1
00:00:50,219 --> 00:00:52,053
"أولُ سلك تلغراف ممتد"

2
00:00:52,105 --> 00:00:57,025
صنعَ من 340.500 ميلٍ من النحاس"
"والأسلاك الحديدية

3
00:00:57,076 --> 00:01:03,365
"صُمم ليمتدَ 2.876.95 ميلاً على طولِ قاع المحيط"

4
00:01:03,416 --> 00:01:05,834
"حالما يوضع السلكُ في مكانهِ"

5
00:01:05,901 --> 00:01:08,036
"يمكنك أن تستخدم النبضات الكهربائية والإشارات المشفرة"

6
00:01:08,087 --> 00:01:09,737
"لإرسال اي رسالة تريدها"

7
00:01:09,789 --> 00:01:12,340
"إلى الجانب الاخر من العالم"

8
00:01:14,043 --> 00:01:16,578
البشر يستخدمون"

9
00:01:16,629 --> 00:01:19,514
"...النبضات لمشاركةِ أفكارنا

10
00:01:21,684 --> 00:01:23,769
"والرغبة لمعرفةِ انهُ قد تمَ سماعنا..."

11
00:01:26,022 --> 00:01:27,973
"كل هذا جزءٌ من حاجتنا للمجتمع"

12
00:01:31,227 --> 00:01:34,696
"ولهذا نرسل بإستمرارٍ الإشارات والعلامات"

13
00:01:37,116 --> 00:01:39,868
ولهذا نبحث عنهم"
"عن الناسِ الاخرين

14
00:01:45,408 --> 00:01:47,242
"نحنُ دائماً ننتظر الرسائل"

15
00:01:47,293 --> 00:01:50,778
"آملينَ في التواصل"

16
00:01:59,422 --> 00:02:01,439
"وإذا لم نستلم رسالةً"

17
00:02:01,507 --> 00:02:04,125
"فهذا لايعني دائماً انها لم ترسل إلينا"

18
00:02:06,429 --> 00:02:09,314
"احياناً هذا يعني اننا لم نستمع بما فيهِ الكفاية"

19
00:02:09,398 --> 00:02:11,316
حسناً ، لقد اوضحنا الأمر للمدير

20
00:02:11,400 --> 00:02:14,186
ولقد إنتهى من علاجهِ ،،، لذا...نحنُ جاهزون

21
00:02:16,072 --> 00:02:18,523
شكراً لكِ
اقدر هذا

22
00:02:18,608 --> 00:02:20,358
ايام الأحد دائماً نقضيها مع العائلة

23
00:02:20,443 --> 00:02:23,144
فقط عد في تمامِ الخامسة -
حسناً -

24
00:02:23,196 --> 00:02:25,163
تمهلي لحظة

25
00:02:25,248 --> 00:02:27,148
هل كل شئ بخير؟

26
00:02:27,200 --> 00:02:29,334
اجل

27
00:02:29,418 --> 00:02:32,504
وردتني بعض الأخبار اليوم

28
00:02:32,588 --> 00:02:35,173
...ليست الأخبار التي كنتُ اتوقعها ، لكن

29
00:02:35,258 --> 00:02:38,376
الآن ولايةُ "نيويورك" اخبرتني بشكلٍ حاسمٍ

30
00:02:38,461 --> 00:02:40,378
...(إذا كانَ هذا شيئاً متعلقاً بشأن قضيةِ (جايك

31
00:02:40,463 --> 00:02:42,380
(لا ، لا ، هذا ليسَ متعلقاً بـ(جايك
بل بوالدتهِ

32
00:02:47,136 --> 00:02:50,188
من الواضح هناكَ حدود لتقنية الحمض
النووي الحالية التي لدينا

33
00:02:50,273 --> 00:02:53,308
...اعتذرُ بشدةٍ لأخبركَ"

34
00:02:53,359 --> 00:02:55,477
"اننا لم نجد أي إرتباطاتٍ اخرى

35
00:02:55,528 --> 00:02:57,112
لقد وصلوا إلى نقطةِ النهاية

36
00:02:57,180 --> 00:02:58,730
في محاولة التعرف على بقايا الضحية

37
00:02:58,814 --> 00:03:00,532
انا آسفة

38
00:03:03,185 --> 00:03:05,120
...انا ، ا

39
00:03:05,187 --> 00:03:07,572
اردتُ شيئاً فقط

40
00:03:07,657 --> 00:03:11,359
قطعة منها...
لأضعها في الأرض

41
00:03:11,410 --> 00:03:14,996
...لم اكن لأهتمَ لو كانت مجرد رمادٍ ، انا

42
00:03:15,064 --> 00:03:17,966
اردتُ ان اكونَ قادراً على النظر في السماء

43
00:03:18,033 --> 00:03:20,735
وأعلمَ أينَ كانت (ساره) قبلَ أن يسقطَ البناء

44
00:03:22,705 --> 00:03:25,891
عندما كانَ (جايك) طفلاً
سافرتُ كثيراً من اجل العمل

45
00:03:25,958 --> 00:03:27,993
الحقيقة هيَ

46
00:03:28,060 --> 00:03:30,312
لم اكن هناكَ من اجلها

47
00:03:32,565 --> 00:03:34,816
(لم اكن هناكَ لـ(جايكوب

48
00:03:37,053 --> 00:03:40,805
ظننتُ انهُ كانَ لدي كل الوقت الذي في العالم

49
00:03:40,873 --> 00:03:44,125
كنتُ افكر في الذهاب إلى المقبرة اليوم

50
00:03:44,193 --> 00:03:46,278
لكنهُ ليسَ المكان المناسب لهُ

51
00:03:46,362 --> 00:03:48,613
إنهُ تماماً المكان المناسب له

52
00:03:50,416 --> 00:03:52,284
انتَ تعترف بأنكَ تفتقدها

53
00:03:53,753 --> 00:03:55,971
جايك) يستحق الفرصة ليشهدَ على ذلك)

54
00:03:59,375 --> 00:04:01,776
قد تكونينَ محقةً

55
00:04:07,416 --> 00:04:10,518
أتتذكر هذا المكان؟

56
00:04:10,586 --> 00:04:13,254
...اتعلم ، احياناً عندما يموتُ الناس

57
00:04:14,607 --> 00:04:17,309
...فهم يذهبونَ فقط

58
00:04:17,393 --> 00:04:19,194
...لايبقى هنالكَ اي شئٍ خلفهم

59
00:04:19,261 --> 00:04:22,447
لاشئ ظاهر

60
00:04:22,531 --> 00:04:26,434
والدتكَ كانت كذلك

61
00:04:26,485 --> 00:04:29,904
لكن على الأقل لدينا هذا المكان
لنتذكرها ، صحيح؟

62
00:04:29,956 --> 00:04:32,073
(جايك)...(جايك)

63
00:04:32,124 --> 00:04:33,658
جايك) لايمكنكَ أن تجري هنا)

64
00:04:40,967 --> 00:04:43,618
المعذرة ، لكنَ هذا قبر زوجتي

65
00:04:43,669 --> 00:04:45,453
ولا اعتقد اننا قد إلتقينا من قبل

66
00:04:45,504 --> 00:04:49,290
(لا ، لا ، لكنني عرفتُ (ساره

67
00:04:49,342 --> 00:04:51,343
(إسمي هوَ (مارتين

68
00:04:51,427 --> 00:04:53,178
(بوبي) ،، (بوبي اريزا)

69
00:04:53,262 --> 00:04:54,646
كيفَ عرفتَ (ساره)؟

70
00:04:55,982 --> 00:04:58,183
في صيفِ عام 2001

71
00:04:58,267 --> 00:04:59,818
كنتُ مراسلاً يقود دراجة

72
00:04:59,902 --> 00:05:01,469
وقد كانت في طريق مركز التجارة العالمي
الخاص بي

73
00:05:01,520 --> 00:05:03,571
...كنتُ اراها في كل عدةِ ايام ، و

74
00:05:03,639 --> 00:05:04,773
أصبحنا أصدقاء

75
00:05:04,824 --> 00:05:07,975
صيفُ عامِ 2001

76
00:05:08,027 --> 00:05:09,577
...هذا تماماً قبلَ أن

77
00:05:09,645 --> 00:05:11,496
انا آسف ، لا يمكنني أن اسمحَ

78
00:05:11,580 --> 00:05:14,315
لهُ بأن يبتعدَ بعيداً
(سأعودُ حالاً ،، (جايك

79
00:05:26,262 --> 00:05:28,363
مهلاً

80
00:05:28,431 --> 00:05:30,331
مهلاً يافتى
إبقى قريباً ، حسناً؟

81
00:05:30,383 --> 00:05:31,850
إحزر ماذا؟

82
00:05:31,934 --> 00:05:33,301
إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ

83
00:05:33,352 --> 00:05:35,937
إلى اينَ هوَ ذاهب؟
اردتُ التحدثَ إليهِ

84
00:05:36,005 --> 00:05:38,606
اراهنُ اننا إذا تعقبناهُ
يمكننا أن نمسكهُ

85
00:05:38,674 --> 00:05:40,007
ما رأيك؟

86
00:05:40,059 --> 00:05:42,343
جايك)؟)

87
00:05:46,949 --> 00:05:50,852
9.5
9.5

88
00:05:50,903 --> 00:05:52,237
تسعة ونصف

89
00:05:58,193 --> 00:06:00,378
9:50

90
00:06:07,586 --> 00:06:10,972
حسناً ، (جايك) سنتبعهُ

91
00:06:11,611 --> 00:06:12,995
(جايك)

92
00:06:24,282 --> 00:06:34,068
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> خيوط الطائرة الورقية</font> *

93
00:06:34,282 --> 00:06:45,068
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

94
00:06:50,486 --> 00:06:52,654
يبدو أن الزحام قد اخذَ
طائرتكَ الورقية

95
00:06:54,657 --> 00:06:56,691
موكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا
في مكانٍ ما

96
00:06:56,742 --> 00:06:59,277
...هيا

97
00:06:59,361 --> 00:07:00,828
(جايك)

98
00:07:00,896 --> 00:07:04,065
هيا حبيبي ، ما المشكلة؟

99
00:07:04,116 --> 00:07:06,701
جايك) انا احاول أن افهم ماتريد)

100
00:07:06,752 --> 00:07:08,703
لكن عليكَ أن تساعدني ، رجاءً

101
00:07:08,754 --> 00:07:12,123
تباً ، إنها كلعبةٍ غبيةٍ

102
00:07:13,909 --> 00:07:16,461
"9.5%"

103
00:07:16,528 --> 00:07:19,080
ما الذي تحاول أن تخبرني إياهُ (جايك)؟

104
00:07:21,634 --> 00:07:24,018
9.5

105
00:07:24,086 --> 00:07:26,587
9.5
حسناً

106
00:07:46,608 --> 00:07:49,210
نقل الطاقة وقعَ ، اليسَ كذلك؟ -
اجل -

107
00:07:49,277 --> 00:07:51,045
بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن

108
00:07:51,113 --> 00:07:53,464
انتَ تحتاجُ مساعدةً في
العودة إلى السفارةِ

109
00:07:53,549 --> 00:07:55,449
يمكننا أن نساعدكم

110
00:07:55,501 --> 00:07:59,087
إنهُ رئيسُ فرقةٍ سريعة
طاقة المعدن الخام

111
00:07:59,138 --> 00:08:01,222
هل انتما في فرقةٍ معاً؟

112
00:08:01,289 --> 00:08:02,807
ليسَ أنا

113
00:08:02,891 --> 00:08:04,092
انا احمس الجمهور

114
00:08:04,143 --> 00:08:06,293
(مثل (كريس روك

115
00:08:06,345 --> 00:08:07,762
كل زبائني يحبونَ هذا

116
00:08:07,813 --> 00:08:10,464
انا متفاعل ، يارجل

117
00:08:10,516 --> 00:08:12,150
حسناً

118
00:08:12,234 --> 00:08:14,268
غداً ، عندما نأتي إلى دورية التدريب هذه

119
00:08:14,320 --> 00:08:16,354
سنرى ما لديكما

120
00:08:16,438 --> 00:08:17,972
حسناً -
حسناً؟ -

121
00:08:18,023 --> 00:08:19,140
حسناً -
شكراً لك -

122
00:08:23,979 --> 00:08:25,984
راسل الفرقة

123
00:08:25,985 --> 00:08:28,106
سنقومُ بالتمارين في الليل
وقتَ غروبِ الشمس

124
00:08:28,107 --> 00:08:30,706
لابد أن نريهم أفضلَ مالدينا غداً

125
00:08:31,153 --> 00:08:32,537
(لورا)

126
00:08:32,621 --> 00:08:34,372
إحزري من حصلَ على تجربة الأداء؟

127
00:08:34,456 --> 00:08:36,174
(تهانيَ (عبدول

128
00:08:36,258 --> 00:08:38,126
عليكِ أن تشاهدي
لقد الهمتيني

129
00:08:38,177 --> 00:08:40,845
بكافةِ أقراص (كريس روك) الرقمية

130
00:08:40,929 --> 00:08:42,597
غداً ، سأروي جميعَ مزحاتهِ

131
00:08:42,664 --> 00:08:43,831
وإذا جرى الأمر بشكلٍ جيد

132
00:08:43,882 --> 00:08:46,634
المحطة التالية هيَ سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:08:46,685 --> 00:08:48,052
حسناً ، سأفعل ما استطيع لأكونَ هناك

134
00:08:48,137 --> 00:08:50,688
انا اعمل في مهمةٍ
لذا قد اضطرُ إلى

135
00:08:50,773 --> 00:08:52,690
الخروجِ إلى الميدان
إذا طرأ شئ

136
00:08:52,775 --> 00:08:55,443
لكن إذا كنتُ هنا ، فسأذهب
بالتأكيد إلى تجربةِ أدائكم

137
00:08:55,510 --> 00:08:56,844
حسناً

138
00:08:56,895 --> 00:08:58,896
شكراً لكِ

139
00:09:00,065 --> 00:09:02,349
شكراً لكِ

140
00:09:05,550 --> 00:09:10,273
ماتليكا) لم يضطرَ ابداً للقيامِ بتجربةِ)
أداء لبعضِ الجنود الأجانب

141
00:09:16,382 --> 00:09:19,417
"ولهذا قال المسيح انهُ هنا"

142
00:09:19,501 --> 00:09:21,035
"من اجل المستقيمين"

143
00:09:21,086 --> 00:09:22,220
"تمهلوا"

144
00:09:22,304 --> 00:09:25,506
...انا آسف ، لا

145
00:09:25,557 --> 00:09:27,925
آسف ، لا يمكنني أن اقرأ خطي ، آسف

146
00:09:28,010 --> 00:09:31,378
المسيح يقول انهُ ليسَ
هنا من اجل المستقيمين

147
00:09:31,430 --> 00:09:33,181
اجل

148
00:09:33,232 --> 00:09:36,851
ليسَ هنا من اجل المستقيمين"
"لكن من اجل الآثمين

149
00:09:36,902 --> 00:09:39,053
تماماً

150
00:09:39,121 --> 00:09:41,539
من اجل الآثمين

151
00:09:44,076 --> 00:09:46,077
حسناً ، الآن دعونا جميعاً نفتح الإنجيل

152
00:09:46,161 --> 00:09:48,246
إلى (لوك) ، الآية التاسعة
من الفصل الخامس

153
00:09:48,330 --> 00:09:51,099
اقصد ، الفصل التاسع
...الآية الخامسة

154
00:09:51,166 --> 00:09:54,419
حيثُ يقول المسيح انهُ يجب
أن نبعد ارجلنا

155
00:09:54,503 --> 00:09:57,588
بينما نغادر بيوت هؤلاء
الذينَ لن يرحبوا بنا

156
00:09:57,673 --> 00:09:59,173
(سعيدٌ برؤيتكَ (جيم

157
00:09:59,241 --> 00:10:01,592
حسناً
اتمنى لكِ يوماً جميلاً ، عزيزتي

158
00:10:01,677 --> 00:10:04,929
من الجيد أن نجدَ وجهاً جديداً هنا

159
00:10:05,013 --> 00:10:06,631
ما الذي جلبكَ إلى كنيستنا؟

160
00:10:06,715 --> 00:10:09,550
رأيتُ إشارتكَ

161
00:10:09,601 --> 00:10:13,054
عليّ أن اخبركَ ، هذا إعلامٌ زائف جداً

162
00:10:13,105 --> 00:10:15,723
أمر "هوَ الذي يملك الأجوبة"؟

163
00:10:15,774 --> 00:10:17,975
لم تعطنا جواباً قط

164
00:10:19,361 --> 00:10:21,095
شكراً لك

165
00:10:21,146 --> 00:10:22,429
على صراحتكَ

166
00:10:25,150 --> 00:10:28,369
إنهُ ترحيب غير مألوفٍ

167
00:10:31,073 --> 00:10:32,657
...هل يمكنني

168
00:10:32,741 --> 00:10:35,276
هل يمكنني أن اعرضَ عليكَ
تعبئةً لتلكَ القهوة؟

169
00:10:35,327 --> 00:10:38,162
طبعاً

170
00:10:42,584 --> 00:10:43,668
(جايك)

171
00:10:43,752 --> 00:10:46,053
إنتظر الإشارة

172
00:11:02,321 --> 00:11:03,488
(جايك)

173
00:11:13,532 --> 00:11:14,866
(جايك)

174
00:11:17,753 --> 00:11:19,871
...(جايك)
تمهل

175
00:11:29,264 --> 00:11:31,365
(جايك)

176
00:11:31,433 --> 00:11:34,218
هذهِ اخر شقة ، 65

177
00:11:34,303 --> 00:11:36,687
انا آسف
ليسَ هناكَ 95 يا حبيبي

178
00:11:36,772 --> 00:11:40,674
سيتوجب علينا أن نبحث في مكانٍ اخر
حسناً؟ ، (جايك)؟

179
00:11:40,726 --> 00:11:42,043
...هيا

180
00:11:42,110 --> 00:11:44,195
يا أطفال ، لقد اخبرتكم انهُ

181
00:11:44,279 --> 00:11:46,197
...يمنعُ لعب كرة القدم في الرواق

182
00:11:51,019 --> 00:11:52,286
هل تتتبعني؟

183
00:11:56,313 --> 00:11:58,898
طائرةُ (جايك) الورقية طارت بعيداً عنا
ونحنُ نبحث عنها

184
00:11:58,982 --> 00:12:00,683
ولقد جرى إلى هذا البناء

185
00:12:00,734 --> 00:12:03,903
لكن عليّ أن اقول ، أن طرقنا
كانَ يفترضُ بها أن تتقاطع

186
00:12:03,987 --> 00:12:05,688
الآن ليسَ الوقت الجيد

187
00:12:05,739 --> 00:12:07,323
انا لا اتحدث بشأن قبر (ساره) فقط

188
00:12:07,374 --> 00:12:10,326
انا اتحدث بشأن لمَ أنا واقفٌ هنا الآن

189
00:12:10,377 --> 00:12:11,878
اعلم أن هذا سيبدو جنوناً

190
00:12:11,962 --> 00:12:15,131
لكن هل الرقم 9.5 أو تسعة ونصف
يعني أي شئٍ لكَ؟

191
00:12:15,198 --> 00:12:17,383
لا

192
00:12:17,467 --> 00:12:20,169
الآن ، إستمع ، زوجتي ستعودَ
في خلالِ عدةِ دقائق

193
00:12:20,220 --> 00:12:23,038
لذا ، سأقدر لو ذهبتَ رجاءً

194
00:12:23,090 --> 00:12:26,926
إستمع ، كنتُ اتساءل فقط

195
00:12:27,010 --> 00:12:29,328
لقد قلتَ انكَ و (ساره) كنتما صديقان

196
00:12:29,396 --> 00:12:32,231
مؤكد أنكَ كنتَ شاباً صغيراً ، صحيح؟

197
00:12:33,901 --> 00:12:35,151
22 ، 23

198
00:12:35,219 --> 00:12:36,769
كبير بما يكفي -
...كبير بمـ -

199
00:12:39,222 --> 00:12:40,656
(جايك)

200
00:12:40,724 --> 00:12:42,358
(جايك) -
لا يمكنكَ أن تتواجد هنا -

201
00:12:42,409 --> 00:12:44,160
دعني اتدبر هذا ، رجاءً

202
00:12:44,228 --> 00:12:46,362
...حسناً ، إذا لمستهُ

203
00:12:46,413 --> 00:12:49,081
فقط دعني اتدبر هذا

204
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
جايك) حبيبي)
...لايمكننا أن نأتيَ فقط

205
00:12:57,424 --> 00:13:00,876
لديكَ إبنة

206
00:13:00,928 --> 00:13:03,078
(إسمها (ساره

207
00:13:03,130 --> 00:13:05,631
اجل

208
00:13:16,426 --> 00:13:18,927
(ايها الملازم الأول ، هنا (سالفاين

209
00:13:18,979 --> 00:13:21,113
إنتهينا من نقطةِ التفتيش الرابعة

210
00:13:21,198 --> 00:13:23,950
(تلقيتُ ذلكَ (سالفاين

211
00:13:24,034 --> 00:13:25,618
كم تبعد الحراسة عنا؟

212
00:13:25,702 --> 00:13:27,603
بما يكفي حتى نصلَ لوحدنا

213
00:13:27,654 --> 00:13:30,072
الرسالة قالت انهُ يجب
أن نتقابل كمتساوين

214
00:13:30,123 --> 00:13:32,107
إذا احضرنا عربةً
فسيحضر عربةً

215
00:13:32,159 --> 00:13:33,776
وإلا ، فلن يقومَ باللقاء

216
00:13:33,827 --> 00:13:35,944
حسناً ، لنعد ونعطهِ بعض المساحة

217
00:13:35,996 --> 00:13:37,463
عُلمَ

218
00:13:37,547 --> 00:13:39,298
عندما اترجم من اجلكِ

219
00:13:39,383 --> 00:13:41,884
سأخبرهُ أن سيارتنا مازالت اكبرَ من سيارتهِ

220
00:13:43,804 --> 00:13:45,471
ايها الملازم الأول ، هل انتِ بخير؟

221
00:13:45,555 --> 00:13:47,306
...تعالَ إلى هناك ، علينا أن نساعدهم ، أنا

222
00:14:02,572 --> 00:14:04,357
نحنُ نتلقى النيران

223
00:14:04,441 --> 00:14:07,026
هناكَ قناصةٌ متعددون على الأسطح

224
00:14:24,845 --> 00:14:27,430
نحنُ نتلقى النيران من كافة الإتجاهات

225
00:14:27,497 --> 00:14:28,798
لقد جلعونا محاصرين

226
00:14:28,849 --> 00:14:30,466
إذن فهناكَ طريقة واحدة للذهاب

227
00:14:44,197 --> 00:14:47,516
...جدي ، (ستيف ويتكر) الأول

228
00:14:47,567 --> 00:14:51,186
الآن ، لقد كانت لديهِ موهبة
في مساعدة الناس

229
00:14:51,238 --> 00:14:52,788
لقد بنى هذهِ الكنيسة

230
00:14:52,856 --> 00:14:55,991
لقد تركها لإبنهِ
ستيفن) الأصغر)

231
00:14:56,043 --> 00:14:58,077
والدي

232
00:14:58,161 --> 00:15:00,529
لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن
ما كانَ متفوقاً فيهِ

233
00:15:00,580 --> 00:15:02,798
هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة

234
00:15:02,866 --> 00:15:05,534
والدي توفى مباشرةً بعدَ أن عُينتُ قساً

235
00:15:05,585 --> 00:15:10,506
بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد
انني حققتُ واجباتي

236
00:15:10,557 --> 00:15:16,846
اعتقد انني سعيد لانهُ ليسَ هنا ليخيبَ
ظنهُ من قبلِ نقصي في الإجابات

237
00:15:16,897 --> 00:15:20,316
لا احد يبدو انهُ يملك الأجوبة
ليسَ مما يمكنني أن ارى

238
00:15:20,383 --> 00:15:22,218
إذاً ، انتَ في مهمةٍ روحية

239
00:15:22,285 --> 00:15:24,770
فقط احاول أن اعرف مايفترض
بي أن افعلهُ

240
00:15:24,855 --> 00:15:26,405
بالمال الذي لديّ

241
00:15:26,490 --> 00:15:29,024
لأتمكن من التعويض على بعض الناس

242
00:15:33,530 --> 00:15:34,914
هل تقوم ببعض التجديد؟

243
00:15:34,998 --> 00:15:37,583
هذهِ مجرد صيانة

244
00:15:37,667 --> 00:15:40,035
والدي كانَ لديهِ تصميمٌ ضخمٌ للكنيسة

245
00:15:40,087 --> 00:15:43,089
لكنني لم امتلك الوقتَ لأنفذهُ

246
00:15:44,375 --> 00:15:47,626
يبدو أن والدكَ كانَ يرغب
في توسيع المكان

247
00:15:47,711 --> 00:15:49,578
معَ ردهةِ إستقبال في الخلف

248
00:15:49,629 --> 00:15:51,931
اساسات جديدة في السرداب

249
00:15:52,015 --> 00:15:54,717
لديكَ طريقة ذكية لعمل ذلكَ
النوع من الأشياء ، صحيح؟

250
00:15:54,768 --> 00:15:56,552
والدي كانَ يعمل في مجال البناء

251
00:15:56,603 --> 00:15:58,721
قضيتُ فصولَ صيفٍ كثيرة اعمل معهُ

252
00:15:58,772 --> 00:15:59,638
اجل؟

253
00:16:01,525 --> 00:16:03,609
والدي تحدثَ دائماً بشأن ردهةِ الإستقبال

254
00:16:03,677 --> 00:16:06,479
...عندما اصابتهُ الجلطة و

255
00:16:08,281 --> 00:16:12,368
إضطررتُ إلى تغيير مخططاتي والخروج من
المدرسة العليا للبقاء والإعتناء بهِ

256
00:16:12,435 --> 00:16:15,771
الحقيقة هيَ ، لقد كنتُ مقيداً
هنا مُذ ذاكَ

257
00:16:15,822 --> 00:16:18,541
إلى أينَ كنتَ متجهاً من قبل؟

258
00:16:18,608 --> 00:16:22,044
خطتي لفصلِ عامِ 95

259
00:16:22,111 --> 00:16:24,130
"كانت بإتباعِ صديقتي إلى "نيويورك

260
00:16:24,214 --> 00:16:26,215
والذهاب إلى المدرسة هناك
كما فعلت

261
00:16:26,282 --> 00:16:29,552
نيويورك" من أعظم الأماكن" -
اجل -

262
00:16:29,619 --> 00:16:31,837
أانتَ من هناك؟

263
00:16:31,922 --> 00:16:34,590
قضيتُ اخر 15 سنة هناك

264
00:16:34,641 --> 00:16:36,342
لكن في الواقع
"انا من "لينشبورغ

265
00:16:36,426 --> 00:16:38,260
ولدتُ وترعرتُ هنا

266
00:16:38,311 --> 00:16:40,930
مؤكد أن عائلتكَ سعيدونَ بعودتكَ

267
00:16:40,981 --> 00:16:43,349
إنهم لايعلمونَ انني هنا

268
00:16:43,433 --> 00:16:46,001
اخبرتهم انني سأعلمهم عندما اصل

269
00:16:46,069 --> 00:16:47,636
لكنني كنتُ اتجنب المكالمات

270
00:16:49,739 --> 00:16:52,140
لقد ذكرتَ في الكنيسة

271
00:16:52,192 --> 00:16:54,610
أنكَ إحتجتَ أن تقومَ بتعويضاتٍ

272
00:16:54,678 --> 00:16:57,479
هل تمانع إذا سألتكَ لماذا؟

273
00:17:00,650 --> 00:17:02,985
اظن انني جعلتُ شخصاً يموت

274
00:17:05,055 --> 00:17:07,289
اتفهم انكَ مشغول

275
00:17:07,340 --> 00:17:09,558
لكن هناكَ العديد من الأشياء
بشأن حياةِ (ساره) في ذلكَ الصيف

276
00:17:09,626 --> 00:17:11,710
التي لا اعرفها
سأكونُ ممتناً

277
00:17:11,795 --> 00:17:14,547
إذا كانَ بإمكانكَ أن تخبرني أي شئٍ تتذكرهُ

278
00:17:17,100 --> 00:17:18,467
انتَ محق

279
00:17:18,518 --> 00:17:20,436
نحنُ نتطفل
انا آسف

280
00:17:20,503 --> 00:17:22,021
سنغادر
(جايك)

281
00:17:22,105 --> 00:17:24,273
هيا ، علينا ان نذهب

282
00:17:24,340 --> 00:17:25,507
شكراً لك

283
00:17:27,777 --> 00:17:29,612
ساره) كانت سيدة عظيمة)

284
00:17:33,483 --> 00:17:36,685
السبب لكوننا أصدقاء ، كانَ بسبب

285
00:17:36,736 --> 00:17:38,320
أن من بينِ جميع من قمتُ بالتوصيل إليهم

286
00:17:38,371 --> 00:17:40,372
ساره) كانت الوحيدة التي إهتمت)

287
00:17:40,457 --> 00:17:42,524
بما يجري معي

288
00:17:42,576 --> 00:17:45,828
لقد ارادت دائماً ان ترى صوراً لإبني الصغير

289
00:17:48,048 --> 00:17:49,782
لقد احبت الأطفال

290
00:17:49,849 --> 00:17:53,035
لقد قالت انهم يجعلونَ الحياةَ تكتمل

291
00:17:53,086 --> 00:17:54,570
يبدو انها هيَ

292
00:17:56,539 --> 00:17:58,724
وقالت دائماً انهُ لايجدر بي أن اجازفَ بعنقي

293
00:17:58,808 --> 00:18:00,709
"على دراجةٍ هناكَ في "مانهاتن

294
00:18:00,760 --> 00:18:03,062
ليسَ ومعَ وجودِ عائلةٍ في المنزل

295
00:18:03,146 --> 00:18:05,231
...لكن

296
00:18:05,315 --> 00:18:09,018
لم اكن لأحصل على ترقيةٍ لأتخلص من هذا
من دون شهادتي

297
00:18:09,069 --> 00:18:12,154
لذا ، تطوعت (ساره) لتدرسني في الرياضيات

298
00:18:12,221 --> 00:18:15,241
كل يومِ أربعاء في وقتِ الغذاء

299
00:18:15,325 --> 00:18:19,078
حصلتُ على شهادتي ، وعندها
حصلتُ على تلكَ الترقية ايضاً

300
00:18:19,162 --> 00:18:21,830
وتحولت حياتي تماماً

301
00:18:21,898 --> 00:18:25,751
اتعلم ، ادينُ لزوجتكَ بدينٍ
لن استطيعَ أن اردهُ ابداً

302
00:18:27,587 --> 00:18:29,371
إذاً ، قامت بتعليمكَ طوال الصيف

303
00:18:29,422 --> 00:18:31,740
إذاً قضيتَ الوقتَ معها حتى النهاية

304
00:18:31,791 --> 00:18:33,709
هذا صحيح -
الأمر هوَ -

305
00:18:33,760 --> 00:18:36,345
انها لم تذكركَ لي ابداً

306
00:18:36,412 --> 00:18:39,715
مثلما قلت ، هناكَ الكثير لم تعلمهُ

307
00:18:39,766 --> 00:18:42,217
ربما هناكَ أشياء يمكنكَ أن تخبرني إياها

308
00:18:42,269 --> 00:18:43,936
كلماذا هربتَ من المقبرة

309
00:18:44,020 --> 00:18:46,755
أو لماذا انتَ خائف من أن
تجدنا زوجتكَ هنا

310
00:18:46,806 --> 00:18:48,607
...إستمع

311
00:18:48,692 --> 00:18:50,425
لا اعلم ما المشاكل التي كنتَ

312
00:18:50,477 --> 00:18:52,478
...تواجهها في زواجكَ أو اي شئٍ

313
00:18:52,562 --> 00:18:54,596
ما الذي قلتهُ للتو؟

314
00:18:56,432 --> 00:18:58,200
من حيثُ اتيت

315
00:18:58,267 --> 00:19:00,653
عندما تتوقف المرأة عن إرتداء خاتم زواجها

316
00:19:00,737 --> 00:19:03,622
فهذا يعني شيئاً

317
00:19:03,707 --> 00:19:06,208
الم تكن ترتدي خاتمَ زواجها؟

318
00:19:06,275 --> 00:19:09,244
"لا ، ربما لو لم تكن تسافر كثيراً في "بوليفيا

319
00:19:09,296 --> 00:19:11,664
...أو غير ذلك ، كانت لتفكر -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

320
00:19:11,748 --> 00:19:13,082
انتَ لاتعرفني

321
00:19:13,133 --> 00:19:14,800
انتَ لاتعلم اي شئٍ عني

322
00:19:14,884 --> 00:19:17,786
"لذا ، لمعلوماتكَ لقد كانت "بالكانز" ولم تكن "بوليفيا

323
00:19:17,837 --> 00:19:20,506
وكنتُ مراسلاً ، هذا ما فعلتهُ من اجل العيش

324
00:19:20,590 --> 00:19:22,308
لقد كانَ عملي

325
00:19:22,392 --> 00:19:24,626
لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ
عن عائلتي

326
00:19:32,268 --> 00:19:34,320
انا آسف

327
00:19:35,772 --> 00:19:37,072
انا آسف

328
00:19:38,858 --> 00:19:40,192
...لكن

329
00:19:40,276 --> 00:19:42,111
كيفَ كانَ يمكنني أن اعرف

330
00:19:42,162 --> 00:19:44,163
أن هذهِ المباني اللعينة ستسقط؟

331
00:19:45,782 --> 00:19:47,700
...كيفَ كانَ يمكنني

332
00:19:47,784 --> 00:19:50,652
كيفَ امكنني أن اعلمَ ذلك؟

333
00:19:53,373 --> 00:19:54,873
انا علمت

334
00:19:59,796 --> 00:20:01,714
كنتُ في طريقي بجانب البرج

335
00:20:01,798 --> 00:20:03,633
عندما إصطدمت تلكَ الطائرة الأولى

336
00:20:06,637 --> 00:20:10,206
...لقد كانوا يخبرونَ الناسَ بالبقاءِ في الداخل

337
00:20:10,257 --> 00:20:13,593
أن يبقونَ في مكاتبهم...
وعلمتُ أن ذلكَ خطأ

338
00:20:13,677 --> 00:20:16,545
...لقد كانَ خطأً ، علمتُ انهُ كانَ يجدر بي

339
00:20:16,597 --> 00:20:18,547
مساعدة الناس في الخروج

340
00:20:18,599 --> 00:20:20,516
...أن...أساعد

341
00:20:20,567 --> 00:20:22,902
(في إخراج (ساره

342
00:20:26,940 --> 00:20:28,741
لكنني لم افعل

343
00:20:32,279 --> 00:20:33,946
لقد تجمدتُ

344
00:20:36,900 --> 00:20:39,068
لقد كنتُ خائفاً

345
00:20:41,371 --> 00:20:45,241
لم اسامح نفسي على ذلكَ ابداً

346
00:20:49,463 --> 00:20:51,430
انا آسفٌ جداً

347
00:21:01,607 --> 00:21:05,296
مرحباً ، من هذا؟

348
00:21:06,595 --> 00:21:08,947
(جايك)

349
00:21:09,031 --> 00:21:10,615
سأحضرهُ

350
00:21:10,700 --> 00:21:11,766
(جايك)

351
00:21:13,703 --> 00:21:14,903
(جايك)

352
00:21:14,954 --> 00:21:17,155
جايك) إفتح الباب)

353
00:21:17,240 --> 00:21:20,709
جايك) إفتح الباب الآن)

354
00:21:23,829 --> 00:21:25,580
(إسمها كانَ (ساره بوم

355
00:21:25,631 --> 00:21:28,300
لقد حملتها إلى أسفل

356
00:21:28,384 --> 00:21:31,169
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

357
00:21:31,254 --> 00:21:33,922
طوال الوقت كانت تقول هذهِ الأسماء

358
00:21:33,973 --> 00:21:36,508
(مارتين) و (جايك)
(مارتين) و (جايك)

359
00:21:38,177 --> 00:21:41,696
لقد ارادت مني ان اعثرَ عليهما من اجلها

360
00:21:41,764 --> 00:21:44,516
"لذا سألتها : "هل كانا في البرجِ في مكانٍ ما؟

361
00:21:44,600 --> 00:21:49,654
لكنها لم تجب

362
00:21:49,739 --> 00:21:53,408
وعندها رأيتُ انها لاتتنفس

363
00:21:53,476 --> 00:21:56,194
على الأقل ظننتُ انها لم تكن تتنفس

364
00:21:59,498 --> 00:22:02,483
...اعتقد انني اخبرتُ نفسي

365
00:22:02,535 --> 00:22:04,986
انها كانت ميتةً بالفعل

366
00:22:08,324 --> 00:22:11,293
...الحقيقة هيَ أنني

367
00:22:11,344 --> 00:22:13,762
لم استطع أن احملها اكثر

368
00:22:18,500 --> 00:22:21,336
اردتُ ان انقذَ نفسي

369
00:22:26,175 --> 00:22:28,026
انا خجلٌ جداً

370
00:22:33,582 --> 00:22:35,567
لايمكنني أن اغيرَ مافعلت

371
00:22:35,651 --> 00:22:38,069
اردتُ طريقةً فقط من اجل أن اتخطى هذا الأمر

372
00:22:38,154 --> 00:22:39,487
لذا بدأ يستحوذني التفكير

373
00:22:39,538 --> 00:22:41,056
...بشأن الأرقام منذُ ذلكَ اليوم

374
00:22:41,123 --> 00:22:47,545
تسعة ، إحدى عشر ، الطابق الـ87
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

375
00:22:47,630 --> 00:22:51,549
وعندها فكرتُ انني إذا إستخدمتُ
...الأرقام لربحِ اليانصيب

376
00:22:54,036 --> 00:22:55,587
...فسيبدو هذا منطقياً بطريقةٍ ما

377
00:22:55,671 --> 00:23:00,925
لقد اعطاني هذا حريةً لتخطي الامر

378
00:23:02,645 --> 00:23:06,981
...لكن بعد كل هذهِ السنين

379
00:23:07,049 --> 00:23:09,217
ربحتُ اخيراً

380
00:23:11,771 --> 00:23:15,273
ولا اشعر بأي اختلافٍ

381
00:23:17,026 --> 00:23:18,927
ربما انتَ تحتاجُ بعضَ الوقتِ فقط

382
00:23:21,030 --> 00:23:25,583
ربما

383
00:23:25,668 --> 00:23:28,837
ربما احتاجُ شيئاً ليبقيني مشغولاً

384
00:23:31,407 --> 00:23:36,127
يمكنكَ أن تقومَ بمعروفٍ من اجلي

385
00:23:37,847 --> 00:23:44,252
هل تريدُ أن تريني ماهوَ الأساس بحق الجحيم؟

386
00:23:48,107 --> 00:23:49,974
لا اعلم

387
00:23:50,059 --> 00:23:52,444
لن يأخذَ الامرُ وقتاً طويلاً لإصلاحِ هذا المكان

388
00:23:52,528 --> 00:23:55,897
لن اعلمَ من اينَ ابدأ حتى

389
00:23:55,948 --> 00:23:59,150
المسيح كانَ نجاراً
...لكن اعتقد انهُ كانَ لايستطيع أن يلوحَ مطرقةً

390
00:24:07,827 --> 00:24:10,245
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

391
00:24:15,334 --> 00:24:18,670
لقد حبستُ انفسنا هنا للتو

392
00:24:22,007 --> 00:24:26,344
سأحاول أن اجدَ لنا طريقاً لنعودَ
إلى نقطةِ تفتيشٍ آمنةٍ

393
00:24:26,429 --> 00:24:30,582
إصمد
عليّ أن اوقف النزيف

394
00:24:30,683 --> 00:24:31,966
مازالوا يلاحقوننا

395
00:24:33,736 --> 00:24:34,936
إذاً سنستمرُ في المشي

396
00:24:34,987 --> 00:24:36,271
إلى أين؟

397
00:24:38,657 --> 00:24:40,859
بعيداً من الرجال السيئين

398
00:24:40,943 --> 00:24:42,944
اتعلم ، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول

399
00:24:42,995 --> 00:24:45,980
يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده
خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ

400
00:24:49,651 --> 00:24:52,253
انتَ وأنا سنثبت انهُ محق

401
00:24:55,090 --> 00:24:56,257
حسناً

402
00:24:59,922 --> 00:25:01,724
ألا يمكنكَ أن تشغلهُ؟

403
00:25:01,759 --> 00:25:04,046
إنهُ مربوطٌ بخط الطاقة الخارجي

404
00:25:04,081 --> 00:25:08,886
لكنهُ لايزال روثَ ماعزٍ من الستينات

405
00:25:08,921 --> 00:25:13,531
لحسن حظنا أن هذا الرجل (رودي) كانَ
"يعدُ المعداتِ لفرقةٍ في "نيو اورلينز

406
00:25:13,566 --> 00:25:16,939
وموقعهُ يَعدُ بمساعدةٍ فورية

407
00:25:18,974 --> 00:25:20,800
(عزيزي الملك (رودي

408
00:25:20,816 --> 00:25:24,035
إسمي هوَ (عبدول) وأنا معَ

409
00:25:24,119 --> 00:25:27,789
وأنا معَ فرقةِ المعدن السريع
في العراق

410
00:25:27,856 --> 00:25:32,160
الغيتار الرئيسي يحتاجُ طاقةً
من اجلِ تيارهِ الكهربائي

411
00:25:32,211 --> 00:25:35,847
(مولد الطاقة هوَ من نوعِ (ريتشتر فوكس 95-أ

412
00:25:35,915 --> 00:25:38,633
رجاءً اخبرني ماهوَ الحد الأقصى

413
00:25:38,700 --> 00:25:42,136
حتى لاننفجر

414
00:25:42,137 --> 00:25:45,776
مسرحيٌ للغاية

415
00:25:46,520 --> 00:25:48,408
ثق بي

416
00:25:48,409 --> 00:25:50,875
اريدُ أن اعيشَ

417
00:25:50,910 --> 00:25:52,814
? سأترككَ هنا غداً ?

418
00:25:52,881 --> 00:25:54,983
? "وسأعودُ إلى "تينيسي ?

419
00:25:55,050 --> 00:25:58,486
? اجل ، اجل ، اجل ?

420
00:25:58,554 --> 00:26:01,556
? لقد وعدتني هذا ، ووعدتني ذلك ?

421
00:26:01,607 --> 00:26:03,558
? المزيد من فتاتكَ الكاذبة ?

422
00:26:03,609 --> 00:26:05,994
? ستصيبني بسكتةٍ قلبية ?

423
00:26:06,061 --> 00:26:10,365
حبيبتي؟ ،، (آن ماري)؟

424
00:26:10,416 --> 00:26:15,169
موقع الملك (رودي) أصبحَ
عالمياً بشكلٍ رسمي

425
00:26:15,237 --> 00:26:19,740
لقد وصلني للتو بريد إلكتروني
(من هذا القط العراقي الذي يدعى (عبدول

426
00:26:19,792 --> 00:26:22,510
هل سمعتِ ذلك ، حبيبتي؟

427
00:26:22,578 --> 00:26:23,761
ماذا؟

428
00:26:23,846 --> 00:26:24,912
حسناً

429
00:26:24,964 --> 00:26:29,684
(عزيزي (عبدول

430
00:26:29,752 --> 00:26:32,804
أهنئكَ على فرقتكَ المعدنية

431
00:26:32,888 --> 00:26:35,106
وعلى
الـ(ريتشتر فوكس) موديل 95-أ

432
00:26:35,190 --> 00:26:36,774
تلكَ أداة جيدة حقاً ، يارجل

433
00:26:36,859 --> 00:26:41,813
بكل الوسائل ، إسحب الطاقة
من سلكٍ خارجي

434
00:26:41,897 --> 00:26:47,702
...لكن لاتجعل الموصل تحتَ أي ظروفٍ

435
00:26:47,769 --> 00:26:50,905
...لاتجعل الموصل

436
00:26:50,973 --> 00:26:56,744
حبيبتي ، حبيبتي ، هل تعلمينَ أينَ
هيَ حقيبتي الحمراء؟

437
00:26:56,795 --> 00:26:59,047
حيثُ ابقي كتيبات تعليماتي القديمة؟

438
00:26:59,114 --> 00:27:00,748
وضعتها على مكتبكَ

439
00:27:00,799 --> 00:27:02,250
خلفَ لوحةِ مفاتيحكَ

440
00:27:02,301 --> 00:27:05,637
...على مكتبي ، خلفَ لوحة المفاتيح

441
00:27:05,721 --> 00:27:10,425
لايمكنني أن اعطيهِ جواباً حتى
اجدَ تلكَ الحقيبة

442
00:27:10,426 --> 00:27:13,227
إذا لم تفكر بقتل أي احدٍ من قبل

443
00:27:13,295 --> 00:27:16,397
فأنتَ لم تمرَ بالحبِ قط

444
00:27:20,654 --> 00:27:22,867
الأمريكيين سيتركوننا

445
00:27:22,902 --> 00:27:28,478
لماذا لاتزال تحاول أن تجعلهم يضحكونَ
بإنطباعاتِ (كريس روك) خاصتكَ؟

446
00:27:28,513 --> 00:27:33,645
كريس روك) ينشر رسالة حولَ حقائق التجربة البشرية)

447
00:27:33,680 --> 00:27:37,353
ماذا عن رسالتكَ (عبدول)؟

448
00:27:39,338 --> 00:27:40,940
انظر إلى الفرقة

449
00:27:40,975 --> 00:27:43,717
نحنُ نكتب جميعَ أغانينا الخاصة

450
00:27:43,752 --> 00:27:46,116
وحتى تقولَ شيئاً من تأليفكَ

451
00:27:46,151 --> 00:27:48,927
فأنتَ لستَ فناناً

452
00:27:48,928 --> 00:27:51,637
انتَ مجرد ببغاء

453
00:27:52,884 --> 00:27:58,272
خطوةٌ واحدة في كل مرةٍ

454
00:28:01,894 --> 00:28:03,528
(لديّ رؤيةٌ لـ(دافيز) و (شاي

455
00:28:03,613 --> 00:28:06,181
يتوجهانِ إلى خارجِ الصحراء
لقد فقدتهما في الظلام

456
00:28:06,249 --> 00:28:07,382
استمر في البحث

457
00:28:12,905 --> 00:28:15,073
كلاهما مجروحان

458
00:28:15,158 --> 00:28:19,027
إذا لم نجدهما
فلن ينجيا هنا ابداً

459
00:28:19,078 --> 00:28:21,663
جايك) إفتح الباب الآن)

460
00:28:21,714 --> 00:28:24,249
وإمرأة هذا الرجل كانت معلمتكَ؟

461
00:28:24,333 --> 00:28:26,418
اجل ، لكن قبلَ وقتٍ طويل

462
00:28:26,502 --> 00:28:28,503
(جايك) -
هذا قد ينفع -

463
00:28:28,554 --> 00:28:30,338
حسناً ، شكراً

464
00:28:30,389 --> 00:28:33,041
ساره) رأت شيئاً لم يره احدٌ اخر فيّ)

465
00:28:33,092 --> 00:28:34,843
ساره)؟)

466
00:28:34,894 --> 00:28:36,511
هل سميتَ إبنتنا على إسمها؟ -
اجل -

467
00:28:36,562 --> 00:28:38,880
...بوبي) ، انا لا افهم)

468
00:28:38,931 --> 00:28:42,037
لماذا اخفيتَ هذا السرَ عني؟

469
00:28:43,719 --> 00:28:45,820
(جايك) ،، (جايك)

470
00:28:47,890 --> 00:28:50,258
...(جايك)

471
00:28:50,326 --> 00:28:52,994
تعالَ إلى هنا الآن
اتسمعني؟

472
00:28:57,315 --> 00:28:58,807
...ايها اللعـ

473
00:28:59,068 --> 00:29:01,736
جايك) ، إستمع ، اعلم انكَ)
اردتني أن آتي إلى هنا

474
00:29:01,787 --> 00:29:03,121
لكننا لانساعد اي احدٍ

475
00:29:03,189 --> 00:29:06,074
لذا رجاءً
عد إلى الداخل

476
00:29:06,125 --> 00:29:08,126
(تباً (جايك

477
00:29:08,127 --> 00:29:10,160
(لاتفعل ذلك (جايك

478
00:29:13,966 --> 00:29:15,250
(جايك)

479
00:29:15,301 --> 00:29:16,801
(جايك)

480
00:29:19,438 --> 00:29:21,089
لا ، إنتظر

481
00:29:21,140 --> 00:29:23,975
حسناً ، حسناً

482
00:29:24,060 --> 00:29:28,146
انا لن اطاردكَ بعد الآن
رجاءً ، لاتذهب إلى الاعلى

483
00:29:33,953 --> 00:29:37,605
"لاتجعل تحتَ أي ظروفٍ"

484
00:29:37,657 --> 00:29:40,108
...الموصل يتعدى

485
00:29:40,109 --> 00:29:41,987
خمسون فولت

486
00:29:45,831 --> 00:29:47,615
هيا

487
00:29:47,667 --> 00:29:49,634
حبيبتي ، إتصال الإنترنت لديّ لايعمل

488
00:29:49,719 --> 00:29:51,619
اظن انهُ سيتوجب علينا
أن نفتحَ النافذة

489
00:29:51,671 --> 00:29:53,388
ونتفقد طبقَ القمر الصناعي

490
00:29:53,455 --> 00:29:57,175
هل تظنينَ انهُ يمكنكِ
أن تساعديني في ذلك؟

491
00:29:57,260 --> 00:30:00,061
ليسَ هناكَ متسعٌ يكفي لي ولكَ في هذا المكان

492
00:30:00,129 --> 00:30:01,646
ولجميعِ أغراضكَ

493
00:30:02,732 --> 00:30:04,349
(آن ماري)

494
00:30:05,268 --> 00:30:06,935
هل انتِ بخير ، حبيبتي؟

495
00:30:06,986 --> 00:30:09,521
جايك) حبيبي)
هل تفهم؟

496
00:30:09,605 --> 00:30:13,975
عملي أن اتأكد أنكَ بأمانٍ ، رجاءً

497
00:30:14,026 --> 00:30:16,778
ما الذي يفعلهُ بالأعلى؟

498
00:30:16,829 --> 00:30:21,149
في كل مرةٍ اصعد خلفهُ
فهوَ يتسلق إلى الأعلى

499
00:30:21,200 --> 00:30:23,585
إنتظر لحظة

500
00:30:27,256 --> 00:30:28,923
انتَ لاتريدني أن آتي وآخذكَ

501
00:30:34,847 --> 00:30:36,348
انتَ تريدهُ

502
00:30:38,667 --> 00:30:40,051
عليكَ أن تحضرهُ

503
00:30:40,136 --> 00:30:41,353
لماذا؟

504
00:30:41,437 --> 00:30:43,305
بوبي) إسمع)
يمكنني أن افسرَ كل هذا

505
00:30:43,356 --> 00:30:45,506
لكن الطائرة الورقية ، المقبره ، 9.5

506
00:30:45,558 --> 00:30:46,775
كلها تقودُ إلى هذهِ اللحظة

507
00:30:46,842 --> 00:30:48,443
إنهُ يريدكَ أن تحضرهُ ، وليسَ أنا

508
00:30:56,485 --> 00:30:58,787
احضر إبني (بوبي) ، إذهب

509
00:31:00,406 --> 00:31:02,023
ما الذي تفعلهُ؟

510
00:31:02,074 --> 00:31:04,359
فقط إنتظر
...(جايك)

511
00:31:04,410 --> 00:31:06,444
(إنهُ قادمٌ إلى الأعلى (جايك

512
00:31:07,830 --> 00:31:10,799
(لاترتفع أكثرَ من هذا (جايك
سأجلب الطائرة الورقية

513
00:31:10,866 --> 00:31:12,533
عليكَ أن تمسكهُ
سيصاب بالجنون

514
00:31:12,585 --> 00:31:13,802
فقط امسكهُ بإحكام

515
00:31:13,869 --> 00:31:15,136
حسناً ، حسناً ، حسناً

516
00:31:15,204 --> 00:31:19,391
جايك) فقط تمهل)

517
00:31:19,892 --> 00:31:22,363
(حسناً ، فقط تمهل لحظةً (جايك

518
00:31:23,596 --> 00:31:25,279
لا

519
00:31:25,882 --> 00:31:27,430
جايك) لاتذهب إلى هناك)
جايك) هيا)

520
00:31:27,520 --> 00:31:29,540
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية
(فقط تعالَ إلى الأسفل (جايك

521
00:31:31,415 --> 00:31:33,147
جايك) فقط إفعل مايقوله)

522
00:31:33,215 --> 00:31:34,348
جايك) تعالَ إلى الأسفل)
تعالَ إلى الأسفل

523
00:31:34,399 --> 00:31:36,184
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية

524
00:31:36,235 --> 00:31:37,952
(هيا ، (جايك
يمكنني أن احضر الطائرة الورقية ، هيا

525
00:31:39,221 --> 00:31:40,104
لا

526
00:31:42,891 --> 00:31:44,325
(جايك)

527
00:31:51,033 --> 00:31:53,668
(لاعليكَ (بوبي
دعهُ يذهب

528
00:31:55,087 --> 00:31:56,287
...(جايك)

529
00:31:59,458 --> 00:32:00,908
...(جايك)

530
00:32:04,379 --> 00:32:08,382
سابقاً ، لقد قلتَ أنكَ تريد
أن تردَ دينكَ لـ(ساره)؟

531
00:32:08,433 --> 00:32:10,785
لقد فعلتَ هذا للتو

532
00:32:13,438 --> 00:32:15,589
لقد انقذتَ حياتهُ

533
00:32:15,641 --> 00:32:16,941
شكراً لك

534
00:32:24,271 --> 00:32:25,550
انظروا

535
00:32:25,585 --> 00:32:27,058
الملك (رودي) أجابَ على سؤالي

536
00:32:27,093 --> 00:32:30,291
إنهُ يقول أن نجعل درجةَ الموصل على 950 فولت

537
00:32:30,326 --> 00:32:31,610
ماذا؟

538
00:32:31,645 --> 00:32:33,490
950؟

539
00:32:33,525 --> 00:32:35,010
تبدو مرتفعةً نوعاً ما

540
00:32:35,011 --> 00:32:36,693
...الملك (رودي) خبير

541
00:32:38,163 --> 00:32:41,165
نجحنا

542
00:32:41,250 --> 00:32:43,284
"نحنُ الآن نبعد خمسةَ أميال عن أخرِ نقطةِ تفتيش"

543
00:32:43,335 --> 00:32:45,636
ولايزال ليس هناكَ أي أثر"
"(لـ(دايفز) أو (شاي

544
00:32:45,721 --> 00:32:48,222
عمليتكم قد كشفت"
"عليكم أن تعودوا إلى القاعدة

545
00:32:48,290 --> 00:32:50,891
"مرفوض ، انا لن اتركهم هنا ابداً"

546
00:32:50,959 --> 00:32:53,177
"سأقوم بالإحاطة وأستمر في البحث"

547
00:32:55,264 --> 00:32:58,566
مؤكد أنهُ هناكَ طريقة لإيجادهما

548
00:33:01,970 --> 00:33:03,771
يمكنكَ أن تفعلها
شاي) هيا)

549
00:33:03,822 --> 00:33:05,106
...واحد

550
00:33:05,157 --> 00:33:08,609
خطوة...في...كل...مرةٍ

551
00:33:08,660 --> 00:33:11,996
خطوة واحدة في كل مرةٍ

552
00:33:39,174 --> 00:33:40,591
(عبدول)

553
00:34:00,996 --> 00:34:02,496
لديّ رؤية

554
00:34:02,547 --> 00:34:05,216
(وجدتُ (دافيز
من الجهة الشمالية الغربية لموقعي

555
00:34:05,300 --> 00:34:08,402
ارسلوا طائرةَ إخلاء إلى الإحداثيات 3095

556
00:34:26,655 --> 00:34:30,358
كل هذهِ النوافذ يوجد حاجز عليها

557
00:34:30,409 --> 00:34:33,527
آسف لإدخالكَ في كل هذهِ الفوضى

558
00:34:33,595 --> 00:34:35,413
إنهُ ليسَ خطأكَ

559
00:34:35,497 --> 00:34:38,566
لقد لعبتُ بأرقامي

560
00:34:38,633 --> 00:34:41,902
إنهم يعيدونَ قدري

561
00:34:41,953 --> 00:34:43,170
ولهذا أنا هنا

562
00:34:43,238 --> 00:34:46,123
مهما يحدث بعد هذا

563
00:34:46,208 --> 00:34:47,908
فيفترض أن يحدث

564
00:34:47,959 --> 00:34:51,295
اتعلم ، ادركتُ انني احسدكَ

565
00:34:52,631 --> 00:34:54,014
على ماذا بحق الجحيم؟

566
00:34:54,082 --> 00:34:56,350
لقد إستلمتَ إشارة

567
00:34:56,418 --> 00:34:58,419
عبرَ أرقامكَ

568
00:34:58,470 --> 00:35:03,808
اتعلم من إستقبلَ إشاراتٍ في الإنجيل؟

569
00:35:03,892 --> 00:35:05,059
الأنبياء

570
00:35:05,110 --> 00:35:08,229
الناس المقدسين ، القادة

571
00:35:08,280 --> 00:35:10,314
الناس الذينَ لديهم شئ قيم ليفعلونه

572
00:35:10,399 --> 00:35:12,666
شئ مهم ليقولونهُ

573
00:35:15,404 --> 00:35:19,140
اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟

574
00:35:19,207 --> 00:35:22,410
كل من لم يذكر في الإنجيل

575
00:35:22,461 --> 00:35:24,378
...الناس الذينَ يعيشونَ حياتهم

576
00:35:25,647 --> 00:35:26,780
...من دونِ معنى

577
00:35:28,250 --> 00:35:30,501
الناس أمثالي

578
00:35:40,095 --> 00:35:41,295
(جايك)

579
00:35:41,346 --> 00:35:44,148
انا آسف على المشاكل

580
00:35:44,232 --> 00:35:45,733
انا سعيدةٌ فقط أن إبنكَ بخير

581
00:35:45,800 --> 00:35:47,435
شكراً لكِ

582
00:35:47,486 --> 00:35:50,070
لقد سألتَ بشأن رقم

583
00:35:50,138 --> 00:35:52,323
بشأن 9.5؟

584
00:35:52,407 --> 00:35:55,642
...ربما لايعني اي شئٍ ، لكن

585
00:35:55,694 --> 00:36:01,615
اتذكر أن الـ5 من سبتمبر عامَ 2001

586
00:36:01,666 --> 00:36:03,851
(كانَ اخر جلساتي معَ (ساره

587
00:36:03,919 --> 00:36:06,337
لقد تأخرت في المجئ في ذلكَ اليوم

588
00:36:06,421 --> 00:36:08,456
لقد قالت انهُ لديها توظيفٌ اخر

589
00:36:08,507 --> 00:36:10,657
ذلكَ كان الـ5 من سبتمبر

590
00:36:10,709 --> 00:36:12,877
9/5

591
00:36:14,329 --> 00:36:16,847
إنهُ يبدو مثلها

592
00:36:16,932 --> 00:36:18,933
هل لاحظتَ ذلك؟

593
00:36:19,000 --> 00:36:20,684
في كل يوم

594
00:36:21,687 --> 00:36:24,389
(هيا ، (جايك

595
00:36:33,182 --> 00:36:35,066
يمكنني أن احطمَ هذهِ النافذة

596
00:36:35,151 --> 00:36:37,068
...على الأقل يمكنني أن اصيحَ طلباً للمساعدة

597
00:36:37,153 --> 00:36:39,371
تباً

598
00:36:43,361 --> 00:36:45,362
القس (ستيف)؟

599
00:36:45,413 --> 00:36:47,414
القس (ستيف)؟

600
00:36:47,498 --> 00:36:50,533
اجل -
هل أنتَ هناك؟ -

601
00:36:50,585 --> 00:36:54,037
احتاجُ مساعدتكَ ، نحنُ في السرداب
راقب خطواتكَ

602
00:36:54,088 --> 00:36:56,089
ماذا بحق الجحيم؟

603
00:36:56,174 --> 00:37:00,377
مجرد إصابات
فقط...إتصل بالطوارئ

604
00:37:00,428 --> 00:37:02,396
ايها القس ، شئٌ حدثَ في العراق

605
00:37:02,480 --> 00:37:04,147
لورا) قد اصيبت)

606
00:37:04,215 --> 00:37:05,816
إلى أي مدى؟

607
00:37:05,883 --> 00:37:08,151
"لقد نقلت إلى قاعدةِ جيش في "المانيا

608
00:37:08,219 --> 00:37:09,770
إنها على وشكِ أن تقومَ بجراحةٍ
إنها تريد التحدثَ معكَ

609
00:37:09,854 --> 00:37:11,288
معي؟ -
بالطبع -

610
00:37:12,724 --> 00:37:14,157
حسناً

611
00:37:14,225 --> 00:37:15,726
إستمع ، اريدُ أن اتحدثَ إليها

612
00:37:15,793 --> 00:37:18,061
لكن هذا الرجل يحتاجُ عنايةً طبية ، حسناً؟

613
00:37:18,112 --> 00:37:19,746
لذا إتصل بالطوارئ على هاتف الكنيسة

614
00:37:19,831 --> 00:37:21,732
إذا نجح الأمر

615
00:37:25,453 --> 00:37:28,288
مرحباً؟

616
00:37:28,373 --> 00:37:31,675
(ستيف)

617
00:37:31,742 --> 00:37:34,244
انا سعيدةٌ جداً
أن اخي قد وجدكَ

618
00:37:34,312 --> 00:37:36,413
إنهُ يقول انكِ قد جُرحتِ
ماذا حدث؟

619
00:37:36,481 --> 00:37:40,017
...لقد كنتُ معَ رجلٍ في وحدتي

620
00:37:40,084 --> 00:37:41,351
...(العريف (شاي

621
00:37:41,419 --> 00:37:44,021
عندما حوصرنا من قبل نيران القناصة

622
00:37:44,088 --> 00:37:47,224
يقولونَ أن جرحي متعفن
إنهُ سئ حقاً

623
00:37:47,275 --> 00:37:49,760
(يا إلهي ، (لورا -
...لكن في الخارج في الصحراء -

624
00:37:49,827 --> 00:37:55,632
لقد إستمريتُ في التفكير بشأن
ما اخبرتني إياه في المدرسة العليا

625
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
حولَ التقدم

626
00:37:57,652 --> 00:38:01,371
خطوةٌ في كل مرةٍ

627
00:38:01,439 --> 00:38:04,441
هذا ماجعلني استمر

628
00:38:04,509 --> 00:38:07,277
طوال الطريق إلى حيثُ وجدونا

629
00:38:09,514 --> 00:38:12,582
(لقد ساعدتُ في إنقاذ حياة العريف (شاي

630
00:38:12,650 --> 00:38:17,220
ومهما يحدث لي
...اردتُ فقط أن اخبركَ

631
00:38:17,288 --> 00:38:19,473
لاتتحدثي هكذا

632
00:38:21,926 --> 00:38:25,979
ستخرجينَ من تلكَ الجراحة على مايرام

633
00:38:26,064 --> 00:38:28,848
وسأكونُ هناكَ بأسرع ما استطيع

634
00:38:29,233 --> 00:38:31,468
اعدكِ

635
00:38:34,022 --> 00:38:35,772
ليسَ عليكَ أن تأتي إلى هنا

636
00:38:35,823 --> 00:38:37,991
اجل ، عليّ ذلك ، إستمعي إليّ

637
00:38:38,076 --> 00:38:41,327
هذهِ الكنيسة لاتحتاجني بعد الآن

638
00:38:41,696 --> 00:38:43,997
لقد اُعطيتُ إشارةً

639
00:38:46,501 --> 00:38:48,719
سأترك الأمر خلفي الآن

640
00:38:52,190 --> 00:38:54,041
ماذا تعني بـ"لقد ذهبت"؟

641
00:38:54,125 --> 00:38:56,593
(الملازمة (دافيز
كانت تغادر في سيارةِ إخلاء

642
00:38:56,660 --> 00:39:00,714
لقد جرحت في كمينٍ

643
00:39:00,798 --> 00:39:04,105
هذا ما يحدث عندما تضمن المحليين

644
00:39:05,303 --> 00:39:07,387
نضمنهم"؟"

645
00:39:07,472 --> 00:39:09,839
إنهم يعيشونَ هنا

646
00:39:09,891 --> 00:39:12,392
نحنُ نعيشُ هنا

647
00:39:12,477 --> 00:39:16,736
نحنُ نتضمنكم ، اتفهم؟

648
00:39:17,031 --> 00:39:20,033
إذاً ، دعني اوضح لكَ الامر يا أخي

649
00:39:20,118 --> 00:39:22,018
العراقيون كانوا هنا منذُ الأزل

650
00:39:22,070 --> 00:39:24,988
(منذُ (ميسوبوتاميا

651
00:39:25,039 --> 00:39:28,525
لقد بدأنا حفلتنا قبلَ 9.000 سنة

652
00:39:28,576 --> 00:39:33,891
...لقد كنا متواجدين بقدر
(بقدرِ عائلة (سمبسون

653
00:39:37,668 --> 00:39:40,504
هل تريد أن تقومَ بتجربةِ الأداء الآن؟

654
00:39:40,555 --> 00:39:43,306
اجل؟ -
نعم -

655
00:39:43,374 --> 00:39:44,707
حسناً

656
00:39:44,759 --> 00:39:47,060
إمضِ

657
00:39:51,099 --> 00:39:53,400
"بالرغم من تقنيات التواصل التي لدينا"

658
00:39:53,484 --> 00:39:57,938
"ليسَ هناكَ إختراع فعال كصوتِ البشر"

659
00:39:58,022 --> 00:39:59,356
? من قبل الوميض في عينيك ?

660
00:39:59,407 --> 00:40:00,890
? من قبل هيئتكَ ، من قبل حجمكَ ?

661
00:40:00,942 --> 00:40:02,392
? من قبل القلم في قلبكَ ?

662
00:40:02,443 --> 00:40:04,111
? من قبل الفن في غرفتكَ ?

663
00:40:04,195 --> 00:40:07,397
? من قبل دراجتكَ الهوائية ?

664
00:40:07,448 --> 00:40:09,166
? من قبل الثقب في حذائكَ ?

665
00:40:09,233 --> 00:40:11,118
? من قبل "نيويورك" ،، من قبل الأزرق ?

666
00:40:11,202 --> 00:40:12,569
? من قبل الأغنية في حنجرتك ?

667
00:40:12,620 --> 00:40:14,171
? من قبل اللسعة في انفكَ ?

668
00:40:14,238 --> 00:40:16,406
? من قبل علامتكَ المائية ?

669
00:40:16,457 --> 00:40:17,924
"عندما نسمع صوتاً بشرياً"

670
00:40:18,009 --> 00:40:19,876
"فبشكلٍ ذاتي نريدُ أن نستمع"

671
00:40:19,927 --> 00:40:22,012
"بأمل أن نفهمهُ"

672
00:40:25,299 --> 00:40:27,250
"حتى عندما يبحث المتحدث"

673
00:40:27,301 --> 00:40:29,469
"عن الكلمات المناسبة ليقولها"

674
00:40:33,090 --> 00:40:35,058
حتى عندما يكون كل ما نسمعهُ"
"هوَ الصياح والبكاء

675
00:40:35,109 --> 00:40:37,310
"أو الغناء"

676
00:40:39,197 --> 00:40:41,448
? يمكنكَ أن تشدَ السلسلة ?

677
00:40:41,532 --> 00:40:43,600
? يمكنكَ أن تقرع الباب ?

678
00:40:43,651 --> 00:40:45,152
? يمكنكَ أن تغني في المطر ?

679
00:40:45,236 --> 00:40:46,786
? يمكنكَ أن تتدحرج على الأرض ?

680
00:40:46,871 --> 00:40:49,105
? يمكنكَ أن تنعزل ?

681
00:40:49,157 --> 00:40:51,541
"هذا لأن الصوت البشري يرنُ بشكلٍ مختلفٍ"

682
00:40:51,609 --> 00:40:53,276
"عن اي شئٍ اخر في العالم"

683
00:41:00,951 --> 00:41:02,719
"ولهذا يمكننا أن نسمعَ صوتَ مغني"

684
00:41:02,786 --> 00:41:06,039
"على صوتِ فرقةِ (اوكسترا) كاملة"

685
00:41:06,607 --> 00:41:10,960
سنسمع دائماً المغني"
"مهما يكن الذي يحيطُ بهِ

686
00:41:28,579 --> 00:41:33,459
"الـ5 من سبتمبر ، 9/5"

687
00:41:33,494 --> 00:41:35,913
(يومُ توظيفِ (ساره

688
00:41:55,306 --> 00:41:57,440
"ب . ا"

689
00:41:57,508 --> 00:42:00,227
(بوبي اريزا)

690
00:42:07,902 --> 00:42:10,487
عادةً ، لم نكن لنحتفظَ بشئٍ لعدةِ سنين

691
00:42:10,538 --> 00:42:12,706
لكنهُ كانَ خاتمَ زفافٍ ، بعد كل شئ

692
00:42:17,545 --> 00:42:19,963
إنهُ خاتم زوجتي

693
00:42:21,499 --> 00:42:24,000
لهذا لم تكن ترتديهِ

694
00:42:24,051 --> 00:42:28,327
لم تتمكن من إرتدائهِ
بينما لايزال تحتَ النقش

695
00:42:34,627 --> 00:42:36,563
"واحد زائد واحد يساوي ثلاثة"

696
00:42:40,384 --> 00:42:44,053
هذا ما إعتادت أن تقولهُ
عندما ولدَ إبني

697
00:42:44,105 --> 00:42:45,989
جايك) جعلَ منا عائلةً)

698
00:42:46,056 --> 00:42:49,058
واحد زائد واحد يساوي ثلاثة

699
00:42:53,281 --> 00:42:56,065
سيدي؟

700
00:42:56,117 --> 00:42:58,598
هل مازلتَ تريد هذا الخاتم؟

701
00:43:00,902 --> 00:43:02,739
اجل ، رجاءً

702
00:43:09,280 --> 00:43:31,800
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

