﻿1
00:00:51,219 --> 00:00:53,053
{\1c&HFFFF0&}"أولُ سلك تلغراف ممتد"

2
00:00:53,105 --> 00:00:58,025
{\1c&HFFFF0&}صنعَ من 340.500 ميلٍ من النحاس"
"والأسلاك الحديدية

3
00:00:58,076 --> 00:01:04,365
{\1c&HFFFF0&}"صُمم ليمتدَ 2.876.95 ميلاً على طولِ قاع المحيط"

4
00:01:04,416 --> 00:01:06,834
{\1c&HFFFF0&}"حالما يوضع السلكُ في مكانهِ"

5
00:01:06,901 --> 00:01:09,036
{\1c&HFFFF0&}"يمكنك أن تستخدم النبضات الكهربائية والإشارات المشفرة"

6
00:01:09,087 --> 00:01:10,737
{\1c&HFFFF0&}"لإرسال اي رسالة تريدها"

7
00:01:10,789 --> 00:01:13,340
{\1c&HFFFF0&}"إلى الجانب الاخر من العالم"

8
00:01:15,043 --> 00:01:17,578
{\1c&HFFFF0&}البشر يستخدمون"

9
00:01:17,629 --> 00:01:20,514
{\1c&HFFFF0&}"...النبضات لمشاركةِ أفكارنا

10
00:01:22,684 --> 00:01:24,769
{\1c&HFFFF0&}"والرغبة لمعرفةِ انهُ قد تمَ سماعنا..."

11
00:01:27,022 --> 00:01:28,973
{\1c&HFFFF0&}"كل هذا جزءٌ من حاجتنا للمجتمع"

12
00:01:32,227 --> 00:01:35,696
{\1c&HFFFF0&}"ولهذا نرسل بإستمرارٍ الإشارات والعلامات"

13
00:01:38,116 --> 00:01:40,868
{\1c&HFFFF0&}ولهذا نبحث عنهم"
"عن الناسِ الاخرين

14
00:01:46,408 --> 00:01:48,242
{\1c&HFFFF0&}"نحنُ دائماً ننتظر الرسائل"

15
00:01:48,293 --> 00:01:51,778
{\1c&HFFFF0&}"آملينَ في التواصل"

16
00:02:00,422 --> 00:02:02,439
{\1c&HFFFF0&}"وإذا لم نستلم رسالةً"

17
00:02:02,507 --> 00:02:05,125
{\1c&HFFFF0&}"فهذا لايعني دائماً انها لم ترسل إلينا"

18
00:02:07,429 --> 00:02:10,314
{\1c&HFFFF0&}"احياناً هذا يعني اننا لم نستمع بما فيهِ الكفاية"

19
00:02:10,398 --> 00:02:12,316
حسناً ، لقد اوضحنا الأمر للمدير

20
00:02:12,400 --> 00:02:15,186
ولقد إنتهى من علاجهِ ،،، لذا...نحنُ جاهزون

21
00:02:17,072 --> 00:02:19,523
شكراً لكِ
اقدر هذا

22
00:02:19,608 --> 00:02:21,358
ايام الأحد دائماً نقضيها مع العائلة

23
00:02:21,443 --> 00:02:24,144
فقط عد في تمامِ الخامسة -
حسناً -

24
00:02:24,196 --> 00:02:26,163
تمهلي لحظة

25
00:02:26,248 --> 00:02:28,148
هل كل شئ بخير؟

26
00:02:28,200 --> 00:02:30,334
اجل

27
00:02:30,418 --> 00:02:33,504
وردتني بعض الأخبار اليوم

28
00:02:33,588 --> 00:02:36,173
...ليست الأخبار التي كنتُ اتوقعها ، لكن

29
00:02:36,258 --> 00:02:39,376
الآن ولايةُ "نيويورك" اخبرتني بشكلٍ حاسمٍ

30
00:02:39,461 --> 00:02:41,378
...(إذا كانَ هذا شيئاً متعلقاً بشأن قضيةِ (جايك

31
00:02:41,463 --> 00:02:43,380
(لا ، لا ، هذا ليسَ متعلقاً بـ(جايك
بل بوالدتهِ

32
00:02:48,136 --> 00:02:51,188
من الواضح هناكَ حدود لتقنية الحمض
النووي الحالية التي لدينا

33
00:02:51,273 --> 00:02:54,308
...اعتذرُ بشدةٍ لأخبركَ"

34
00:02:54,359 --> 00:02:56,477
"اننا لم نجد أي إرتباطاتٍ اخرى

35
00:02:56,528 --> 00:02:58,112
لقد وصلوا إلى نقطةِ النهاية

36
00:02:58,180 --> 00:02:59,730
في محاولة التعرف على بقايا الضحية

37
00:02:59,814 --> 00:03:01,532
انا آسفة

38
00:03:04,185 --> 00:03:06,120
...انا ، ا

39
00:03:06,187 --> 00:03:08,572
اردتُ شيئاً فقط

40
00:03:08,657 --> 00:03:12,359
قطعة منها...
لأضعها في الأرض

41
00:03:12,410 --> 00:03:15,996
...لم اكن لأهتمَ لو كانت مجرد رمادٍ ، انا

42
00:03:16,064 --> 00:03:18,966
اردتُ ان اكونَ قادراً على النظر في السماء

43
00:03:19,033 --> 00:03:21,735
وأعلمَ أينَ كانت (ساره) قبلَ أن يسقطَ البناء

44
00:03:23,705 --> 00:03:26,891
عندما كانَ (جايك) طفلاً
سافرتُ كثيراً من اجل العمل

45
00:03:26,958 --> 00:03:28,993
الحقيقة هيَ

46
00:03:29,060 --> 00:03:31,312
لم اكن هناكَ من اجلها

47
00:03:33,565 --> 00:03:35,816
(لم اكن هناكَ لـ(جايكوب

48
00:03:38,053 --> 00:03:41,805
ظننتُ انهُ كانَ لدي كل الوقت الذي في العالم

49
00:03:41,873 --> 00:03:45,125
كنتُ افكر في الذهاب إلى المقبرة اليوم

50
00:03:45,193 --> 00:03:47,278
لكنهُ ليسَ المكان المناسب لهُ

51
00:03:47,362 --> 00:03:49,613
إنهُ تماماً المكان المناسب له

52
00:03:51,416 --> 00:03:53,284
انتَ تعترف بأنكَ تفتقدها

53
00:03:54,753 --> 00:03:56,971
جايك) يستحق الفرصة ليشهدَ على ذلك)

54
00:04:00,375 --> 00:04:02,776
قد تكونينَ محقةً

55
00:04:08,416 --> 00:04:11,518
أتتذكر هذا المكان؟

56
00:04:11,586 --> 00:04:14,254
...اتعلم ، احياناً عندما يموتُ الناس

57
00:04:15,607 --> 00:04:18,309
...فهم يذهبونَ فقط

58
00:04:18,393 --> 00:04:20,194
...لايبقى هنالكَ اي شئٍ خلفهم

59
00:04:20,261 --> 00:04:23,447
لاشئ ظاهر

60
00:04:23,531 --> 00:04:27,434
والدتكَ كانت كذلك

61
00:04:27,485 --> 00:04:30,904
لكن على الأقل لدينا هذا المكان 
لنتذكرها ، صحيح؟

62
00:04:30,956 --> 00:04:33,073
(جايك)...(جايك)

63
00:04:33,124 --> 00:04:34,658
جايك) لايمكنكَ أن تجري هنا)

64
00:04:41,967 --> 00:04:44,618
المعذرة ، لكنَ هذا قبر زوجتي

65
00:04:44,669 --> 00:04:46,453
ولا اعتقد اننا قد إلتقينا من قبل

66
00:04:46,504 --> 00:04:50,290
(لا ، لا ، لكنني عرفتُ (ساره

67
00:04:50,342 --> 00:04:52,343
(إسمي هوَ (مارتين

68
00:04:52,427 --> 00:04:54,178
(بوبي) ،، (بوبي اريزا)

69
00:04:54,262 --> 00:04:55,646
كيفَ عرفتَ (ساره)؟

70
00:04:56,982 --> 00:04:59,183
في صيفِ عام 2001

71
00:04:59,267 --> 00:05:00,818
كنتُ مراسلاً يقود دراجة

72
00:05:00,902 --> 00:05:02,469
وقد كانت في طريق مركز التجارة العالمي
الخاص بي

73
00:05:02,520 --> 00:05:04,571
...كنتُ اراها في كل عدةِ ايام ، و

74
00:05:04,639 --> 00:05:05,773
أصبحنا أصدقاء

75
00:05:05,824 --> 00:05:08,975
صيفُ عامِ 2001

76
00:05:09,027 --> 00:05:10,577
...هذا تماماً قبلَ أن

77
00:05:10,645 --> 00:05:12,496
انا آسف ، لا يمكنني أن اسمحَ

78
00:05:12,580 --> 00:05:15,315
لهُ بأن يبتعدَ بعيداً
(سأعودُ حالاً ،، (جايك

79
00:05:27,262 --> 00:05:29,363
مهلاً

80
00:05:29,431 --> 00:05:31,331
مهلاً يافتى
إبقى قريباً ، حسناً؟

81
00:05:31,383 --> 00:05:32,850
إحزر ماذا؟

82
00:05:32,934 --> 00:05:34,301
إلتقيتُ للتو واحداً من أصدقاء والدتكَ

83
00:05:34,352 --> 00:05:36,937
إلى اينَ هوَ ذاهب؟
اردتُ التحدثَ إليهِ

84
00:05:37,005 --> 00:05:39,606
اراهنُ اننا إذا تعقبناهُ
يمكننا أن نمسكهُ

85
00:05:39,674 --> 00:05:41,007
ما رأيك؟

86
00:05:41,059 --> 00:05:43,343
جايك)؟)

87
00:05:47,949 --> 00:05:51,852
9.5
9.5

88
00:05:51,903 --> 00:05:53,237
تسعة ونصف

89
00:05:59,193 --> 00:06:01,378
9:50

90
00:06:08,586 --> 00:06:11,972
حسناً ، (جايك) سنتبعهُ

91
00:06:12,611 --> 00:06:13,995
(جايك)

91
00:06:25,282 --> 00:06:35,068
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> خيوط الطائرة الورقية</font> *

91
00:06:35,282 --> 00:06:46,068
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

93
00:06:53,486 --> 00:06:55,654
يبدو أن الزحام قد اخذَ
طائرتكَ الورقية

94
00:06:57,657 --> 00:06:59,691
موكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا
في مكانٍ ما

95
00:06:59,742 --> 00:07:02,277
...هيا

96
00:07:02,361 --> 00:07:03,828
(جايك)

97
00:07:03,896 --> 00:07:07,065
هيا حبيبي ، ما المشكلة؟

98
00:07:07,116 --> 00:07:09,701
جايك) انا احاول أن افهم ماتريد)

99
00:07:09,752 --> 00:07:11,703
لكن عليكَ أن تساعدني ، رجاءً

100
00:07:11,754 --> 00:07:15,123
تباً ، إنها كلعبةٍ غبيةٍ

101
00:07:16,909 --> 00:07:19,461
"9.5%"

102
00:07:19,528 --> 00:07:22,080
ما الذي تحاول أن تخبرني إياهُ (جايك)؟

103
00:07:24,634 --> 00:07:27,018
9.5

104
00:07:27,086 --> 00:07:29,587
9.5 
حسناً

105
00:07:49,608 --> 00:07:52,210
نقل الطاقة وقعَ ، اليسَ كذلك؟ -
اجل -

106
00:07:52,277 --> 00:07:54,045
بالكادِ هناكَ اي أمريكيين هنا الآن

107
00:07:54,113 --> 00:07:56,464
انتَ تحتاجُ مساعدةً في
العودة إلى السفارةِ

108
00:07:56,549 --> 00:07:58,449
يمكننا أن نساعدكم

109
00:07:58,501 --> 00:08:02,087
إنهُ رئيسُ فرقةٍ سريعة
طاقة المعدن الخام

110
00:08:02,138 --> 00:08:04,222
هل انتما في فرقةٍ معاً؟

111
00:08:04,289 --> 00:08:05,807
ليسَ أنا

112
00:08:05,891 --> 00:08:07,092
انا احمس الجمهور

113
00:08:07,143 --> 00:08:09,293
(مثل (كريس روك

114
00:08:09,345 --> 00:08:10,762
كل زبائني يحبونَ هذا

115
00:08:10,813 --> 00:08:13,464
انا متفاعل ، يارجل

116
00:08:13,516 --> 00:08:15,150
حسناً

117
00:08:15,234 --> 00:08:17,268
غداً ، عندما نأتي إلى دورية التدريب هذه

118
00:08:17,320 --> 00:08:19,354
سنرى ما لديكما

119
00:08:19,438 --> 00:08:20,972
حسناً -
حسناً؟ -

120
00:08:21,023 --> 00:08:22,140
حسناً -
شكراً لك -

121
00:08:26,979 --> 00:08:28,984
راسل الفرقة

122
00:08:28,985 --> 00:08:31,106
سنقومُ بالتمارين في الليل
وقتَ غروبِ الشمس

123
00:08:31,107 --> 00:08:33,706
لابد أن نريهم أفضلَ مالدينا غداً

124
00:08:34,153 --> 00:08:35,537
(لورا)

125
00:08:35,621 --> 00:08:37,372
إحزري من حصلَ على تجربة الأداء؟

126
00:08:37,456 --> 00:08:39,174
(تهانيَ (عبدول

127
00:08:39,258 --> 00:08:41,126
عليكِ أن تشاهدي
لقد الهمتيني

128
00:08:41,177 --> 00:08:43,845
بكافةِ أقراص (كريس روك) الرقمية

129
00:08:43,929 --> 00:08:45,597
غداً ، سأروي جميعَ مزحاتهِ

130
00:08:45,664 --> 00:08:46,831
وإذا جرى الأمر بشكلٍ جيد

131
00:08:46,882 --> 00:08:49,634
المحطة التالية هيَ سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

132
00:08:49,685 --> 00:08:51,052
حسناً ، سأفعل ما استطيع لأكونَ هناك

133
00:08:51,137 --> 00:08:53,688
انا اعمل في مهمةٍ
لذا قد اضطرُ إلى

134
00:08:53,773 --> 00:08:55,690
الخروجِ إلى الميدان
إذا طرأ شئ

135
00:08:55,775 --> 00:08:58,443
لكن إذا كنتُ هنا ، فسأذهب
بالتأكيد إلى تجربةِ أدائكم

136
00:08:58,510 --> 00:08:59,844
حسناً

137
00:08:59,895 --> 00:09:01,896
شكراً لكِ

138
00:09:03,065 --> 00:09:05,349
شكراً لكِ

139
00:09:08,550 --> 00:09:13,273
ماتليكا) لم يضطرَ ابداً للقيامِ بتجربةِ)
أداء لبعضِ الجنود الأجانب

140
00:09:19,382 --> 00:09:22,417
"ولهذا قال المسيح انهُ هنا"

141
00:09:22,501 --> 00:09:24,035
"من اجل المستقيمين"

142
00:09:24,086 --> 00:09:25,220
"تمهلوا"

143
00:09:25,304 --> 00:09:28,506
...انا آسف ، لا

144
00:09:28,557 --> 00:09:30,925
آسف ، لا يمكنني أن اقرأ خطي ، آسف

145
00:09:31,010 --> 00:09:34,378
المسيح يقول انهُ ليسَ
هنا من اجل المستقيمين

146
00:09:34,430 --> 00:09:36,181
اجل

147
00:09:36,232 --> 00:09:39,851
ليسَ هنا من اجل المستقيمين"
"لكن من اجل الآثمين

148
00:09:39,902 --> 00:09:42,053
تماماً

149
00:09:42,121 --> 00:09:44,539
من اجل الآثمين

151
00:09:47,076 --> 00:09:49,077
حسناً ، الآن دعونا جميعاً نفتح الإنجيل

152
00:09:49,161 --> 00:09:51,246
إلى (لوك) ، الآية التاسعة
من الفصل الخامس

153
00:09:51,330 --> 00:09:54,099
اقصد ، الفصل التاسع
...الآية الخامسة

154
00:09:54,166 --> 00:09:57,419
حيثُ يقول المسيح انهُ يجب
أن نبعد ارجلنا

155
00:09:57,503 --> 00:10:00,588
بينما نغادر بيوت هؤلاء
الذينَ لن يرحبوا بنا

156
00:10:00,673 --> 00:10:02,173
(سعيدٌ برؤيتكَ (جيم

157
00:10:02,241 --> 00:10:04,592
حسناً
اتمنى لكِ يوماً جميلاً ، عزيزتي

158
00:10:04,677 --> 00:10:07,929
من الجيد أن نجدَ وجهاً جديداً هنا

159
00:10:08,013 --> 00:10:09,631
ما الذي جلبكَ إلى كنيستنا؟

160
00:10:09,715 --> 00:10:12,550
رأيتُ إشارتكَ

161
00:10:12,601 --> 00:10:16,054
عليّ أن اخبركَ ، هذا إعلامٌ زائف جداً

162
00:10:16,105 --> 00:10:18,723
أمر "هوَ الذي يملك الأجوبة"؟

163
00:10:18,774 --> 00:10:20,975
لم تعطنا جواباً قط

164
00:10:22,361 --> 00:10:24,095
شكراً لك

165
00:10:24,146 --> 00:10:25,429
على صراحتكَ

166
00:10:28,150 --> 00:10:31,369
إنهُ ترحيب غير مألوفٍ

167
00:10:34,073 --> 00:10:35,657
...هل يمكنني

168
00:10:35,741 --> 00:10:38,276
هل يمكنني أن اعرضَ عليكَ
تعبئةً لتلكَ القهوة؟

169
00:10:38,327 --> 00:10:41,162
طبعاً

170
00:10:45,584 --> 00:10:46,668
(جايك)

171
00:10:46,752 --> 00:10:49,053
إنتظر الإشارة

172
00:11:05,321 --> 00:11:06,488
(جايك)

173
00:11:16,532 --> 00:11:17,866
(جايك)

174
00:11:20,753 --> 00:11:22,871
...(جايك)
تمهل

175
00:11:32,264 --> 00:11:34,365
(جايك)

176
00:11:34,433 --> 00:11:37,218
هذهِ اخر شقة ، 65

177
00:11:37,303 --> 00:11:39,687
انا آسف
ليسَ هناكَ 95 يا حبيبي

178
00:11:39,772 --> 00:11:43,674
سيتوجب علينا أن نبحث في مكانٍ اخر
حسناً؟ ، (جايك)؟

179
00:11:43,726 --> 00:11:45,043
...هيا

180
00:11:45,110 --> 00:11:47,195
يا أطفال ، لقد اخبرتكم انهُ

181
00:11:47,279 --> 00:11:49,197
...يمنعُ لعب كرة القدم في الرواق

182
00:11:54,019 --> 00:11:55,286
هل تتتبعني؟

183
00:12:00,713 --> 00:12:03,298
طائرةُ (جايك) الورقية طارت بعيداً عنا
ونحنُ نبحث عنها

184
00:12:03,382 --> 00:12:05,083
ولقد جرى إلى هذا البناء

185
00:12:05,134 --> 00:12:08,303
لكن عليّ أن اقول ، أن طرقنا 
كانَ يفترضُ بها أن تتقاطع

186
00:12:08,387 --> 00:12:10,088
الآن ليسَ الوقت الجيد

187
00:12:10,139 --> 00:12:11,723
انا لا اتحدث بشأن قبر (ساره) فقط

188
00:12:11,774 --> 00:12:14,726
انا اتحدث بشأن لمَ أنا واقفٌ هنا الآن

189
00:12:14,777 --> 00:12:16,278
اعلم أن هذا سيبدو جنوناً

190
00:12:16,362 --> 00:12:19,531
لكن هل الرقم 9.5 أو تسعة ونصف
يعني أي شئٍ لكَ؟

191
00:12:19,598 --> 00:12:21,783
لا

192
00:12:21,867 --> 00:12:24,569
الآن ، إستمع ، زوجتي ستعودَ
في خلالِ عدةِ دقائق

193
00:12:24,620 --> 00:12:27,438
لذا ، سأقدر لو ذهبتَ رجاءً

194
00:12:27,490 --> 00:12:31,326
إستمع ، كنتُ اتساءل فقط

195
00:12:31,410 --> 00:12:33,728
لقد قلتَ انكَ و (ساره) كنتما صديقان

196
00:12:33,796 --> 00:12:36,631
مؤكد أنكَ كنتَ شاباً صغيراً ، صحيح؟

197
00:12:38,301 --> 00:12:39,551
22 ، 23

198
00:12:39,619 --> 00:12:41,169
كبير بما يكفي -
...كبير بمـ -

199
00:12:43,622 --> 00:12:45,056
(جايك)

200
00:12:45,124 --> 00:12:46,758
(جايك) -
لا يمكنكَ أن تتواجد هنا -

201
00:12:46,809 --> 00:12:48,560
دعني اتدبر هذا ، رجاءً

202
00:12:48,628 --> 00:12:50,762
...حسناً ، إذا لمستهُ

203
00:12:50,813 --> 00:12:53,481
فقط دعني اتدبر هذا

204
00:12:53,566 --> 00:12:55,900
جايك) حبيبي)
...لايمكننا أن نأتيَ فقط

205
00:13:01,824 --> 00:13:05,276
لديكَ إبنة

206
00:13:05,328 --> 00:13:07,478
(إسمها (ساره

207
00:13:07,530 --> 00:13:10,031
اجل

208
00:13:20,826 --> 00:13:23,327
(ايها الملازم الأول ، هنا (سالفاين

209
00:13:23,379 --> 00:13:25,513
إنتهينا من نقطةِ التفتيش الرابعة

210
00:13:25,598 --> 00:13:28,350
(تلقيتُ ذلكَ (سالفاين

211
00:13:28,434 --> 00:13:30,018
كم تبعد الحراسة عنا؟

212
00:13:30,102 --> 00:13:32,003
بما يكفي حتى نصلَ لوحدنا

213
00:13:32,054 --> 00:13:34,472
الرسالة قالت انهُ يجب
أن نتقابل كمتساوين

214
00:13:34,523 --> 00:13:36,507
إذا احضرنا عربةً
فسيحضر عربةً

215
00:13:36,559 --> 00:13:38,176
وإلا ، فلن يقومَ باللقاء

216
00:13:38,227 --> 00:13:40,344
حسناً ، لنعد ونعطهِ بعض المساحة

217
00:13:40,396 --> 00:13:41,863
عُلمَ

218
00:13:41,947 --> 00:13:43,698
عندما اترجم من اجلكِ

219
00:13:43,783 --> 00:13:46,284
سأخبرهُ أن سيارتنا مازالت اكبرَ من سيارتهِ

220
00:13:48,204 --> 00:13:49,871
ايها الملازم الأول ، هل انتِ بخير؟

221
00:13:49,955 --> 00:13:51,706
...تعالَ إلى هناك ، علينا أن نساعدهم ، أنا

222
00:14:06,972 --> 00:14:08,757
نحنُ نتلقى النيران

223
00:14:08,841 --> 00:14:11,426
هناكَ قناصةٌ متعددون على الأسطح

224
00:14:29,245 --> 00:14:31,830
نحنُ نتلقى النيران من كافة الإتجاهات

225
00:14:31,897 --> 00:14:33,198
لقد جلعونا محاصرين

226
00:14:33,249 --> 00:14:34,866
إذن فهناكَ طريقة واحدة للذهاب

227
00:14:48,597 --> 00:14:51,916
...جدي ، (ستيف ويتكر) الأول

228
00:14:51,967 --> 00:14:55,586
الآن ، لقد كانت لديهِ موهبة 
في مساعدة الناس

229
00:14:55,638 --> 00:14:57,188
لقد بنى هذهِ الكنيسة

230
00:14:57,256 --> 00:15:00,391
لقد تركها لإبنهِ
ستيفن) الأصغر)

231
00:15:00,443 --> 00:15:02,477
والدي

232
00:15:02,561 --> 00:15:04,929
لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن
ما كانَ متفوقاً فيهِ

233
00:15:04,980 --> 00:15:07,198
هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة

234
00:15:07,266 --> 00:15:09,934
والدي توفى مباشرةً بعدَ أن عُينتُ قساً

235
00:15:09,985 --> 00:15:14,906
بقيَ بما فيهِ الكفاية ليتأكد
انني حققتُ واجباتي

237
00:15:14,957 --> 00:15:21,246
اعتقد انني سعيد لانهُ ليسَ هنا ليخيبَ 
ظنهُ من قبلِ نقصي في الإجابات

240
00:15:21,297 --> 00:15:24,716
لا احد يبدو انهُ يملك الأجوبة
ليسَ مما يمكنني أن ارى

241
00:15:24,783 --> 00:15:26,618
إذاً ، انتَ في مهمةٍ روحية

242
00:15:26,685 --> 00:15:29,170
فقط احاول أن اعرف مايفترض
بي أن افعلهُ

243
00:15:29,255 --> 00:15:30,805
بالمال الذي لديّ

244
00:15:30,890 --> 00:15:33,424
لأتمكن من التعويض على بعض الناس

246
00:15:37,930 --> 00:15:39,314
هل تقوم ببعض التجديد؟

247
00:15:39,398 --> 00:15:41,983
هذهِ مجرد صيانة

248
00:15:42,067 --> 00:15:44,435
والدي كانَ لديهِ تصميمٌ ضخمٌ للكنيسة

249
00:15:44,487 --> 00:15:47,489
لكنني لم امتلك الوقتَ لأنفذهُ

250
00:15:48,775 --> 00:15:52,026
يبدو أن والدكَ كانَ يرغب
في توسيع المكان

251
00:15:52,111 --> 00:15:53,978
معَ ردهةِ إستقبال في الخلف

252
00:15:54,029 --> 00:15:56,331
اساسات جديدة في السرداب

253
00:15:56,415 --> 00:15:59,117
لديكَ طريقة ذكية لعمل ذلكَ
النوع من الأشياء ، صحيح؟

254
00:15:59,168 --> 00:16:00,952
والدي كانَ يعمل في مجال البناء

255
00:16:01,003 --> 00:16:03,121
قضيتُ فصولَ صيفٍ كثيرة اعمل معهُ

256
00:16:03,172 --> 00:16:04,038
اجل؟

258
00:16:05,925 --> 00:16:08,009
والدي تحدثَ دائماً بشأن ردهةِ الإستقبال

259
00:16:08,077 --> 00:16:10,879
...عندما اصابتهُ الجلطة و

260
00:16:12,681 --> 00:16:16,768
إضطررتُ إلى تغيير مخططاتي والخروج من 
المدرسة العليا للبقاء والإعتناء بهِ

262
00:16:16,835 --> 00:16:20,171
الحقيقة هيَ ، لقد كنتُ مقيداً
هنا مُذ ذاكَ

263
00:16:20,222 --> 00:16:22,941
إلى أينَ كنتَ متجهاً من قبل؟

264
00:16:23,008 --> 00:16:26,444
خطتي لفصلِ عامِ 95

265
00:16:26,511 --> 00:16:28,530
"كانت بإتباعِ صديقتي إلى "نيويورك

266
00:16:28,614 --> 00:16:30,615
والذهاب إلى المدرسة هناك
كما فعلت

267
00:16:30,682 --> 00:16:33,952
نيويورك" من أعظم الأماكن" -
اجل -

268
00:16:34,019 --> 00:16:36,237
أانتَ من هناك؟

269
00:16:36,322 --> 00:16:38,990
قضيتُ اخر 15 سنة هناك

270
00:16:39,041 --> 00:16:40,742
لكن في الواقع
"انا من "لينشبورغ

271
00:16:40,826 --> 00:16:42,660
ولدتُ وترعرتُ هنا

272
00:16:42,711 --> 00:16:45,330
مؤكد أن عائلتكَ سعيدونَ بعودتكَ

273
00:16:45,381 --> 00:16:47,749
إنهم لايعلمونَ انني هنا

274
00:16:47,833 --> 00:16:50,401
اخبرتهم انني سأعلمهم عندما اصل

275
00:16:50,469 --> 00:16:52,036
لكنني كنتُ اتجنب المكالمات

276
00:16:54,139 --> 00:16:56,540
لقد ذكرتَ في الكنيسة

277
00:16:56,592 --> 00:16:59,010
أنكَ إحتجتَ أن تقومَ بتعويضاتٍ

278
00:16:59,078 --> 00:17:01,879
هل تمانع إذا سألتكَ لماذا؟

279
00:17:05,050 --> 00:17:07,385
اظن انني جعلتُ شخصاً يموت

280
00:17:09,455 --> 00:17:11,689
اتفهم انكَ مشغول

281
00:17:11,740 --> 00:17:13,958
لكن هناكَ العديد من الأشياء 
بشأن حياةِ (ساره) في ذلكَ الصيف

282
00:17:14,026 --> 00:17:16,110
التي لا اعرفها
سأكونُ ممتناً

283
00:17:16,195 --> 00:17:18,947
إذا كانَ بإمكانكَ أن تخبرني أي شئٍ تتذكرهُ

284
00:17:21,500 --> 00:17:22,867
انتَ محق

285
00:17:22,918 --> 00:17:24,836
نحنُ نتطفل
انا آسف

286
00:17:24,903 --> 00:17:26,421
سنغادر
(جايك)

287
00:17:26,505 --> 00:17:28,673
هيا ، علينا ان نذهب

288
00:17:28,740 --> 00:17:29,907
شكراً لك

289
00:17:32,177 --> 00:17:34,012
ساره) كانت سيدة عظيمة)

290
00:17:37,883 --> 00:17:41,085
السبب لكوننا أصدقاء ، كانَ بسبب

291
00:17:41,136 --> 00:17:42,720
أن من بينِ جميع من قمتُ بالتوصيل إليهم

292
00:17:42,771 --> 00:17:44,772
ساره) كانت الوحيدة التي إهتمت)

293
00:17:44,857 --> 00:17:46,924
بما يجري معي

294
00:17:46,976 --> 00:17:50,228
لقد ارادت دائماً ان ترى صوراً لإبني الصغير

295
00:17:52,448 --> 00:17:54,182
لقد احبت الأطفال

296
00:17:54,249 --> 00:17:57,435
لقد قالت انهم يجعلونَ الحياةَ تكتمل

297
00:17:57,486 --> 00:17:58,970
يبدو انها هيَ

298
00:18:00,939 --> 00:18:03,124
وقالت دائماً انهُ لايجدر بي أن اجازفَ بعنقي

299
00:18:03,208 --> 00:18:05,109
"على دراجةٍ هناكَ في "مانهاتن

300
00:18:05,160 --> 00:18:07,462
ليسَ ومعَ وجودِ عائلةٍ في المنزل

301
00:18:07,546 --> 00:18:09,631
...لكن

302
00:18:09,715 --> 00:18:13,418
لم اكن لأحصل على ترقيةٍ لأتخلص من هذا
من دون شهادتي

303
00:18:13,469 --> 00:18:16,554
لذا ، تطوعت (ساره) لتدرسني في الرياضيات

304
00:18:16,621 --> 00:18:19,641
كل يومِ أربعاء في وقتِ الغذاء

305
00:18:19,725 --> 00:18:23,478
حصلتُ على شهادتي ، وعندها
حصلتُ على تلكَ الترقية ايضاً

306
00:18:23,562 --> 00:18:26,230
وتحولت حياتي تماماً

307
00:18:26,298 --> 00:18:30,151
اتعلم ، ادينُ لزوجتكَ بدينٍ
لن استطيعَ أن اردهُ ابداً

308
00:18:31,987 --> 00:18:33,771
إذاً ، قامت بتعليمكَ طوال الصيف

309
00:18:33,822 --> 00:18:36,140
إذاً قضيتَ الوقتَ معها حتى النهاية

310
00:18:36,191 --> 00:18:38,109
هذا صحيح -
الأمر هوَ -

311
00:18:38,160 --> 00:18:40,745
انها لم تذكركَ لي ابداً

312
00:18:40,812 --> 00:18:44,115
مثلما قلت ، هناكَ الكثير لم تعلمهُ

313
00:18:44,166 --> 00:18:46,617
ربما هناكَ أشياء يمكنكَ أن تخبرني إياها

314
00:18:46,669 --> 00:18:48,336
كلماذا هربتَ من المقبرة

315
00:18:48,420 --> 00:18:51,155
أو لماذا انتَ خائف من أن
تجدنا زوجتكَ هنا

316
00:18:51,206 --> 00:18:53,007
...إستمع

317
00:18:53,092 --> 00:18:54,825
لا اعلم ما المشاكل التي كنتَ

318
00:18:54,877 --> 00:18:56,878
...تواجهها في زواجكَ أو اي شئٍ

319
00:18:56,962 --> 00:18:58,996
ما الذي قلتهُ للتو؟

320
00:19:00,832 --> 00:19:02,600
من حيثُ اتيت

321
00:19:02,667 --> 00:19:05,053
عندما تتوقف المرأة عن إرتداء خاتم زواجها

322
00:19:05,137 --> 00:19:08,022
فهذا يعني شيئاً

323
00:19:08,107 --> 00:19:10,608
الم تكن ترتدي خاتمَ زواجها؟

324
00:19:10,675 --> 00:19:13,644
"لا ، ربما لو لم تكن تسافر كثيراً في "بوليفيا

325
00:19:13,696 --> 00:19:16,064
...أو غير ذلك ، كانت لتفكر -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

326
00:19:16,148 --> 00:19:17,482
انتَ لاتعرفني

327
00:19:17,533 --> 00:19:19,200
انتَ لاتعلم اي شئٍ عني

328
00:19:19,284 --> 00:19:22,186
"لذا ، لمعلوماتكَ لقد كانت "بالكانز" ولم تكن "بوليفيا

329
00:19:22,237 --> 00:19:24,906
وكنتُ مراسلاً ، هذا ما فعلتهُ من اجل العيش

330
00:19:24,990 --> 00:19:26,708
لقد كانَ عملي

331
00:19:26,792 --> 00:19:29,026
لذا لاتتجرأ أن تقول انني تخليتُ
عن عائلتي

332
00:19:36,668 --> 00:19:38,720
انا آسف

333
00:19:40,172 --> 00:19:41,472
انا آسف

334
00:19:43,258 --> 00:19:44,592
...لكن

335
00:19:44,676 --> 00:19:46,511
كيفَ كانَ يمكنني أن اعرف

336
00:19:46,562 --> 00:19:48,563
أن هذهِ المباني اللعينة ستسقط؟

337
00:19:50,182 --> 00:19:52,100
...كيفَ كانَ يمكنني 

338
00:19:52,184 --> 00:19:55,052
كيفَ امكنني أن اعلمَ ذلك؟

339
00:19:57,773 --> 00:19:59,273
انا علمت

340
00:20:05,996 --> 00:20:07,914
كنتُ في طريقي بجانب البرج

341
00:20:07,998 --> 00:20:09,833
عندما إصطدمت تلكَ الطائرة الأولى

342
00:20:12,837 --> 00:20:16,406
...لقد كانوا يخبرونَ الناسَ بالبقاءِ في الداخل

343
00:20:16,457 --> 00:20:19,793
أن يبقونَ في مكاتبهم...
وعلمتُ أن ذلكَ خطأ

344
00:20:19,877 --> 00:20:22,745
...لقد كانَ خطأً ، علمتُ انهُ كانَ يجدر بي

345
00:20:22,797 --> 00:20:24,747
مساعدة الناس في الخروج

346
00:20:24,799 --> 00:20:26,716
...أن...أساعد

347
00:20:26,767 --> 00:20:29,102
(في إخراج (ساره

348
00:20:33,140 --> 00:20:34,941
لكنني لم افعل

349
00:20:38,479 --> 00:20:40,146
لقد تجمدتُ

350
00:20:43,100 --> 00:20:45,268
لقد كنتُ خائفاً

351
00:20:47,571 --> 00:20:51,441
لم اسامح نفسي على ذلكَ ابداً

352
00:20:55,663 --> 00:20:57,630
انا آسفٌ جداً

353
00:21:06,807 --> 00:21:10,496
مرحباً ، من هذا؟

354
00:21:11,795 --> 00:21:14,147
(جايك)

355
00:21:14,231 --> 00:21:15,815
سأحضرهُ

356
00:21:15,900 --> 00:21:16,966
(جايك)

357
00:21:18,903 --> 00:21:20,103
(جايك)

358
00:21:20,154 --> 00:21:22,355
جايك) إفتح الباب)

359
00:21:22,440 --> 00:21:25,909
جايك) إفتح الباب الآن)

360
00:21:29,029 --> 00:21:30,780
(إسمها كانَ (ساره بوم

361
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
لقد حملتها إلى أسفل

362
00:21:33,584 --> 00:21:36,369
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

363
00:21:36,454 --> 00:21:39,122
طوال الوقت كانت تقول هذهِ الأسماء

364
00:21:39,173 --> 00:21:41,708
(مارتين) و (جايك)
(مارتين) و (جايك)

365
00:21:43,377 --> 00:21:46,896
لقد ارادت مني ان اعثرَ عليهما من اجلها

366
00:21:46,964 --> 00:21:49,716
"لذا سألتها : "هل كانا في البرجِ في مكانٍ ما؟

367
00:21:49,800 --> 00:21:54,854
لكنها لم تجب

369
00:21:54,939 --> 00:21:58,608
وعندها رأيتُ انها لاتتنفس

370
00:21:58,676 --> 00:22:01,394
على الأقل ظننتُ انها لم تكن تتنفس

371
00:22:04,698 --> 00:22:07,683
...اعتقد انني اخبرتُ نفسي

372
00:22:07,735 --> 00:22:10,186
انها كانت ميتةً بالفعل

373
00:22:13,524 --> 00:22:16,493
...الحقيقة هيَ أنني

374
00:22:16,544 --> 00:22:18,962
لم استطع أن احملها اكثر

375
00:22:23,700 --> 00:22:26,536
اردتُ ان انقذَ نفسي

376
00:22:31,375 --> 00:22:33,226
انا خجلٌ جداً

377
00:22:38,782 --> 00:22:40,767
لايمكنني أن اغيرَ مافعلت

378
00:22:40,851 --> 00:22:43,269
اردتُ طريقةً فقط من اجل أن اتخطى هذا الأمر

379
00:22:43,354 --> 00:22:44,687
لذا بدأ يستحوذني التفكير

380
00:22:44,738 --> 00:22:46,256
...بشأن الأرقام منذُ ذلكَ اليوم

381
00:22:46,323 --> 00:22:52,745
تسعة ، إحدى عشر ، الطابق الـ87
واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم

382
00:22:52,830 --> 00:22:56,749
وعندها فكرتُ انني إذا إستخدمتُ
...الأرقام لربحِ اليانصيب

383
00:22:59,236 --> 00:23:00,787
...فسيبدو هذا منطقياً بطريقةٍ ما

384
00:23:00,871 --> 00:23:06,125
لقد اعطاني هذا حريةً لتخطي الامر

385
00:23:07,845 --> 00:23:12,181
...لكن بعد كل هذهِ السنين

386
00:23:12,249 --> 00:23:14,417
ربحتُ اخيراً

387
00:23:16,971 --> 00:23:20,473
ولا اشعر بأي اختلافٍ

388
00:23:22,226 --> 00:23:24,127
ربما انتَ تحتاجُ بعضَ الوقتِ فقط

389
00:23:26,230 --> 00:23:30,783
ربما

390
00:23:30,868 --> 00:23:34,037
ربما احتاجُ شيئاً ليبقيني مشغولاً

391
00:23:36,607 --> 00:23:41,327
يمكنكَ أن تقومَ بمعروفٍ من اجلي

392
00:23:43,047 --> 00:23:49,452
هل تريدُ أن تريني ماهوَ الأساس بحق الجحيم؟

394
00:23:53,307 --> 00:23:55,174
لا اعلم

395
00:23:55,259 --> 00:23:57,644
لن يأخذَ الامرُ وقتاً طويلاً لإصلاحِ هذا المكان

396
00:23:57,728 --> 00:24:01,097
لن اعلمَ من اينَ ابدأ حتى

397
00:24:01,148 --> 00:24:04,350
المسيح كانَ نجاراً
...لكن اعتقد انهُ كانَ لايستطيع أن يلوحَ مطرقةً

398
00:24:13,027 --> 00:24:15,445
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

399
00:24:20,534 --> 00:24:23,870
لقد حبستُ انفسنا هنا للتو

400
00:24:27,207 --> 00:24:31,544
سأحاول أن اجدَ لنا طريقاً لنعودَ
إلى نقطةِ تفتيشٍ آمنةٍ

401
00:24:31,629 --> 00:24:35,782
إصمد
عليّ أن اوقف النزيف

402
00:24:35,883 --> 00:24:37,166
مازالوا يلاحقوننا

403
00:24:38,936 --> 00:24:40,136
إذاً سنستمرُ في المشي

404
00:24:40,187 --> 00:24:41,471
إلى أين؟

405
00:24:43,857 --> 00:24:46,059
بعيداً من الرجال السيئين

406
00:24:46,143 --> 00:24:48,144
اتعلم ، صديقٌ لي إعتادَ أن يقول

407
00:24:48,195 --> 00:24:51,180
يمكنكَ أن تذهب إلى أي مكانٍ تريده
خطوةُ قدمٍ واحدة في كل مرةٍ

408
00:24:54,851 --> 00:24:57,453
انتَ وأنا سنثبت انهُ محق

409
00:25:00,290 --> 00:25:01,457
حسناً

410
00:25:05,122 --> 00:25:06,924
ألا يمكنكَ أن تشغلهُ؟

411
00:25:06,959 --> 00:25:09,246
إنهُ مربوطٌ بخط الطاقة الخارجي

412
00:25:09,281 --> 00:25:14,086
لكنهُ لايزال روثَ ماعزٍ من الستينات

413
00:25:14,121 --> 00:25:18,731
لحسن حظنا أن هذا الرجل (رودي) كانَ
"يعدُ المعداتِ لفرقةٍ في "نيو اورلينز

414
00:25:18,766 --> 00:25:22,139
وموقعهُ يَعدُ بمساعدةٍ فورية

415
00:25:24,174 --> 00:25:26,000
(عزيزي الملك (رودي

416
00:25:26,016 --> 00:25:29,235
إسمي هوَ (عبدول) وأنا معَ

417
00:25:29,319 --> 00:25:32,989
وأنا معَ فرقةِ المعدن السريع
في العراق

418
00:25:33,056 --> 00:25:37,360
الغيتار الرئيسي يحتاجُ طاقةً 
من اجلِ تيارهِ الكهربائي

419
00:25:37,411 --> 00:25:41,047
(مولد الطاقة هوَ من نوعِ (ريتشتر فوكس 95-أ

420
00:25:41,115 --> 00:25:43,833
رجاءً اخبرني ماهوَ الحد الأقصى

421
00:25:43,900 --> 00:25:47,336
حتى لاننفجر

422
00:25:47,337 --> 00:25:50,976
مسرحيٌ للغاية

423
00:25:51,720 --> 00:25:53,608
ثق بي

424
00:25:53,609 --> 00:25:56,075
اريدُ أن اعيشَ

425
00:25:56,110 --> 00:25:58,014
♪ سأترككَ هنا غداً ♪

426
00:25:58,081 --> 00:26:00,183
♪ "وسأعودُ إلى "تينيسي ♪

427
00:26:00,250 --> 00:26:03,686
♪ اجل ، اجل ، اجل ♪

428
00:26:03,754 --> 00:26:06,756
♪ لقد وعدتني هذا ، ووعدتني ذلك ♪

429
00:26:06,807 --> 00:26:08,758
♪ المزيد من فتاتكَ الكاذبة ♪

430
00:26:08,809 --> 00:26:11,194
♪ ستصيبني بسكتةٍ قلبية ♪

431
00:26:11,261 --> 00:26:15,565
حبيبتي؟ ،، (آن ماري)؟

432
00:26:15,616 --> 00:26:20,369
موقع الملك (رودي) أصبحَ
عالمياً بشكلٍ رسمي

433
00:26:20,437 --> 00:26:24,940
لقد وصلني للتو بريد إلكتروني
(من هذا القط العراقي الذي يدعى (عبدول

434
00:26:24,992 --> 00:26:27,710
هل سمعتِ ذلك ، حبيبتي؟

435
00:26:27,778 --> 00:26:28,961
ماذا؟

436
00:26:29,046 --> 00:26:30,112
حسناً

437
00:26:30,164 --> 00:26:34,884
(عزيزي (عبدول

438
00:26:34,952 --> 00:26:38,004
أهنئكَ على فرقتكَ المعدنية

439
00:26:38,088 --> 00:26:40,306
وعلى 
الـ(ريتشتر فوكس) موديل 95-أ

440
00:26:40,390 --> 00:26:41,974
تلكَ أداة جيدة حقاً ، يارجل

441
00:26:42,059 --> 00:26:47,013
بكل الوسائل ، إسحب الطاقة
من سلكٍ خارجي

442
00:26:47,097 --> 00:26:52,902
...لكن لاتجعل الموصل تحتَ أي ظروفٍ

443
00:26:52,969 --> 00:26:56,105
...لاتجعل الموصل

444
00:26:56,173 --> 00:27:01,944
حبيبتي ، حبيبتي ، هل تعلمينَ أينَ
هيَ حقيبتي الحمراء؟

445
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
حيثُ ابقي كتيبات تعليماتي القديمة؟

446
00:27:04,314 --> 00:27:05,948
وضعتها على مكتبكَ

447
00:27:05,999 --> 00:27:07,450
خلفَ لوحةِ مفاتيحكَ

448
00:27:07,501 --> 00:27:10,837
...على مكتبي ، خلفَ لوحة المفاتيح

449
00:27:10,921 --> 00:27:15,625
لايمكنني أن اعطيهِ جواباً حتى 
اجدَ تلكَ الحقيبة

450
00:27:15,626 --> 00:27:18,427
إذا لم تفكر بقتل أي احدٍ من قبل

451
00:27:18,495 --> 00:27:21,597
فأنتَ لم تمرَ بالحبِ قط

452
00:27:25,854 --> 00:27:28,067
الأمريكيين سيتركوننا

453
00:27:28,102 --> 00:27:33,678
لماذا لاتزال تحاول أن تجعلهم يضحكونَ
بإنطباعاتِ (كريس روك) خاصتكَ؟

454
00:27:33,713 --> 00:27:38,845
كريس روك) ينشر رسالة حولَ حقائق التجربة البشرية)

455
00:27:38,880 --> 00:27:42,553
ماذا عن رسالتكَ (عبدول)؟

456
00:27:44,538 --> 00:27:46,140
انظر إلى الفرقة

457
00:27:46,175 --> 00:27:48,917
نحنُ نكتب جميعَ أغانينا الخاصة

458
00:27:48,952 --> 00:27:51,316
وحتى تقولَ شيئاً من تأليفكَ

459
00:27:51,351 --> 00:27:54,127
فأنتَ لستَ فناناً

460
00:27:54,128 --> 00:27:56,837
انتَ مجرد ببغاء

461
00:27:58,084 --> 00:28:03,472
خطوةٌ واحدة في كل مرةٍ

462
00:28:08,094 --> 00:28:09,728
(لديّ رؤيةٌ لـ(دافيز) و (شاي

463
00:28:09,813 --> 00:28:12,381
يتوجهانِ إلى خارجِ الصحراء
لقد فقدتهما في الظلام

464
00:28:12,449 --> 00:28:13,582
استمر في البحث

465
00:28:19,105 --> 00:28:21,273
كلاهما مجروحان

466
00:28:21,358 --> 00:28:25,227
إذا لم نجدهما
فلن ينجيا هنا ابداً

467
00:28:25,278 --> 00:28:27,863
جايك) إفتح الباب الآن)

468
00:28:27,914 --> 00:28:30,449
وإمرأة هذا الرجل كانت معلمتكَ؟

469
00:28:30,533 --> 00:28:32,618
اجل ، لكن قبلَ وقتٍ طويل

470
00:28:32,702 --> 00:28:34,703
(جايك) -
هذا قد ينفع -

471
00:28:34,754 --> 00:28:36,538
حسناً ، شكراً

472
00:28:36,589 --> 00:28:39,241
ساره) رأت شيئاً لم يره احدٌ اخر فيّ)

473
00:28:39,292 --> 00:28:41,043
ساره)؟)

474
00:28:41,094 --> 00:28:42,711
هل سميتَ إبنتنا على إسمها؟ -
اجل -

475
00:28:42,762 --> 00:28:45,080
...بوبي) ، انا لا افهم)

476
00:28:45,131 --> 00:28:48,237
لماذا اخفيتَ هذا السرَ عني؟

477
00:28:49,919 --> 00:28:52,020
(جايك) ،، (جايك)

478
00:28:54,090 --> 00:28:56,458
...(جايك)

479
00:28:56,526 --> 00:28:59,194
تعالَ إلى هنا الآن
اتسمعني؟

480
00:29:03,515 --> 00:29:05,007
...ايها اللعـ

481
00:29:05,268 --> 00:29:07,936
جايك) ، إستمع ، اعلم انكَ)
اردتني أن آتي إلى هنا

482
00:29:07,987 --> 00:29:09,321
لكننا لانساعد اي احدٍ

483
00:29:09,389 --> 00:29:12,274
لذا رجاءً
عد إلى الداخل

484
00:29:12,325 --> 00:29:14,326
(تباً (جايك

485
00:29:14,327 --> 00:29:16,360
(لاتفعل ذلك (جايك

486
00:29:20,166 --> 00:29:21,450
(جايك)

487
00:29:21,501 --> 00:29:23,001
(جايك)

488
00:29:25,638 --> 00:29:27,289
لا ، إنتظر

489
00:29:27,340 --> 00:29:30,175
حسناً ، حسناً

490
00:29:30,260 --> 00:29:34,346
انا لن اطاردكَ بعد الآن 
رجاءً ، لاتذهب إلى الاعلى

491
00:29:40,153 --> 00:29:43,805
"لاتجعل تحتَ أي ظروفٍ"

492
00:29:43,857 --> 00:29:46,308
...الموصل يتعدى

493
00:29:46,309 --> 00:29:48,187
خمسون فولت

494
00:29:52,031 --> 00:29:53,815
هيا

495
00:29:53,867 --> 00:29:55,834
حبيبتي ، إتصال الإنترنت لديّ لايعمل

496
00:29:55,919 --> 00:29:57,819
اظن انهُ سيتوجب علينا
أن نفتحَ النافذة

497
00:29:57,871 --> 00:29:59,588
ونتفقد طبقَ القمر الصناعي

498
00:29:59,655 --> 00:30:03,375
هل تظنينَ انهُ يمكنكِ
أن تساعديني في ذلك؟

500
00:30:03,460 --> 00:30:06,261
ليسَ هناكَ متسعٌ يكفي لي ولكَ في هذا المكان

501
00:30:06,329 --> 00:30:07,846
ولجميعِ أغراضكَ

502
00:30:08,932 --> 00:30:10,549
(آن ماري)

503
00:30:11,468 --> 00:30:13,135
هل انتِ بخير ، حبيبتي؟

504
00:30:13,186 --> 00:30:15,721
جايك) حبيبي)
هل تفهم؟

505
00:30:15,805 --> 00:30:20,175
عملي أن اتأكد أنكَ بأمانٍ ، رجاءً

506
00:30:20,226 --> 00:30:22,978
ما الذي يفعلهُ بالأعلى؟

507
00:30:23,029 --> 00:30:27,349
في كل مرةٍ اصعد خلفهُ
فهوَ يتسلق إلى الأعلى

508
00:30:27,400 --> 00:30:29,785
إنتظر لحظة

509
00:30:33,456 --> 00:30:35,123
انتَ لاتريدني أن آتي وآخذكَ

510
00:30:41,047 --> 00:30:42,548
انتَ تريدهُ

511
00:30:44,867 --> 00:30:46,251
عليكَ أن تحضرهُ

512
00:30:46,336 --> 00:30:47,553
لماذا؟

513
00:30:47,637 --> 00:30:49,505
بوبي) إسمع)
يمكنني أن افسرَ كل هذا

514
00:30:49,556 --> 00:30:51,706
لكن الطائرة الورقية ، المقبره ، 9.5

515
00:30:51,758 --> 00:30:52,975
كلها تقودُ إلى هذهِ اللحظة

516
00:30:53,042 --> 00:30:54,643
إنهُ يريدكَ أن تحضرهُ ، وليسَ أنا

517
00:31:02,685 --> 00:31:04,987
احضر إبني (بوبي) ، إذهب

518
00:31:06,606 --> 00:31:08,223
ما الذي تفعلهُ؟

519
00:31:08,274 --> 00:31:10,559
فقط إنتظر
...(جايك)

520
00:31:10,610 --> 00:31:12,644
(إنهُ قادمٌ إلى الأعلى (جايك

521
00:31:14,030 --> 00:31:16,999
(لاترتفع أكثرَ من هذا (جايك
سأجلب الطائرة الورقية

522
00:31:17,066 --> 00:31:18,733
عليكَ أن تمسكهُ
سيصاب بالجنون

523
00:31:18,785 --> 00:31:20,002
فقط امسكهُ بإحكام

524
00:31:20,069 --> 00:31:21,336
حسناً ، حسناً ، حسناً

525
00:31:21,404 --> 00:31:25,591
جايك) فقط تمهل)

526
00:31:26,092 --> 00:31:28,563
(حسناً ، فقط تمهل لحظةً (جايك

527
00:31:29,796 --> 00:31:31,479
لا

528
00:31:34,082 --> 00:31:35,630
جايك) لاتذهب إلى هناك)
جايك) هيا)

529
00:31:35,720 --> 00:31:37,740
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية
(فقط تعالَ إلى الأسفل (جايك

530
00:31:39,615 --> 00:31:41,347
جايك) فقط إفعل مايقوله)

531
00:31:41,415 --> 00:31:42,548
جايك) تعالَ إلى الأسفل)
تعالَ إلى الأسفل

532
00:31:42,599 --> 00:31:44,384
يمكنني أن احضرَ الطائرة الورقية

533
00:31:44,435 --> 00:31:46,152
(هيا ، (جايك
يمكنني أن احضر الطائرة الورقية ، هيا

534
00:31:47,421 --> 00:31:48,304
لا

535
00:31:51,091 --> 00:31:52,525
(جايك)

536
00:31:59,233 --> 00:32:01,868
(لاعليكَ (بوبي
دعهُ يذهب

537
00:32:03,287 --> 00:32:04,487
...(جايك)

538
00:32:07,658 --> 00:32:09,108
...(جايك)

539
00:32:12,579 --> 00:32:16,582
سابقاً ، لقد قلتَ أنكَ تريد
أن تردَ دينكَ لـ(ساره)؟

541
00:32:16,633 --> 00:32:18,985
لقد فعلتَ هذا للتو

542
00:32:21,638 --> 00:32:23,789
لقد انقذتَ حياتهُ

543
00:32:23,841 --> 00:32:25,141
شكراً لك

544
00:32:32,471 --> 00:32:33,750
انظروا

545
00:32:33,785 --> 00:32:35,258
الملك (رودي) أجابَ على سؤالي

546
00:32:35,293 --> 00:32:38,491
إنهُ يقول أن نجعل درجةَ الموصل على 950 فولت

547
00:32:38,526 --> 00:32:39,810
ماذا؟

548
00:32:39,845 --> 00:32:41,690
950؟

549
00:32:41,725 --> 00:32:43,210
تبدو مرتفعةً نوعاً ما

550
00:32:43,211 --> 00:32:44,893
...الملك (رودي) خبير

551
00:32:46,363 --> 00:32:49,365
نجحنا

552
00:32:49,450 --> 00:32:51,484
"نحنُ الآن نبعد خمسةَ أميال عن أخرِ نقطةِ تفتيش"

553
00:32:51,535 --> 00:32:53,836
ولايزال ليس هناكَ أي أثر"
"(لـ(دايفز) أو (شاي

554
00:32:53,921 --> 00:32:56,422
عمليتكم قد كشفت"
"عليكم أن تعودوا إلى القاعدة

555
00:32:56,490 --> 00:32:59,091
"مرفوض ، انا لن اتركهم هنا ابداً"

556
00:32:59,159 --> 00:33:01,377
"سأقوم بالإحاطة وأستمر في البحث"

557
00:33:03,464 --> 00:33:06,766
مؤكد أنهُ هناكَ طريقة لإيجادهما

558
00:33:10,170 --> 00:33:11,971
يمكنكَ أن تفعلها
شاي) هيا)

559
00:33:12,022 --> 00:33:13,306
...واحد

560
00:33:13,357 --> 00:33:16,809
خطوة...في...كل...مرةٍ

561
00:33:16,860 --> 00:33:20,196
خطوة واحدة في كل مرةٍ

562
00:33:47,374 --> 00:33:48,791
(عبدول)

563
00:34:09,196 --> 00:34:10,696
لديّ رؤية

564
00:34:10,747 --> 00:34:13,416
(وجدتُ (دافيز
من الجهة الشمالية الغربية لموقعي

565
00:34:13,500 --> 00:34:16,602
ارسلوا طائرةَ إخلاء إلى الإحداثيات 3095

566
00:34:34,855 --> 00:34:38,558
كل هذهِ النوافذ يوجد حاجز عليها

567
00:34:38,609 --> 00:34:41,727
آسف لإدخالكَ في كل هذهِ الفوضى

568
00:34:41,795 --> 00:34:43,613
إنهُ ليسَ خطأكَ

569
00:34:43,697 --> 00:34:46,766
لقد لعبتُ بأرقامي

570
00:34:46,833 --> 00:34:50,102
إنهم يعيدونَ قدري

571
00:34:50,153 --> 00:34:51,370
ولهذا أنا هنا

572
00:34:51,438 --> 00:34:54,323
مهما يحدث بعد هذا

573
00:34:54,408 --> 00:34:56,108
فيفترض أن يحدث

574
00:34:56,159 --> 00:34:59,495
اتعلم ، ادركتُ انني احسدكَ

575
00:35:00,831 --> 00:35:02,214
على ماذا بحق الجحيم؟

576
00:35:02,282 --> 00:35:04,550
لقد إستلمتَ إشارة

577
00:35:04,618 --> 00:35:06,619
عبرَ أرقامكَ

578
00:35:06,670 --> 00:35:12,008
اتعلم من إستقبلَ إشاراتٍ في الإنجيل؟

580
00:35:12,092 --> 00:35:13,259
الأنبياء

581
00:35:13,310 --> 00:35:16,429
الناس المقدسين ، القادة

582
00:35:16,480 --> 00:35:18,514
الناس الذينَ لديهم شئ قيم ليفعلونه

583
00:35:18,599 --> 00:35:20,866
شئ مهم ليقولونهُ

584
00:35:23,604 --> 00:35:27,340
اتعلم من لم يستلم إي إشاراتٍ على الإطلاق؟

585
00:35:27,407 --> 00:35:30,610
كل من لم يذكر في الإنجيل

586
00:35:30,661 --> 00:35:32,578
...الناس الذينَ يعيشونَ حياتهم

587
00:35:33,847 --> 00:35:34,980
...من دونِ معنى

588
00:35:36,450 --> 00:35:38,701
الناس أمثالي

589
00:35:48,295 --> 00:35:49,495
(جايك)

590
00:35:49,546 --> 00:35:52,348
انا آسف على المشاكل

591
00:35:52,432 --> 00:35:53,933
انا سعيدةٌ فقط أن إبنكَ بخير

592
00:35:54,000 --> 00:35:55,635
شكراً لكِ

593
00:35:55,686 --> 00:35:58,270
لقد سألتَ بشأن رقم

594
00:35:58,338 --> 00:36:00,523
بشأن 9.5؟

595
00:36:00,607 --> 00:36:03,842
...ربما لايعني اي شئٍ ، لكن

596
00:36:03,894 --> 00:36:09,815
اتذكر أن الـ5 من سبتمبر عامَ 2001

597
00:36:09,866 --> 00:36:12,051
(كانَ اخر جلساتي معَ (ساره

598
00:36:12,119 --> 00:36:14,537
لقد تأخرت في المجئ في ذلكَ اليوم

599
00:36:14,621 --> 00:36:16,656
لقد قالت انهُ لديها توظيفٌ اخر

600
00:36:16,707 --> 00:36:18,857
ذلكَ كان الـ5 من سبتمبر

601
00:36:18,909 --> 00:36:21,077
9/5

602
00:36:22,529 --> 00:36:25,047
إنهُ يبدو مثلها

603
00:36:25,132 --> 00:36:27,133
هل لاحظتَ ذلك؟

604
00:36:27,200 --> 00:36:28,884
في كل يوم

605
00:36:29,887 --> 00:36:32,589
(هيا ، (جايك

606
00:36:41,382 --> 00:36:43,266
يمكنني أن احطمَ هذهِ النافذة

607
00:36:43,351 --> 00:36:45,268
...على الأقل يمكنني أن اصيحَ طلباً للمساعدة

608
00:36:45,353 --> 00:36:47,571
تباً

609
00:36:53,561 --> 00:36:55,562
القس (ستيف)؟

610
00:36:55,613 --> 00:36:57,614
القس (ستيف)؟

611
00:36:57,698 --> 00:37:00,733
اجل -
هل أنتَ هناك؟ -

612
00:37:00,785 --> 00:37:04,237
احتاجُ مساعدتكَ ، نحنُ في السرداب
راقب خطواتكَ

613
00:37:04,288 --> 00:37:06,289
ماذا بحق الجحيم؟

614
00:37:06,374 --> 00:37:10,577
مجرد إصابات
فقط...إتصل بالطوارئ

615
00:37:10,628 --> 00:37:12,596
ايها القس ، شئٌ حدثَ في العراق

616
00:37:12,680 --> 00:37:14,347
لورا) قد اصيبت)

617
00:37:14,415 --> 00:37:16,016
إلى أي مدى؟

618
00:37:16,083 --> 00:37:18,351
"لقد نقلت إلى قاعدةِ جيش في "المانيا

619
00:37:18,419 --> 00:37:19,970
إنها على وشكِ أن تقومَ بجراحةٍ
إنها تريد التحدثَ معكَ

620
00:37:20,054 --> 00:37:21,488
معي؟ -
بالطبع -

621
00:37:22,924 --> 00:37:24,357
حسناً

622
00:37:24,425 --> 00:37:25,926
إستمع ، اريدُ أن اتحدثَ إليها

623
00:37:25,993 --> 00:37:28,261
لكن هذا الرجل يحتاجُ عنايةً طبية ، حسناً؟

624
00:37:28,312 --> 00:37:29,946
لذا إتصل بالطوارئ على هاتف الكنيسة

625
00:37:30,031 --> 00:37:31,932
إذا نجح الأمر

626
00:37:35,653 --> 00:37:38,488
مرحباً؟

627
00:37:38,573 --> 00:37:41,875
(ستيف)

628
00:37:41,942 --> 00:37:44,444
انا سعيدةٌ جداً
أن اخي قد وجدكَ

629
00:37:44,512 --> 00:37:46,613
إنهُ يقول انكِ قد جُرحتِ
ماذا حدث؟

630
00:37:46,681 --> 00:37:50,217
...لقد كنتُ معَ رجلٍ في وحدتي

631
00:37:50,284 --> 00:37:51,551
...(العريف (شاي

632
00:37:51,619 --> 00:37:54,221
عندما حوصرنا من قبل نيران القناصة

633
00:37:54,288 --> 00:37:57,424
يقولونَ أن جرحي متعفن
إنهُ سئ حقاً

634
00:37:57,475 --> 00:37:59,960
(يا إلهي ، (لورا -
...لكن في الخارج في الصحراء -

635
00:38:00,027 --> 00:38:05,832
لقد إستمريتُ في التفكير بشأن 
ما اخبرتني إياه في المدرسة العليا

636
00:38:05,900 --> 00:38:07,800
حولَ التقدم

637
00:38:07,852 --> 00:38:11,571
خطوةٌ في كل مرةٍ

638
00:38:11,639 --> 00:38:14,641
هذا ماجعلني استمر

639
00:38:14,709 --> 00:38:17,477
طوال الطريق إلى حيثُ وجدونا

640
00:38:19,714 --> 00:38:22,782
(لقد ساعدتُ في إنقاذ حياة العريف (شاي

641
00:38:22,850 --> 00:38:27,420
ومهما يحدث لي
...اردتُ فقط أن اخبركَ

642
00:38:27,488 --> 00:38:29,673
لاتتحدثي هكذا

643
00:38:32,126 --> 00:38:36,179
ستخرجينَ من تلكَ الجراحة على مايرام

644
00:38:36,264 --> 00:38:39,048
وسأكونُ هناكَ بأسرع ما استطيع

645
00:38:39,433 --> 00:38:41,668
اعدكِ

646
00:38:44,222 --> 00:38:45,972
ليسَ عليكَ أن تأتي إلى هنا

647
00:38:46,023 --> 00:38:48,191
اجل ، عليّ ذلك ، إستمعي إليّ

648
00:38:48,276 --> 00:38:51,527
هذهِ الكنيسة لاتحتاجني بعد الآن

649
00:38:51,896 --> 00:38:54,197
لقد اُعطيتُ إشارةً

650
00:38:56,701 --> 00:38:58,919
سأترك الأمر خلفي الآن

651
00:39:02,390 --> 00:39:04,241
ماذا تعني بـ"لقد ذهبت"؟

652
00:39:04,325 --> 00:39:06,793
(الملازمة (دافيز
كانت تغادر في سيارةِ إخلاء

653
00:39:06,860 --> 00:39:10,914
لقد جرحت في كمينٍ

654
00:39:10,998 --> 00:39:14,305
هذا ما يحدث عندما تضمن المحليين

655
00:39:15,503 --> 00:39:17,587
نضمنهم"؟"

656
00:39:17,672 --> 00:39:20,039
إنهم يعيشونَ هنا

657
00:39:20,091 --> 00:39:22,592
نحنُ نعيشُ هنا

658
00:39:22,677 --> 00:39:26,936
نحنُ نتضمنكم ، اتفهم؟

659
00:39:27,231 --> 00:39:30,233
إذاً ، دعني اوضح لكَ الامر يا أخي

660
00:39:30,318 --> 00:39:32,218
العراقيون كانوا هنا منذُ الأزل

661
00:39:32,270 --> 00:39:35,188
(منذُ (ميسوبوتاميا

662
00:39:35,239 --> 00:39:38,725
لقد بدأنا حفلتنا قبلَ 9.000 سنة

663
00:39:38,776 --> 00:39:44,091
...لقد كنا متواجدين بقدر
(بقدرِ عائلة (سمبسون

665
00:39:47,868 --> 00:39:50,704
هل تريد أن تقومَ بتجربةِ الأداء الآن؟

666
00:39:50,755 --> 00:39:53,506
اجل؟ -
نعم -

667
00:39:53,574 --> 00:39:54,907
حسناً

668
00:39:54,959 --> 00:39:57,260
إمضِ

669
00:40:01,299 --> 00:40:03,600
{\1c&HFFFF0&}"بالرغم من تقنيات التواصل التي لدينا"

670
00:40:03,684 --> 00:40:08,138
{\1c&HFFFF0&}"ليسَ هناكَ إختراع فعال كصوتِ البشر"

671
00:40:08,222 --> 00:40:09,556
♪ من قبل الوميض في عينيك ♪

672
00:40:09,607 --> 00:40:11,090
♪ من قبل هيئتكَ ، من قبل حجمكَ ♪

673
00:40:11,142 --> 00:40:12,592
♪ من قبل القلم في قلبكَ ♪

674
00:40:12,643 --> 00:40:14,311
♪ من قبل الفن في غرفتكَ ♪

675
00:40:14,395 --> 00:40:17,597
♪ من قبل دراجتكَ الهوائية ♪

676
00:40:17,648 --> 00:40:19,366
♪ من قبل الثقب في حذائكَ ♪

677
00:40:19,433 --> 00:40:21,318
♪ من قبل "نيويورك" ،، من قبل الأزرق ♪

678
00:40:21,402 --> 00:40:22,769
♪ من قبل الأغنية في حنجرتك ♪

679
00:40:22,820 --> 00:40:24,371
♪ من قبل اللسعة في انفكَ ♪

680
00:40:24,438 --> 00:40:26,606
♪ من قبل علامتكَ المائية ♪

681
00:40:26,657 --> 00:40:28,124
{\1c&HFFFF0&}"عندما نسمع صوتاً بشرياً"

682
00:40:28,209 --> 00:40:30,076
{\1c&HFFFF0&}"فبشكلٍ ذاتي نريدُ أن نستمع"

683
00:40:30,127 --> 00:40:32,212
{\1c&HFFFF0&}"بأمل أن نفهمهُ"

684
00:40:35,499 --> 00:40:37,450
{\1c&HFFFF0&}"حتى عندما يبحث المتحدث"

685
00:40:37,501 --> 00:40:39,669
{\1c&HFFFF0&}"عن الكلمات المناسبة ليقولها"

686
00:40:43,290 --> 00:40:45,258
{\1c&HFFFF0&}حتى عندما يكون كل ما نسمعهُ"
"هوَ الصياح والبكاء

687
00:40:45,309 --> 00:40:47,510
{\1c&HFFFF0&}"أو الغناء"

688
00:40:49,397 --> 00:40:51,648
♪ يمكنكَ أن تشدَ السلسلة ♪

689
00:40:51,732 --> 00:40:53,800
♪ يمكنكَ أن تقرع الباب ♪

690
00:40:53,851 --> 00:40:55,352
♪ يمكنكَ أن تغني في المطر ♪

691
00:40:55,436 --> 00:40:56,986
♪ يمكنكَ أن تتدحرج على الأرض ♪

692
00:40:57,071 --> 00:40:59,305
♪ يمكنكَ أن تنعزل ♪

693
00:40:59,357 --> 00:41:01,741
{\1c&HFFFF0&}"هذا لأن الصوت البشري يرنُ بشكلٍ مختلفٍ"

694
00:41:01,809 --> 00:41:03,476
{\1c&HFFFF0&}"عن اي شئٍ اخر في العالم"

695
00:41:11,151 --> 00:41:12,919
{\1c&HFFFF0&}"ولهذا يمكننا أن نسمعَ صوتَ مغني"

696
00:41:12,986 --> 00:41:16,239
{\1c&HFFFF0&}"على صوتِ فرقةِ (اوكسترا) كاملة"

697
00:41:16,807 --> 00:41:21,160
{\1c&HFFFF0&}سنسمع دائماً المغني"
"مهما يكن الذي يحيطُ بهِ

698
00:41:38,779 --> 00:41:43,659
{\1c&HFFFF0&}"الـ5 من سبتمبر ، 9/5"

699
00:41:43,694 --> 00:41:46,113
{\1c&HFFFF0&}(يومُ توظيفِ (ساره

700
00:42:05,506 --> 00:42:07,640
"ب . ا"

701
00:42:07,708 --> 00:42:10,427
(بوبي اريزا)

702
00:42:18,102 --> 00:42:20,687
عادةً ، لم نكن لنحتفظَ بشئٍ لعدةِ سنين

703
00:42:20,738 --> 00:42:22,906
لكنهُ كانَ خاتمَ زفافٍ ، بعد كل شئ

704
00:42:27,745 --> 00:42:30,163
إنهُ خاتم زوجتي

705
00:42:31,699 --> 00:42:34,200
لهذا لم تكن ترتديهِ

706
00:42:34,251 --> 00:42:38,527
لم تتمكن من إرتدائهِ
بينما لايزال تحتَ النقش

707
00:42:44,827 --> 00:42:46,763
"واحد زائد واحد يساوي ثلاثة"

708
00:42:50,584 --> 00:42:54,253
هذا ما إعتادت أن تقولهُ
عندما ولدَ إبني

709
00:42:54,305 --> 00:42:56,189
جايك) جعلَ منا عائلةً)

710
00:42:56,256 --> 00:42:59,258
واحد زائد واحد يساوي ثلاثة

711
00:43:03,481 --> 00:43:06,265
سيدي؟

712
00:43:06,317 --> 00:43:08,798
هل مازلتَ تريد هذا الخاتم؟

713
00:43:11,102 --> 00:43:12,939
اجل ، رجاءً

714
00:43:19,480 --> 00:43:42,000
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com