,125
{\1c&HFFFF0&}"فهذا لايعني دائماً انها لم ترسل إلينا"

18
00:02:07,429 --> 00:02:10,314
{\1c&HFFFF0&}"احياناً هذا يعني اننا لم نستمع بما فيهِ الكفاية"

19
00:02:10,398 --> 00:02:12,316
حسناً ، لقد اوضحنا الأمر للمدير

20
00:02:12,400 --> 00:02:15,186
ولقد إنتهى من علاجهِ ،،، لذا...نحنُ جاهزون

21
00:02:17,072 --> 00:02:19,523
شكراً لكِ
اقدر هذا

22
00:02:19,608 --> 00:02:21,358
ايام الأحد دائماً نقضيها مع العائلة

23
00:02:21,443 --> 00:02:24,144
فقط عد في تمامِ الخامسة -
حسناً -

24
00:02:24,196 --> 00:02:26,163
تمهلي لحظة

25
00:02:26,248 --> 00:02:28,148
هل كل شئ بخير؟

26
00:02:28,200 --> 00:02:30,334
اجل

27
00:02:30,418 --> 00:02:33,504
وردتني بعض الأخبار اليوم

28
00:02:33,588 --> 00:02:36,173
...ليست الأخبار التي كنتُ اتوقعها ، لكن

29
00:02:36,258 --> 00:02:39,376
الآن ولايةُ "نيويورك" اخبرتني بشكلٍ حاسمٍ

30
00:02:39,461 --> 00:02:41,378
...(إذا كانَ هذا شيئاً متعلقاً بشأن قضيةِ (جايك

31
00:02:41,463 --> 00:02:43,380
(لا ، لا ، هذا ليسَ متعلقاً بـ(جايك
بل بوالدتهِ

32
00:02:48,136 --> 00:02:51,188
من الواضح هناكَ حدود لتقنية الحمض
النووي الحالية التي لدينا

33
00:02:51,273 --> 00:02:54,308
...اعتذرُ بشدةٍ لأخبركَ"

34
00:02:54,359 --> 00:02:56,477
"اننا لم نجد أي إرتباطاتٍ اخرى

35
00:02:56,528 --> 00:02:58,112
لقد وصلوا إلى نقطةِ النهاية

36
00:02:58,180 --> 00:02:59,730
في محاولة التعرف على بقايا الضحية

37
00:02:59,814 --> 00:03:01,532
انا آسفة

38
00:03:04,185 --> 00:03:06,120
...انا ، ا

39
00:03:06,187 --> 00:03:08,572
اردتُ شيئاً فقط

40
00:03:08,657 --> 00:03:12,359
قطعة منها...
لأضعها في الأرض

41
00:03:12,410 --> 00:03:15,996
...لم اكن لأهتمَ لو كانت مجرد رمادٍ ، انا

42
00:03:16,064 --> 00:03:18,966
اردتُ ان اكونَ قادراً على النظر في السماء

43
00:03:19,033 --> 00:03:21,735
وأعلمَ أينَ كانت (ساره) قبلَ أن يسقطَ البناء

44
00:03:23,705 --> 00:03:26,891
عندما كانَ (جايك) طفلاً
سافرتُ كثيراً من اجل العمل

45
00:03:26,958 --> 00:03:28,993
الحقيقة هيَ

46
00:03:29,060 --> 00:03:31,312
لم اكن هناكَ من اجلها

47
00:03:33,565 --> 00:03:35,816
(لم اكن هناكَ لـ(جايكوب

48
00:03:38,053 --> 00:03:41,805
ظننتُ انهُ كانَ لدي كل الوقت الذي في العالم

49
00:03:41,873 --> 00:03:45,125
كنتُ افكر في الذهاب إلى المقبرة اليوم

50
00:03:45,193 --> 00:03:47,278
لكنهُ ليسَ المكان المناسب لهُ

51
00:03:47,362 --> 00:03:49,613
إنهُ تماماً المكان المناسب له

52
00:03:51,416 --> 00:03:53,284
انتَ تعترف بأنكَ تفتقدها

53
00:03:54,753 --> 00:03:56,971
جايك) يستحق الفرصة ليشهدَ على ذلك)

54
00:04:00,375 --> 00:04:02,776
قد تكونينَ محقةً

55
00:04:08,416 --> 00:04:11,518
أتتذكر هذا المكان؟

56
00:04:11,586 --> 00:04:14,254
...اتعلم ، احياناً عندما يموتُ الناس

57
00:04:15,607 --> 00:04:18,309
...فهم يذهبونَ فقط

58
00:04:18,393 --> 00:04:20,194
...لايبقى هنالكَ اي شئٍ خلفهم

59
00:04:20,261 --> 00:04:23,447
لاشئ ظاهر

60
00:04:23,531 --> 00:04:27,434
والدتكَ كانت كذلك

61
00:04:27,485 --> 00:04:30,904
لكن على الأقل لدينا هذا المكان
لنتذكرها ، صحيح؟

62
00:04:29,956 --> 00:04:32,073
(جايك)...(جايك)

63
00:04:32,124 --> 00:04:33,658
جايك) لايمكنكَ أن تجري هنا)

64
00:04:40,967 --> 00:04:43,618
المعذرة ، لكنَ هذا قبر زوجتي

65
00:04:43,669 --> 00:04:45,453
ولا اعتقد اننا قد إلتقينا من قبل

66
00:04:45,504 --> 00:04:49,290
(لا ، لا ، لكنني عرفتُ (ساره

67
00:04:49,342 --> 00:04:51,343
(إسمي هوَ (مارتين

68
00:04:51,427 --> 00:04:53,178
(بوبي) ،، (بوبي اريزا)

69
00:04:53,262 --> 00:04:54,646
كيفَ عرفتَ (ساره)؟

70
00:04:55,982 --> 00:04:58,183
في صيفِ عام 2001

71
00:04:58,267 --> 00:04:59,818
كنتُ مراسلاً يقود دراجة

72
00:04:59,902 --> 00:05:01,469
وقد كانت في طريق مركز التجارة العالمي
الخاص بي

73
00:05:01,520 --> 00:05:03,571
...كنتُ اراها في كل عدةِ ايام ، و

74
00:05:03,639 --> 00:05:04,773
أصبحنا أصدقاء

75
00:05:04,824 --> 00:05:07,975
صيفُ عامِ 2001

76
00:05:08,027 --> 00:05:09,577
...هذا تماماً قبلَ أن

77
00:05:09,645 --> 00:05:11,496
انا آسف ، لا يمكنني أن اسمحَ

78
00:05:11,580 --> 00:05:14,315
لهُ بأن يبتعدَ بعيداً
(سأعودُ حالاً ،، (جايك

79
00:05:26,262 --> 00:05:28,363
مهلاً

80
00:05:28,431 --> 00:05:30,331
مهلاً يافتى
إبقى قريباً ، حسناً؟

81
00:05:30,383 --> 00:05:31,850
إحزر ماذا؟

82
00:05:31,934 --> 00:05:33,301
إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ

83
00:05:33,352 --> 00:05:35,937
إلى اينَ هوَ ذاهب؟
اردتُ التحدثَ إليهِ

84
00:05:36,005 --> 00:05:38,606
اراهنُ اننا إذا تعقبناهُ
يمكننا أن نمسكهُ

85
00:05:38,674 --> 00:05:40,007
ما رأيك؟

86
00:05:40,059 --> 00:05:42,343
جايك)؟)

87
00:05:46,949 --> 00:05:50,852
9.5
9.5

88
00:05:50,903 --> 00:05:52,237
تسعة ونصف

89
00:05:58,193 --> 00:06:00,378
9:50

90
00:06:07,586 --> 00:06:10,972
حسناً ، (جايك) سنتبعهُ

91
00:06:11,611 --> 00:06:12,995
(جايك)

92
00:06:24,282 --> 00:06:34,068
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> خيوط الطائرة الورقية</font> *

93
00:06:34,282 --> 00:06:45,068
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

94
00:06:51,686 --> 00:06:53,854
يبدو أن الزحام قد اخذَ
طائرتكَ الورقية

95
00:06:55,857 --> 00:06:57,891
موكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا
في مكانٍ ما

96
00:06:57,942 --> 00:07:00,477
...هيا

97
00:07:00,561 --> 00:07:02,028
(جايك)

98
00:07:02,096 --> 00:07:05,265
هيا حبيبي ، ما المشكلة؟

99
00:07:05,316 --> 00:07:07,901
جايك) انا احاول أن افهم ماتريد)

100
00:07:07,952 --> 00:07:09,903
لكن عليكَ أن تساعدني ، رجاءً

101
00:07:09,954 --> 00:07:13,323
تباً ، إنها كلعبةٍ غبيةٍ

102
00:07:15,109 --> 00:07:17,661
"9.5%"

103
00:07:17,728 --> 00:07:20,280
ما الذي تحاول أن تخبرني إياهُ (جايك)؟

104
00:07:22,834 --> 00:07:25,218
9.5

105
00:07:25,286 --> 00:07:27,787
9.5
حسناً

106
00:07:46,608 --> 00:07:49,210
نقل الطاقة وقعَ ، اليسَ كذلك؟ -
اجل -

107
00:07:49,277 --> 00:07:51,045
بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن

108
00:07:51,113 --> 00:07:53,464
انتَ تحتاجُ مساعدةً في
العودة إلى السفارةِ

109
00:07:53,549 --> 00:07:55,449
يمكننا أن نساعدكم

110
00:07:55,501 --> 00:07:59,087
إنهُ رئيسُ فرقةٍ سريعة
طاقة المعدن الخام

111
00:07:59,138 --> 00:08:01,222
هل انتما في فرقةٍ معاً؟

112
00:08:01,289 --> 00:08:02,807
ليسَ أنا

113
00:08:02,891 --> 00:08:04,092
انا احمس الجمهور

114
00:08:04,143 --> 00:08:06,293
(مثل (كريس روك

115
00:08:06,345 --> 00:08:07,762
كل زبائني يحبونَ هذا

116
00:08:07,813 --> 00:08:10,464
انا متفاعل ، يارجل

117
00:08:10,516 --> 00:08:12,150
حسناً

118
00:08:12,234 --> 00:08:14,268
غداً ، عندما نأتي إلى دورية التدريب هذه

119
00:08:14,320 --> 00:08:16,354
سنرى ما لديكما

120
00:08:16,438 --> 00:08:17,972
حسناً -
حسناً؟ -

121
00:08:18,023 --> 00:08:19,140
حسناً -
شكراً لك -

122
00:08:23,979 --> 00:08:25,984
راسل الفرقة

123
00:08:25,985 --> 00:08:28,106
سنقومُ بالتمارين في الليل
وقتَ غروبِ الشمس

124
00:08:28,107 --> 00:08:30,706
لابد أن نريهم أفضلَ مالدينا غداً

125
00:08:31,153 --> 00:08:32,537
(لورا)

126
00:08:32,621 --> 00:08:34,372
إحزري من حصلَ على تجربة الأداء؟

127
00:08:34,456 --> 00:08:36,174
(تهانيَ (عبدول

128
00:08:36,258 --> 00:08:38,126
عليكِ أن تشاهدي
لقد الهمتيني

129
00:08:38,177 --> 00:08:40,845
بكافةِ أقراص (كريس روك) الرقمية

130
00:08:40,929 --> 00:08:42,597
غداً ، سأروي جميعَ مزحاتهِ

131
00:08:42,664 --> 00:08:43,831
وإذا جرى الأمر بشكلٍ جيد

132
00:08:43,882 --> 00:08:46,634
المحطة التالية هيَ سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:08:46,685 --> 00:08:48,052
حسناً ، سأفعل ما استطيع لأكونَ هناك

134
00:08:48,137 --> 00:08:50,688
انا اعمل في مهمةٍ
لذا قد اضطرُ إلى

135
00:08:50,773 --> 00:08:52,690
الخروجِ إلى الميدان
إذا طرأ شئ

136
00:08:52,775 --> 00:08:55,443
لكن إذا كنتُ هنا ، فسأذهب
بالتأكيد إلى تجربةِ أدائكم

137
00:08:55,510 --> 00:08:56,844
حسناً

138
00:08:56,895 --> 00:08:58,896
شكراً لكِ

139
00:09:00,065 --> 00:09:02,349
شكراً لكِ

140
00:09:05,550 --> 00:09:10,273
ماتليكا) لم يضطرَ ابداً للقيامِ بتجربةِ)
أداء لبعضِ الجنود الأجانب

141
00:09:16,382 --> 00:09:19,417
"ولهذا قال المسيح انهُ هنا"

142
00:09:19,501 --> 00:09:21,035
"من اجل المستقيمين"

143
00:09:21,086 --> 00:09:22,220
"تمهلوا"

144
00:09:22,304 --> 00:09:25,506
...انا آسف ، لا

145
00:09:25,557 --> 00:09:27,925
آسف ، لا يمكنني أن اقرأ خطي ، آسف

146
00:09:28,010 --> 00:09:31,378
المسيح يقول انهُ ليسَ
هنا من اجل المستقيمين

147
00:09:31,430 --> 00:09:33,181
اجل

148
00:09:33,232 --> 00:09:36,851
ليسَ هنا من اجل المستقيمين"
"لكن من اجل الآثمين

149
00:09:36,902 --> 00:09:39,053
تماماً

150
00:09:39,121 --> 00:09:41,539
من اجل الآثمين

151
00:09:44,076 --> 00:09:46,077
حسناً ، الآن دعونا جميعاً نفتح الإنجيل

152
00:09:46,161 --> 00:09:48,246
إلى (لوك) ، الآية التاسعة
من الفصل الخامس

153
00:09:48,330 --> 00:09:51,099
اقصد ، الفصل التاسع
...الآية الخامسة

154
00:09:51,166 --> 00:09:54,419
حيثُ يقول المسيح انهُ يجب
أن نبعد ارجلنا

155
00:09:54,503 --> 00:09:57,588
بينما نغادر بيوت هؤلاء
الذينَ لن يرحبوا بنا

156
00:09:57,673 --> 00:09:59,173
(سعيدٌ برؤيتكَ (جيم

157
00:09:59,241 --> 00:10:01,592
حسناً
اتمنى لكِ يوماً جميلاً ، عزيزتي

158
00:10:01,677 --> 00:10:04,929
من الجيد أن نجدَ وجهاً جديداً هنا

159
00:10:05,013 --> 00:10:06,631
ما الذي جلبكَ إلى كنيستنا؟

160
00:10:06,715 --> 00:10:09,550
رأيتُ إشارتكَ

161
00:10:09,601 --> 00:10:13,054
عليّ أن اخبركَ ، هذا إعلامٌ زائف جداً

162
00:10:13,105 --> 00:10:15,723
أمر "هوَ الذي يملك الأجوبة"؟

163
00:10:15,774 --> 00:10:17,975
لم تعطنا جواباً قط

164
00:10:19,361 --> 00:10:21,095
شكراً لك

165
00:10:21,146 --> 00:10:22,429
على صراحتكَ

166
00:10:25,150 --> 00:10:28,369
إنهُ ترحيب غير مألوفٍ

167
00:10:31,073 --> 00:10:32,657
...هل يمكنني

168
00:10:32,741 --> 00:10:35,276
هل يمكنني أن اعرضَ عليكَ
تعبئةً لتلكَ القهوة؟

169
00:10:35,327 --> 00:10:38,162
طبعاً

170
00:10:42,584 --> 00:10:43,668
(جايك)

171
00:10:43,752 --> 00:10:46,053
إنتظر الإشارة

172
00:11:02,321 --> 00:11:03,488
(جايك)

173
00:11:13,532 --> 00:11:14,866
(جايك)

174
00:11:17,753 --> 00:11:19,871
...(جايك)
تمهل

175
00:11:29,264 --> 00:11:31,365
(جايك)

176
00:11:31,433 --> 00:11:34,218
هذهِ اخر شقة ، 65

177
00:11:34,303 --> 00:11:36,687
انا آسف
ليسَ هناكَ 95 يا حبيبي

178
00:11:36,772 --> 00:11:40,674
سيتوجب علينا أن نبحث في مكانٍ اخر
حسناً؟ ، (جايك)؟

179
00:11:40,726 --> 00:11:42,043
...هيا

180
00:11:42,110 --> 00:11:44,195
يا أطفال ، لقد اخبرتكم انهُ

181
00:11:44,279 --> 00:11:46,197
...يمنعُ لعب كرة القدم في الرواق

182
00:11:51,019 --> 00:11:52,286
هل تتتبعني؟

183
00:11:56,713 --> 00:11:59,298
طائرةُ (جايك) الورقية طارت بعيداً عنا
ونحنُ نبحث عنها

184
00:11:59,382 --> 00:12:01,083
ولقد جرى إلى هذا البناء

185
00:12:01,134 --> 00:12:04,303
لكن عليّ أن اقول ، أن طرقنا
كانَ يفترضُ بها أن تتقاطع

186
00:12:04,387 --> 00:12:06,088
الآن ليسَ الوقت الجيد

187
00:12:06,139 --> 00:12:07,723
انا لا اتحدث بشأن قبر (ساره) فقط

188
00:12:07,774 --> 00:12:10,726
انا اتحدث بشأن لمَ أنا واقفٌ هنا الآن

189
00:12:10,777 --> 00:12:12,278
اعلم أن هذا سيبدو جنوناً

190
00:12:12,362 --> 00:12:15,531
لكن هل الرقم 9.5 أو تسعة ونصف
يعني أي شئٍ لكَ؟

191
00:12:15,598 --> 00:12:17,783
لا

192
00:12:17,867 --> 00:12:20,569
الآن ، إستمع ، زوجتي ستعودَ
في خلالِ عدةِ دقائق

193
00:12:20,620 --> 00:12:23,438
لذا ، سأقدر لو ذهبتَ رجاءً

194
00:12:23,490 --> 00:12:27,326
إستمع ، كنتُ اتساءل فقط

195
00:12:27,410 --> 00:12:29,728
لقد قلتَ انكَ و (ساره) كنتما صديقان

196
00:12:29,796 --> 00:12:32,631
مؤكد أنكَ كنتَ شاباً صغيراً ، صحيح؟

197
00:12:34,301 --> 00:12:35,551
22 ، 23

198
00:12:35,619 --> 00:12:37,169
كبير بما يكفي -
...كبير بمـ -

199
00:12:39,622 --> 00:12:41,056
(جايك)

200
00:12:41,124 --> 00:12:42,758
(جايك) -
لا يمكنكَ أن تتواجد هنا -

201
00:12:42,809 --> 00:12:44,560
دعني اتدبر هذا ، رجاءً

202
00:12:44,628 --> 00:12:46,762
...حسناً ، إذا لمستهُ

203
00:12:46,813 --> 00:12:49,481
فقط دعني اتدبر هذا

204
00:12:49,566 --> 00:12:51,900
جايك) حبيبي)
...لايمكننا أن نأتيَ فقط

205
00:12:57,824 --> 00:13:01,276
لديكَ إبنة

206
00:13:01,328 --> 00:13:03,478
(إسمها (ساره

207
00:13:03,530 --> 00:13:06,031
اجل

208
00:13:16,826 --> 00:13:19,327
(ايها الملازم الأول ، هنا (سالفاين

209
00:13:19,379 --> 00:13:21,513
إنتهينا من نقطةِ التفتيش الرابعة

210
00:13:21,598 --> 00:13:24,350
(تلقيتُ ذلكَ (سالفاين

211
00:13:24,434 --> 00:13:26,018
كم تبعد الحراسة عنا؟

212
00:13:26,102 --> 00:13:28,003
بما يكفي حتى نصلَ لوحدنا

213
00:13:28,054 --> 00:13:30,472
الرسالة قالت انهُ يجب
أن نتقابل كمتساوين

214
00:13:30,523 --> 00:13:32,507
إذا احضرنا عربةً
فسيحضر عربةً

215
00:13:32,559 --> 00:13:34,176
وإلا ، فلن يقومَ باللقاء

216
00:13:34,227 --> 00:13:36,344
حسناً ، لنعد ونعطهِ بعض المساحة

217
00:13:36,396 --> 00:13:37,863
عُلمَ

218
00:13:37,947 --> 00:13:39,698
عندما اترجم من اجلكِ

219
00:13:39,783 --> 00:13:42,284
سأخبرهُ أن سيارتنا مازالت اكبرَ من سيارتهِ

220
00:13:44,204 --> 00:13:45,871
ايها الملازم الأول ، هل انتِ بخير؟

221
00:13:45,955 --> 00:13:47,706
...تعالَ إلى هناك ، علينا أن نساعدهم ، أنا

222
00:14:02,972 --> 00:14:04,757
نحنُ نتلقى النيران

223
00:14:04,841 --> 00:14:07,426
هناكَ قناصةٌ متعددون على الأسطح

224
00:14:25,245 --> 00:14:27,830
نحنُ نتلقى النيران من كافة الإتجاهات

225
00:14:27,897 --> 00:14:29,198
لقد جلعونا محاصرين

226
00:14:29,249 --> 00:14:30,866
إذن فهناكَ طريقة واحدة للذهاب

227
00:14:44,597 --> 00:14:47,916
...جدي ، (ستيف ويتكر) الأول

228
00:14:47,967 --> 00:14:51,586
الآن ، لقد كانت لديهِ موهبة
في مساعدة الناس

229
00:14:51,638 --> 00:14:53,188
لقد بنى هذهِ الكنيسة

230
00:14:53,256 --> 00:14:56,391
لقد تركها لإبنهِ
ستيفن) الأصغر)

231
00:14:56,443 --> 00:14:58,477
والدي

232
00:14:58,561 --> 00:15:00,929
لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن
ما كانَ متفوقاً فيهِ

233
00:15:00,980 --> 00:15:03,198
هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة

234
00:15:03,266 --> 00:15:05,934
والدي توفى مباشرةً بعدَ أن عُينتُ قساً

235
00:15:05,985 --> 00:15:10,906
بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد
انني حققتُ واجباتي

236
00:15:10,957 --> 00:15:17,246
اعتقد انني سعيد لانهُ ليسَ هنا ليخيبَ
ظنهُ من قبلِ نقصي في الإجابات

237
00:15:17,297 --> 00:15:20,716
لا احد يبدو انهُ يملك الأجوبة
ليسَ مما يمكنني أن ارى

238
00:15:20,783 --> 00:15:22,618
إذاً ، انتَ في مهمةٍ روحية

239
00:15:22,685 --> 00:15:25,170
فقط احاول أن اعرف مايفترض
بي أن افعلهُ

240
00:15:25,255 --> 00:15:26,805
بالمال الذي لديّ

241
00:15:26,890 --> 00:15:29,424
لأتمكن من التعويض على بعض الناس

242
00:15:33,930 --> 00:15:35,314
هل تقوم ببعض التجديد؟

243
00:15:35,398 --> 00:15:37,983
هذهِ مجرد صيانة

244
00:15:38,067 --> 00:15:40,435
والدي كانَ لديهِ تصميمٌ ضخمٌ للكنيسة

245
00:15:40,487 --> 00:15:43,489
لكنني لم امتلك الوقتَ لأنفذهُ

246
00:15:44,775 --> 00:15:48,026
يبدو أن والدكَ كانَ يرغب
في توسيع المكان

247
00:15:48,111 --> 00:15:49,978
معَ ردهةِ إستقبال في الخلف

248
00:15:50,029 --> 00:15:52,331
اساسات جديدة في السرداب

249
00:15:52,415 --> 00:15:55,117
لديكَ طريقة ذكية لعمل ذلكَ
النوع من الأشياء ، صحيح؟

250
00:15:55,168 --> 00:15:56,952
والدي كانَ يعمل في مجال البناء

251
00:15:57,003 --> 00:15:59,121
قضيتُ فصولَ صيفٍ كثيرة اعمل معهُ

252
00:15:59,172 --> 00:16:00,038
اجل؟

253
00:16:01,925 --> 00:16:04,009
والدي تحدثَ دائماً بشأن ردهةِ الإستقبال

254
00:16:04,077 --> 00:16:06,879
...عندما اصابتهُ الجلطة و

255
00:16:08,681 --> 00:16:12,768
إضطررتُ إلى تغيير مخططاتي والخروج من
المدرسة العليا للبقاء والإعتناء بهِ

256
00:16:12,835 --> 00:16:16,171
الحقيقة هيَ ، لقد كنتُ مقيداً
هنا مُذ ذاكَ

257
00:16:16,222 --> 00:16:18,941
إلى أينَ كنتَ متجهاً من قبل؟

258
00:16:19,008 --> 00:16:22,444
خطتي لفصلِ عامِ 95

259
00:16:22,511 --> 00:16:24,530
"كانت بإتباعِ صديقتي إلى "نيويورك

260
00:16:24,614 --> 00:16:26,615
والذهاب إلى المدرسة هناك
كما فعلت

261
00:16:26,682 --> 00:16:29,952
نيويورك" من أعظم الأماكن" -
اجل -

262
00:16:30,019 --> 00:16:32,237
أانتَ من هناك؟

263
00:16:32,322 --> 00:16:34,990
قضيتُ اخر 15 سنة هناك

264
00:16:35,041 --> 00:16:36,742
لكن في الواقع
"انا من "لينشبورغ

265
00:16:36,826 --> 00:16:38,660
ولدتُ وترعرتُ هنا

266
00:16:38,711 --> 00:16:41,330
مؤكد أن عائلتكَ سعيدونَ بعودتكَ

267
00:16:41,381 --> 00:16:43,749
إنهم لايعلمونَ انني هنا

268
00:16:43,833 --> 00:16:46,401
اخبرتهم انني سأعلمهم عندما اصل

269
00:16:46,469 --> 00:16:48,036
لكنني كنتُ اتجنب المكالمات

270
00:16:50,139 --> 00:16:52,540
لقد ذكرتَ في الكنيسة

271
00:16:52,592 --> 00:16:55,010
أنكَ إحتجتَ أن تقومَ بتعويضاتٍ

272
00:16:55,078 --> 00:16:57,879
هل تمانع إذا سألتكَ لماذا؟

273
00:17:01,050 --> 00:17:03,385
اظن انني جعلتُ شخصاً يموت

274
00:17:05,455 --> 00:17:07,689
اتفهم انكَ مشغول

275
00:17:07,740 --> 00:17:09,958
لكن هناكَ العديد من الأشياء
بشأن حياةِ (ساره) في ذلكَ الصيف

276
00:17:10,026 --> 00:17:12,110
التي لا اعرفها
سأكونُ ممتناً

277
00:17:12,195 --> 00:17:14,947
إذا كانَ بإمكانكَ أن تخبرني أي شئٍ تتذكرهُ

278
00:17:17,500 --> 00:17:18,867
انتَ محق

279
00:17:18,918 --> 00:17:20,836
نحنُ نتطفل
انا آسف

280
00:17:20,903 --> 00:17:22,421
سنغادر
(جايك)

281
00:17:22,505 --> 00:17:24,673
هيا ، علينا ان نذهب

282
00:17:24,740 --> 00:17:25,907
شكراً لك

283
00:17:28,177 --> 00:17:30,012
ساره) كانت سيدة عظيمة)

284
00:17:33,883 --> 00:17:37,085
السبب لكوننا أصدقاء ، كانَ بسبب

285
00:17:37,136 --> 00:17:38,720
أن من بينِ جميع من قمتُ بالتوصيل إليهم

286
00:17:38,771 --> 00:17:40,772
ساره) كانت الوحيدة التي إهتمت)

287
00:17:40,857 --> 00:17:42,924
بما يجري معي

288
00:17:42,976 --> 00:17:46,228
لقد ارادت دائماً ان ترى صوراً لإبني الصغير

289
00:17:48,448 --> 00:17:50,182
لقد احبت الأطفال

290
00:17:50,249 --> 00:17:53,435
لقد قالت انهم يجعلونَ الحياةَ تكتمل

291
00:17:53,486 --> 00:17:54,970
يبدو انها هيَ

292
00:17:56,939 --> 00:17:59,124
وقالت دائماً انهُ لايجدر بي أن اجازفَ بعنقي

293
00:17:59,208 --> 00:18:01,109
"على دراجةٍ هناكَ في "مانهاتن

294
00:18:01,160 --> 00:18:03,462
ليسَ ومعَ وجودِ عائلةٍ في المنزل

295
00:18:03,546 --> 00:18:05,631
...لكن

296
00:18:05,715 --> 00:18:09,418
لم اكن لأحصل على ترقيةٍ لأتخلص من هذا
من دون شهادتي

297
00:18:09,469 --> 00:18:12,554
لذا ، تطوعت (ساره) لتدرسني في الرياضيات

298
00:18:12,621 --> 00:18:15,641
كل يومِ أربعاء في وقتِ الغذاء

299
00:18:15,725 --> 00:18:19,478
حصلتُ على شهادتي ، وعندها
حصلتُ على تلكَ الترقية ايضاً

300
00:18:19,562 --> 00:18:22,230
وتحولت حياتي تماماً

301
00:18:22,298 --> 00:18:26,151
اتعلم ، ادينُ لزوجتكَ بدينٍ
لن استطيعَ أن اردهُ ابداً

302
00:18:27,987 --> 00:18:29,771
إذاً ، قامت بتعليمكَ طوال الصيف

303
00:18:29,822 --> 00:18:32,140
إذاً قضيتَ الوقتَ معها حتى النهاية

304
00:18:32,191 --> 00:18:34,109
هذا صحيح -
الأمر هوَ -

305
00:18:34,160 --> 00:18:36,745
انها لم تذكركَ لي ابداً

306
00:18:36,812 --> 00:18:40,115
مثلما قلت ، هناكَ الكثير لم تعلمهُ

307
00:18:40,166 --> 00:18:42,617
ربما هناكَ أشياء يمكنكَ أن تخبرني إياها

308
00:18:42,669 --> 00:18:44,336
كلماذا هربتَ من المقبرة

309
00:18:44,420 --> 00:18:47,155
أو لماذا انتَ خائف من أن
تجدنا زوجتكَ هنا

310
00:18:47,206 --> 00:18:49,007
...إستمع

311
00:18:49,092 --> 00:18:50,825
لا اعلم ما المشاكل التي كنتَ

312
00:18:50,877 --> 00:18:52,878
...تواجهها في زواجكَ أو اي شئٍ

313
00:18:52,962 --> 00:18:54,996
ما الذي قلتهُ للتو؟

314
00:18:56,832 --> 00:18:58,600
من حيثُ اتيت

315
00:18:58,667 --> 00:19:01,053
عندما تتوقف المرأة عن إرتداء خاتم زواجها

316
00:19:01,137 --> 00:19:04,022
فهذا يعني شيئاً

317
00:19:04,107 --> 00:19:06,608
الم تكن ترتدي خاتمَ زواجها؟

318
00:19:06,675 --> 00:19:09,644
"لا ، ربما لو لم تكن تسافر كثيراً في "بوليفيا

319
00:19:09,696 --> 00:19:12,064
...أو غير ذلك ، كانت لتفكر -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

320
00:19:12,148 --> 00:19:13,482
انتَ لاتعرفني

321
00:19:13,533 --> 00:19:15,200
انتَ لاتعلم اي شئٍ عني

322
00:19:15,284 --> 00:19:18,186
"لذا ، لمعلوماتكَ لقد كانت "بالكانز" ولم تكن "بوليفيا

323
00:19:18,237 --> 00:19:20,906
وكنتُ مراسلاً ، هذا ما فعلتهُ من اجل العيش

324
00:19:20,990 --> 00:19:22,708
لقد كانَ عملي

325
00:19:22,792 --> 00:19:25,026
لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ
عن عائلتي

326
00:19:32,668 --> 00:19:34,720
انا آسف

327
00:19:36,172 --> 00:19:37,472
انا آسف

328
00:19:39,258 --> 00:19:40,592
...لكن

329
00:19:40,676 --> 00:19:42,511
كيفَ كانَ يمكنني أن اعرف

330
00:19:42,562 --> 00:19:44,563
أن هذهِ المباني اللعينة ستسقط؟

331
00:19:46,182 --> 00:19:48,100
...كيفَ كانَ يمكنني

332
00:19:48,184 --> 00:19:51,052
كيفَ امكنني أن اعلمَ ذلك؟

333
00:19:53,773 --> 00:19:55,273
انا علمت

334
00:19:59,746 --> 00:20:01,664
كنتُ في طريقي بجانب البرج

335
00:20:01,748 --> 00:20:03,583
عندما إصطدمت تلكَ الطائرة الأولى

336
00:20:06,587 --> 00:20:10,156
...لقد كانوا يخبرونَ الناسَ بالبقاءِ في الداخل

337
00:20:10,207 --> 00:20:13,543
أن يبقونَ في مكاتبهم...
وعلمتُ أن ذلكَ خطأ

338
00:20:13,627 --> 00:20:16,495
...لقد كانَ خطأً ، علمتُ انهُ كانَ يجدر بي

339
00:20:16,547 --> 00:20:18,497
مساعدة الناس في الخروج

340
00:20:18,549 --> 00:20:20,466
...أن...أساعد

341
00:20:20,517 --> 00:20:22,852
(في إخراج (ساره

342
00:20:26,890 --> 00:20:28,691
لكنني لم افعل

343
00:20:32,229 --> 00:20:33,896
لقد تجمدتُ

344
00:20:36,850 --> 00:20:39,018
لقد كنتُ خائفاً

345
00:20:41,321 --> 00:20:45,191
لم اسامح نفسي على ذلكَ ابداً

346
00:20:49,413 --> 00:20:51,380
انا آسفٌ جداً

347
00:21:00,557 --> 00:21:04,246
مرحباً ، من هذا؟

348
00:21:05,545 --> 00:21:07,897
(جايك)

349
00:21:07,981 --> 00:21:09,565
سأحضرهُ

350
00:21:09,650 --> 00:21:10,716
(جايك)

351
00:21:12,653 --> 00:21:13,853
(جايك)

352
00:21:13,904 --> 00:21:16,105
جايك) إفتح الباب)

353
00:21:16,190 --> 00:21:19,659
جايك) إفتح الباب الآن)

354
00:21:22,779 --> 00:21:24,530
(إسمها كانَ (ساره بوم

355
00:21:24,581 --> 00:21:27,250
لقد حملتها إلى أسفل

356
00:21:27,334 --> 00:21:30,119
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

357
00:21:30,204 --> 00:21:32,872
طوال الوقت كانت تقول هذهِ الأسماء

358
00:21:32,923 --> 00:21:35,458
(مارتين) و (جايك)
(مارتين) و (جايك)

359
00:21:37,127 --> 00:21:40,646
لقد ارادت مني ان اعثرَ عليهما من اجلها

360
00:21:40,714 --> 00:21:43,466
"لذا سألتها : "هل كانا في البرجِ في مكانٍ ما؟

361
00:21:43,550 --> 00:21:48,604
لكنها لم تجب

362
00:21:48,689 --> 00:21:52,358
وعندها رأيتُ انها لاتتنفس

363
00:21:52,426 --> 00:21:55,144
على الأقل ظننتُ انها لم تكن تتنفس

364
00:21:58,448 --> 00:22:01,433
...اعتقد انني اخبرتُ نفسي

365
00:22:01,485 --> 00:22:03,936
انها كانت ميتةً بالفعل

366
00:22:07,274 --> 00:22:10,243
...الحقيقة هيَ أنني

367
00:22:10,294 --> 00:22:12,712
لم استطع أن احملها اكثر

368
00:22:17,450 --> 00:22:20,286
اردتُ ان انقذَ نفسي

369
00:22:25,125 --> 00:22:26,976
انا خجلٌ جداً

370
00:22:32,532 --> 00:22:34,517
لايمكنني أن اغيرَ مافعلت

371
00:22:34,601 --> 00:22:37,019
اردتُ طريقةً فقط من اجل أن اتخطى هذا الأمر

372
00:22:37,104 --> 00:22:38,437
لذا بدأ يستحوذني التفكير

373
00:22:38,488 --> 00:22:40,006
...بشأن الأرقام منذُ ذلكَ اليوم

374
00:22:40,073 --> 00:22:46,495
تسعة ، إحدى عشر ، الطابق الـ87
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

375
00:22:46,580 --> 00:22:50,499
وعندها فكرتُ انني إذا إستخدمتُ
...الأرقام لربحِ اليانصيب

376
00:22:52,986 --> 00:22:54,537
...فسيبدو هذا منطقياً بطريقةٍ ما

377
00:22:54,621 --> 00:22:59,875
لقد اعطاني هذا حريةً لتخطي الامر

378
00:23:01,595 --> 00:23:05,931
...لكن بعد كل هذهِ السنين

379
00:23:05,999 --> 00:23:08,167
ربحتُ اخيراً

380
00:23:10,721 --> 00:23:14,223
ولا اشعر بأي اختلافٍ

381
00:23:15,976 --> 00:23:17,877
ربما انتَ تحتاجُ بعضَ الوقتِ فقط

382
00:23:19,980 --> 00:23:24,533
ربما

383
00:23:24,618 --> 00:23:27,787
ربما احتاجُ شيئاً ليبقيني مشغولاً

384
00:23:30,357 --> 00:23:35,077
يمكنكَ أن تقومَ بمعروفٍ من اجلي

385
00:23:36,797 --> 00:23:43,202
هل تريدُ أن تريني ماهوَ الأساس بحق الجحيم؟

386
00:23:47,057 --> 00:23:48,924
لا اعلم

387
00:23:49,009 --> 00:23:51,394
لن يأخذَ الامرُ وقتاً طويلاً لإصلاحِ هذا المكان

388
00:23:51,478 --> 00:23:54,847
لن اعلمَ من اينَ ابدأ حتى

389
00:23:54,898 --> 00:23:58,100
المسيح كانَ نجاراً
...لكن اعتقد انهُ كانَ لايستطيع أن يلوحَ مطرقةً

390
00:24:06,777 --> 00:24:09,195
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

391
00:24:14,284 --> 00:24:17,620
لقد حبستُ انفسنا هنا للتو

392
00:24:20,957 --> 00:24:25,294
سأحاول أن اجدَ لنا طريقاً لنعودَ
إلى نقطةِ تفتيشٍ آمنةٍ

393
00:24:25,379 --> 00:24:29,532
إصمد
عليّ أن اوقف النزيف

394
00:24:29,633 --> 00:24:30,916
مازالوا يلاحقوننا

395
00:24:32,686 --> 00:24:33,886
إذاً سنستمرُ في المشي

396
00:24:33,937 --> 00:24:35,221
إلى أين؟

397
00:24:37,607 --> 00:24:39,809
بعيداً من الرجال السيئين

398
00:24:39,893 --> 00:24:41,894
اتعلم ، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول

399
00:24:41,945 --> 00:24:44,930
يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده
خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ

400
00:24:48,601 --> 00:24:51,203
انتَ وأنا سنثبت انهُ محق

401
00:24:54,040 --> 00:24:55,207
حسناً

402
00:24:58,872 --> 00:25:00,674
ألا يمكنكَ أن تشغلهُ؟

403
00:25:00,709 --> 00:25:02,996
إنهُ مربوطٌ بخط الطاقة الخارجي

404
00:25:03,031 --> 00:25:07,836
لكنهُ لايزال روثَ ماعزٍ من الستينات

405
00:25:07,871 --> 00:25:12,481
لحسن حظنا أن هذا الرجل (رودي) كانَ
"يعدُ المعداتِ لفرقةٍ في "نيو اورلينز

406
00:25:12,516 --> 00:25:15,889
وموقعهُ يَعدُ بمساعدةٍ فورية

407
00:25:17,924 --> 00:25:19,750
(عزيزي الملك (رودي

408
00:25:19,766 --> 00:25:22,985
إسمي هوَ (عبدول) وأنا معَ

409
00:25:23,069 --> 00:25:26,739
وأنا معَ فرقةِ المعدن السريع
في العراق

410
00:25:26,806 --> 00:25:31,110
الغيتار الرئيسي يحتاجُ طاقةً
من اجلِ تيارهِ الكهربائي

411
00:25:31,161 --> 00:25:34,797
(مولد الطاقة هوَ من نوعِ (ريتشتر فوكس 95-أ

412
00:25:34,865 --> 00:25:37,583
رجاءً اخبرني ماهوَ الحد الأقصى

413
00:25:37,650 --> 00:25:41,086
حتى لاننفجر

414
00:25:41,087 --> 00:25:44,726
مسرحيٌ للغاية

415
00:25:45,470 --> 00:25:47,358
ثق بي

416
00:25:47,359 --> 00:25:49,825
اريدُ أن اعيشَ

417
00:25:49,860 --> 00:25:51,764
♪ سأترككَ هنا غداً ♪

418
00:25:51,831 --> 00:25:53,933
♪ "وسأعودُ إلى "تينيسي ♪

419
00:25:54,000 --> 00:25:57,436
♪ اجل ، اجل ، اجل ♪

420
00:25:57,504 --> 00:26:00,506
♪ لقد وعدتني هذا ، ووعدتني ذلك ♪

421
00:26:00,557 --> 00:26:02,508
♪ المزيد من فتاتكَ الكاذبة ♪

422
00:26:02,559 --> 00:26:04,944
♪ ستصيبني بسكتةٍ قلبية ♪

423
00:26:05,011 --> 00:26:09,315
حبيبتي؟ ،، (آن ماري)؟

424
00:26:09,366 --> 00:26:14,119
موقع الملك (رودي) أصبحَ
عالمياً بشكلٍ رسمي

425
00:26:14,187 --> 00:26:18,690
لقد وصلني للتو بريد إلكتروني
(من هذا القط العراقي الذي يدعى (عبدول

426
00:26:18,742 --> 00:26:21,460
هل سمعتِ ذلك ، حبيبتي؟

427
00:26:21,528 --> 00:26:22,711
ماذا؟

428
00:26:22,796 --> 00:26:23,862
حسناً

429
00:26:23,914 --> 00:26:28,634
(عزيزي (عبدول

430
00:26:28,702 --> 00:26:31,754
أهنئكَ على فرقتكَ المعدنية

431
00:26:31,838 --> 00:26:34,056
وعلى
الـ(ريتشتر فوكس) موديل 95-أ

432
00:26:34,140 --> 00:26:35,724
تلكَ أداة جيدة حقاً ، يارجل

433
00:26:35,809 --> 00:26:40,763
بكل الوسائل ، إسحب الطاقة
من سلكٍ خارجي

434
00:26:40,847 --> 00:26:46,652
...لكن لاتجعل الموصل تحتَ أي ظروفٍ

435
00:26:46,719 --> 00:26:49,855
...لاتجعل الموصل

436
00:26:49,923 --> 00:26:55,694
حبيبتي ، حبيبتي ، هل تعلمينَ أينَ
هيَ حقيبتي الحمراء؟

437
00:26:55,745 --> 00:26:57,997
حيثُ ابقي كتيبات تعليماتي القديمة؟

438
00:26:58,064 --> 00:26:59,698
وضعتها على مكتبكَ

439
00:26:59,749 --> 00:27:01,200
خلفَ لوحةِ مفاتيحكَ

440
00:27:01,251 --> 00:27:04,587
...على مكتبي ، خلفَ لوحة المفاتيح

441
00:27:04,671 --> 00:27:09,375
لايمكنني أن اعطيهِ جواباً حتى
اجدَ تلكَ الحقيبة

442
00:27:09,376 --> 00:27:12,177
إذا لم تفكر بقتل أي احدٍ من قبل

443
00:27:12,245 --> 00:27:15,347
فأنتَ لم تمرَ بالحبِ قط

444
00:27:19,604 --> 00:27:21,817
الأمريكيين سيتركوننا

445
00:27:21,852 --> 00:27:27,428
لماذا لاتزال تحاول أن تجعلهم يضحكونَ
بإنطباعاتِ (كريس روك) خاصتكَ؟

446
00:27:27,463 --> 00:27:32,595
كريس روك) ينشر رسالة حولَ حقائق التجربة البشرية)

447
00:27:32,630 --> 00:27:36,303
ماذا عن رسالتكَ (عبدول)؟

448
00:27:38,288 --> 00:27:39,890
انظر إلى الفرقة

449
00:27:39,925 --> 00:27:42,667
نحنُ نكتب جميعَ أغانينا الخاصة

450
00:27:42,702 --> 00:27:45,066
وحتى تقولَ شيئاً من تأليفكَ

451
00:27:45,101 --> 00:27:47,877
فأنتَ لستَ فناناً

452
00:27:47,878 --> 00:27:50,587
انتَ مجرد ببغاء

453
00:27:51,834 --> 00:27:57,222
خطوةٌ واحدة في كل مرةٍ

454
00:28:01,844 --> 00:28:03,478
(لديّ رؤيةٌ لـ(دافيز) و (شاي

455
00:28:03,563 --> 00:28:06,131
يتوجهانِ إلى خارجِ الصحراء
لقد فقدتهما في الظلام

456
00:28:06,199 --> 00:28:07,332
استمر في البحث

457
00:28:12,855 --> 00:28:15,023
كلاهما مجروحان

458
00:28:15,108 --> 00:28:18,977
إذا لم نجدهما
فلن ينجيا هنا ابداً

459
00:28:19,028 --> 00:28:21,613
جايك) إفتح الباب الآن)

460
00:28:21,664 --> 00:28:24,199
وإمرأة هذا الرجل كانت معلمتكَ؟

461
00:28:24,283 --> 00:28:26,368
اجل ، لكن قبلَ وقتٍ طويل

462
00:28:26,452 --> 00:28:28,453
(جايك) -
هذا قد ينفع -

463
00:28:28,504 --> 00:28:30,288
حسناً ، شكراً

464
00:28:30,339 --> 00:28:32,991
ساره) رأت شيئاً لم يره احدٌ اخر فيّ)

465
00:28:33,042 --> 00:28:34,793
ساره)؟)

466
00:28:34,844 --> 00:28:36,461
هل سميتَ إبنتنا على إسمها؟ -
اجل -

467
00:28:36,512 --> 00:28:38,830
...بوبي) ، انا لا افهم)

468
00:28:38,881 --> 00:28:41,987
لماذا اخفيتَ هذا السرَ عني؟

469
00:28:43,669 --> 00:28:45,770
(جايك) ،، (جايك)

470
00:28:47,840 --> 00:28:50,208
...(جايك)

471
00:28:50,276 --> 00:28:52,944
تعالَ إلى هنا الآن
اتسمعني؟

472
00:28:57,265 --> 00:28:58,757
...ايها اللعـ

473
00:28:59,018 --> 00:29:01,686
جايك) ، إستمع ، اعلم انكَ)
اردتني أن آتي إلى هنا

474
00:29:01,737 --> 00:29:03,071
لكننا لانساعد اي احدٍ

475
00:29:03,139 --> 00:29:06,024
لذا رجاءً
عد إلى الداخل

476
00:29:06,075 --> 00:29:08,076
(تباً (جايك

477
00:29:08,077 --> 00:29:10,110
(لاتفعل ذلك (جايك

478
00:29:13,916 --> 00:29:15,200
(جايك)

479
00:29:15,251 --> 00:29:16,751
(جايك)

480
00:29:19,388 --> 00:29:21,039
لا ، إنتظر

481
00:29:21,090 --> 00:29:23,925
حسناً ، حسناً

482
00:29:24,010 --> 00:29:28,096
انا لن اطاردكَ بعد الآن
رجاءً ، لاتذهب إلى الاعلى

483
00:29:33,903 --> 00:29:37,555
"لاتجعل تحتَ أي ظروفٍ"

484
00:29:37,607 --> 00:29:40,058
...الموصل يتعدى

485
00:29:40,059 --> 00:29:41,937
خمسون فولت

486
00:29:45,781 --> 00:29:47,565
هيا

487
00:29:47,617 --> 00:29:49,584
حبيبتي ، إتصال الإنترنت لديّ لايعمل

488
00:29:49,669 --> 00:29:51,569
اظن انهُ سيتوجب علينا
أن نفتحَ النافذة

489
00:29:51,621 --> 00:29:53,338
ونتفقد طبقَ القمر الصناعي

490
00:29:53,405 --> 00:29:57,125
هل تظنينَ انهُ يمكنكِ
أن تساعديني في ذلك؟

491
00:29:57,210 --> 00:30:00,011
ليسَ هناكَ متسعٌ يكفي لي ولكَ في هذا المكان

492
00:30:00,079 --> 00:30:01,596
ولجميعِ أغراضكَ

493
00:30:02,682 --> 00:30:04,299
(آن ماري)

494
00:30:05,218 --> 00:30:06,885
هل انتِ بخير ، حبيبتي؟

495
00:30:06,936 --> 00:30:09,471
جايك) حبيبي)
هل تفهم؟

496
00:30:09,555 --> 00:30:13,925
عملي أن اتأكد أنكَ بأمانٍ ، رجاءً

497
00:30:13,976 --> 00:30:16,728
ما الذي يفعلهُ بالأعلى؟

498
00:30:16,779 --> 00:30:21,099
في كل مرةٍ اصعد خلفهُ
فهوَ يتسلق إلى الأعلى

499
00:30:21,150 --> 00:30:23,535
إنتظر لحظة

500
00:30:27,206 --> 00:30:28,873
انتَ لاتريدني أن آتي وآخذكَ

501
00:30:34,797 --> 00:30:36,298
انتَ تريدهُ

502
00:30:38,617 --> 00:30:40,001
عليكَ أن تحضرهُ

503
00:30:40,086 --> 00:30:41,303
لماذا؟

504
00:30:41,387 --> 00:30:43,255
بوبي) إسمع)
يمكنني أن افسرَ كل هذا

505
00:30:43,306 --> 00:30:45,456
لكن الطائرة الورقية ، المقبره ، 9.5

506
00:30:45,508 --> 00:30:46,725
كلها تقودُ إلى هذهِ اللحظة

507
00:30:46,792 --> 00:30:48,393
إنهُ يريدكَ أن تحضرهُ ، وليسَ أنا

508
00:30:56,435 --> 00:30:58,737
احضر إبني (بوبي) ، إذهب

509
00:31:00,356 --> 00:31:01,973
ما الذي تفعلهُ؟

510
00:31:02,024 --> 00:31:04,309
فقط إنتظر
...(جايك)

511
00:31:04,360 --> 00:31:06,394
(إنهُ قادمٌ إلى الأعلى (جايك

512
00:31:07,780 --> 00:31:10,749
(لاترتفع أكثرَ من هذا (جايك
سأجلب الطائرة الورقية

513
00:31:10,816 --> 00:31:12,483
عليكَ أن تمسكهُ
سيصاب بالجنون

514
00:31:12,535 --> 00:31:13,752
فقط امسكهُ بإحكام

515
00:31:13,819 --> 00:31:15,086
حسناً ، حسناً ، حسناً

516
00:31:15,154 --> 00:31:19,341
جايك) فقط تمهل)

517
00:31:19,842 --> 00:31:22,313
(حسناً ، فقط تمهل لحظةً (جايك

518
00:31:23,546 --> 00:31:25,229
لا

519
00:31:25,832 --> 00:31:27,380
جايك) لاتذهب إلى هناك)
جايك) هيا)

520
00:31:27,470 --> 00:31:29,490
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية
(فقط تعالَ إلى الأسفل (جايك

521
00:31:31,365 --> 00:31:33,097
جايك) فقط إفعل مايقوله)

522
00:31:33,165 --> 00:31:34,298
جايك) تعالَ إلى الأسفل)
تعالَ إلى الأسفل

523
00:31:34,349 --> 00:31:36,134
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية

524
00:31:36,185 --> 00:31:37,902
(هيا ، (جايك
يمكنني أن احضر الطائرة الورقية ، هيا

525
00:31:39,171 --> 00:31:40,054
لا

526
00:31:42,841 --> 00:31:44,275
(جايك)

527
00:31:50,983 --> 00:31:53,618
(لاعليكَ (بوبي
دعهُ يذهب

528
00:31:55,037 --> 00:31:56,237
...(جايك)

529
00:31:59,408 --> 00:32:00,858
...(جايك)

530
00:32:04,329 --> 00:32:08,332
سابقاً ، لقد قلتَ أنكَ تريد
أن تردَ دينكَ لـ(ساره)؟

531
00:32:08,383 --> 00:32:10,735
لقد فعلتَ هذا للتو

532
00:32:13,388 --> 00:32:15,539
لقد انقذتَ حياتهُ

533
00:32:15,591 --> 00:32:16,891
شكراً لك

534
00:32:24,221 --> 00:32:25,500
انظروا

535
00:32:25,535 --> 00:32:27,008
الملك (رودي) أجابَ على سؤالي

536
00:32:27,043 --> 00:32:30,241
إنهُ يقول أن نجعل درجةَ الموصل على 950 فولت

537
00:32:30,276 --> 00:32:31,560
ماذا؟

538
00:32:31,595 --> 00:32:33,440
950؟

539
00:32:33,475 --> 00:32:34,960
تبدو مرتفعةً نوعاً ما

540
00:32:34,961 --> 00:32:36,643
...الملك (رودي) خبير

541
00:32:38,113 --> 00:32:41,115
نجحنا

542
00:32:41,200 --> 00:32:43,234
"نحنُ الآن نبعد خمسةَ أميال عن أخرِ نقطةِ تفتيش"

543
00:32:43,285 --> 00:32:45,586
ولايزال ليس هناكَ أي أثر"
"(لـ(دايفز) أو (شاي

544
00:32:45,671 --> 00:32:48,172
عمليتكم قد كشفت"
"عليكم أن تعودوا إلى القاعدة

545
00:32:48,240 --> 00:32:50,841
"مرفوض ، انا لن اتركهم هنا ابداً"

546
00:32:50,909 --> 00:32:53,127
"سأقوم بالإحاطة وأستمر في البحث"

547
00:32:55,214 --> 00:32:58,516
مؤكد أنهُ هناكَ طريقة لإيجادهما

548
00:33:01,920 --> 00:33:03,721
يمكنكَ أن تفعلها
شاي) هيا)

549
00:33:03,772 --> 00:33:05,056
...واحد

550
00:33:05,107 --> 00:33:08,559
خطوة...في...كل...مرةٍ

551
00:33:08,610 --> 00:33:11,946
خطوة واحدة في كل مرةٍ

552
00:33:39,124 --> 00:33:40,541
(عبدول)

553
00:34:00,946 --> 00:34:02,446
لديّ رؤية

554
00:34:02,497 --> 00:34:05,166
(وجدتُ (دافيز
من الجهة الشمالية الغربية لموقعي

555
00:34:05,250 --> 00:34:08,352
ارسلوا طائرةَ إخلاء إلى الإحداثيات 3095

556
00:34:26,605 --> 00:34:30,308
كل هذهِ النوافذ يوجد حاجز عليها

557
00:34:30,359 --> 00:34:33,477
آسف لإدخالكَ في كل هذهِ الفوضى

558
00:34:33,545 --> 00:34:35,363
إنهُ ليسَ خطأكَ

559
00:34:35,447 --> 00:34:38,516
لقد لعبتُ بأرقامي

560
00:34:38,583 --> 00:34:41,852
إنهم يعيدونَ قدري

561
00:34:41,903 --> 00:34:43,120
ولهذا أنا هنا

562
00:34:43,188 --> 00:34:46,073
مهما يحدث بعد هذا

563
00:34:46,158 --> 00:34:47,858
فيفترض أن يحدث

564
00:34:47,909 --> 00:34:51,245
اتعلم ، ادركتُ انني احسدكَ

565
00:34:52,581 --> 00:34:53,964
على ماذا بحق الجحيم؟

566
00:34:54,032 --> 00:34:56,300
لقد إستلمتَ إشارة

567
00:34:56,368 --> 00:34:58,369
عبرَ أرقامكَ

568
00:34:58,420 --> 00:35:03,758
اتعلم من إستقبلَ إشاراتٍ في الإنجيل؟

569
00:35:03,842 --> 00:35:05,009
الأنبياء

570
00:35:05,060 --> 00:35:08,179
الناس المقدسين ، القادة

571
00:35:08,230 --> 00:35:10,264
الناس الذينَ لديهم شئ قيم ليفعلونه

572
00:35:10,349 --> 00:35:12,616
شئ مهم ليقولونهُ

573
00:35:15,354 --> 00:35:19,090
اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟

574
00:35:19,157 --> 00:35:22,360
كل من لم يذكر في الإنجيل

575
00:35:22,411 --> 00:35:24,328
...الناس الذينَ يعيشونَ حياتهم

576
00:35:25,597 --> 00:35:26,730
...من دونِ معنى

577
00:35:28,200 --> 00:35:30,451
الناس أمثالي

578
00:35:40,045 --> 00:35:41,245
(جايك)

579
00:35:41,296 --> 00:35:44,098
انا آسف على المشاكل

580
00:35:44,182 --> 00:35:45,683
انا سعيدةٌ فقط أن إبنكَ بخير

581
00:35:45,750 --> 00:35:47,385
شكراً لكِ

582
00:35:47,436 --> 00:35:50,020
لقد سألتَ بشأن رقم

583
00:35:50,088 --> 00:35:52,273
بشأن 9.5؟

584
00:35:52,357 --> 00:35:55,592
...ربما لايعني اي شئٍ ، لكن

585
00:35:55,644 --> 00:36:01,565
اتذكر أن الـ5 من سبتمبر عامَ 2001

586
00:36:01,616 --> 00:36:03,801
(كانَ اخر جلساتي معَ (ساره

587
00:36:03,869 --> 00:36:06,287
لقد تأخرت في المجئ في ذلكَ اليوم

588
00:36:06,371 --> 00:36:08,406
لقد قالت انهُ لديها توظيفٌ اخر

589
00:36:08,457 --> 00:36:10,607
ذلكَ كان الـ5 من سبتمبر

590
00:36:10,659 --> 00:36:12,827
9/5

591
00:36:14,279 --> 00:36:16,797
إنهُ يبدو مثلها

592
00:36:16,882 --> 00:36:18,883
هل لاحظتَ ذلك؟

593
00:36:18,950 --> 00:36:20,634
في كل يوم

594
00:36:21,637 --> 00:36:24,339
(هيا ، (جايك

595
00:36:30,732 --> 00:36:32,616
يمكنني أن احطمَ هذهِ النافذة

596
00:36:32,701 --> 00:36:34,618
...على الأقل يمكنني أن اصيحَ طلباً للمساعدة

597
00:36:34,703 --> 00:36:36,921
تباً

598
00:36:42,911 --> 00:36:44,912
القس (ستيف)؟

599
00:36:44,963 --> 00:36:46,964
القس (ستيف)؟

600
00:36:47,048 --> 00:36:50,083
اجل -
هل أنتَ هناك؟ -

601
00:36:50,135 --> 00:36:53,587
احتاجُ مساعدتكَ ، نحنُ في السرداب
راقب خطواتكَ

602
00:36:53,638 --> 00:36:55,639
ماذا بحق الجحيم؟

603
00:36:55,724 --> 00:36:59,927
مجرد إصابات
فقط...إتصل بالطوارئ

604
00:36:59,978 --> 00:37:01,946
ايها القس ، شئٌ حدثَ في العراق

605
00:37:02,030 --> 00:37:03,697
لورا) قد اصيبت)

606
00:37:03,765 --> 00:37:05,366
إلى أي مدى؟

607
00:37:05,433 --> 00:37:07,701
"لقد نقلت إلى قاعدةِ جيش في "المانيا

608
00:37:07,769 --> 00:37:09,320
إنها على وشكِ أن تقومَ بجراحةٍ
إنها تريد التحدثَ معكَ

609
00:37:09,404 --> 00:37:10,838
معي؟ -
بالطبع -

610
00:37:12,274 --> 00:37:13,707
حسناً

611
00:37:13,775 --> 00:37:15,276
إستمع ، اريدُ أن اتحدثَ إليها

612
00:37:15,343 --> 00:37:17,611
لكن هذا الرجل يحتاجُ عنايةً طبية ، حسناً؟

613
00:37:17,662 --> 00:37:19,296
لذا إتصل بالطوارئ على هاتف الكنيسة

614
00:37:19,381 --> 00:37:21,282
إذا نجح الأمر

615
00:37:25,003 --> 00:37:27,838
مرحباً؟

616
00:37:27,923 --> 00:37:31,225
(ستيف)

617
00:37:31,292 --> 00:37:33,794
انا سعيدةٌ جداً
أن اخي قد وجدكَ

618
00:37:33,862 --> 00:37:35,963
إنهُ يقول انكِ قد جُرحتِ
ماذا حدث؟

619
00:37:37,031 --> 00:37:40,567
...لقد كنتُ معَ رجلٍ في وحدتي

620
00:37:40,634 --> 00:37:41,901
...(العريف (شاي

621
00:37:41,969 --> 00:37:44,571
عندما حوصرنا من قبل نيران القناصة

622
00:37:44,638 --> 00:37:47,774
يقولونَ أن جرحي متعفن
إنهُ سئ حقاً

623
00:37:47,825 --> 00:37:50,310
(يا إلهي ، (لورا -
...لكن في الخارج في الصحراء -

624
00:37:50,377 --> 00:37:56,182
لقد إستمريتُ في التفكير بشأن
ما اخبرتني إياه في المدرسة العليا

625
00:37:56,250 --> 00:37:58,150
حولَ التقدم

626
00:37:58,202 --> 00:38:01,921
خطوةٌ في كل مرةٍ

627
00:38:01,989 --> 00:38:04,991
هذا ماجعلني استمر

628
00:38:05,059 --> 00:38:07,827
طوال الطريق إلى حيثُ وجدونا

629
00:38:10,064 --> 00:38:13,132
(لقد ساعدتُ في إنقاذ حياة العريف (شاي

630
00:38:13,200 --> 00:38:17,770
ومهما يحدث لي
...اردتُ فقط أن اخبركَ

631
00:38:17,838 --> 00:38:20,023
لاتتحدثي هكذا

632
00:38:22,476 --> 00:38:26,529
ستخرجينَ من تلكَ الجراحة على مايرام

633
00:38:26,614 --> 00:38:29,398
وسأكونُ هناكَ بأسرع ما استطيع

634
00:38:29,783 --> 00:38:32,018
اعدكِ

635
00:38:34,572 --> 00:38:36,322
ليسَ عليكَ أن تأتي إلى هنا

636
00:38:36,373 --> 00:38:38,541
اجل ، عليّ ذلك ، إستمعي إليّ

637
00:38:38,626 --> 00:38:41,877
هذهِ الكنيسة لاتحتاجني بعد الآن

638
00:38:42,246 --> 00:38:44,547
لقد اُعطيتُ إشارةً

639
00:38:47,051 --> 00:38:49,269
سأترك الأمر خلفي الآن

640
00:38:52,740 --> 00:38:54,591
ماذا تعني بـ"لقد ذهبت"؟

641
00:38:54,675 --> 00:38:57,143
(الملازمة (دافيز
كانت تغادر في سيارةِ إخلاء

642
00:38:57,210 --> 00:39:01,264
لقد جرحت في كمينٍ

643
00:39:01,348 --> 00:39:04,655
هذا ما يحدث عندما تضمن المحليين

644
00:39:05,853 --> 00:39:07,937
نضمنهم"؟"

645
00:39:08,022 --> 00:39:10,389
إنهم يعيشونَ هنا

646
00:39:10,441 --> 00:39:12,942
نحنُ نعيشُ هنا

647
00:39:13,027 --> 00:39:17,286
نحنُ نتضمنكم ، اتفهم؟

648
00:39:17,581 --> 00:39:20,583
إذاً ، دعني اوضح لكَ الامر يا أخي

649
00:39:20,668 --> 00:39:22,568
العراقيون كانوا هنا منذُ الأزل

650
00:39:22,620 --> 00:39:25,538
(منذُ (ميسوبوتاميا

651
00:39:25,589 --> 00:39:29,075
لقد بدأنا حفلتنا قبلَ 9.000 سنة

652
00:39:29,126 --> 00:39:34,441
...لقد كنا متواجدين بقدر
(بقدرِ عائلة (سمبسون

653
00:39:38,218 --> 00:39:41,054
هل تريد أن تقومَ بتجربةِ الأداء الآن؟

654
00:39:41,105 --> 00:39:43,856
اجل؟ -
نعم -

655
00:39:43,924 --> 00:39:45,257
حسناً

656
00:39:45,309 --> 00:39:47,610
إمضِ

657
00:39:51,649 --> 00:39:53,950
{\1c&HFFFF0&}"بالرغم من تقنيات التواصل التي لدينا"

658
00:39:54,034 --> 00:39:58,488
{\1c&HFFFF0&}"ليسَ هناكَ إختراع فعال كصوتِ البشر"

659
00:39:58,572 --> 00:39:59,906
♪ من قبل الوميض في عينيك ♪

660
00:39:59,957 --> 00:40:01,440
♪ من قبل هيئتكَ ، من قبل حجمكَ ♪

661
00:40:01,492 --> 00:40:02,942
♪ من قبل القلم في قلبكَ ♪

662
00:40:02,993 --> 00:40:04,661
♪ من قبل الفن في غرفتكَ ♪

663
00:40:04,745 --> 00:40:07,947
♪ من قبل دراجتكَ الهوائية ♪

664
00:40:07,998 --> 00:40:09,716
♪ من قبل الثقب في حذائكَ ♪

665
00:40:09,783 --> 00:40:11,668
♪ من قبل "نيويورك" ،، من قبل الأزرق ♪

666
00:40:11,752 --> 00:40:13,119
♪ من قبل الأغنية في حنجرتك ♪

667
00:40:13,170 --> 00:40:14,721
♪ من قبل اللسعة في انفكَ ♪

668
00:40:14,788 --> 00:40:16,956
♪ من قبل علامتكَ المائية ♪

669
00:40:17,007 --> 00:40:18,474
{\1c&HFFFF0&}"عندما نسمع صوتاً بشرياً"

670
00:40:18,559 --> 00:40:20,426
{\1c&HFFFF0&}"فبشكلٍ ذاتي نريدُ أن نستمع"

671
00:40:20,477 --> 00:40:22,562
{\1c&HFFFF0&}"بأمل أن نفهمهُ"

672
00:40:25,849 --> 00:40:27,800
{\1c&HFFFF0&}"حتى عندما يبحث المتحدث"

673
00:40:27,851 --> 00:40:30,019
{\1c&HFFFF0&}"عن الكلمات المناسبة ليقولها"

674
00:40:33,640 --> 00:40:35,608
{\1c&HFFFF0&}حتى عندما يكون كل ما نسمعهُ"
"هوَ الصياح والبكاء

675
00:40:35,659 --> 00:40:37,860
{\1c&HFFFF0&}"أو الغناء"

676
00:40:39,747 --> 00:40:41,998
♪ يمكنكَ أن تشدَ السلسلة ♪

677
00:40:42,082 --> 00:40:44,150
♪ يمكنكَ أن تقرع الباب ♪

678
00:40:44,201 --> 00:40:45,702
♪ يمكنكَ أن تغني في المطر ♪

679
00:40:45,786 --> 00:40:47,336
♪ يمكنكَ أن تتدحرج على الأرض ♪

680
00:40:47,421 --> 00:40:49,655
♪ يمكنكَ أن تنعزل ♪

681
00:40:49,707 --> 00:40:52,091
{\1c&HFFFF0&}"هذا لأن الصوت البشري يرنُ بشكلٍ مختلفٍ"

682
00:40:52,159 --> 00:40:53,826
{\1c&HFFFF0&}"عن اي شئٍ اخر في العالم"

683
00:41:01,501 --> 00:41:03,269
{\1c&HFFFF0&}"ولهذا يمكننا أن نسمعَ صوتَ مغني"

684
00:41:03,336 --> 00:41:06,589
{\1c&HFFFF0&}"على صوتِ فرقةِ (اوكسترا) كاملة"

685
00:41:07,157 --> 00:41:11,510
{\1c&HFFFF0&}سنسمع دائماً المغني"
"مهما يكن الذي يحيطُ بهِ

686
00:41:29,129 --> 00:41:34,009
{\1c&HFFFF0&}"الـ5 من سبتمبر ، 9/5"

687
00:41:34,044 --> 00:41:36,463
{\1c&HFFFF0&}(يومُ توظيفِ (ساره

688
00:41:55,856 --> 00:41:57,990
"ب . ا"

689
00:41:58,058 --> 00:42:00,777
(بوبي اريزا)

690
00:42:08,452 --> 00:42:11,037
عادةً ، لم نكن لنحتفظَ بشئٍ لعدةِ سنين

691
00:42:11,088 --> 00:42:13,256
لكنهُ كانَ خاتمَ زفافٍ ، بعد كل شئ

692
00:42:18,095 --> 00:42:20,513
إنهُ خاتم زوجتي

693
00:42:22,049 --> 00:42:24,550
لهذا لم تكن ترتديهِ

694
00:42:24,601 --> 00:42:28,877
لم تتمكن من إرتدائهِ
بينما لايزال تحتَ النقش

695
00:42:35,177 --> 00:42:37,113
"واحد زائد واحد يساوي ثلاثة"

696
00:42:40,934 --> 00:42:44,603
هذا ما إعتادت أن تقولهُ
عندما ولدَ إبني

697
00:42:44,655 --> 00:42:46,539
جايك) جعلَ منا عائلةً)

698
00:42:46,606 --> 00:42:49,608
واحد زائد واحد يساوي ثلاثة

699
00:42:53,831 --> 00:42:56,615
سيدي؟

700
00:42:56,667 --> 00:42:59,148
هل مازلتَ تريد هذا الخاتم؟

701
00:43:01,452 --> 00:43:03,289
اجل ، رجاءً

702
00:43:09,830 --> 00:43:32,350
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com