1
00:00:22,994 --> 00:00:25,538
" رأيت الضوء "

2
00:00:25,580 --> 00:00:27,582
" رأيت الضوء "

3
00:00:27,665 --> 00:00:29,917
" لا حزن أمامي "

4
00:00:31,419 --> 00:00:34,547
" أحمد الله أني رأيت النور "

5
00:00:34,881 --> 00:00:36,632
ماذا كان يقصد بجريمة ؟

6
00:00:36,716 --> 00:00:39,760
ولماذا أنا أتحدث لشخص من قسم الجنائية ؟

7
00:00:40,011 --> 00:00:42,847
أقدر لك هذا لكن
أذني تضيق في المصاعد

8
00:00:42,930 --> 00:00:45,141
في واقع الأمر لا أحب
أصلاً الصعود لهذا الارتفاع

9
00:00:45,224 --> 00:00:47,017
يسعدني جداً أنك تخبرني بهذا

10
00:00:47,101 --> 00:00:48,018
لماذا ؟

11
00:00:48,102 --> 00:00:50,938
هذا ما بدأ أخيك الغير
شقيق يعتقد

12
00:00:51,021 --> 00:00:53,065
أن لك علاقة بقتل أخته

13
00:01:05,535 --> 00:01:08,079
" سوف أوقف لك السيارة سيد " براون

14
00:01:08,371 --> 00:01:09,581
شكراً لك

15
00:01:09,623 --> 00:01:11,249
كيف صندوق التذاكر الليلة ؟

16
00:01:11,333 --> 00:01:12,751
كلها بيعت سيدي

17
00:01:12,792 --> 00:01:13,835
هذا عظيم

18
00:01:13,919 --> 00:01:15,462
شكراً لك

19
00:01:20,592 --> 00:01:22,844
" أريد منك تفقد نظام الصوت " لوك

20
00:01:22,969 --> 00:01:25,388
أريد أن تجد لي مهندس

21
00:01:25,513 --> 00:01:26,598
حسناً

22
00:01:27,307 --> 00:01:28,641
بينما أؤدي العرض

23
00:01:28,725 --> 00:01:30,601
أريد أن تبعد الباعة المتجولين

24
00:01:30,643 --> 00:01:32,478
وبائعو الصور عن الممرات

25
00:01:32,562 --> 00:01:33,688
لا أريدهم هناك

26
00:01:33,771 --> 00:01:35,147
بينما أؤدي العرض

27
00:01:35,231 --> 00:01:36,440
دائماً أفعل ذلك

28
00:01:36,524 --> 00:01:38,567
" أنت حقاً رجل الصالة " لوك

29
00:01:38,651 --> 00:01:40,069
" أحاول " تومي

30
00:01:58,378 --> 00:02:03,258
" رأيت شعاع النور رأيت شعاع النور "

31
00:02:03,342 --> 00:02:08,221
" لا مزيد من الظلمة لا مزيد من الليل "

32
00:02:08,305 --> 00:02:12,934
" الآن يسعدني أني وجدت الضياء "

33
00:02:13,018 --> 00:02:17,480
" أحمد الله أني وجدت النور "

34
00:02:19,149 --> 00:02:23,403
" مشيت في الظلمات والغيوم تغطيني "

35
00:02:23,611 --> 00:02:28,032
" لم أعرف أين هو المخرج "

36
00:02:28,700 --> 00:02:32,870
" ثم حل الشروق وغشي الليل "

37
00:02:33,454 --> 00:02:37,875
" أحمد الله أني رأيت النور "

38
00:02:39,293 --> 00:02:44,048
" رأيت النور رأيت النور "

39
00:02:44,131 --> 00:02:48,719
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

40
00:02:49,011 --> 00:02:53,349
" أنا سعيد الآن لا هموم في المساء "

41
00:02:53,557 --> 00:02:58,228
" أحمد الله أني رأيت النور "

42
00:02:59,313 --> 00:03:03,859
" مثل رجل أعمى كنت في ضياع "

43
00:03:04,067 --> 00:03:08,613
" مباشرةً للبوابة والطريق يضيق "

44
00:03:08,864 --> 00:03:13,118
" ثم كما يعود الأعمى للنور "

45
00:03:13,410 --> 00:03:18,373
" أحمد الله أني رأيت النور "

46
00:03:19,249 --> 00:03:23,711
" رأيت النور رأيت النور "

47
00:03:24,045 --> 00:03:28,257
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

48
00:03:28,508 --> 00:03:32,929
" أنا سعيد الآن لا هموم في الليل "

49
00:03:33,054 --> 00:03:37,558
" أحمد الله أني رأيت النور "

50
00:03:37,642 --> 00:03:42,104
" رأيت النور رأيت النور "

51
00:03:42,229 --> 00:03:46,525
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

52
00:03:46,775 --> 00:03:51,238
" أنا سعيد الآن لا هموم في الليل "

53
00:03:51,363 --> 00:03:56,243
" أحمد الله أني رأيت النور "

54
00:04:07,504 --> 00:04:10,590
شكراً جزيلاً لكم شكراً

55
00:04:24,354 --> 00:04:25,730
شكراً لكم

56
00:04:33,488 --> 00:04:35,281
سوف أعود

57
00:04:38,993 --> 00:04:42,455
قبلني " تومي " قبلني

58
00:04:43,080 --> 00:04:44,999
" تومي "

59
00:04:48,127 --> 00:04:49,378
تومي " قبلني "

60
00:04:49,670 --> 00:04:51,005
ربما لاحقاً

61
00:04:51,046 --> 00:04:52,256
" تومي "

62
00:04:54,258 --> 00:04:57,010
حسناً الآن هل تسمعوني جميعاً ؟

63
00:04:57,177 --> 00:04:58,846
ستذهبون لمنازلكم

64
00:04:59,012 --> 00:05:01,265
هل سمعتموني ؟
ستعودون للمنزل

65
00:05:01,515 --> 00:05:04,142
لن يخرج لكم
ولن يدخل أحد

66
00:05:04,184 --> 00:05:05,685
لذا عودو لمنازلكم

67
00:05:08,688 --> 00:05:11,525
أنا أطلب بلطف الآن عودو

68
00:05:13,568 --> 00:05:16,321
ضابط
أخلي الحشد

69
00:05:26,205 --> 00:05:29,042
أسرع بهم من فضلك

70
00:05:30,084 --> 00:05:31,461
شكراً

71
00:05:33,546 --> 00:05:34,505
أختاه

72
00:05:34,547 --> 00:05:35,548
نعم ؟

73
00:05:35,590 --> 00:05:37,550
" هلا تخبريني ما تحملينه ضد " تومي

74
00:05:37,633 --> 00:05:40,177
يجعلك تدفعين الجموع هكذا ؟

75
00:05:40,261 --> 00:05:43,389
سأخبرك حين أرى أنه يناسبك أن تعلم

76
00:05:43,472 --> 00:05:45,516
سيدتي لو حدث شيء لك

77
00:05:45,599 --> 00:05:48,185
سيحرص الخالق على ألا يحدث

78
00:05:49,561 --> 00:05:50,854
ما رأيك بلاحقاً ؟

79
00:05:50,896 --> 00:05:52,314
ليس جيداً

80
00:05:52,398 --> 00:05:53,732
إنه يخرج من جهاز الطباعة

81
00:05:53,774 --> 00:05:55,859
" من أحوال طقس " لوس أنجليس

82
00:05:55,901 --> 00:05:57,986
ضباب ساحلي يأتي بعد منتصف الليل

83
00:05:58,070 --> 00:06:01,114
والسماء غائمة بالكامل والرؤية غير واضحة

84
00:06:01,198 --> 00:06:02,699
" في " بيسن " و  تلال " فوت هيلز

85
00:06:02,741 --> 00:06:05,786
لكن يمكنك التحرك بعدها بنصف ساعة

86
00:06:06,078 --> 00:06:07,079
شكراً لك

87
00:06:09,456 --> 00:06:12,667
" أرغب بإقناع فريقك بالعودة سيدة " براون

88
00:06:12,751 --> 00:06:16,254
يمكننا بيع تذاكر شهر كامل هنا

89
00:06:16,338 --> 00:06:19,257
" لا أتمسك بالمنفعة سيد " دودز

90
00:06:19,716 --> 00:06:20,884
آسف

91
00:06:20,925 --> 00:06:22,385
" لأغنية " صليب الروح الضائعة

92
00:06:22,427 --> 00:06:25,847
و " الجحيم " و " اللعنة " كلها
كلها ليست كلمات تؤخذ باستخفاف

93
00:06:26,097 --> 00:06:28,683
أجل سيدتي
ماذا عن التوسع ؟

94
00:06:28,808 --> 00:06:30,893
حجزنا في " لوس أنجليس " هذا الأسبوع

95
00:06:30,935 --> 00:06:33,604
إذاً لدينا مناسبات خاصة للريادة

96
00:06:33,688 --> 00:06:36,440
في موقع المسكن يوم الثلاثاء

97
00:06:38,109 --> 00:06:41,946
هل تنفقون حقاً 5 ملايين لبنائه ؟

98
00:06:42,071 --> 00:06:46,700
" سيكون أعظم معبد لتمجيد الخالق في " أمريكا

99
00:06:47,326 --> 00:06:50,162
أول مليون في الضمان حالياً

100
00:06:50,287 --> 00:06:52,665
سيدة " براون " حصتك من حفل الليلة

101
00:06:52,748 --> 00:06:54,500
هو 30 ألف مأخوذة من 50 ألف

102
00:06:54,583 --> 00:06:55,667
حسناً

103
00:06:56,043 --> 00:06:58,045
هل سوف تنتظرينها ؟

104
00:06:58,128 --> 00:06:59,588
" سيفعل " لوك

105
00:06:59,630 --> 00:07:03,091
لكني أود تفقد الأرقام
بنفسي حالما تجهز

106
00:07:03,175 --> 00:07:05,177
حاضر لن أطيل عليك

107
00:08:14,160 --> 00:08:16,079
متى سنتحرك ؟

108
00:08:16,204 --> 00:08:18,123
أتحدث التحدث إليك

109
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
أنا أستمع

110
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
على انفراد

111
00:08:22,210 --> 00:08:24,254
لو كان ما أردت التحدث فيه

112
00:08:24,337 --> 00:08:26,297
هو ما تريد التحدث به دائماً

113
00:08:26,381 --> 00:08:28,049
يمكن لـ " ماري آن " أن تبقى

114
00:08:31,761 --> 00:08:34,013
لها علاقة كبيرة بالأمر

115
00:08:35,932 --> 00:08:38,392
" لدينا عمل ممتاز يجري " إيدنا

116
00:08:38,559 --> 00:08:41,020
وسيكون من الجنون تخريبه

117
00:08:42,521 --> 00:08:43,898
تخريبه ؟

118
00:08:44,607 --> 00:08:46,192
لا أنوي ذلك

119
00:08:46,275 --> 00:08:47,443
أنا أنوي

120
00:08:47,735 --> 00:08:50,863
وضعت مليون في الضمان لبناء مخيم العبادة

121
00:08:50,904 --> 00:08:52,698
ولن تحصلي على الباقي من دوني

122
00:08:52,781 --> 00:08:54,366
" أعرف ذلك " تومي

123
00:08:54,450 --> 00:08:57,452
وكنت أفكر ربما نكشف اوراقنا

124
00:08:57,536 --> 00:09:01,039
تأخذين نصف مال الصليب الأحمر وأنا آخذ النصف الآخر

125
00:09:02,624 --> 00:09:05,377
كل قرش يذهب للصليب

126
00:09:05,544 --> 00:09:07,921
حتى تبنى هذه الدار

127
00:09:08,421 --> 00:09:10,465
يمكنك الضغط على رجل بقوة

128
00:09:10,590 --> 00:09:12,634
لقد تم استغلالي ولا أحب هذا

129
00:09:13,051 --> 00:09:16,346
" المغنين الآخرين يقودون سيارات " فيراري , رولز رويس

130
00:09:16,429 --> 00:09:17,931
وأنا لا أملك حتى سيارة

131
00:09:18,014 --> 00:09:19,849
أنا من جاؤو لسماعه

132
00:09:19,933 --> 00:09:21,267
تسجيلاتي هي التي يشترونها

133
00:09:21,309 --> 00:09:23,561
أنا من أخرجك من السجن

134
00:09:23,603 --> 00:09:26,356
" لإخراجك من مزرعة سجن " آركنسوه

135
00:09:26,439 --> 00:09:28,775
وإلا لكنت مازلت تتعفن هناك

136
00:09:38,117 --> 00:09:39,910
التزمت بطرفي من الاتفاق

137
00:09:40,036 --> 00:09:43,581
تزوجت بك وبقيت مخلصاً لك

138
00:09:44,165 --> 00:09:45,875
لأنني أراقبك

139
00:09:46,959 --> 00:09:49,628
" أنت مذنب شهواني " تومي

140
00:09:50,296 --> 00:09:52,297
رأيت تعبير وجهك

141
00:09:52,381 --> 00:09:54,758
حين كنت ستقبل تلك الطفلة التائهة

142
00:09:54,800 --> 00:09:57,427
لولاي لكنت استعملت الصليب

143
00:09:57,469 --> 00:09:59,846
لإغرائها لفندق قريب الآن

144
00:09:59,930 --> 00:10:02,557
أو لمقعد سيارتك لو كان لديك سيارة

145
00:10:02,641 --> 00:10:04,101
لو كان لدي

146
00:10:05,060 --> 00:10:06,770
ليسامحني الله

147
00:10:07,479 --> 00:10:10,357
جعلت شيطان يساعد ببناء معبد

148
00:10:10,565 --> 00:10:13,985
ولو اعتزل ذلك الشيطان ماذا ستفعلين ؟

149
00:10:14,944 --> 00:10:18,031
الآن كل شيء سوف يستنزف

150
00:10:18,156 --> 00:10:20,116
وأنا وأنت أيضاً

151
00:10:20,158 --> 00:10:23,286
يبدو أنني أتذكر الإنجيل جيدااً

152
00:10:23,578 --> 00:10:26,289
" الانتقام لي .. يقول الله "

153
00:10:26,623 --> 00:10:28,291
وأيضاً مكتوب

154
00:10:28,916 --> 00:10:33,045
" ينفذ الله بطرق غامضة
عجائب قدرته "

155
00:10:33,588 --> 00:10:35,631
أنا أداته

156
00:10:37,341 --> 00:10:39,552
" وسوف أعاقبك " تومي

157
00:10:40,302 --> 00:10:41,887
" أنا و " ماري آن

158
00:10:41,971 --> 00:10:45,808
الناس في الخارج قد لا يصدقونك
" أنت أو " ماري آن

159
00:10:46,767 --> 00:10:48,227
ماذا عن الفنادق

160
00:10:48,310 --> 00:10:52,398
التي تدخل فيها بتسجيل أب وابنته مع " ماري آن " ؟

161
00:11:04,910 --> 00:11:06,787
كم كان عمرك وقتها ؟

162
00:11:13,585 --> 00:11:15,795
كل هذه الأسماء المزيفة

163
00:11:15,879 --> 00:11:18,506
الزجاج المظلم الذي لم
يلاحظونه فيك بعد

164
00:11:19,048 --> 00:11:21,301
بالطبع لم تكن مشهور وقتها

165
00:11:21,384 --> 00:11:25,138
لكن لابد أن خط يدك
على أحد السجلات

166
00:11:25,221 --> 00:11:28,433
" وأحد المسجلين قد يتعرف على " ماري آن

167
00:11:28,516 --> 00:11:31,060
أنت أيضاً لو أشارت لك بإصبع

168
00:11:33,896 --> 00:11:36,315
" لم تمر أكثر من ثلاث سنوات " تومي

169
00:11:36,899 --> 00:11:38,818
لكني قرأت القانون

170
00:11:39,318 --> 00:11:41,529
حد القصاص

171
00:11:41,570 --> 00:11:44,156
لم يطبق عليك بعد القصاص البشري

172
00:11:45,825 --> 00:11:47,368
عقوبة الاغتصاب

173
00:11:49,036 --> 00:11:53,040
" كلا لن توقف عمل " الصليب

174
00:12:02,007 --> 00:12:03,550
أنت متظاهرة بالورع منافقة

175
00:12:03,592 --> 00:12:05,635
مستغلة الإنجيل

176
00:12:05,719 --> 00:12:08,013
وأعطيتك آخر فرصة للعدل

177
00:12:08,096 --> 00:12:10,932
إهانتك وتهديدك لا يخيفني

178
00:12:13,476 --> 00:12:15,562
السيد " دودز " جاهز لأجلك

179
00:12:15,645 --> 00:12:18,523
حسناً لن أبقى طويلاً

180
00:12:19,232 --> 00:12:21,860
خذي وقتك لن نطير الآن بأي حال

181
00:12:21,943 --> 00:12:23,820
لم لا ؟

182
00:12:26,072 --> 00:12:28,074
طقس " لوس أنجليس " سيء

183
00:12:28,491 --> 00:12:30,284
يتحسن منتصف الليل

184
00:12:30,368 --> 00:12:34,330
لن نحصل على فرصة الذهاب قبل منتصف الليل

185
00:12:34,455 --> 00:12:37,124
سأريح عيني عدة ساعات

186
00:12:37,208 --> 00:12:39,669
لو كنت تفكر بالبحث عن تلك الصغيرة

187
00:12:39,752 --> 00:12:41,253
التي خرجت للتو انسى الأمر

188
00:12:41,337 --> 00:12:42,838
لأني سأكون خلف ظهرك

189
00:12:42,922 --> 00:12:46,091
لأحرص أن كل ما تفعله هو إغلاق عينيك

190
00:12:47,134 --> 00:12:49,053
هل تريدين أن أسافر معك بالطائرة ؟

191
00:12:49,136 --> 00:12:51,513
كلا أنت ستأخذ الحافلة

192
00:12:51,597 --> 00:12:53,474
هناك جبال على الطريق

193
00:12:53,515 --> 00:12:57,352
وذلك القفص العجوز لن يتحمل
أربعة أشخاص على السطح

194
00:12:57,519 --> 00:12:59,980
يلمح لك لطائرة أخرى

195
00:13:00,647 --> 00:13:03,150
" تومي "
أنت تضيع أنفاسك

196
00:13:04,067 --> 00:13:05,986
أضيع أنفاسك بالغناء أيضاً

197
00:13:06,069 --> 00:13:08,488
باعتبار ما أحصل عليه

198
00:13:12,993 --> 00:13:16,121
خذ هذا القيتار معك في الحافلة

199
00:13:17,163 --> 00:13:19,040
تريد أن أضعه مع الأمتعة ؟

200
00:13:19,124 --> 00:13:21,960
لا أريدك أن تضعه في المقعد بجانبك

201
00:13:22,001 --> 00:13:23,753
لا تضعه تحت أي شيء

202
00:13:23,836 --> 00:13:26,339
" ولا تكسر القيتار " لوك

203
00:13:26,422 --> 00:13:27,840
" حسناً " تومي

204
00:13:58,245 --> 00:14:00,872
" مرحباً " سيد براون " سيدة براون

205
00:14:00,956 --> 00:14:02,708
مساء الخير

206
00:14:02,833 --> 00:14:05,168
سعدت برؤيتكم حقاً

207
00:14:05,252 --> 00:14:06,461
هل المركبة معدة بالوقود ؟

208
00:14:06,545 --> 00:14:08,922
أجل كل الأنظمة جاهزة

209
00:14:09,005 --> 00:14:11,508
لديك ذوق موسيقى عالي

210
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
أجل

211
00:14:12,592 --> 00:14:14,219
آمل لو أستطيع الذهاب

212
00:14:14,302 --> 00:14:15,929
إلى حفلتك هذه الليلة

213
00:14:16,012 --> 00:14:18,014
ما اسمك ؟ -
" جيف " -

214
00:14:18,098 --> 00:14:19,849
حسناً " جيف " في المرة
" القادمة التي ألعب " باكرفيلد

215
00:14:19,933 --> 00:14:21,476
سأعطيك بعض التذاكر

216
00:14:21,559 --> 00:14:23,186
حقاً أشكرك لهذا سيدي

217
00:14:23,269 --> 00:14:24,729
سوف يسرني هذا

218
00:14:24,812 --> 00:14:26,689
" سيد " براون

219
00:14:27,065 --> 00:14:29,108
رص أمتعتي من فضلك

220
00:14:29,192 --> 00:14:30,693
حالاً

221
00:14:35,239 --> 00:14:37,992
والآن أسرع بالله عليك

222
00:14:45,541 --> 00:14:46,542
" جيف "

223
00:14:46,625 --> 00:14:47,710
نعم

224
00:14:49,086 --> 00:14:50,796
هناك مفاتيح في سيارتي المستأجرة

225
00:14:50,879 --> 00:14:52,548
بقي فيها الكثير من الوقت

226
00:14:52,589 --> 00:14:55,008
لو رغبت في نزهة ما تفضل

227
00:14:55,092 --> 00:14:56,385
أدهش صديقتك

228
00:14:56,426 --> 00:14:58,136
بكل تأكيد أقدر ذلك

229
00:14:58,220 --> 00:14:59,179
حسناً

230
00:14:59,263 --> 00:15:01,056
لن تفعل شيئاً

231
00:15:01,098 --> 00:15:05,227
سوف تعيد السيارة حالاً وسوف أتفقد عداد الأميال

232
00:15:05,852 --> 00:15:07,771
حاضر

233
00:15:09,481 --> 00:15:13,234
خمس دولارات أشكرك على هذا

234
00:15:14,402 --> 00:15:16,196
حسناً

235
00:15:22,285 --> 00:15:25,788
سأساعدك هنا
انتبهي لساقك

236
00:15:26,122 --> 00:15:27,248
هيا

237
00:16:29,892 --> 00:16:32,395
" تومي "
نحن نشعر بالبرد

238
00:16:32,937 --> 00:16:35,022
الطقس عاصف معي بعض القهوة

239
00:16:35,106 --> 00:16:36,566
قهوة ساخنة

240
00:16:37,608 --> 00:16:39,318
أمسكيها لي

241
00:16:55,584 --> 00:16:59,171
إنها أسوأ قهوة تذوقتها

242
00:17:14,686 --> 00:17:16,896
حسناً إنها أفضل من لا شيء

243
00:23:22,418 --> 00:23:24,879
آسف لا تستطيع دخول المنطقة

244
00:23:24,921 --> 00:23:27,799
" أنا من شرطة " لوس أنجليس

245
00:23:28,841 --> 00:23:31,177
الملازم " كولومبو " من المسؤول هنا ؟

246
00:23:32,136 --> 00:23:33,721
" السيد " بانجبورن

247
00:23:33,846 --> 00:23:36,057
هناك يجري مقابلة

248
00:23:44,940 --> 00:23:47,067
" نتحدث مع " هولاند بينجبورن

249
00:23:47,151 --> 00:23:50,904
من قسم سلامة الطائرات
للنقل الوطني الجوي الآمن

250
00:23:51,071 --> 00:23:53,741
السيد " بينجبورن " يتجه للتحقيق في

251
00:23:53,824 --> 00:23:55,284
هذه الحادثة المأساوية

252
00:23:56,493 --> 00:23:59,746
هل تملك رأي لما سبب
هذا التحطم للطائرة ؟

253
00:23:59,830 --> 00:24:02,082
حسناً فقط تصريح

254
00:24:02,165 --> 00:24:04,543
وصل الطيار للمستشفى

255
00:24:04,835 --> 00:24:08,296
تعرض لنظام كهرباء معطل

256
00:24:08,463 --> 00:24:10,966
وأجهزة المذياع أوقفت

257
00:24:11,091 --> 00:24:13,802
رغم ذلك أقول بشكل غير رسمي

258
00:24:14,386 --> 00:24:16,304
أن أحد مشاكلنا الكبرى

259
00:24:16,346 --> 00:24:17,389
وفر كلامك

260
00:24:17,472 --> 00:24:18,515
ما الأمر ؟

261
00:24:18,598 --> 00:24:20,600
هذا الرجل كان يحوم حول التصوير

262
00:24:20,642 --> 00:24:22,685
إنه يشغلني جداً آسف

263
00:24:22,769 --> 00:24:24,562
هلا تمانع لحظة من فضلك ؟

264
00:24:24,646 --> 00:24:25,938
آسف

265
00:24:25,980 --> 00:24:27,231
وضعتك على العدسة الموسعة

266
00:24:27,315 --> 00:24:28,983
أظن يمكننا التقاطه رهن الإشارة

267
00:24:29,067 --> 00:24:30,193
حسناً

268
00:24:30,401 --> 00:24:32,320
سيد " بينجبورن " أنت على وشك أنت تعطنا

269
00:24:32,361 --> 00:24:34,447
رأي غير رسمي لسبب التحطم

270
00:24:34,530 --> 00:24:38,159
عفواً أكبر مشاكلنا هو موقع الحطام

271
00:24:39,785 --> 00:24:41,412
للساعين إلى الفضول

272
00:24:42,329 --> 00:24:43,706
أوقف دقيقية

273
00:24:43,789 --> 00:24:44,874
سيدي

274
00:24:45,166 --> 00:24:47,376
سأطلب منك المغادرة

275
00:24:50,004 --> 00:24:52,339
" شرطة " لوس أنجليس " الملازم " كولومبو

276
00:24:53,382 --> 00:24:57,177
لم أرغب في تعريف نفسي أمام الصحفي

277
00:24:57,970 --> 00:24:59,221
لماذا ؟

278
00:25:00,013 --> 00:25:01,515
كما كنت تقول

279
00:25:01,556 --> 00:25:03,809
الأفضل أن تكون غير رسمي حتى تصل لحقائق

280
00:25:04,184 --> 00:25:05,977
بالضبط أي حقائق لديك ؟

281
00:25:06,019 --> 00:25:08,688
لا أملك شيء فقط قرأت صحف الصباح

282
00:25:08,772 --> 00:25:11,483
أظنها معجزة خروجه من الطائرة

283
00:25:11,566 --> 00:25:13,443
كانت راحة لزوجتي

284
00:25:13,526 --> 00:25:15,278
إنها معجبة كبرى بهذا الرجل

285
00:25:15,362 --> 00:25:16,780
تعرف كل ألبوماته

286
00:25:17,530 --> 00:25:19,616
هل تخرج الخروج من هذا حياً ؟

287
00:25:19,699 --> 00:25:21,993
إنه غير معتاد لكنه يحصل بحد علمي

288
00:25:22,076 --> 00:25:25,204
ليس واضحاً لي اهتمام الشرطة بهذه الحادثة

289
00:25:25,288 --> 00:25:27,665
هذا ما أقصده

290
00:25:27,707 --> 00:25:30,710
حينما يذكر المرء أنه من الشرطة

291
00:25:31,043 --> 00:25:33,379
على الفور يبدأ الجميع بالشكوك

292
00:25:33,462 --> 00:25:36,090
خاصةً حين تقول أنك من قسم الجنائية

293
00:25:36,173 --> 00:25:37,508
جنائية ؟

294
00:25:37,550 --> 00:25:40,636
ولماذا قسم الجنايات يهتم بهذا ملازم ؟

295
00:25:40,761 --> 00:25:42,972
حصلت لنا شكوى من عضو في العائلة

296
00:25:43,055 --> 00:25:44,557
" شقيق السيدة " براون

297
00:25:44,640 --> 00:25:46,767
ماذا تعني بشكوى ؟

298
00:25:47,017 --> 00:25:49,979
لا شيء محدد
فقط شكوك أنها فعل فاعل

299
00:25:50,270 --> 00:25:52,189
لكني سمعت ما قلت هناك

300
00:25:52,231 --> 00:25:54,358
كان فشل النظام الكهربائي

301
00:25:54,775 --> 00:25:56,860
هذا ما قال الطيار

302
00:25:57,027 --> 00:26:01,198
وهذا ربما ما تسمونه
مصطلح السبب المحتمل

303
00:26:01,740 --> 00:26:04,034
بالمساهمة
أجل هكذا يقال

304
00:26:04,076 --> 00:26:05,702
لكن بشكل غير رسمي

305
00:26:06,078 --> 00:26:09,122
ويظل ربما هناك الموقف القديم المعتمد :

306
00:26:09,206 --> 00:26:10,665
" خطأ طيار "

307
00:26:10,749 --> 00:26:12,375
دائماً هكذا تقريباً

308
00:26:12,667 --> 00:26:15,420
كما تعلم " براون " ليس مؤهلاً للأجهزة

309
00:26:15,503 --> 00:26:17,964
وكان يطير بأقل معدل طقس

310
00:26:18,047 --> 00:26:20,133
وفقد وجهته

311
00:26:20,467 --> 00:26:24,178
ووجد سفينة وسط التكوين
فطاف حولها

312
00:26:24,512 --> 00:26:26,723
لكن يظل هذا دائماً
في واقع الأمر

313
00:26:26,806 --> 00:26:28,182
العنصر المسبب الأول

314
00:26:28,266 --> 00:26:30,726
في حوادث الطائرات الخاصة من هذا النوع

315
00:26:30,893 --> 00:26:34,480
أحيانأً يعزز بمستويات الخمور في الدم

316
00:26:35,231 --> 00:26:37,608
سيد " هانجبورن " هلا تعود هنا ل حظة

317
00:26:37,692 --> 00:26:39,735
وتعطي لفريق التحقيق

318
00:26:39,777 --> 00:26:41,987
سوف ينقطع النور
سنأخذ لحظة فقط من وقتك

319
00:26:42,071 --> 00:26:43,906
نود أخذ الفيلم للمعمل

320
00:26:43,948 --> 00:26:45,032
لم لا تنهي عملك ؟

321
00:26:45,115 --> 00:26:47,576
شباب تعالو فقط وقفو على كلا الجانبين

322
00:26:47,618 --> 00:26:48,702
لو سمحتم

323
00:26:48,786 --> 00:26:49,745
سيد " بانجبورن " ؟

324
00:26:49,787 --> 00:26:51,538
اجعله جاهزاً

325
00:26:51,622 --> 00:26:52,873
حسناً استعد للتصوير

326
00:26:52,956 --> 00:26:54,625
حسناً هذا كل شيء

327
00:26:54,708 --> 00:26:56,418
جيد

328
00:26:56,502 --> 00:26:57,753
انتظر

329
00:26:57,836 --> 00:26:59,087
آسف

330
00:26:59,796 --> 00:27:01,590
فقط قفو أمام الضوء

331
00:27:03,633 --> 00:27:05,719
هل تبحث عن شيء محدد ؟

332
00:27:05,802 --> 00:27:07,596
هل تم فحصه ؟

333
00:27:07,804 --> 00:27:09,514
المحرك ؟ لا لكن سيحصل

334
00:27:09,598 --> 00:27:11,057
كلا لا أقصد المحرك

335
00:27:11,141 --> 00:27:12,892
ما قلته من قبل

336
00:27:12,976 --> 00:27:15,478
حساب نسبة الكحول في دم السيد

337
00:27:15,520 --> 00:27:17,230
في المستشفى جرى طلبنا

338
00:27:17,313 --> 00:27:20,233
لكن لا كان خالياً تماماً من المخدرات

339
00:27:21,943 --> 00:27:24,320
اسمع لو توقف المحرك فجأة

340
00:27:24,404 --> 00:27:26,280
هل يعتبر هذا خطأ طيار ؟

341
00:27:26,322 --> 00:27:28,324
كلا ليس المحرك

342
00:27:28,866 --> 00:27:32,662
ملازم حين قصدنا التجمد
قصدت ثبات الجناح

343
00:27:33,538 --> 00:27:36,123
هذا ما يجعل المركبة في صعود حاد

344
00:27:36,207 --> 00:27:38,167
وهذا سهل فعله

345
00:27:38,250 --> 00:27:41,212
في طقس قاسي ولوحات إرشاد
الأجهزة غير مفهومة

346
00:27:41,295 --> 00:27:43,005
كلا ما كان عليه الطيران

347
00:27:43,088 --> 00:27:45,299
حول هذه الجبال في ارتفاع منخفض

348
00:27:45,341 --> 00:27:49,136
دون احتراف بالآلات بناءً
على طقسنا ليلة أمس

349
00:27:49,803 --> 00:27:52,014
من " بيكرسفيلد " تجاه " لوس أنجليس "
إنها مسافة ساعة

350
00:27:52,097 --> 00:27:53,891
بالطائرة

351
00:27:54,224 --> 00:27:57,060
ألم يمكنه التورط بالطقس في هذا الوقت ؟

352
00:27:57,144 --> 00:28:00,314
أخبرني بذلك حين تحدثت معه في المستشفى

353
00:28:00,397 --> 00:28:03,108
لكنى نجى من عدة رحلات

354
00:28:03,191 --> 00:28:05,277
وشعر أنه سيتسلل هذه المرة بخير

355
00:28:06,486 --> 00:28:09,322
سيد " بانجبورن " أرجوك نحن نفقد الضوء

356
00:28:09,364 --> 00:28:11,157
فقط للحظة واحدة

357
00:28:11,241 --> 00:28:14,119
لم لا تنهي الأمر ؟

358
00:28:15,870 --> 00:28:18,915
حسناً لنشغل ثانيةً

359
00:28:19,040 --> 00:28:20,333
أبقه متماسك

360
00:28:20,375 --> 00:28:21,668
" سيد " بانجبورن

361
00:28:21,751 --> 00:28:23,086
شغل

362
00:28:23,711 --> 00:28:27,131
كما ترون السيد " بينجبورن " وطاقمه أشخاص مشغولين

363
00:28:27,215 --> 00:28:30,009
وعلينا قطع برنامجنا من وقت لآخر

364
00:28:30,051 --> 00:28:32,887
رغم ذلك انضم لنا مرةً أخرى

365
00:28:32,970 --> 00:28:35,598
ومن بعد إذنه نرغب في الاستكمال

366
00:28:35,681 --> 00:28:36,807
مباشرةً

367
00:28:36,891 --> 00:28:38,851
أظن الشارع مهتم

368
00:28:38,934 --> 00:28:41,812
بتقنيات تحقيق هذه الحادة

369
00:28:42,146 --> 00:28:44,607
نرغب بالتحديد متابعة هذه القضية

370
00:28:44,690 --> 00:28:46,567
هل ممكن لفريقنا أن يغطي

371
00:28:46,650 --> 00:28:48,235
بعض من إجرائاتكم ؟

372
00:28:48,319 --> 00:28:50,696
أظن ربما يمكننا ترتيب ذلك

373
00:28:51,030 --> 00:28:53,365
أحد أسئلتي خارج المسار

374
00:28:53,407 --> 00:28:55,576
قل فقط كلمة الرفض وسوف أسحبه

375
00:28:56,076 --> 00:28:57,202
شكراً لك

376
00:28:57,244 --> 00:28:59,162
سأعطيك الأنظمة
" لا تعليق "

377
00:28:59,246 --> 00:29:01,373
هذا جيد .. أولاً أود السؤال لماذا

378
00:29:01,456 --> 00:29:03,959
إن كان لديك أقوال الطيار

379
00:29:04,042 --> 00:29:07,087
لماذا من الضروري التحقيق أصلاً ؟

380
00:29:07,170 --> 00:29:09,005
حسناً هذا إجراء روتيني تام

381
00:29:09,089 --> 00:29:10,924
لا انعكاس له على الطيار

382
00:29:11,007 --> 00:29:14,969
في واقع الأمر الطيار من رحم سلسلة فنانين

383
00:29:15,595 --> 00:29:18,306
هذا يسمى فن الطيران

384
00:29:18,681 --> 00:29:21,643
والكثير منهم ليس النوع القوي الصامت

385
00:29:21,726 --> 00:29:23,186
المتصور في العموم

386
00:29:23,269 --> 00:29:25,438
البعض منهم عاطفي

387
00:29:25,521 --> 00:29:27,315
يميلون للوم أنفسهم لحادثة

388
00:29:27,398 --> 00:29:30,860
حتى إن كانت طبقاً لظروف
أبعد من سيطرتهم

389
00:29:30,943 --> 00:29:32,236
تقصد ربما هناك

390
00:29:32,278 --> 00:29:34,155
نوع من الفشل الميكانيكي

391
00:29:34,238 --> 00:29:36,115
حتى الطيار لم يكن يدركه ؟

392
00:29:36,198 --> 00:29:37,575
بالضبط

393
00:29:37,617 --> 00:29:38,951
سوف نأخذ كل المحركات

394
00:29:39,035 --> 00:29:41,078
والقطع الالكترونية والتركيبية من الحطام

395
00:29:41,120 --> 00:29:42,329
ونعيدها للقسم

396
00:29:42,413 --> 00:29:44,081
ونضعها في الفحص

397
00:29:44,165 --> 00:29:46,917
نعرضها لأشعة إكس والتحليل الكيميائي

398
00:29:47,126 --> 00:29:50,546
المجهر المقرب .. الفحص المتعدد الحساسية وهذه الأمور

399
00:29:51,255 --> 00:29:54,341
ما لدينا هي أقوال الطيار

400
00:29:54,466 --> 00:29:56,510
التي تسهل عملنا

401
00:29:56,593 --> 00:29:59,596
أكثر سهولة والوضع أكثر وضوح

402
00:29:59,680 --> 00:30:01,765
" شكراً لك سيد " بينجورن

403
00:30:01,890 --> 00:30:04,476
" هنا " هال فيشر " من مرتفعات " لوس أنجليس

404
00:30:04,559 --> 00:30:05,769
هذا كل شيء

405
00:30:05,852 --> 00:30:07,104
انتهينا

406
00:30:07,187 --> 00:30:09,481
يقول أنه وقع واستطاع النجاة

407
00:30:09,564 --> 00:30:11,983
نفس القصة القديمة نفس النتائج القاتلة

408
00:30:12,067 --> 00:30:13,693
هل المرأتين كانا يجلسان في الخلف ؟

409
00:30:13,777 --> 00:30:14,944
صحيح

410
00:30:16,446 --> 00:30:19,491
هل هذه أحزمة أمان المقاعد ؟

411
00:30:19,991 --> 00:30:21,075
أجل

412
00:30:22,327 --> 00:30:25,496
لاحظت أنها لم تحاول الفتح
عنوة بينما قطعت من الاصكدام

413
00:30:25,580 --> 00:30:27,123
لا يفعلون أبداً

414
00:30:28,207 --> 00:30:30,168
هذا يفسر الأمر

415
00:30:30,501 --> 00:30:32,044
يفسر ماذا ؟

416
00:30:33,296 --> 00:30:36,048
لماذا الطيار رمى نفسه والمرأتان لا

417
00:30:37,425 --> 00:30:39,677
آسف لست أفهمك

418
00:30:39,760 --> 00:30:41,804
لاحظت حزام الطيار

419
00:30:42,680 --> 00:30:43,806
حقاً ؟

420
00:30:48,018 --> 00:30:49,520
ليس مربوط

421
00:30:51,855 --> 00:30:53,315
لم ألاحظ

422
00:30:53,857 --> 00:30:55,692
يا إلهي معك حق

423
00:30:56,443 --> 00:30:59,446
لابد أنه انفتح قبل الاصطدام

424
00:31:02,032 --> 00:31:03,658
هل معك قلم من هذه أيضاً ؟

425
00:31:03,784 --> 00:31:06,119
" سوف أسجل ملاحظة وأسئل " براون

426
00:31:06,203 --> 00:31:08,455
لماذا حزامه ليس مربوطاً

427
00:31:08,538 --> 00:31:10,582
حسناً .. هذا يذكرني

428
00:31:10,665 --> 00:31:12,334
علي أخذ نفس الملاحظة

429
00:31:12,375 --> 00:31:15,003
ربما هذه القضية أنقذت حياته

430
00:31:15,045 --> 00:31:18,298
في العموم الطيار والركاب يجلسون في قمرة القيادة

431
00:31:18,381 --> 00:31:21,885
بهذه الحياة فرصة نجاتهم أكبر

432
00:31:22,385 --> 00:31:24,262
هل لديك دقيقة ؟

433
00:31:24,387 --> 00:31:25,430
أجل بالطبع

434
00:31:25,555 --> 00:31:27,140
من هنا

435
00:31:32,854 --> 00:31:34,313
ما هذا ؟

436
00:31:34,564 --> 00:31:36,107
إنها سترة الملاحة للطائرة

437
00:31:36,190 --> 00:31:37,650
يبقونها معلقة بها

438
00:31:37,733 --> 00:31:39,527
ترددات الإشارة والتسجيلات

439
00:31:39,610 --> 00:31:41,237
مختلف الأمور

440
00:31:42,571 --> 00:31:44,198
هذا غريب

441
00:31:45,324 --> 00:31:46,367
ماذا ؟

442
00:31:47,243 --> 00:31:48,535
لا رفات عليه

443
00:31:50,287 --> 00:31:51,955
أستميحك عذراً ؟

444
00:31:57,920 --> 00:31:59,254
لا رفات

445
00:32:00,881 --> 00:32:02,215
يبدو فارغ

446
00:32:04,301 --> 00:32:07,095
ربما أخرج الصندوق

447
00:32:07,179 --> 00:32:09,264
وألقى به على مقعد
مساعد الطيار الشاغر

448
00:32:09,347 --> 00:32:12,892
وربما الرفات يكون بين هذا الرفات الآخر

449
00:32:14,394 --> 00:32:16,312
هذا ربما يفسر الأمر

450
00:32:20,358 --> 00:32:21,568
أتعلم شيئاً ملازم ؟

451
00:32:21,651 --> 00:32:24,237
قد أحتاج رجلاً مثلك في فريقي

452
00:32:24,779 --> 00:32:27,115
أنك لا شيء سوى أعمال تحقيق

453
00:32:27,198 --> 00:32:28,366
لا شكراً لك

454
00:32:28,449 --> 00:32:30,201
أنتم الرفاق تسافرون بالطائرات

455
00:32:30,284 --> 00:32:32,453
بالطبع نحن طيارون

456
00:32:32,787 --> 00:32:34,580
ليس لي شكراً لك

457
00:32:34,622 --> 00:32:35,748
ليس مؤهل لذلك

458
00:32:35,831 --> 00:32:37,792
لماذا ؟ سوف نعلمك

459
00:32:38,834 --> 00:32:41,962
أقدر لك هذا لكن أذناي تضيق في المصاعد

460
00:32:42,046 --> 00:32:44,715
في واقع الأمر لا أحب البقاء في المرتفعات

461
00:33:14,327 --> 00:33:16,746
" كيف حالك اسمي السيد " جريندل

462
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
كيف حالك ؟

463
00:33:17,997 --> 00:33:19,958
هل أنت قريب للسيدة " براون " ؟

464
00:33:19,999 --> 00:33:21,626
كلا أنا هنا لزيارة قريب

465
00:33:21,709 --> 00:33:23,962
فهمت صديق العائلة

466
00:33:24,045 --> 00:33:25,672
آسف أنت متأخر قليلاً

467
00:33:25,755 --> 00:33:26,923
فاتتك المناسبة الجميلة

468
00:33:27,006 --> 00:33:28,007
المعذرة

469
00:33:28,091 --> 00:33:30,676
لقد أنشدت السيدة بعض التراتيل الجميلة

470
00:33:30,802 --> 00:33:31,844
" صخر العصور "

471
00:33:31,928 --> 00:33:33,596
للأسف لست من العائلة

472
00:33:33,679 --> 00:33:36,849
أنا شرطي الملازم " كولومبو " من قسم الجنائية

473
00:33:37,516 --> 00:33:39,101
أستميحك عذراً

474
00:33:39,185 --> 00:33:41,395
" جئت للقاء السيد " لوك باسكين

475
00:33:41,479 --> 00:33:43,147
أجل إنه يقدم آخر التعازي

476
00:33:43,230 --> 00:33:45,357
" قبل أن تسلم الجثة إلى " ناشفيل

477
00:33:45,441 --> 00:33:47,776
إنه يتلقى الأمر بصعوبة

478
00:33:47,860 --> 00:33:50,154
لكنه سيخرج بعد وقت قصير

479
00:33:50,487 --> 00:33:52,614
ربما أنتظر هنا إذاً

480
00:33:52,698 --> 00:33:54,032
حسناً

481
00:33:55,367 --> 00:33:57,494
ملازم هذه أحد بطاقاتي

482
00:33:57,578 --> 00:34:00,414
نتولى كل أنواع الترتيبات هنا

483
00:34:00,872 --> 00:34:01,915
المعذرة

484
00:34:01,999 --> 00:34:03,375
شكراً

485
00:34:09,464 --> 00:34:13,134
أنا معجب كبير بأقسام الشرطة

486
00:34:13,802 --> 00:34:16,638
لم أعرف لكن يسمعدني دائماً سماع هذا

487
00:34:16,721 --> 00:34:18,598
لم لا تسمعه ؟

488
00:34:18,807 --> 00:34:20,808
في النهاية رجالكم مستعدون

489
00:34:20,892 --> 00:34:23,394
لتقديم حياتهم لإنقاذ حياتنا

490
00:34:24,312 --> 00:34:27,357
لنأمل أن لا يحصل هذا كثيراً

491
00:34:27,607 --> 00:34:30,943
أجل لكنه يحصل

492
00:34:31,444 --> 00:34:34,822
خاصةً في عصور العنف مثلاً

493
00:34:35,573 --> 00:34:38,492
" كهذا الصباح في إفطاري مع زوجتي العزيزة " مارثا

494
00:34:38,576 --> 00:34:40,202
تمعنت في الصحف

495
00:34:40,244 --> 00:34:43,831
ولاحظت أن معدل وحشية الشرطة

496
00:34:43,914 --> 00:34:45,457
أصبح صارخاً أعني

497
00:34:45,541 --> 00:34:47,251
لابد أنك مدرك لذلك

498
00:34:47,751 --> 00:34:50,004
لا نحب التفكير بهذا كثيراً

499
00:34:50,087 --> 00:34:52,381
لكن يجب على أحدهم التفكير به

500
00:34:52,423 --> 00:34:54,466
حسناً أظنه نوع الأمور

501
00:34:54,550 --> 00:34:57,386
الذي لا تأبه له حتى حدوثه

502
00:34:57,427 --> 00:34:59,513
لكن لو احتجت لجنازة

503
00:34:59,596 --> 00:35:03,517
فلست في مركز فعل شيء حيالها

504
00:35:05,018 --> 00:35:07,312
حسناً فهمت قصدك

505
00:35:08,772 --> 00:35:11,191
هل اتخذت خطط لمغادرتك

506
00:35:11,274 --> 00:35:13,443
الخاصة من هذه الطبقة المتوحشة ؟

507
00:35:13,526 --> 00:35:14,694
ا

508
00:35:15,445 --> 00:35:17,405
لم أفعل

509
00:35:17,822 --> 00:35:19,657
أعني ليس الأمر

510
00:35:19,741 --> 00:35:21,993
ليس كما تحجز شيء

511
00:35:22,076 --> 00:35:23,703
أو تشتري تذكرة

512
00:35:23,786 --> 00:35:25,496
أجل لكن حتى الآن

513
00:35:25,580 --> 00:35:28,291
إنه ظاهر من الأفق للأشخاص الأعزاء لديك

514
00:35:28,666 --> 00:35:32,128
أن تمنع المشكلة

515
00:35:32,211 --> 00:35:35,506
والنفقات

516
00:35:36,424 --> 00:35:38,384
عذراً لحظة

517
00:35:40,928 --> 00:35:43,180
ملازم هذا إعلاننا

518
00:35:43,264 --> 00:35:46,517
من هنا يمكنك اختيار

519
00:35:46,642 --> 00:35:49,895
أي شيء من خيارك الخاص

520
00:35:50,062 --> 00:35:52,439
هناك خطط متنوعة للمناسبات

521
00:35:52,523 --> 00:35:53,690
هذا على سبيل المثال

522
00:35:53,774 --> 00:35:55,192
أشكرك على هذا

523
00:35:55,275 --> 00:35:57,402
لكن زوجتي تقوم بتسوق العائلة

524
00:35:57,486 --> 00:35:59,196
سوف تنزعج من شراء أي شيء

525
00:35:59,279 --> 00:36:01,406
دون التحدث لها أولاً

526
00:36:01,490 --> 00:36:03,283
بالطبع بالطبع

527
00:36:03,492 --> 00:36:06,703
جميل أن يقرر الزوج والزوجة معاً

528
00:36:07,329 --> 00:36:10,457
هل نجري موعد ؟ سيكون لطيف

529
00:36:11,416 --> 00:36:13,793
" لم أستطع التحدث في الأمر سيد " جريندل

530
00:36:13,877 --> 00:36:17,630
لو فكرت أني أعمل على قضية خطيرة تبكي بسهولة

531
00:36:17,672 --> 00:36:20,675
تبكي حين توقع صحن طعامها

532
00:36:22,135 --> 00:36:23,886
أنت صعب البيع ملازم

533
00:36:23,970 --> 00:36:27,098
آسف .. في الواقع هناك

534
00:36:27,181 --> 00:36:28,307
مرحباً ملازم

535
00:36:28,349 --> 00:36:30,268
" سيد " باسكن

536
00:36:31,060 --> 00:36:32,687
هل اكتشفت أي شيء ؟

537
00:36:32,854 --> 00:36:35,064
شكراً جزيلاً لك

538
00:36:35,565 --> 00:36:38,109
أستميحك العذر

539
00:36:38,651 --> 00:36:40,069
أعذروني حضرة السادة

540
00:36:41,320 --> 00:36:44,073
هل رأيت يوماً حقيبة ملاحة السيدة " براون " ؟

541
00:36:44,156 --> 00:36:45,866
بالطبع طوال الوقت

542
00:36:45,991 --> 00:36:47,993
هل مألوف لك محتواها ؟

543
00:36:48,077 --> 00:36:50,537
أجل بعض الخرائط والسجلات

544
00:36:50,621 --> 00:36:52,915
رأيت تلك الخرائط والسجلات

545
00:36:52,998 --> 00:36:54,124
أجل

546
00:36:54,541 --> 00:36:57,169
هل رأيتهم يوم الحادثة ؟

547
00:36:57,294 --> 00:37:00,505
كلا لم أفتح الحقيبة يومها

548
00:37:01,965 --> 00:37:04,092
تعني كانت الحقيبة في يدك يومها ؟

549
00:37:04,176 --> 00:37:05,052
أجل

550
00:37:05,135 --> 00:37:07,095
حملتها حتى الطائرة

551
00:37:07,179 --> 00:37:08,597
هل كانت ثقيلة ؟

552
00:37:08,722 --> 00:37:10,181
ليس أكثر من المعتاد

553
00:37:11,850 --> 00:37:15,520
هل حملتها عائداً من السيارة للطائرة
حين غادرت ؟

554
00:37:16,354 --> 00:37:17,814
لا " تومي " فعل

555
00:37:18,565 --> 00:37:20,233
لمااذ ؟ هل تفكر بشيء ملازم ؟

556
00:37:20,316 --> 00:37:22,527
كلا لا أظن ذلك

557
00:37:23,444 --> 00:37:25,488
اسمع لست ذلك الذكي

558
00:37:25,571 --> 00:37:26,864
ولا أعرف كيف فعلها

559
00:37:26,948 --> 00:37:28,616
أعرف بشكل ما أنه الفاعل

560
00:37:28,699 --> 00:37:29,951
لأنه كره أختي

561
00:37:30,034 --> 00:37:31,869
لم يحبها أبداً لقد استغلها

562
00:37:31,953 --> 00:37:34,247
أجل أخبرتني بذلك

563
00:37:34,330 --> 00:37:36,582
هذا لا يفسر سبب قتلها

564
00:37:36,666 --> 00:37:38,542
كانت تحمل شيء ضده

565
00:37:39,085 --> 00:37:40,294
ماذا ؟.

566
00:37:40,378 --> 00:37:42,588
لا أعرف لم تخبرني

567
00:37:45,007 --> 00:37:47,217
أرى أنك صريح جداً

568
00:37:47,384 --> 00:37:49,595
لكن لا دليل على شيء

569
00:37:49,678 --> 00:37:51,555
لا تعرف " تومي براون " مثلي

570
00:37:51,597 --> 00:37:52,973
عليك التحقيق معه

571
00:37:53,057 --> 00:37:54,141
سوف أفعل ذلك

572
00:37:54,224 --> 00:37:57,561
لكن افهم أن هذا سيحصل بشكل رسمي

573
00:37:57,603 --> 00:38:00,397
إذاً افعلها اليوم

574
00:38:01,106 --> 00:38:03,900
أجل لا أظن اليوم هو الوقت المناسب

575
00:38:03,942 --> 00:38:05,235
إنه قريب جداً

576
00:38:05,318 --> 00:38:08,113
" ملازم أريد رؤية شكل " تومي براون

577
00:38:08,196 --> 00:38:10,574
أريد التحدث معه هلا تفعل هذا لأجلي

578
00:38:10,657 --> 00:38:12,701
كخدمة شخصية اليوم ؟ رجاءً

579
00:38:13,827 --> 00:38:16,287
حسناً

580
00:38:18,039 --> 00:38:19,791
سآتي معك

581
00:38:44,982 --> 00:38:47,151
" وقد أعادني لشيء "

582
00:38:47,234 --> 00:38:49,069
" فقدته في مكان ما "

583
00:38:49,153 --> 00:38:50,571
فهمت ما أقصد ملازم ؟

584
00:38:50,654 --> 00:38:52,281
لم يستطع الانتظار

585
00:38:52,906 --> 00:38:56,160
استأجر المنزل بينما لازال في المستشفى

586
00:38:56,243 --> 00:38:58,161
بـ 2000 في الشهر

587
00:38:59,705 --> 00:39:02,666
" هذا مخالف للقانون سيد " باسكن

588
00:39:02,749 --> 00:39:04,751
انظر كيف يحوم حول القوارير

589
00:39:04,835 --> 00:39:06,628
لم تدخل اختي في قبرها بعد

590
00:39:06,711 --> 00:39:08,713
لا قانون ضد هذا أيضاً

591
00:39:08,797 --> 00:39:11,383
ربما ليست فكرة جيدة رؤيته الآن

592
00:39:11,466 --> 00:39:12,926
لم لا ؟ مازلت أعمل لصالحه

593
00:39:13,009 --> 00:39:15,887
علي أن أخبره أنك أنت من قدم الشكوى

594
00:39:15,970 --> 00:39:16,888
جيد

595
00:39:16,971 --> 00:39:18,640
أريد رؤية نظرة وجهه

596
00:39:18,681 --> 00:39:21,309
دقيقة واحدة اسمعني

597
00:39:21,601 --> 00:39:24,896
حين أتحدث معه سأحدثه على انفراد

598
00:39:24,979 --> 00:39:26,731
إنها الطريقة الوحيدة

599
00:39:26,814 --> 00:39:28,274
وإن لم تسبب أي مشاكل

600
00:39:28,357 --> 00:39:31,402
لن أفعل أعدك بذلك

601
00:39:32,278 --> 00:39:33,362
حسناً

602
00:39:34,864 --> 00:39:37,992
" وحين يأتي صباح الأحد "

603
00:39:42,621 --> 00:39:45,499
" في الفناء أرى أبي "

604
00:39:45,541 --> 00:39:49,920
" يضحك لفتاة صغيرة تتأرجح "

605
00:39:53,924 --> 00:39:57,386
" وتوقفت أمام مدرسة ساندي "

606
00:39:57,553 --> 00:40:01,014
" أستمع لغنائهم "

607
00:40:05,352 --> 00:40:07,813
" ثم أخذت الطريق "

608
00:40:07,896 --> 00:40:09,064
هذا هو السيد " براون " ؟

609
00:40:09,147 --> 00:40:10,190
هذا هو

610
00:40:10,232 --> 00:40:12,651
" وحيد تحت المطر "

611
00:40:16,696 --> 00:40:19,616
" وصدى يصدع بالمدافع "

612
00:40:19,699 --> 00:40:24,579
" كأنه حلم اختفى بالأمس "

613
00:40:26,414 --> 00:40:30,460
" رصيف صباح الأحد "

614
00:40:31,794 --> 00:40:36,424
" آمل أنني صخرة "

615
00:40:37,800 --> 00:40:41,679
" لأن هناك شيء يتعلق بالأحد "

616
00:40:42,471 --> 00:40:43,764
يبدو لذيذ

617
00:40:43,848 --> 00:40:45,099
اخدم نفسك

618
00:40:45,182 --> 00:40:46,267
ا بأس بذلك ؟

619
00:40:46,350 --> 00:40:47,351
طبعاً

620
00:40:49,436 --> 00:40:50,896
فاتني الغداء

621
00:40:51,021 --> 00:40:52,481
اعتبر نفسك في بيتك

622
00:40:54,691 --> 00:40:56,151
" نصف وحدتي بالصوت "

623
00:40:56,235 --> 00:40:57,402
" ما هذا ؟

624
00:40:57,486 --> 00:40:58,612
" تشيلي "

625
00:40:59,529 --> 00:41:00,906
أجل يبدو لذيذ

626
00:41:00,989 --> 00:41:02,407
تناول شيء منه

627
00:41:02,491 --> 00:41:03,492
لا بأس ؟

628
00:41:06,620 --> 00:41:11,499
" ويحل صباح الأحد "

629
00:41:22,010 --> 00:41:24,971
هذا لذيذ لم أتذوق مثله من قبل

630
00:41:25,013 --> 00:41:27,557
إنها وصفة خصيصة من لحم الغزال

631
00:41:27,640 --> 00:41:29,392
لذيذة أليس كذلك ؟

632
00:41:32,687 --> 00:41:33,771
هذا يفسر الأمر

633
00:41:33,854 --> 00:41:36,315
" لوك "
توقعتك كنت راكب عائد معنا

634
00:41:36,399 --> 00:41:37,608
أين كنت ؟

635
00:41:37,692 --> 00:41:38,943
كنت أحضر الشرطة

636
00:41:38,984 --> 00:41:41,362
" لأعرف كيف قتلت " إدنا

637
00:41:44,823 --> 00:41:47,493
أنت الفاعل أعرف ذلك لقد قتلتها

638
00:41:47,576 --> 00:41:49,119
أنت مطرود اخرج من هنا

639
00:41:50,871 --> 00:41:53,290
هل جننت ؟ اخرجوه من هنا

640
00:41:53,332 --> 00:41:55,125
ما مشكلتك ؟

641
00:41:55,209 --> 00:41:56,752
أعطني هذا

642
00:41:57,336 --> 00:41:58,754
هل أنت مجنون ؟

643
00:42:00,672 --> 00:42:02,716
أخرجه

644
00:42:06,303 --> 00:42:07,429
يا إلهي

645
00:42:08,013 --> 00:42:10,682
سيد " براون " أنا آسف جداً لهذا

646
00:42:11,641 --> 00:42:12,976
من أنت ؟

647
00:42:13,143 --> 00:42:16,312
الملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس " قسم الجنائية

648
00:42:16,688 --> 00:42:18,148
جنائية ؟

649
00:42:18,314 --> 00:42:19,816
ماذا كان يخبرك عني ؟

650
00:42:19,899 --> 00:42:21,568
لو نتحدث فقط على انفراد

651
00:42:21,651 --> 00:42:23,236
لا شيء يدعو للعصبية

652
00:42:23,319 --> 00:42:25,947
مجرد أسئلة معتادة

653
00:42:29,534 --> 00:42:31,536
لا داعي لشيء يوقفني

654
00:42:31,619 --> 00:42:33,120
سوف أعود لك

655
00:42:33,204 --> 00:42:35,790
أرني هذا القيثار لقد خربه

656
00:42:35,873 --> 00:42:37,667
سوف أكسر رقبته

657
00:42:38,834 --> 00:42:40,503
تعال معي

658
00:42:41,045 --> 00:42:42,671
لا شيء يثير الانزعاج يا جماعة

659
00:42:43,881 --> 00:42:46,008
السيد " براون " سيعود لكم

660
00:42:50,220 --> 00:42:52,681
ماذا تعني بجريمة ؟

661
00:42:53,182 --> 00:42:56,518
ولماذا أتلقى شخص من قسم الجنايات ؟

662
00:42:57,102 --> 00:42:58,812
أشعر بالاستياء لهذا

663
00:42:58,937 --> 00:43:00,689
أعني كان أمر قبيح

664
00:43:00,731 --> 00:43:02,858
ولا مجال مني لأمنع

665
00:43:02,899 --> 00:43:05,819
صهرك من المجيء
إلى هنا .. ربما كان علي توقع

666
00:43:05,902 --> 00:43:08,196
حسناً أخبرني ما الأمر ماذا كان يقول لك ؟

667
00:43:08,280 --> 00:43:10,532
لا شيء يثير أعصابك صدقني

668
00:43:10,574 --> 00:43:13,952
فقط عليك أن تفهم أنه حين عضو من العائلة

669
00:43:14,035 --> 00:43:16,538
يقدم شكوى علينا التمسك

670
00:43:16,621 --> 00:43:19,332
برسميات محددة نطرح بعض الأسئلة

671
00:43:19,499 --> 00:43:20,792
ونخرج تقرير

672
00:43:20,875 --> 00:43:23,253
أعرف أن الأمر كله يبدو سيئاً

673
00:43:23,336 --> 00:43:26,547
هذا المنزل الكبير والحفلة الجارية

674
00:43:26,589 --> 00:43:29,842
كلا سيدي تبدو بداية تجديد نشاط

675
00:43:30,426 --> 00:43:32,595
في مجال عملي الجنائي

676
00:43:32,678 --> 00:43:35,348
دائماً يموت شخص

677
00:43:35,681 --> 00:43:37,642
هذا الوصف الوحيد للكلمة

678
00:43:37,725 --> 00:43:39,268
أعني لا يستدعون أحد

679
00:43:39,352 --> 00:43:42,062
مالم يموت أحد

680
00:43:42,146 --> 00:43:44,064
لذا طبيعياً رأيت الكثير من الحزن

681
00:43:44,106 --> 00:43:45,983
اسمع ملازم

682
00:43:46,191 --> 00:43:49,945
لن أخبرك أنني وهي لم نتشاجر

683
00:43:50,029 --> 00:43:53,657
لا يمر يوم مع " إدنا " بدون قتال

684
00:43:53,740 --> 00:43:55,242
" لست تعرف " إدنا

685
00:43:55,409 --> 00:43:57,744
موضوع الصليب الأحمر
أعني الأمر كله كان يتعلق بالصليب

686
00:43:57,786 --> 00:43:59,913
فقط أني فكرت بشيء

687
00:43:59,955 --> 00:44:02,082
يعود لي مقابل ما أفعل

688
00:44:02,165 --> 00:44:04,501
أعطيته كل وقتي بالكامل

689
00:44:04,584 --> 00:44:06,378
غرف فنادق قذرة

690
00:44:06,461 --> 00:44:08,088
وغرف ملابس قذرة

691
00:44:08,129 --> 00:44:09,130
والقهوة المخمرة

692
00:44:09,214 --> 00:44:10,590
" سيد " براون

693
00:44:11,466 --> 00:44:13,551
لست هنا للتدخل في حياتك الشخصية

694
00:44:13,635 --> 00:44:16,763
حياتي الشخصية كتاب مفتوح

695
00:44:17,097 --> 00:44:19,265
الكل يعرف أني قضيت عقوبة سجن

696
00:44:19,307 --> 00:44:20,642
أجل

697
00:44:20,975 --> 00:44:23,394
لكن ما فعلت منذ خرجت

698
00:44:23,478 --> 00:44:26,272
هو إلهام لكثيرين

699
00:44:28,483 --> 00:44:30,818
فلماذ تزعجني هنا ؟

700
00:44:31,152 --> 00:44:33,821
كما قلت لك بعض الأسئلة الروتينية

701
00:44:33,905 --> 00:44:35,656
يمكنني أن آتي وقتاً آخر

702
00:44:35,740 --> 00:44:37,241
حين تستقر أكثر

703
00:44:38,409 --> 00:44:40,369
تفضل اسئل

704
00:44:40,453 --> 00:44:42,163
هل أنت واثق أنك بخير ؟

705
00:44:42,246 --> 00:44:43,747
أنهي الأمر

706
00:44:44,123 --> 00:44:45,499
لا تمانع ؟

707
00:44:45,666 --> 00:44:47,084
هيا

708
00:44:47,334 --> 00:44:49,336
سأحاول الإسراع في الأمر

709
00:44:49,753 --> 00:44:52,923
كنت في موقع الحطام وتحدثت

710
00:44:53,507 --> 00:44:55,634
للسيد " بينجبورن " هناك

711
00:44:55,717 --> 00:44:57,469
هل تريد بعض القهوة ؟

712
00:44:57,553 --> 00:44:59,263
لا شكراً لك

713
00:44:59,346 --> 00:45:01,098
كلانا كنا نتسائل

714
00:45:03,642 --> 00:45:05,477
لماذا حزام أمانك لم يكن مربوط

715
00:45:05,519 --> 00:45:07,020
وقت الحادثة

716
00:45:08,480 --> 00:45:09,898
هذا الأمر ؟

717
00:45:11,358 --> 00:45:12,609
حسناً

718
00:45:14,069 --> 00:45:17,113
كما ترى حين تقطع الطاقة ينقطع النور

719
00:45:17,197 --> 00:45:19,365
ووصلت لكيس مطاطري

720
00:45:19,449 --> 00:45:20,783
محاولاً الوصول لمصباح

721
00:45:20,867 --> 00:45:23,786
ولفعل ذلك فككت حزامي

722
00:45:24,162 --> 00:45:26,331
ثم فقدت السيطرة

723
00:45:31,127 --> 00:45:33,045
هذا يفسر الأمر

724
00:45:33,504 --> 00:45:35,214
سأخبر السيد " بينجبورن " بذلك

725
00:45:35,298 --> 00:45:37,425
كي لا يضايقك أيضاً

726
00:45:37,508 --> 00:45:38,676
شكراً

727
00:45:39,635 --> 00:45:41,429
بماذا أخبرك أيضاً الآن ؟

728
00:45:41,554 --> 00:45:43,097
هل معك قلم ؟

729
00:45:43,264 --> 00:45:44,181
لا

730
00:45:44,265 --> 00:45:45,766
لا عليك سوف أتذكر

731
00:45:45,849 --> 00:45:47,518
ها هو

732
00:45:50,562 --> 00:45:52,106
حقيبة الملاحة

733
00:45:52,940 --> 00:45:54,066
ماذا عنها ؟

734
00:45:54,149 --> 00:45:56,652
لم يكن عليها ركام

735
00:45:57,236 --> 00:46:00,822
لذا نتسائل ما حدث للتسجيلات

736
00:46:01,323 --> 00:46:03,116
والخرائط داخلها

737
00:46:03,200 --> 00:46:05,035
حسناً حين انقطعت الطاقة

738
00:46:05,077 --> 00:46:07,454
مذوب الثلج تعطل

739
00:46:07,662 --> 00:46:11,041
ففتحت النافذة قليلاً لمعرفة ما يجري

740
00:46:11,416 --> 00:46:14,210
وقوة السحب امتصت كل الخرائط والورق

741
00:46:14,252 --> 00:46:16,379
وكل شيء خارجاً من النافذة

742
00:46:18,214 --> 00:46:19,716
امتصاص كبير

743
00:46:21,134 --> 00:46:23,052
سأخبره بهذا أيضاً

744
00:46:23,094 --> 00:46:24,595
فقد كنا نتسائل

745
00:46:25,596 --> 00:46:27,807
شكراً أقدر هذا

746
00:46:27,890 --> 00:46:29,350
هذا كل شيء

747
00:46:29,434 --> 00:46:30,810
جعلتني أتحرك بسرعة

748
00:46:30,893 --> 00:46:33,771
لم أطرح أسئلة كهذا بهذه السرعة من قبل

749
00:46:33,938 --> 00:46:35,481
دائماً أرى أنه من قلة الأدب

750
00:46:35,564 --> 00:46:38,025
الاستمرار بسؤال الآخرين

751
00:46:38,109 --> 00:46:40,361
هذا عملك

752
00:46:41,612 --> 00:46:43,113
آسف لما حدث في الخارج

753
00:46:43,197 --> 00:46:45,366
آمل أن قيتارك سليم إنه جميل

754
00:46:45,449 --> 00:46:46,408
أجل

755
00:46:51,497 --> 00:46:54,792
لا آلة أخرى في العالم بنفس النغمة

756
00:46:54,875 --> 00:46:57,377
إنه مصنوع يدوياً ورائع

757
00:46:59,296 --> 00:47:01,340
حين آخذ رحلةً جوية

758
00:47:01,423 --> 00:47:04,092
أحجز مقعد آخر وأجلسه بجانبي

759
00:47:04,968 --> 00:47:05,844
تمزح

760
00:47:05,927 --> 00:47:07,053
أجل

761
00:47:07,679 --> 00:47:10,432
لحسن حظه أنه لم يكن على طائرة الأمس

762
00:47:10,515 --> 00:47:13,101
أجل أعلم كان ذلك تحطم

763
00:47:13,184 --> 00:47:15,270
كنت قلق حيال ذلك

764
00:47:15,687 --> 00:47:17,605
قلق على تحطمه معه ؟

765
00:47:18,064 --> 00:47:19,566
كلا عن

766
00:47:20,191 --> 00:47:22,860
كلا قلق على أنه
لن يتحمل الصمغ لو حصل شق

767
00:47:22,944 --> 00:47:25,989
في ارتفاع عالي وطائرة عالية الضغط

768
00:47:26,572 --> 00:47:28,950
أنظر له وسترى

769
00:47:29,033 --> 00:47:31,369
أنه معد بصمغ خصيصاً

770
00:47:31,452 --> 00:47:34,455
ومن عدة أنواع من الخشب
وأنظر لنوع الخشب في منطقة البطن

771
00:47:34,538 --> 00:47:36,832
اشعر بنعومة الخلفية

772
00:47:36,916 --> 00:47:39,668
حسناً تغيير الضغط والارتفاع

773
00:47:39,752 --> 00:47:41,378
قد يؤثر على قيتار ممتاز كهذا

774
00:47:41,462 --> 00:47:43,422
ويفسد النغمة

775
00:47:44,340 --> 00:47:46,717
لذا أخبرت " لوك " أن يضعه في الحافلة

776
00:47:47,676 --> 00:47:50,054
يسعدني أنك أخبرتني بذلك

777
00:47:50,596 --> 00:47:51,638
لماذا ؟

778
00:47:51,764 --> 00:47:54,683
هذا ما جعل صهرك يبدأ بالشك

779
00:47:54,766 --> 00:47:56,935
أن لك علاقة بقتل أخته

780
00:47:57,019 --> 00:47:59,229
حقيقة أنك انفصلت عن قيتارك

781
00:47:59,354 --> 00:48:01,606
قال أنك فعلتها لأول مرة

782
00:48:01,690 --> 00:48:03,984
إذاً يسعدني أنني أخبرتك أيضاً

783
00:48:05,569 --> 00:48:06,653
هذا يغلق الأمر

784
00:48:06,695 --> 00:48:09,406
ربما نوافي السيد " بينجبورن " بتقريره

785
00:48:10,949 --> 00:48:14,202
تقريره سيجعلني سيء لحد كبير

786
00:48:14,285 --> 00:48:16,371
إنه طيران سيء أديته البارحة

787
00:48:16,454 --> 00:48:18,164
لنأمل أن نتعثر بشيء

788
00:48:18,248 --> 00:48:20,667
لا يبدو خطأ طيار

789
00:48:20,708 --> 00:48:22,168
ولو حصل سوف أبلغك

790
00:48:22,210 --> 00:48:23,461
ألم تنتهي ؟

791
00:48:23,544 --> 00:48:26,339
فقط بعض الأمور لتقرير مقر الشرطة

792
00:48:26,422 --> 00:48:28,341
لا شيء يدعوك للقلق

793
00:48:28,383 --> 00:48:29,634
شكراً جزيلاً

794
00:48:29,717 --> 00:48:30,843
على الرحب

795
00:48:31,260 --> 00:48:33,387
أقدر لك وقتك

796
00:48:33,638 --> 00:48:36,390
يسرني ذلك أبلغني متى أساعدك

797
00:49:07,254 --> 00:49:09,047
من هنا سيدي

798
00:49:09,214 --> 00:49:12,050
فقط قد على المقعد ملازم

799
00:49:17,263 --> 00:49:20,016
فقط قف على المصعد هنا

800
00:49:32,653 --> 00:49:34,739
انتبه لخطواتك

801
00:49:38,743 --> 00:49:40,703
هل أنت بخير ملازم ؟

802
00:49:45,499 --> 00:49:47,042
شكراً لك

803
00:50:01,264 --> 00:50:02,891
المعذرة

804
00:50:04,810 --> 00:50:07,687
عذراً

805
00:50:07,812 --> 00:50:09,439
نعم

806
00:50:09,940 --> 00:50:13,109
أبحث عن شخص ربما كان موجود هنا

807
00:50:13,193 --> 00:50:14,986
" ليلة إقلاع السيد " براون

808
00:50:15,070 --> 00:50:16,404
من أنت ؟

809
00:50:16,488 --> 00:50:18,281
سؤال وجيه

810
00:50:18,323 --> 00:50:19,824
شرطة

811
00:50:20,408 --> 00:50:22,118
" أجل إنه " جيف

812
00:50:22,201 --> 00:50:24,287
كان في مناوبته تلك الليلة

813
00:50:24,370 --> 00:50:26,122
شكراً لك

814
00:50:37,174 --> 00:50:38,217
المعذرة

815
00:50:38,801 --> 00:50:39,677
نعم ؟

816
00:50:39,760 --> 00:50:42,179
" شرطة لوس أنجليس "

817
00:50:45,683 --> 00:50:46,684
نعم

818
00:50:46,767 --> 00:50:50,104
" أحقق في حادثة طائرة " تومي براون

819
00:50:50,187 --> 00:50:51,438
أجل

820
00:50:51,814 --> 00:50:54,149
حقاً آسف لسماع هذا

821
00:50:54,191 --> 00:50:55,734
هل أنت من معجبيه ؟

822
00:50:58,654 --> 00:51:00,530
أجل وأنت ؟

823
00:51:00,989 --> 00:51:03,575
حسناً زوجتي أكبر

824
00:51:03,658 --> 00:51:04,993
لكنني أحاول

825
00:51:05,243 --> 00:51:06,703
كنت أتسائل

826
00:51:06,745 --> 00:51:09,122
لو تعطني بعض المعلومات عن الرحلة

827
00:51:09,206 --> 00:51:11,416
حسناً رأيتهم يقلعون

828
00:51:11,499 --> 00:51:13,710
لكني لا أعرف شيئاً عن الحادثة

829
00:51:13,793 --> 00:51:15,170
صحيح بالطبع

830
00:51:15,295 --> 00:51:17,922
يجب أن نتفقد بعض التفاصيل الصغيرة

831
00:51:18,006 --> 00:51:19,966
إنها لا تعني شيئاً لكن

832
00:51:20,049 --> 00:51:22,677
قلت أنك رأيته يقلع ماذا كنت تفعل ؟

833
00:51:22,719 --> 00:51:25,513
كنت أساعد في حمل الأمتعة

834
00:51:25,596 --> 00:51:28,015
وأسحب الأوتاد وهذه الأمور

835
00:51:28,141 --> 00:51:29,392
الأمتعة

836
00:51:30,268 --> 00:51:31,769
أي أمتعة ؟

837
00:51:31,853 --> 00:51:33,771
حسناً

838
00:51:34,230 --> 00:51:36,899
حسناً السيدات كان لديهن بعض حقائب المساء

839
00:51:37,233 --> 00:51:40,277
والسيد " براون " لم يحمل سوى حقيبة الملاحة

840
00:51:40,361 --> 00:51:41,320
تريد بعض اللبان ؟

841
00:51:41,403 --> 00:51:43,405
لا شكراً

842
00:51:43,447 --> 00:51:44,907
أنت توليت الأمتعة ؟

843
00:51:44,990 --> 00:51:46,283
أجل

844
00:51:46,408 --> 00:51:49,662
وضعتها في حاوية الأمتعة في الخلف

845
00:51:52,081 --> 00:51:53,707
هل

846
00:51:53,791 --> 00:51:56,126
هل لاحظت شيء غير معتاد في الأمتعة ؟

847
00:51:57,544 --> 00:51:58,795
غير معتاد ؟

848
00:52:00,297 --> 00:52:02,674
هل كانت ثقيلة بزيادة أو خفيفة أم شيء كهذا ؟

849
00:52:02,758 --> 00:52:05,093
ا

850
00:52:06,261 --> 00:52:07,721
مجرد أمتعة

851
00:52:10,932 --> 00:52:13,476
وحقيبة الملاحة كانت ثقيلة أو خفيفة ؟

852
00:52:13,560 --> 00:52:15,395
لا أعرف هذا

853
00:52:15,478 --> 00:52:17,939
السيد " براون " وضعها بنفسه

854
00:52:18,356 --> 00:52:19,357
في المقصورة ؟

855
00:52:19,440 --> 00:52:20,608
أجل

856
00:52:20,859 --> 00:52:22,735
في مقعد مساعد الطيار

857
00:52:26,447 --> 00:52:28,491
لن يفيد شيء لحاوية الأمتعة

858
00:52:28,574 --> 00:52:30,034
مالم تكن طير

859
00:52:32,912 --> 00:52:34,080
أظن ذلك

860
00:52:35,623 --> 00:52:37,375
إذاً الشيء الوحيد في المقصورة

861
00:52:37,458 --> 00:52:39,585
هو الركاب وحقيبة الملاحة ؟

862
00:52:39,668 --> 00:52:41,420
أجل صحيح

863
00:52:41,504 --> 00:52:43,756
أجل وحافظة حرارة

864
00:52:43,839 --> 00:52:45,883
هذا ربما شيء تافه

865
00:52:46,216 --> 00:52:48,886
ماذا تعني بحافظة ؟

866
00:52:48,969 --> 00:52:51,764
أغلب الطيارين يحتفظون بقارورة من القهوة

867
00:52:51,847 --> 00:52:54,308
هل كانت في حقيبة الملاحة ؟

868
00:52:54,391 --> 00:52:55,434
لا

869
00:52:55,517 --> 00:52:57,477
الأغلب لم لكن لها مكان

870
00:52:57,519 --> 00:52:59,062
مع كل الأوراق والخرائط

871
00:52:59,146 --> 00:53:02,149
كلا السيد " براون " وضعها في مقعد المساعد

872
00:53:02,232 --> 00:53:03,567
بجانب الحقيبة

873
00:53:04,860 --> 00:53:06,194
كنت خدمة كبيرة

874
00:53:06,278 --> 00:53:07,404
حقاً ؟

875
00:53:17,664 --> 00:53:19,040
هذا جميل

876
00:53:23,336 --> 00:53:26,172
" تينا "
أود أن أجري ترتيبات

877
00:53:26,255 --> 00:53:27,507
عند مدير الأعمال

878
00:53:27,590 --> 00:53:30,468
سنحرص على أن نعود في الوقت المناسب حسناً ؟

879
00:53:35,806 --> 00:53:39,351
ثم أريد أن تصنعي لي قائمة طويلة

880
00:53:39,435 --> 00:53:41,771
لأعمال تفعلينها لأجلي

881
00:53:42,271 --> 00:53:44,773
" مقابل لطفك تجاه " تومي براون

882
00:53:47,484 --> 00:53:49,111
هل تخافين مني ؟

883
00:53:50,654 --> 00:53:51,864
ا

884
00:53:52,072 --> 00:53:54,658
كل مرة أتقرب تتهربين مني

885
00:53:54,700 --> 00:53:57,202
أظنني خائفة من نفسي

886
00:53:57,244 --> 00:53:58,662
هذا كل شيء ؟

887
00:54:02,833 --> 00:54:05,085
الأمر فقط أن حادثة زوجتك قريبة

888
00:54:07,295 --> 00:54:08,755
فهمت

889
00:54:08,838 --> 00:54:10,090
لكن هل تفهمين

890
00:54:10,173 --> 00:54:12,550
أننا لم نكن نحب بعضنا ؟

891
00:54:12,634 --> 00:54:13,635
لا تقل هذا

892
00:54:15,387 --> 00:54:17,555
ادخل الباب مفتوح

893
00:54:22,560 --> 00:54:24,354
" ملازم " كولومبو

894
00:54:24,562 --> 00:54:26,731
تفضل واستريح

895
00:54:27,732 --> 00:54:29,192
لست أقاطع شيئاً ؟

896
00:54:29,233 --> 00:54:30,526
لا تفضل

897
00:54:31,110 --> 00:54:33,863
" تينا "
يفضل أن تهتمي بهذه المهمات اتفقنا .

898
00:54:34,030 --> 00:54:36,949
ولا تنسي آخر شيء في القائمة

899
00:54:38,034 --> 00:54:39,827
ماذا أقدم لك ملازم ؟

900
00:54:39,952 --> 00:54:41,787
ما رأيك بـ " براندي " أو " بوربون " ؟

901
00:54:42,746 --> 00:54:44,915
تبدو من عشاق البيرة

902
00:54:44,999 --> 00:54:46,375
شكراً لكنني في عملي

903
00:54:46,417 --> 00:54:48,502
أجل كدت أنسى

904
00:54:55,926 --> 00:54:58,053
أنت تتحسن جيداً

905
00:54:58,136 --> 00:55:01,556
يتطلب أكثر من كسر ساق لتحطيم معنوياتي

906
00:55:01,598 --> 00:55:02,724
هذه فتاة جميلة

907
00:55:02,766 --> 00:55:03,892
من ؟ " تينا " ؟

908
00:55:03,975 --> 00:55:05,852
إنها حقاً جميلة

909
00:55:05,936 --> 00:55:09,189
وكانت خدومةً معي كثيراً

910
00:55:09,397 --> 00:55:12,067
إنها معجبة كبيرة بك أرى هذا

911
00:55:13,026 --> 00:55:14,402
هيا ملازم

912
00:55:14,486 --> 00:55:16,571
لا تخبرني أنهم أعادوك إلى هنا

913
00:55:16,654 --> 00:55:19,157
تطارد أحلام " لوك " الياقظة

914
00:55:19,240 --> 00:55:21,075
أخشى ذلك

915
00:55:21,868 --> 00:55:23,995
خطر لي أن أنسى الأمر

916
00:55:24,078 --> 00:55:25,997
وأخوض مساراً آخر

917
00:55:26,330 --> 00:55:28,499
أتعرف ما المشكلة ؟

918
00:55:28,833 --> 00:55:30,543
أنت مشهور

919
00:55:30,626 --> 00:55:33,254
بسبب أنك قضيتي مديري لم يدعني أستريح

920
00:55:33,296 --> 00:55:34,797
حتى أغطي كل القضية

921
00:55:34,880 --> 00:55:37,425
كل ثغرة بسيطة يجب سدها

922
00:55:37,800 --> 00:55:40,261
هذا يجعلني مجنون إنها مشكلة

923
00:55:40,386 --> 00:55:42,847
هذا أمر محزن مبكي فعلاً

924
00:55:43,430 --> 00:55:45,391
شخص بموهبتك

925
00:55:45,516 --> 00:55:47,726
قتلة حقيقيون هاربون في الخارج

926
00:55:48,018 --> 00:55:50,354
وأنت تطارد الدخان

927
00:55:52,022 --> 00:55:54,483
ماذا أفعل ؟ هذا عملي

928
00:55:54,566 --> 00:55:56,860
تجد الخير والشر

929
00:55:56,985 --> 00:55:58,278
هذا يذكرني

930
00:55:58,362 --> 00:56:00,238
سوف توضح لي بعض الأمور

931
00:56:00,322 --> 00:56:01,782
بالطبع يسعدني ذلك

932
00:56:01,823 --> 00:56:04,284
لكني دعني أقدم لك شيئاً تبدو لي جائع

933
00:56:04,326 --> 00:56:06,620
رجاءً شكراً لقد تناولت الغداء

934
00:56:06,661 --> 00:56:08,580
مااذ عن القهوة ؟

935
00:56:09,206 --> 00:56:10,957
تناولتها مع الغداء

936
00:56:12,167 --> 00:56:13,918
أنت تخجلني ملازم

937
00:56:14,002 --> 00:56:16,421
لن تدعني أقدم لك أي شيء

938
00:56:16,504 --> 00:56:19,132
في الواقع هناك شيء تقدمه لي

939
00:56:19,174 --> 00:56:21,384
يمكنك الرد على الأسئلة

940
00:56:21,467 --> 00:56:23,219
بالطبع يسعدني هذا

941
00:56:23,303 --> 00:56:25,138
أولاً

942
00:56:27,432 --> 00:56:28,850
الحافظة

943
00:56:32,854 --> 00:56:34,605
التي أخذتها للطائرة

944
00:56:34,689 --> 00:56:35,940
ماذا عنها ؟

945
00:56:36,023 --> 00:56:38,651
هل تمانع لو أخبرتني ما كان بها ؟

946
00:56:38,776 --> 00:56:40,403
بعض القهوة فقط

947
00:56:41,487 --> 00:56:42,822
قهوة

948
00:56:44,198 --> 00:56:46,325
ما الأمر ؟

949
00:56:47,034 --> 00:56:49,119
لم يجدوها

950
00:56:49,203 --> 00:56:50,537
الحافظة

951
00:56:50,662 --> 00:56:52,414
في موقع الحطام لم يجدوها

952
00:56:52,498 --> 00:56:54,500
" سألت السيد " بينجبورن

953
00:56:54,583 --> 00:56:55,834
إذاً ؟

954
00:56:57,753 --> 00:57:01,298
كل شيء كان على الطائرة محسوب

955
00:57:01,381 --> 00:57:02,799
هذا لا يهم حقاً

956
00:57:02,883 --> 00:57:04,593
ما حدث لحافظة حرارة ؟

957
00:57:04,676 --> 00:57:06,761
لا يشكل هذا فرق بالطبع

958
00:57:06,845 --> 00:57:09,806
لكن كما قلت من قبل

959
00:57:10,724 --> 00:57:13,560
إنها الثغرة التي

960
00:57:14,060 --> 00:57:15,937
علي سدها مع أمور أخرى

961
00:57:16,020 --> 00:57:18,565
وإلا لن يدعوني أغلق هذه القضية

962
00:57:18,648 --> 00:57:20,024
أجل فهمت

963
00:57:20,108 --> 00:57:22,360
هذه مشكلتي

964
00:57:23,486 --> 00:57:25,154
فهمت قصدك

965
00:57:25,321 --> 00:57:26,781
سوف نخرج فقط

966
00:57:26,864 --> 00:57:28,533
بإجابة مناسبة لهم

967
00:57:28,616 --> 00:57:30,243
شيء يسعدهم

968
00:57:30,326 --> 00:57:31,410
أجل

969
00:57:33,746 --> 00:57:36,624
لا أعرف ما أكتب

970
00:57:37,083 --> 00:57:39,418
سأساعد بقدر ما أستطيع

971
00:57:40,252 --> 00:57:42,421
لو استطعت الخروج بشيء

972
00:57:42,505 --> 00:57:44,215
سوف أشكر لك

973
00:57:44,256 --> 00:57:47,009
لم لا تخبرهم أن الحافظة احترقت

974
00:57:47,092 --> 00:57:49,887
في الحطام كما يحصل في العادة

975
00:57:49,970 --> 00:57:51,638
فكرت بذلك

976
00:57:51,722 --> 00:57:53,432
لكني تفقدت المعمل الجنائي

977
00:57:53,515 --> 00:57:56,894
لم تكن الحافظة مستهلكة من النار

978
00:57:56,935 --> 00:57:58,437
أو هناك معدن بداخله زجاج

979
00:57:58,520 --> 00:57:59,730
أجل

980
00:58:01,273 --> 00:58:03,525
هذا سؤال صعب

981
00:58:03,859 --> 00:58:07,737
أجل لا أجد له إجابة

982
00:58:08,488 --> 00:58:10,532
فكر بهذا

983
00:58:11,741 --> 00:58:14,077
رميته في الحادثة

984
00:58:14,160 --> 00:58:15,662
تعرضت لكسر ساق في العملية

985
00:58:15,745 --> 00:58:16,955
لكنني كنت أرميه

986
00:58:17,038 --> 00:58:18,540
وشيء خفيف كهذا

987
00:58:18,623 --> 00:58:20,542
قد يطير على بعد أميال

988
00:58:20,625 --> 00:58:22,585
ربما قد ارتمى بعيداً

989
00:58:22,669 --> 00:58:24,045
ارتمى ؟

990
00:58:24,128 --> 00:58:25,088
أجل

991
00:58:27,423 --> 00:58:28,674
ليس سيء

992
00:58:30,384 --> 00:58:31,469
ليس سيء

993
00:58:32,845 --> 00:58:34,305
ارتمى

994
00:58:36,474 --> 00:58:37,808
عرفت في النهاية

995
00:58:37,892 --> 00:58:40,061
أني سأخدمك بطريقة ما

996
00:58:40,144 --> 00:58:41,395
ليس سيء

997
00:58:42,313 --> 00:58:44,607
أظنهم سيصدقو هذا

998
00:58:45,149 --> 00:58:46,442
حسناً

999
00:58:46,775 --> 00:58:47,985
حسناً شكراً لك

1000
00:58:48,068 --> 00:58:49,570
على الرحب تسرني المساعدة

1001
00:58:49,653 --> 00:58:51,530
أنت خدمة كبيرة

1002
00:58:51,739 --> 00:58:53,490
أقدر وقتك

1003
00:58:53,574 --> 00:58:54,575
حسناً

1004
00:58:55,200 --> 00:58:56,285
حسناً

1005
00:59:01,206 --> 00:59:03,166
لا أعرف ما مشكلتي

1006
00:59:04,292 --> 00:59:07,212
آخر مرة جئت نسيت السؤال هذا أيضاً

1007
00:59:07,295 --> 00:59:09,005
ما مشكلتي ؟

1008
00:59:09,589 --> 00:59:11,883
متى أول مرة تعلمت الطيران ؟

1009
00:59:12,509 --> 00:59:15,804
ملازم توقعتك عرفت تاريخ حياتي كله الآن

1010
00:59:15,845 --> 00:59:17,514
لا لا

1011
00:59:17,680 --> 00:59:20,475
يعتقد الناس أن سجلاتهم كلها في الأفلام

1012
00:59:20,517 --> 00:59:22,727
وكل ما علينا ضغط زر

1013
00:59:22,810 --> 00:59:24,312
أليس كذلك ؟

1014
00:59:24,896 --> 00:59:27,065
صحيح لكن ليس كل شيء

1015
00:59:27,857 --> 00:59:31,486
حسناً تعلمت الطيران قبل 20 سنة

1016
00:59:31,652 --> 00:59:33,487
في القوات الجوية قليلاً

1017
00:59:33,696 --> 00:59:34,947
تعلمت بعض الطيران فقط

1018
00:59:35,031 --> 00:59:35,948
القليل

1019
00:59:36,032 --> 00:59:38,659
أعترف لك أني مسحت الطلبة

1020
00:59:38,701 --> 00:59:41,162
مسحت الأسطول بالكامل

1021
00:59:42,830 --> 00:59:46,250
بالطبع حصلت على رخصة مدنية
بعد الحرب الكورية

1022
00:59:47,626 --> 00:59:48,961
كنت في الحرب ؟

1023
00:59:49,044 --> 00:59:50,421
أجل وأنت ؟

1024
00:59:50,504 --> 00:59:51,964
أجل اشتركت بها

1025
00:59:52,214 --> 00:59:53,715
لكن ليس في القوات الجوية

1026
00:59:53,799 --> 00:59:56,385
لا تمزح .. دعني أحزر أين كنت

1027
00:59:58,011 --> 00:59:59,429
الشرطة العسكرية

1028
01:00:00,013 --> 01:00:01,556
الشرطة السرية في الأغلب

1029
01:00:05,936 --> 01:00:08,647
أين وضعوك بعد مسح الطلبة ؟

1030
01:00:08,730 --> 01:00:10,732
تعرف الخدمة متى ما حصل شيء سيء

1031
01:00:10,815 --> 01:00:12,776
هذا ما تحصل عليه

1032
01:00:12,859 --> 01:00:14,736
يلتقطون بعض العقوبات للمراحيض

1033
01:00:14,819 --> 01:00:16,780
ويجرون بعض التقارير للقادة الأعلى وغير ذلك

1034
01:00:18,573 --> 01:00:21,326
فترة الخدمة كانت جميلة

1035
01:00:23,077 --> 01:00:24,245
شيء آخر ؟

1036
01:00:24,412 --> 01:00:27,373
كلا سيدي شكراً لك

1037
01:00:27,457 --> 01:00:29,500
يمكنك الرد عليه لقد انتهيت

1038
01:00:29,584 --> 01:00:31,043
شكراً لك

1039
01:00:32,253 --> 01:00:33,546
مرحباً

1040
01:00:34,922 --> 01:00:36,215
حسناً أعطني إياه

1041
01:00:41,220 --> 01:00:43,097
كلا ما سمعت صحيح

1042
01:00:43,889 --> 01:00:45,641
أوقفنا المشروع

1043
01:00:45,724 --> 01:00:48,227
أوقفنا بناء دار العبادة

1044
01:00:49,103 --> 01:00:50,979
لا أعرف لا أستطيع القول

1045
01:00:52,439 --> 01:00:54,399
فقط سدد للجميع حتى تاريخه

1046
01:00:54,441 --> 01:00:56,443
وأخبرهم أننا سنعود لهم

1047
01:00:57,486 --> 01:00:58,946
حسناً الوداع

1048
01:01:06,244 --> 01:01:07,704
المعذرة

1049
01:01:11,541 --> 01:01:14,169
ملازم لو كانت مهنتك كشرطي

1050
01:01:14,252 --> 01:01:15,378
تخيف هكذا

1051
01:01:15,462 --> 01:01:18,298
يمكنك أن تكون لص منازل كالقطط

1052
01:01:19,090 --> 01:01:21,676
آسف تعرف ما حدث

1053
01:01:21,968 --> 01:01:23,720
رأيت الملحوظة التي أجريت هنا

1054
01:01:23,803 --> 01:01:25,346
ونويت سؤالك عنها

1055
01:01:25,555 --> 01:01:27,056
اسأل يا صديقي

1056
01:01:27,140 --> 01:01:28,891
سبب أني نسيت

1057
01:01:28,975 --> 01:01:31,143
" لأني كنت أدرجها تحت عنوان " طيار

1058
01:01:31,894 --> 01:01:33,604
كما تعلم خطأ طيار

1059
01:01:33,688 --> 01:01:35,439
ماذا عنها ؟

1060
01:01:37,692 --> 01:01:40,653
هل اتصلت بأحوال الطقس قبل الرحلة ؟

1061
01:01:40,736 --> 01:01:43,155
بالطبع كل طيار يفعل

1062
01:01:43,239 --> 01:01:45,407
" بناءً على مكتب أرصاد " ويكرسفيلد

1063
01:01:45,491 --> 01:01:48,118
" توقعو أقل ضباب في " لوس أنجليس

1064
01:01:48,160 --> 01:01:50,788
لو غادرت قبل ساعة كان سيفوتك

1065
01:01:50,871 --> 01:01:52,206
كما تعلم غادرت لاحقاً

1066
01:01:52,289 --> 01:01:55,167
بسبب جمهور المنطقة

1067
01:01:55,250 --> 01:01:57,127
لن يدعوني أترك المسرح

1068
01:01:57,169 --> 01:01:58,962
" يحبون الموسيقى في " باكرسفيلد

1069
01:01:59,004 --> 01:02:01,798
بالطبع أعرف هذه حقيقة

1070
01:02:02,841 --> 01:02:05,135
لكن صهرك

1071
01:02:05,510 --> 01:02:07,345
أخبرني أنك أخذت قيلولة

1072
01:02:07,429 --> 01:02:09,806
أجل أرتاح دائماً قبل رحلة متأخرة

1073
01:02:09,890 --> 01:02:11,433
خاصةً بعد الأداء

1074
01:02:11,516 --> 01:02:12,851
كنت مرهق جداً

1075
01:02:13,018 --> 01:02:16,438
تعرف رجال المكتب التحقيقي هناك

1076
01:02:16,521 --> 01:02:18,815
يقودونك للجنون يقدمون لك الإنزعاج

1077
01:02:18,898 --> 01:02:22,235
وأعرف كم تكره تكرار هذه الأسئلة

1078
01:02:22,318 --> 01:02:23,861
لكنهم يرسلونك هنا للسؤال

1079
01:02:23,945 --> 01:02:26,155
لكني أريدك أن تخبرهم بشيء باسمي

1080
01:02:26,406 --> 01:02:28,658
كل هذه الغثرات التي يعتقدونها

1081
01:02:28,741 --> 01:02:31,577
بأنهم سيسدونها لن تفيدهم بأي شيء

1082
01:02:31,661 --> 01:02:35,915
لأن " تومي براون " كان
على متن تلك الطائرة وقت تحطمها

1083
01:02:36,374 --> 01:02:38,000
وإن لم أكن شخص نافع

1084
01:02:38,084 --> 01:02:40,961
لم أكن لأخاطر برقبتي في العملية

1085
01:02:41,420 --> 01:02:44,840
سوف أوضح هذا النقطة لهم جيداً

1086
01:02:48,510 --> 01:02:50,345
" كولومبو "
لم لا تخبر رجال المكتب هناك

1087
01:02:50,387 --> 01:02:52,514
بأمر واحد لأجلي

1088
01:02:52,723 --> 01:02:54,600
أنه ليس لدي ما أخفيه

1089
01:02:56,310 --> 01:02:58,895
وأظنك استمعت لي على الهاتف

1090
01:02:59,563 --> 01:03:02,190
استمعت لك ؟ لا لا

1091
01:03:02,733 --> 01:03:04,860
لكني عرفت أنك توقف المشروع

1092
01:03:05,235 --> 01:03:07,737
تحدثت للمهندسين هذا الصباح

1093
01:03:07,904 --> 01:03:10,198
رغم ذلك سوف يخدمني معرفة الأسباب

1094
01:03:10,282 --> 01:03:11,283
شكراً لك

1095
01:03:26,381 --> 01:03:28,007
واحد من طائراتنا ؟

1096
01:03:28,716 --> 01:03:29,967
عقيد

1097
01:03:30,718 --> 01:03:31,928
آسف

1098
01:03:32,511 --> 01:03:35,389
طائرة 747 أود الهبوط بواحدة منها

1099
01:03:35,931 --> 01:03:38,309
لابد أنه خذلان لأجلك

1100
01:03:38,851 --> 01:03:39,852
ماهو ؟

1101
01:03:39,935 --> 01:03:41,353
" شركات تعليم الطيران الخاصة "

1102
01:03:42,146 --> 01:03:44,064
هناك أعمال يجب إنجازها ملازم

1103
01:03:44,148 --> 01:03:45,691
وأنا الرجل الأهل لها

1104
01:03:47,067 --> 01:03:48,068
" براون "

1105
01:03:48,152 --> 01:03:49,278
" براون "

1106
01:03:50,195 --> 01:03:51,405
" توماس "

1107
01:03:53,574 --> 01:03:54,908
بالتأكيد

1108
01:03:55,576 --> 01:03:57,995
لا أنسى رجل خدم تحت قيادتي

1109
01:03:58,078 --> 01:04:00,038
ليس بالأسم لكن بالوجه

1110
01:04:06,128 --> 01:04:09,047
خرج من " فيتنام " لكني أتذكر الوجه

1111
01:04:09,756 --> 01:04:12,175
" خدم في حربك على " كوريا

1112
01:04:14,719 --> 01:04:16,429
ماذا حدث له ؟

1113
01:04:16,471 --> 01:04:18,223
إنه " تومي براون " الآن

1114
01:04:19,599 --> 01:04:20,934
" تومي براون "

1115
01:04:21,768 --> 01:04:22,852
إنه نجم كبير

1116
01:04:22,936 --> 01:04:23,811
حقاً ؟

1117
01:04:23,895 --> 01:04:25,355
وصل للنجومية السينما ؟

1118
01:04:25,438 --> 01:04:27,231
كلا سيدي موسيقى الأرياف الغربية

1119
01:04:27,315 --> 01:04:29,358
التسلية ... إنه نجم كبير

1120
01:04:30,902 --> 01:04:34,030
ليست الأغاني الملتوية التي ولدت ..

1121
01:04:34,113 --> 01:04:35,448
كلا الموسيقى الشعبية

1122
01:04:35,531 --> 01:04:36,782
" تومي براون "
إنه مغني

1123
01:04:36,866 --> 01:04:38,075
جيد

1124
01:04:38,159 --> 01:04:40,536
طالما أنه غير طيار

1125
01:04:40,870 --> 01:04:43,622
أتذكر أنه مسح الطلبة

1126
01:04:43,789 --> 01:04:45,666
ونقل إلى كتيبتي

1127
01:04:46,125 --> 01:04:49,503
هل سمعت عن حادثة الطائرة ليلة أمس ؟

1128
01:04:49,586 --> 01:04:50,587
أجل

1129
01:04:51,171 --> 01:04:52,798
لقد كان هو الطيار ؟

1130
01:04:52,840 --> 01:04:54,174
الطيار الذي رمى نفسه ؟

1131
01:04:54,258 --> 01:04:55,384
أجل

1132
01:04:55,467 --> 01:04:57,511
هذا غير مرتبط أبداً

1133
01:04:57,803 --> 01:04:59,638
ماذا فعل تحت قيادتك ؟

1134
01:04:59,721 --> 01:05:01,306
القفز المظلي

1135
01:05:08,396 --> 01:05:11,358
تعني يدير الآلة التي تفتح المظلة ؟

1136
01:05:11,441 --> 01:05:13,568
ليس في حياتك ملازم

1137
01:05:13,651 --> 01:05:14,944
يجري باليد

1138
01:05:15,028 --> 01:05:16,404
الرجل كان يطوي مظلته الخاصة

1139
01:05:16,654 --> 01:05:18,907
أمور في الحياة لا تتغير ملازم

1140
01:05:18,990 --> 01:05:20,116
صحيح

1141
01:05:20,491 --> 01:05:22,452
هل تسمح لي بهاتفك ؟

1142
01:05:24,203 --> 01:05:25,621
اجعله مختصراً

1143
01:05:25,705 --> 01:05:28,458
لا تعرف متى يأتي إنذار -
بالطبع -

1144
01:05:38,467 --> 01:05:40,970
أريد الاتصال بالمكتب الجنائي

1145
01:05:41,762 --> 01:05:43,138
" ملازم " كولومبو

1146
01:05:44,056 --> 01:05:45,224
" كولومبو "

1147
01:05:46,392 --> 01:05:47,601
سوف أنتظر

1148
01:05:47,685 --> 01:05:50,104
إنه لعملي رسمي حقاً

1149
01:05:50,521 --> 01:05:52,356
هل مازالو لم يصلو للحرير ؟

1150
01:05:52,397 --> 01:05:53,482
تتحدث معي ؟

1151
01:05:53,565 --> 01:05:55,192
ضرب الحرير أقصد

1152
01:05:55,234 --> 01:05:56,818
إنه مجرد مصطلح

1153
01:05:56,902 --> 01:05:58,737
في أيام حظائر الماشية

1154
01:05:59,863 --> 01:06:01,990
النايلون
مربع بمساحة 60 ياردة مربعة

1155
01:06:02,157 --> 01:06:04,284
" ومستوى موظف المظلات يعمل على " إم 4

1156
01:06:04,367 --> 01:06:05,911
ما سرعة نزول الرجل ؟

1157
01:06:05,994 --> 01:06:07,496
عشرين قدماً بالمئة كمعدل

1158
01:06:07,579 --> 01:06:09,122
أليس هذا سريع جداً ؟

1159
01:06:09,414 --> 01:06:11,541
هناك طرق أكثر ملائمة للهبوط

1160
01:06:11,583 --> 01:06:13,877
مرحباً الفحص الطبي

1161
01:06:14,878 --> 01:06:16,129
" ملازم " كولومبو

1162
01:06:17,881 --> 01:06:19,507
كم كبر الراية .

1163
01:06:19,591 --> 01:06:21,426
ليست راية ملازم إنها شعار

1164
01:06:21,509 --> 01:06:24,053
نجوم ونسور نتنشر في الميدان الأزرق الجوي

1165
01:06:24,137 --> 01:06:27,056
الشعار الرسمي للقوة الجوية الأمريكية

1166
01:06:27,140 --> 01:06:28,558
ما حجمه ؟

1167
01:06:29,142 --> 01:06:30,852
سبعة وعشرين قدم مربع لماذا ؟

1168
01:06:30,977 --> 01:06:32,687
كم المسافة بالياردة المربعة ؟

1169
01:06:32,812 --> 01:06:34,563
تعرف الحساب بالياردات

1170
01:06:34,605 --> 01:06:36,273
ثلاث ياردات مربعة

1171
01:06:41,779 --> 01:06:43,572
والمظلة 60 ياردة مربعة ؟

1172
01:06:43,656 --> 01:06:45,074
صحيح

1173
01:06:45,241 --> 01:06:47,409
أكبر من هذا 20 ضعف ؟

1174
01:06:47,451 --> 01:06:49,244
هذا بدائي ملازم

1175
01:06:49,328 --> 01:06:50,621
مرحباً

1176
01:06:51,330 --> 01:06:52,581
أجل انا

1177
01:06:54,249 --> 01:06:55,417
آلو

1178
01:06:56,960 --> 01:06:59,296
دكتور .. أجل

1179
01:07:00,005 --> 01:07:01,840
" هذا الملازم " كولومبو

1180
01:07:01,965 --> 01:07:04,176
أريد معلومات التشريح

1181
01:07:04,760 --> 01:07:07,262
على جثتين دخلت للتو

1182
01:07:08,889 --> 01:07:13,768
السيدة " إدنا براون " والآنسة
" ماري آن كوب "

1183
01:07:15,145 --> 01:07:19,691
" كالأعمى أمشي في ظلال "

1184
01:07:19,816 --> 01:07:24,237
" مباشرةً للبوابة والطريق يضيق "

1185
01:07:24,612 --> 01:07:28,908
" ثم كعودة الأعمى لبصيرته "

1186
01:07:29,325 --> 01:07:33,788
" أحمد الله أني رأيت النور "

1187
01:07:34,205 --> 01:07:35,831
" كولومبو "

1188
01:07:36,457 --> 01:07:38,876
انضم للجلسة

1189
01:07:39,251 --> 01:07:41,295
لا أفسد التسجيل ؟

1190
01:07:41,378 --> 01:07:43,672
لم تضيق علامة الانشغال فدخلت فوراً

1191
01:07:43,756 --> 01:07:47,301
إنها إعادة لحفلة البارحة

1192
01:07:48,177 --> 01:07:49,595
ما رأيك بها ؟

1193
01:07:49,845 --> 01:07:51,138
رائعة

1194
01:07:53,474 --> 01:07:54,975
كنت هناك

1195
01:07:55,475 --> 01:07:57,060
في الحفل ؟

1196
01:07:57,144 --> 01:07:59,604
أنا وزوجتي حضرنا

1197
01:08:04,025 --> 01:08:06,570
أنت حقاً ذواق ملازم

1198
01:08:12,367 --> 01:08:15,745
أحضر بعض النقاط " بيل " لو سمحت

1199
01:08:32,887 --> 01:08:34,597
ما الأمر ؟

1200
01:08:38,893 --> 01:08:41,020
افتتحت الحفل بهذه الأغنية

1201
01:08:41,061 --> 01:08:43,647
أجل أغلقت العرض بها أيضاً

1202
01:08:44,481 --> 01:08:46,317
رقم واحد في القائمة

1203
01:08:46,400 --> 01:08:48,569
أحسنت ملازم

1204
01:08:51,613 --> 01:08:53,115
هل تعجبك ؟

1205
01:08:55,075 --> 01:08:58,495
لا إنها جميلة وشهيرة

1206
01:08:58,578 --> 01:09:01,581
كل مرة أدخل سيارة أو متجر

1207
01:09:01,790 --> 01:09:03,792
طفل أخرجها من جيبه

1208
01:09:05,585 --> 01:09:09,381
لكنها تبدو مختلفة هنا

1209
01:09:09,589 --> 01:09:11,591
ولاحظت البارح في الحفلة

1210
01:09:11,675 --> 01:09:13,176
أجل جمهور حي

1211
01:09:13,259 --> 01:09:15,553
هذا اختلاف صوت التسجيل

1212
01:09:15,595 --> 01:09:17,263
الذي يسمعها كل المدينة

1213
01:09:17,347 --> 01:09:19,766
هي من تسجيل الاستديو قبل وقت طويل

1214
01:09:21,434 --> 01:09:23,061
هذا يفسر الأمر

1215
01:09:24,729 --> 01:09:27,607
أتعلم يا صديقي هناك سؤال أود طرحه عليك

1216
01:09:27,690 --> 01:09:30,568
هل طلبت شق جثة زوجتي ؟

1217
01:09:31,360 --> 01:09:32,904
هذا صحيح كلا الجثتين

1218
01:09:32,987 --> 01:09:34,780
وإجراء تشريح ؟

1219
01:09:35,489 --> 01:09:36,657
أجل

1220
01:09:36,741 --> 01:09:38,409
تتوقع أن تجد ماذا ؟

1221
01:09:39,952 --> 01:09:41,912
سيد " براون " لا أظنه الوقت

1222
01:09:41,954 --> 01:09:44,874
لا يهم إن لم تمانع الرد على السؤال

1223
01:09:44,957 --> 01:09:47,459
فقط ماذ كنت تتوقع أن تجد ؟

1224
01:09:48,043 --> 01:09:49,378
لا أدري

1225
01:09:49,461 --> 01:09:51,755
ليس إجراء تحقيقي غير معتاد

1226
01:09:51,797 --> 01:09:53,298
بعد حادثة تحطم ؟

1227
01:09:53,632 --> 01:09:56,593
في العادة نحاول معرفة لو الطيار تعرض لأزمة قلبية

1228
01:09:56,677 --> 01:09:58,720
أو وجدنا أي أدلة مخدرات

1229
01:09:58,804 --> 01:10:02,307
ملازم أنا كنت الطيار والآن حي

1230
01:10:03,308 --> 01:10:04,601
صحيح

1231
01:10:04,851 --> 01:10:07,687
ورجل السلامة الجوية ما اسمه ؟

1232
01:10:08,313 --> 01:10:09,481
السيد " بينجبورن " ؟

1233
01:10:09,564 --> 01:10:11,900
طلب كل فحوصات الدم

1234
01:10:12,651 --> 01:10:14,319
أجل وكلها كانت سلبية

1235
01:10:14,402 --> 01:10:16,696
وتخطيط قلبك كان منتظم

1236
01:10:16,780 --> 01:10:18,740
والذي يجعلك جيد جداً

1237
01:10:18,823 --> 01:10:21,534
والتشريح لم يظهر شيء غير معتاد ؟

1238
01:10:22,201 --> 01:10:24,162
كلا لا شيء

1239
01:10:25,246 --> 01:10:27,665
أظن كان بوسعي أن أخبرك بذلك

1240
01:10:28,332 --> 01:10:30,459
بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد

1241
01:10:30,543 --> 01:10:32,587
ما أقصده هو

1242
01:10:33,045 --> 01:10:36,007
تحت الظروف الطبيعية

1243
01:10:36,090 --> 01:10:38,050
ربما لا شيء غير معتاد

1244
01:10:38,134 --> 01:10:40,761
ماذا تحاول قوله بالضبط ؟

1245
01:10:41,470 --> 01:10:43,138
ممنوعات

1246
01:10:44,598 --> 01:10:47,810
وجدنا أثراً للممنوعات على كلا المرأتين

1247
01:10:50,479 --> 01:10:52,439
وبناءً على معتقداتهم

1248
01:10:52,523 --> 01:10:55,817
ممنوع عليهم أي نشاطات مخدرة

1249
01:10:56,318 --> 01:10:58,946
هذا صحيح لكن كانوا يتعرضون لدور الدو

1250
01:10:59,029 --> 01:11:01,281
لذا أخذو أقراص الدوار

1251
01:11:01,365 --> 01:11:04,534
أجل لكنها كانت أقراص منوم

1252
01:11:04,743 --> 01:11:06,036
أقراص النوم تنجح

1253
01:11:06,119 --> 01:11:08,622
أحياناً مثل أقراص الدوار ملازم

1254
01:11:09,539 --> 01:11:11,082
حقاً ؟-
أجل -

1255
01:11:15,754 --> 01:11:17,505
لم أعرف ذلك

1256
01:11:17,714 --> 01:11:20,174
هذا يفسر الأمر شكراً لك

1257
01:11:20,216 --> 01:11:23,011
" تومي "
سوف نبدأ العرض الثامن الآن

1258
01:11:24,595 --> 01:11:26,264
" أوقف العرض "بيل

1259
01:11:29,600 --> 01:11:31,143
شيء آخر ملازم ؟

1260
01:11:31,227 --> 01:11:32,436
لا

1261
01:11:36,607 --> 01:11:38,859
هل تعطني شريط للحفلة ؟

1262
01:11:38,984 --> 01:11:41,195
سيكون في المحلات بعد أشهر

1263
01:11:41,362 --> 01:11:44,865
ما قصدته أن أحصل على نسخة أولية ؟

1264
01:11:47,159 --> 01:11:48,369
لم لا ؟

1265
01:11:49,244 --> 01:11:50,704
شكراً جزيلاً

1266
01:12:30,535 --> 01:12:31,744
هل تسمحين ؟

1267
01:12:32,453 --> 01:12:34,872
هل يديك نظيفة ؟
دعني أرى

1268
01:12:36,707 --> 01:12:38,209
حسناً

1269
01:12:42,046 --> 01:12:43,547
هذا من النايلون أليس كذلك ؟

1270
01:12:43,631 --> 01:12:44,590
أجل

1271
01:12:44,632 --> 01:12:47,760
أفضل القطن لكن الناس حتى أبناء شعبنا

1272
01:12:47,843 --> 01:12:50,387
لا يريدون شيء يتطلب اعتناء

1273
01:12:50,471 --> 01:12:52,639
كنت أتسائل لو تساعديني

1274
01:12:52,723 --> 01:12:54,558
" اسمي الملازم " كولومبو

1275
01:12:54,641 --> 01:12:56,560
" من قسم شرطة " لوس أنجليس

1276
01:12:56,643 --> 01:12:58,729
" كولومبو "
هذا اسم إيطالي

1277
01:12:58,812 --> 01:13:00,230
أجل سيدتي

1278
01:13:00,314 --> 01:13:01,940
هل تخبرني كم يخلف قماش

1279
01:13:02,024 --> 01:13:03,859
كان زوجي نصف إيطالي

1280
01:13:03,942 --> 01:13:05,902
وكان حنوناً جداً أيضاً

1281
01:13:05,986 --> 01:13:08,154
كما يفترض بالإيطاليين

1282
01:13:08,530 --> 01:13:10,740
هلا تخبريني كم متر

1283
01:13:10,824 --> 01:13:12,659
وكان مغني موهوب أيضاً

1284
01:13:12,742 --> 01:13:14,244
بالطبع كان بديناً

1285
01:13:14,327 --> 01:13:16,412
وشاربه الأشقر ذلك

1286
01:13:16,496 --> 01:13:19,082
لكن نصفه الآخر كان اسكندنافي

1287
01:13:19,165 --> 01:13:21,918
ملازم " كولومبو " هل أنت من الجيش ؟

1288
01:13:23,419 --> 01:13:25,463
" شرطة " لوس أنجليس

1289
01:13:26,881 --> 01:13:28,424
هل فعلنا شيء ؟

1290
01:13:28,758 --> 01:13:30,801
كلا ليس بحد علمي

1291
01:13:30,885 --> 01:13:33,804
أنا هنا كجزء من تحقيق

1292
01:13:33,846 --> 01:13:36,557
تحقيق ماذا ؟ هل أنت من قسم الآداب ؟

1293
01:13:36,682 --> 01:13:39,060
لا أتذكر قضائنا وقت ممتع

1294
01:13:39,769 --> 01:13:42,021
كلا لست من قسم الآداب

1295
01:13:42,104 --> 01:13:45,107
أريد سؤالك عن بعض هذه الثياب الجميلة

1296
01:13:45,149 --> 01:13:46,191
لك وللفتيات

1297
01:13:46,275 --> 01:13:49,111
تريد معرفة كم متر قماش يتطلب لذلك الثوب

1298
01:13:49,153 --> 01:13:50,404
هذا بحسب الشخص

1299
01:13:50,487 --> 01:13:51,697
خذ " هيلين " هناك كمثال

1300
01:13:51,780 --> 01:13:54,158
تطلب منها أربعة ياردات لصنع ثوب

1301
01:13:54,241 --> 01:13:56,076
أما أنا فإثنان فقط

1302
01:13:56,201 --> 01:13:58,704
ما عملها ؟ هل تصنع المقاسات الأكبر ؟

1303
01:13:58,787 --> 01:14:00,455
تقترف الأخطاء هذا عملها

1304
01:14:00,539 --> 01:14:01,540
المسكينة الصغيرة

1305
01:14:01,623 --> 01:14:03,041
حينما صنعت الجانب الأيسر

1306
01:14:03,125 --> 01:14:05,252
وتسائلت لماذا لا ترتبط الأزرار

1307
01:14:05,335 --> 01:14:08,547
إنها سيدة رائعة لكن لا تخيط جيداً

1308
01:14:08,630 --> 01:14:10,257
دعيني أسئلة سؤال عزيزتي

1309
01:14:10,340 --> 01:14:12,550
هل يمكنني النظر لهذا ؟

1310
01:14:12,884 --> 01:14:14,219
كن حذراً

1311
01:14:14,302 --> 01:14:15,303
دقيقة واحدة فقط

1312
01:14:15,386 --> 01:14:18,181
بالطبع شكراً لك

1313
01:14:18,431 --> 01:14:20,099
هل تسمحين ؟

1314
01:14:20,183 --> 01:14:22,018
انتهي من الأمر

1315
01:14:25,063 --> 01:14:27,523
ماذا تفعل ؟

1316
01:14:27,607 --> 01:14:30,568
كم متر في لفة كهذه ؟

1317
01:14:30,651 --> 01:14:33,070
احذر لا تفكها للنهاية

1318
01:14:33,154 --> 01:14:34,447
وإلا سوف تفسدها

1319
01:14:34,530 --> 01:14:36,824
أنا مهتم بالمقاس

1320
01:14:36,907 --> 01:14:38,784
بالطبع

1321
01:14:39,034 --> 01:14:42,997
هلا تريني كيف سيبدو شكل 60 ياردة ؟

1322
01:14:43,372 --> 01:14:46,959
هذا ليس مكان الفتح هنا موقع الخياطة

1323
01:14:47,960 --> 01:14:50,462
ستون ياردة انتظري دقيقة

1324
01:14:50,879 --> 01:14:53,549
هذا يعني عشرة في ستة

1325
01:14:54,049 --> 01:14:57,302
هذا 30 قدم في 18 قدم

1326
01:14:57,511 --> 01:14:59,513
محال أن هذا بمساحة 60 ياردة

1327
01:14:59,596 --> 01:15:01,765
ولا حتى 20

1328
01:15:02,891 --> 01:15:04,142
هل لديك المزيد ؟

1329
01:15:04,226 --> 01:15:05,936
أجل لدينا احتياطي

1330
01:15:06,019 --> 01:15:07,479
نحن كالنمل العامل

1331
01:15:07,562 --> 01:15:08,813
تعرف تلك القصة

1332
01:15:08,897 --> 01:15:11,775
أحافظ على بضاعة
مخزنة رداً لارتفاع الأسعار

1333
01:15:16,070 --> 01:15:20,116
يا إلهي كنت أنوي إعادة ترتيبها

1334
01:15:22,869 --> 01:15:25,038
هل تجد نفسك ناسياً ؟

1335
01:15:25,830 --> 01:15:28,082
أحياناً أجل

1336
01:15:28,666 --> 01:15:30,710
هلا تخبريني

1337
01:15:30,793 --> 01:15:33,254
هل تذكرين كم كنت تنوين إعادة ترتيبه ؟

1338
01:15:33,337 --> 01:15:34,797
دائماً الكمية نفسها

1339
01:15:34,880 --> 01:15:36,257
كم ؟

1340
01:15:36,340 --> 01:15:39,635
ثلاثة لفائف من النايلون الأبيض
14-447

1341
01:15:39,844 --> 01:15:41,762
وكم ياردة في اللفة 20 ؟

1342
01:15:41,846 --> 01:15:43,556
لا 15

1343
01:15:44,473 --> 01:15:48,310
إذاً تقريباً 45 ياردة مفقودة

1344
01:15:48,769 --> 01:15:52,856
فقط 45 مفقودة في نسيان مفرط

1345
01:15:52,940 --> 01:15:54,733
والسعر بالطبع سيرتفع

1346
01:15:54,816 --> 01:15:57,110
أربع أو خمس سنتات للياردة

1347
01:15:57,486 --> 01:16:00,739
لم أفعل هذا ؟ انسى الأمر

1348
01:16:01,615 --> 01:16:03,742
أليس كما يقولون ؟

1349
01:16:03,825 --> 01:16:05,118
هل هو كبر السن ؟

1350
01:16:05,160 --> 01:16:08,121
كلا ليس كذلك

1351
01:16:08,246 --> 01:16:10,332
من يعرف ما هو لكن ليس كبر السن

1352
01:16:10,415 --> 01:16:12,083
أريد شكرك جداً

1353
01:16:12,125 --> 01:16:13,293
على الرحب

1354
01:16:13,376 --> 01:16:14,836
سعدت بالحديث معك

1355
01:16:14,919 --> 01:16:16,504
سررت بلقائك

1356
01:16:18,298 --> 01:16:19,340
يا إلهي

1357
01:16:45,366 --> 01:16:48,035
ملازم لنرى حقيبة الملاحة

1358
01:17:09,222 --> 01:17:10,473
إنها مناسبة

1359
01:17:10,682 --> 01:17:13,143
بالطبع لا حزام متصل بها

1360
01:17:13,226 --> 01:17:16,104
لن تناسب الحقيبة لو
اتصلت بربطة مظلة تقليدية

1361
01:17:16,187 --> 01:17:17,564
ماذا عن غير التقليدية ؟

1362
01:17:17,647 --> 01:17:18,982
ماذا تقصد ؟

1363
01:17:19,065 --> 01:17:20,233
شيء مصنوع منزلي

1364
01:17:20,316 --> 01:17:21,943
مصنوع منزلي ؟

1365
01:17:22,026 --> 01:17:23,820
أجل ممكن

1366
01:17:25,571 --> 01:17:26,781
ما رأيك ؟

1367
01:17:26,989 --> 01:17:28,449
تعرف كما أعرف

1368
01:17:28,533 --> 01:17:30,409
أن قطر الدائرة للمظلة القياسية

1369
01:17:30,493 --> 01:17:32,411
جوهرياً أكبر من هذا

1370
01:17:32,870 --> 01:17:34,872
أي أحد يقفز بهذا

1371
01:17:34,956 --> 01:17:37,208
سيكون معدل هبوطه أسرع من العادي

1372
01:17:37,750 --> 01:17:40,836
المظلات السميكة والخفيفة كهذا تنزل بسرعة صحيح ؟

1373
01:17:40,920 --> 01:17:43,005
تقريباً أسرع 20 بالمئة

1374
01:17:43,797 --> 01:17:45,007
سرعة قاتلة ؟

1375
01:17:45,090 --> 01:17:46,216
ليس بالضرورة

1376
01:17:46,300 --> 01:17:48,052
ربما الشخص يكسر شيئاً

1377
01:17:48,093 --> 01:17:50,679
يد ذراع حوض

1378
01:17:50,763 --> 01:17:52,389
خطر كبير

1379
01:17:53,765 --> 01:17:55,100
إذاً جريمة

1380
01:17:55,225 --> 01:17:56,560
أعرف ما تلمح له

1381
01:17:56,643 --> 01:17:58,228
لكن لا أفهم كيف تثبت

1382
01:17:58,312 --> 01:18:01,189
أن الرجل يقفز دون أن يجد مظلة

1383
01:18:02,983 --> 01:18:04,025
ولا أنا

1384
01:18:04,109 --> 01:18:05,235
أرأيت ؟

1385
01:18:05,277 --> 01:18:06,862
لو كنت أتأمل مسبقاً

1386
01:18:06,945 --> 01:18:09,239
فقد تخلص من المظلة سابقاً

1387
01:18:09,281 --> 01:18:11,324
أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟

1388
01:18:11,408 --> 01:18:13,284
أعني لا يمكنه حرقها

1389
01:18:13,368 --> 01:18:15,745
سوف يحضر اللهب موقعها

1390
01:18:15,829 --> 01:18:18,248
حسناً إذاً خبأها بمكان ما

1391
01:18:18,873 --> 01:18:20,625
دفنها ماذا سنفعل ؟

1392
01:18:20,708 --> 01:18:22,794
نحفر الجبل كله ؟

1393
01:18:26,589 --> 01:18:28,758
شكراً لك

1394
01:18:35,097 --> 01:18:36,432
رجالك

1395
01:18:36,515 --> 01:18:38,559
لم يجدو الحافظة ؟

1396
01:18:38,601 --> 01:18:39,643
لا

1397
01:18:41,812 --> 01:18:45,024
لابد أنه ألقي خلال الرحلة

1398
01:18:45,107 --> 01:18:46,400
محتمل

1399
01:18:48,235 --> 01:18:49,737
لو قفز الطيار

1400
01:18:49,778 --> 01:18:51,780
قبل الحطام مباشرة

1401
01:18:51,864 --> 01:18:54,283
سيقع بموقع قريب من الحادثة

1402
01:18:54,366 --> 01:18:55,784
صحيح ؟ -
أجل -

1403
01:18:56,201 --> 01:18:57,536
لكن لا إشارة هنا

1404
01:18:57,619 --> 01:18:59,579
أنه أقلع بمظمة

1405
01:18:59,663 --> 01:19:02,124
" هناك إشارة سيد " بينجبورن

1406
01:19:02,165 --> 01:19:04,292
حقيبة الملاحة الفارغة

1407
01:19:05,085 --> 01:19:07,754
هذه لن تناسب مظلة تقليدية

1408
01:19:07,796 --> 01:19:10,090
ماذا عن غير التقليدية ؟

1409
01:19:10,173 --> 01:19:11,800
كل ما أقول

1410
01:19:11,841 --> 01:19:14,427
أنه يجب أن يكون خبير مظلات

1411
01:19:15,178 --> 01:19:17,847
لقد كان كذلك تفقدت سجله العسكري

1412
01:19:17,931 --> 01:19:19,807
بعد مسحه لطلبة الطياريت

1413
01:19:19,849 --> 01:19:22,060
أصبح مفصل مظلات

1414
01:19:25,980 --> 01:19:28,065
تظل هناك صعوبة الجبال

1415
01:19:28,149 --> 01:19:30,484
للتفتيش عن شيء مدفون أو خفي

1416
01:19:30,568 --> 01:19:33,571
جبال كثيرة من قد يجدها ؟

1417
01:19:36,115 --> 01:19:37,908
الرجل الذي أخفاها

1418
01:19:39,326 --> 01:19:41,287
كانت النسخة الأصلية

1419
01:19:41,370 --> 01:19:43,247
هذه ما سمعتها خارجة من الراديو

1420
01:19:43,330 --> 01:19:46,292
ثم هناك النسخة التي سجلتها بالأمس في الأستديو

1421
01:19:47,584 --> 01:19:49,461
هذه الأصلية

1422
01:19:58,804 --> 01:20:01,139
وهذه نسخة جديدة

1423
01:20:02,349 --> 01:20:03,809
آمل أنها معي

1424
01:20:04,684 --> 01:20:06,311
أعرف أني أحضرتها

1425
01:20:08,021 --> 01:20:09,314
وجدتها

1426
01:20:12,942 --> 01:20:14,652
تحملني قليلاً

1427
01:20:17,989 --> 01:20:19,365
هذه النسخة الجديدة

1428
01:20:26,914 --> 01:20:29,792
لاحظت أن الترتيب تغير

1429
01:20:30,001 --> 01:20:32,003
لديك أذن سماعة للموسيقى

1430
01:20:32,086 --> 01:20:33,379
كما تعلم أني إيطالي

1431
01:20:33,462 --> 01:20:34,547
أعلم

1432
01:20:34,839 --> 01:20:36,799
بأي حال تحدثت لمدير الأعمال

1433
01:20:36,882 --> 01:20:38,342
" نيك سوليكانتو "

1434
01:20:38,426 --> 01:20:40,094
أجل هو

1435
01:20:40,427 --> 01:20:41,887
وهو إيطالي أيضاً

1436
01:20:41,929 --> 01:20:43,430
أعلم ذلك

1437
01:20:46,141 --> 01:20:49,895
سألته عن أي سبب خاص

1438
01:20:49,937 --> 01:20:51,814
لتغييرك الترتيبات ؟

1439
01:20:51,897 --> 01:20:53,357
قال نعم

1440
01:20:53,690 --> 01:20:56,526
قال أن " ماري آن " من عائلة " سوبراونو " أما
" تينا " فكانت " كونتيلتو "

1441
01:20:56,568 --> 01:20:58,779
كنت سأخبرك هذا بنفسي

1442
01:20:58,862 --> 01:21:01,239
أعرف لكن أخشى سؤال التالي

1443
01:21:01,323 --> 01:21:03,992
قد يحرجك قليسلاً

1444
01:21:05,035 --> 01:21:06,453
" سألت السيد " سولوكانتي

1445
01:21:06,536 --> 01:21:09,914
كم يستغرق وقت لتغيير ترتريب كهذا

1446
01:21:10,081 --> 01:21:11,207
قال حوالي أسبوع

1447
01:21:11,291 --> 01:21:13,043
وتتسائل كيف عرفت

1448
01:21:13,084 --> 01:21:14,794
أني سأحتاج ترتيب جديد

1449
01:21:14,878 --> 01:21:17,797
قبل أسبوع من مقتل " ماري آن " صحيح ؟

1450
01:21:18,882 --> 01:21:20,258
أجل

1451
01:21:20,300 --> 01:21:22,051
كان هذا السؤال المحرج

1452
01:21:22,093 --> 01:21:24,429
ليس محرج على الإطلاق

1453
01:21:24,512 --> 01:21:26,055
عرفت ذلك لأني عرفت

1454
01:21:26,097 --> 01:21:28,558
" أني سأستبدل " ماري " بـ " تينا

1455
01:21:28,599 --> 01:21:30,810
أحببت صوتها أكثر في الأدوار الفردية

1456
01:21:30,893 --> 01:21:32,270
هذا ما توقعت بالضبط

1457
01:21:32,311 --> 01:21:34,563
في واقع الأمر أنا أيضاً أحببتها أكثر

1458
01:21:34,605 --> 01:21:37,024
لكني أردت سماع تفسيرك للأمر

1459
01:21:37,108 --> 01:21:38,526
ها هو

1460
01:21:39,276 --> 01:21:40,277
انتهينا

1461
01:21:40,361 --> 01:21:43,239
هذا بالطبع يغلق القضية

1462
01:21:43,614 --> 01:21:45,282
يسرني سماع هذا

1463
01:21:45,366 --> 01:21:47,076
سوف يضطر مديري على الموافقة

1464
01:21:47,117 --> 01:21:49,370
أنني مررت بكل أطراف القضية

1465
01:21:49,453 --> 01:21:51,455
فعلت حقاً

1466
01:21:54,333 --> 01:21:56,585
أمر آخر أيضاً

1467
01:21:56,627 --> 01:21:57,753
ما هو ؟

1468
01:21:57,794 --> 01:21:59,921
سوف أشرحه لك في دقيقة

1469
01:22:00,005 --> 01:22:02,049
هل تسمح بهاتفك ؟

1470
01:22:02,340 --> 01:22:03,842
تفضل

1471
01:22:40,586 --> 01:22:42,505
" ميلت "
" معك " كولومبو

1472
01:22:42,755 --> 01:22:45,841
هل وصلت لقوات الكشافة ؟

1473
01:22:47,259 --> 01:22:50,512
أجل غداً جيد لكن عليهم أن يبدأوا مبكراً

1474
01:22:51,305 --> 01:22:53,265
ما رأيت بدورية حرس الغابات

1475
01:22:53,348 --> 01:22:55,684
مع فريق عمدة الجبال ؟

1476
01:22:57,185 --> 01:22:59,354
سيبدأون مطلع صباح الغد ؟

1477
01:23:00,480 --> 01:23:01,606
جيد

1478
01:23:02,733 --> 01:23:03,859
جميل

1479
01:23:05,443 --> 01:23:06,987
أراك لاحقاً

1480
01:23:11,700 --> 01:23:14,327
هل للأمر علاقة بي ؟

1481
01:23:16,746 --> 01:23:18,373
أجل

1482
01:23:18,998 --> 01:23:21,125
لكني متردد بالقول

1483
01:23:21,376 --> 01:23:22,710
قله

1484
01:23:23,461 --> 01:23:27,215
سيد هل شربت من القهوة

1485
01:23:27,256 --> 01:23:28,716
التي كانت في الحافظة

1486
01:23:28,758 --> 01:23:30,092
التي أخذتها معك في الرحلة ؟

1487
01:23:30,176 --> 01:23:31,093
لا

1488
01:23:31,177 --> 01:23:32,887
كما توقعت

1489
01:23:33,179 --> 01:23:37,183
وإن كان حدسي صحيح أنت رجل محظوظ

1490
01:23:37,391 --> 01:23:38,642
أي حدس ؟

1491
01:23:38,934 --> 01:23:40,644
الممنوعات التي تبين

1492
01:23:40,728 --> 01:23:43,063
في التشريح أن المرأتين تناولو الكثير منها

1493
01:23:43,147 --> 01:23:46,066
أكثر من أي أحد يتناول لدوار الجو

1494
01:23:46,108 --> 01:23:48,402
كانت تقريباً جرعةً قاتلة

1495
01:23:48,444 --> 01:23:51,071
بالتأكيد للقضاء على شخص بالكامل

1496
01:23:51,238 --> 01:23:52,614
هل تمزح ؟

1497
01:23:53,365 --> 01:23:55,534
لو كانت في القهوة

1498
01:23:55,826 --> 01:23:58,036
ربما وضعت هناك من شخص

1499
01:23:58,078 --> 01:24:01,081
يريدك أن تنام عن القيادة

1500
01:24:01,331 --> 01:24:03,750
ربما شخص أراد قتلك

1501
01:24:04,209 --> 01:24:06,211
لماذا يريد أحد قتلي ؟

1502
01:24:06,294 --> 01:24:09,130
سيد " براون " لا أعلم لكنك شهير

1503
01:24:09,214 --> 01:24:11,466
وهناك كثير من المدمنين في العالم

1504
01:24:11,549 --> 01:24:14,677
يحسبون ردات فعل الناس

1505
01:24:14,761 --> 01:24:17,472
وأحيانأً أفكر أنا وزوجتي

1506
01:24:17,931 --> 01:24:19,557
ليس على أنها مدمنة

1507
01:24:19,641 --> 01:24:22,435
لكن كما تستمع لتسجيلاتك

1508
01:24:22,602 --> 01:24:24,103
وكما تتابع أعمالك

1509
01:24:27,356 --> 01:24:29,734
لكنها لا تميل لقتلي

1510
01:24:29,775 --> 01:24:31,903
كلا على العكس

1511
01:24:32,945 --> 01:24:34,780
ليست مسألة ضحك

1512
01:24:35,781 --> 01:24:37,491
قد يكون أمر جاد

1513
01:24:38,617 --> 01:24:41,620
البصمات الوحيدة التي ستكون على الحافظة

1514
01:24:41,704 --> 01:24:43,914
إما لك أو لزوجتك أو للفتاة

1515
01:24:43,956 --> 01:24:45,165
صحيح

1516
01:24:45,416 --> 01:24:47,292
لكن إن كان شخص فكر أن

1517
01:24:47,376 --> 01:24:48,794
أن ينومك وقت الرحلة

1518
01:24:48,877 --> 01:24:50,921
ويقتلك بحادث طائرة

1519
01:24:51,004 --> 01:24:54,007
ربما أهمل مسألة البصمات

1520
01:24:54,091 --> 01:24:56,260
وتركها على قارورة الحافظة

1521
01:24:56,301 --> 01:24:58,136
حينما سمم القهوة

1522
01:24:59,304 --> 01:25:02,933
ملازم يا لها من مخيلة لديك

1523
01:25:02,974 --> 01:25:04,142
أتعلم هذا ؟

1524
01:25:05,811 --> 01:25:09,439
ومع ذلك حين أشعر بحدس وأتجاهله

1525
01:25:09,814 --> 01:25:11,566
أندم لاحقاً

1526
01:25:11,816 --> 01:25:13,735
سوف أضعك تحت حراسة الشرطة

1527
01:25:13,818 --> 01:25:16,154
حتى أجد تلك الحافظو

1528
01:25:17,030 --> 01:25:19,282
ربما لا تجدها

1529
01:25:19,324 --> 01:25:21,826
سوف نجدها
معك حق

1530
01:25:21,909 --> 01:25:23,786
قد تكون بعيدة جداً عن

1531
01:25:23,828 --> 01:25:25,496
ذلك الحطام

1532
01:25:25,580 --> 01:25:28,332
لكن بين فتيان الكشافة وحرس الغابات

1533
01:25:28,416 --> 01:25:29,876
وفرق العمدة

1534
01:25:29,959 --> 01:25:33,254
سنمشط كل شبر من الجبال

1535
01:25:33,421 --> 01:25:35,631
سوف نمشط ونمشط

1536
01:25:36,632 --> 01:25:39,844
ونمشط أكثر حتى نجدها

1537
01:25:40,469 --> 01:25:42,096
وفي الوقت الحالي

1538
01:25:43,013 --> 01:25:45,182
سوف تحصل على حراسة

1539
01:25:46,892 --> 01:25:49,353
هذا لطف منك أشكرك عليه

1540
01:25:49,436 --> 01:25:51,438
لكن هذا لن يكون ضروري

1541
01:25:51,563 --> 01:25:53,148
سوف أذهب في جولة موسيقية

1542
01:25:53,232 --> 01:25:54,441
أنا مغادر ؟

1543
01:25:54,525 --> 01:25:55,859
أجل

1544
01:25:58,278 --> 01:25:59,571
متى ؟

1545
01:25:59,655 --> 01:26:01,323
هذا الظهر

1546
01:26:02,532 --> 01:26:03,950
لمدة كم ؟

1547
01:26:04,034 --> 01:26:07,370
" لأشهر أفتتح ليلتي في " سان فراسيسكو

1548
01:26:07,495 --> 01:26:09,372
سوف تذهب لأشهر ؟

1549
01:26:09,414 --> 01:26:12,417
أجل بالطبع ما الأمر ؟

1550
01:26:13,501 --> 01:26:15,378
كلا لا شيء

1551
01:26:16,212 --> 01:26:18,798
لم أستعد لهذا

1552
01:26:22,885 --> 01:26:25,430
بالطبع سعدت بالتعرف بك ملازم

1553
01:26:25,513 --> 01:26:27,473
وتمتعت بالحديث معك

1554
01:26:27,557 --> 01:26:29,642
وأتمنى لك كل التوفيق

1555
01:26:29,725 --> 01:26:31,435
نفس الشيء لك

1556
01:26:37,650 --> 01:26:39,527
في أي ساعة طائرتك

1557
01:26:39,568 --> 01:26:41,028
4:05.

1558
01:26:42,571 --> 01:26:44,156
رحلة سعيدة

1559
01:26:44,240 --> 01:26:45,574
شكراً لك

1560
01:26:59,921 --> 01:27:01,757
ألى أين ملازم ؟

1561
01:27:03,216 --> 01:27:05,594
فقط استدر حول الفناء

1562
01:27:06,261 --> 01:27:09,556
يقول أنه خارج من البلد لست أصدقه

1563
01:27:10,098 --> 01:27:11,391
أجل

1564
01:27:12,100 --> 01:27:14,561
خططت لزرع بذرة علي حصدها

1565
01:27:15,353 --> 01:27:17,689
سوف يفعل شيء في الجبال قبل هذا

1566
01:27:17,772 --> 01:27:19,649
توقف بعيداً

1567
01:27:33,579 --> 01:27:34,622
" كل شيء جاهز " تومي

1568
01:27:34,705 --> 01:27:35,790
" شكراً لك " كريس

1569
01:27:35,873 --> 01:27:37,792
" أراك في " سان فراسيسكو

1570
01:27:37,833 --> 01:27:39,335
على مهلك

1571
01:28:34,221 --> 01:28:36,557
يبدو أنه ذاهب

1572
01:29:25,897 --> 01:29:27,356
" كولومبو "

1573
01:29:31,110 --> 01:29:33,988
ماذا تفعل هنا ؟

1574
01:29:41,036 --> 01:29:42,830
ماذا تفعل هنا ؟

1575
01:29:42,913 --> 01:29:45,332
لحقت بك
ولأصدقك القول

1576
01:29:45,416 --> 01:29:46,917
أخبرت مديري

1577
01:29:47,001 --> 01:29:48,961
أن شخصاً ربما يلحق بك

1578
01:29:49,044 --> 01:29:50,754
" لو حدث لك شيء هنا في " لوس أنجليس

1579
01:29:50,796 --> 01:29:52,256
سوف تكون رقبتي على المحك

1580
01:29:52,339 --> 01:29:54,550
توقعتك مهتم برقبتي

1581
01:29:54,591 --> 01:29:55,759
بالطبع أنت أيضاً

1582
01:29:56,802 --> 01:29:58,679
لكن في الواقع لن أرتاح بسلام

1583
01:29:58,762 --> 01:30:01,390
حتى أراك على الطائرة

1584
01:30:03,642 --> 01:30:05,310
أشكرك على هذا حقاً

1585
01:30:05,393 --> 01:30:06,853
هذا لطف عظيم منك

1586
01:30:20,700 --> 01:30:23,286
لابد أنك تحمل بعض المعادن

1587
01:30:24,454 --> 01:30:26,289
لو تضعها في هذه الصينية

1588
01:30:26,330 --> 01:30:27,874
وتمر مرةً أخرى

1589
01:30:27,957 --> 01:30:28,916
حسناً

1590
01:30:47,267 --> 01:30:48,268
شكراً لك

1591
01:30:48,310 --> 01:30:49,478
العفو

1592
01:30:54,441 --> 01:30:55,901
" كولومبو "

1593
01:30:57,986 --> 01:31:00,447
حافظ على النظام في غيابي

1594
01:31:01,698 --> 01:31:03,200
سأحاول

1595
01:31:14,335 --> 01:31:16,463
بلغ زوجتك تحياتي

1596
01:31:29,183 --> 01:31:30,810
سيد

1597
01:31:30,852 --> 01:31:33,396
" شرطة " لوس أنجليس

1598
01:31:58,545 --> 01:32:00,339
هل ذهب ؟

1599
01:32:00,714 --> 01:32:01,965
ذهب

1600
01:32:07,387 --> 01:32:09,347
هذا هو هناك

1601
01:32:11,391 --> 01:32:13,184
لا يمكنك الفوز بكل القضايا ملازم

1602
01:32:13,226 --> 01:32:14,727
لا أظن

1603
01:32:15,186 --> 01:32:16,896
سوف أتصل بالشرطة

1604
01:32:23,736 --> 01:32:25,071
الوحدة العاشرة

1605
01:34:58,011 --> 01:35:00,847
هل تريدك أن أوصلك عائداً ؟

1606
01:35:04,351 --> 01:35:06,269
أرسلت الضابط الذي أحضرني

1607
01:35:06,353 --> 01:35:07,896
عائداً للعشاء

1608
01:35:08,813 --> 01:35:12,108
أعتقد أنا وأنت سنعود سوياً

1609
01:35:13,610 --> 01:35:15,528
لم يلحقني أحد إلى هنا

1610
01:35:15,570 --> 01:35:16,779
حرصت على ذلك

1611
01:35:16,863 --> 01:35:18,573
هذا صحيح

1612
01:35:18,823 --> 01:35:21,743
كنت في انتظارك عند الصخور

1613
01:35:22,243 --> 01:35:24,370
" أعطيتك ساعة للطيران إلى " سان فراسيسكو

1614
01:35:24,454 --> 01:35:25,913
على تلك المركبة

1615
01:35:26,414 --> 01:35:28,249
أعطيتك نصف ساعة للهبوط

1616
01:35:28,332 --> 01:35:30,585
ونصف ساعة أخرى لطيران العودة

1617
01:35:30,918 --> 01:35:32,587
وساعة للركوب براً إلى هنا

1618
01:35:36,048 --> 01:35:38,259
هل عرفت أني قادم إلى هنا ؟

1619
01:35:38,426 --> 01:35:39,635
أجل

1620
01:35:39,969 --> 01:35:42,471
لم أعرف ثم عرفت

1621
01:35:44,014 --> 01:35:47,434
حين زرعت بذرة تفتيش الحافظة

1622
01:35:47,518 --> 01:35:49,686
اتصلت بالحرس والكشافة

1623
01:35:49,812 --> 01:35:52,105
عرفت أنك ستقلق وتأتي إلى هنا

1624
01:35:52,189 --> 01:35:53,482
وتبحث عن المظلة

1625
01:35:53,565 --> 01:35:55,692
لكن حيث ذهبت للمطار

1626
01:35:55,776 --> 01:35:57,736
ودخلت الطائرة

1627
01:35:57,819 --> 01:35:59,780
حين رأيت تلك الطائرة تحلق

1628
01:35:59,863 --> 01:36:01,406
توقعتك رحلت

1629
01:36:02,783 --> 01:36:04,701
ثم سمعت صوت المفاتيح

1630
01:36:06,536 --> 01:36:08,413
خشخشة المفاتيح الصغيرة

1631
01:36:09,581 --> 01:36:12,000
حين فرغت جيوبك في المطار

1632
01:36:12,083 --> 01:36:14,085
كانت مفاتيحك في الحلقة

1633
01:36:14,377 --> 01:36:16,588
وولاعتك وشيء آخر

1634
01:36:17,130 --> 01:36:19,757
لكن تذكرت أن المفتاح له ميدالية

1635
01:36:21,009 --> 01:36:22,302
تلك الميدالية

1636
01:36:24,012 --> 01:36:25,596
لسيارة مستأجرة

1637
01:36:27,974 --> 01:36:29,350
عندها عرفت

1638
01:36:30,476 --> 01:36:32,603
رجل يقود سيارة مستأجرة

1639
01:36:32,770 --> 01:36:35,439
يأخذ مفاتيحه معه للمطار

1640
01:36:35,564 --> 01:36:37,983
لم يعيدهم في المطار

1641
01:36:38,025 --> 01:36:40,402
فهمت أنه عائد

1642
01:37:13,643 --> 01:37:17,021
ألم تخشى بقائك هنا وحدك مع قاتل ؟

1643
01:37:18,857 --> 01:37:20,066
لا

1644
01:37:21,150 --> 01:37:23,403
راودني شعور أنه في النهاية

1645
01:37:28,366 --> 01:37:31,369
سوف تعترف حتى إن لم أمسك بك

1646
01:37:33,537 --> 01:37:35,581
أجل كنت محقاً ملازم

1647
01:37:37,249 --> 01:37:40,377
لأنه كان يقتلني
يسرني أن الأمر انتهى

1648
01:37:40,461 --> 01:37:41,504
اسمع

1649
01:37:43,714 --> 01:37:47,051
أي رجل يغني هكذا لا يمكن أن يكون بهذا الشر

